From 59ca7cc1e7ce3d442785eda966086030f11d2b86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=86=D0=B3=D0=BE=D1=80=20=D0=90=D0=BD=D0=B4=D1=80=D0=B5?= =?UTF-8?q?=D1=94=D0=B2?= Date: Wed, 23 Nov 2022 09:20:36 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 39.0% (152 of 389 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/uk/ --- .../uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 225 +++++++++++++++++- 1 file changed, 212 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po index d6a238f..4d00d0c 100644 --- a/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po +++ b/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 09:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-23 10:01+0000\n" "Last-Translator: Ігор Андреєв \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -438,278 +438,477 @@ msgstr "Фото Whrelf Siemens." #: home.php:144 msgid "Since every Instance is completely independent, each Instance can be very different from the others." msgstr "" +"Оскільки кожен інстант повністю незалежний, тому кожен інстант може сильно " +"відрізнятися від інших." #: home.php:145 msgid "If you sign up on an Instance run by a French vegan community you can expect most of the users to communicate in French, and that posting pictures of barbecues and meat food would be considered offensive." msgstr "" +"Якщо ви зареєструєтесь на сайті французької веганської спільноти, ви можете " +"очікувати, що більшість користувачів спілкуватимуться французькою мовою, і " +"що розміщення фотографій барбекю та м'ясної їжі буде вважатися образливим." #: home.php:146 msgid "Similarly, if you sign up on an Instance run by a British religious community, the users will communicate in English and pictures of barbecues will be welcomed, but maybe posting nudity would be a problem." msgstr "" +"Аналогічно, якщо ви зареєструєтесь на сайті британської релігійної громади, " +"користувачі спілкуватимуться англійською мовою, і фотографії барбекю будуть " +"вітатися, але, можливо, публікація оголеної натури буде проблемою." #: home.php:147 msgid "Choosing the Instance that better fits your needs and attitudes is the best way to access the Mastodon galaxy." msgstr "" +"Вибір інстанту, який більше відповідає вашим потребам і поглядам, є " +"найкращим способом отримати доступ до галактики Mastodon." #: home.php:148 msgid "You can choose an Instance by language, moderation policy, political views or any other criteria. Anyway, the more you feel at home on your chosen Instance, the better it is." msgstr "" +"Ви можете обрати інстант за мовою, політикою модерації, політичними " +"поглядами чи будь-якими іншими критеріями. У будь-якому випадку, чим швидше " +"ви відчуваєте себе як вдома на обраному вами інстанті, тим краще." #: home.php:149 msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." msgstr "" +"Ефективно функціонуючий інстант має чітко прописану політику на своїй " +"домашній сторінці, а також публікує список заблокованих або замовчуваних " +"Інстанцій." #: home.php:150 msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." msgstr "" +"Надзвичайно важливо, щоб ви зареєструвалися в інстанті, адміністратори якої " +"поділяють вашу мову, вашу культуру і, можливо, ваші політичні погляди: так " +"вам буде легше спілкуватися з ними." #: home.php:151 msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" msgstr "" +"Не бійтеся спробувати скільки завгодно інстантів: ви завжди можете видалити " +"свої облікові записи, зв’язати їх один з одним або навіть зберегти їх усі! " +"Небо це межа!" #: home.php:156 msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." msgstr "" +"Існують тисячі різних інстантів Mastodon. Є інстанти лише з 5 користувачами, " +"а є екземпляри з більш ніж 100 000 користувачів." #: home.php:157 msgid "One such Instance is mastodon.social. It’s the Instance created and run by the creator of Mastodon, but that doesn’t mean it should be considered some sort of “official” Mastodon Instance, because every Instance has equal standing to the others." msgstr "" +"Одним з таких інстантів є mastodon.social. Цей інстант, створений і " +"керується творцем Mastodon, але це не означає, що його слід вважати " +"\"офіційним\" інстантом Mastodon, тому що кожен інстант Mastodon має рівний " +"статус з іншими." #: home.php:158 msgid "The problem with those very huge Instances is that, since they are not connected to a specific community or identity and being their moderation more complex, they tend to replicate some of the problems of the big commercial social networks in regards to users’ behaviour." msgstr "" +"Проблема з цими дуже великими інстантами полягає в тому, що, оскільки вони " +"не пов'язані з конкретною спільнотою або особистістю, а їх модерація є більш " +"складною, вони, як правило, повторюють деякі проблеми великих комерційних " +"соціальних мереж щодо поведінки користувачів." #: home.php:159 msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." msgstr "" +"Як приклад: якщо у вашій країні ви належите до меншини, якій загрожує " +"небезпека, і ви зареєстровані на величезній інстанції, а інший користувач з " +"вашої країни переслідує вас, адміністратору буде важко зрозуміти, що ви є " +"жертвою переслідувань! І навпаки, якщо ви зареєстровані на інстанції, " +"присвяченій вашій спільноті, адміністратору буде легше швидко втрутитися." #: home.php:160 msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." msgstr "" +"Це лише одна з причин, чому мережа Mastodon працює якнайкраще, об'єднуючи " +"багато малих і середніх організацій замість того, щоб покладатися на купу " +"гігантських." #: home.php:161 msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." msgstr "" +"З усіх цих причин на цьому веб-сайті ми за замовчуванням не перераховуємо " +"такі великі інстанти серед наших пропозицій." #: home.php:166 msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." msgstr "" +"Враховуючи всі можливості, які мають користувачі та адміністратори для " +"блокування інших користувачів та інстантів, можна стверджувати, що Mastodon -" +" це мережа, наповнена закритими спільнотами, які не спілкуються між собою та " +"ізолюються у власних ехо-камерах." #: home.php:167 msgid "Two monkey teddy bears, one covering its ears, the other covering its eyes. Photo by Streuli Silvan." msgstr "" +"Дві мавпочки-плюшеві ведмедики, одна закриває вуха, інша - очі. Фото Стреулі " +"Сільвана." #: home.php:167 msgid "Photo by Streuli Silvan." -msgstr "" +msgstr "Фото Стреулі Сільвана." #: home.php:168 msgid "While this is technically possible, the truth is completely different and in fact on Mastodon there is a huge variety of communities that is rarely seen on most social networks." msgstr "" +"Хоча це технічно можливо, правда зовсім інша і насправді на Мастодонті існує " +"величезна кількість різноманітних спільнот, які рідко зустрінеш у більшості " +"соціальних мереж." #: home.php:169 msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." msgstr "" +"В принципі, кожен інстант може взаємодіяти з усіма іншими, а згодом вирішити " +"закрити деякі з цих зв'язків. Це залежить від спільноти, яка керує " +"інстантом, її культури та відкритості розуму. Закрита спільнота, яка не " +"поважає інших людей та способи життя, буде легко блокувати та бути " +"заблокованою від інших інстантів. З іншого боку, інстант, яким керують люди " +"з відкритим мисленням, які готові з повагою спілкуватися з іншими, ніколи не " +"буде заблокована іншими відкритими спільнотами." #: home.php:170 msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that carry anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBT, anti-homophobic, anti-transphobic values and with time attracted other communities that promote ecology, natives, human rights groups, animal rights, vegetarianism and veganism and also minorities, anti-casteism movements etc. Therefore, racist and bigots would be surely banned from most Instances and if they would run their own Instances, those Instances would be quickly isolated by most of the existing ones." msgstr "" +"З моменту свого заснування Mastodon був прийнятий різними спільнотами, які є " +"носіями антифашистських, антирасистських, антисексистських, про-ЛГБТ, " +"антигомофобських, антитрансфобських цінностей, а з часом до нього " +"приєдналися й інші спільноти, які пропагують екологію, аборигенів, " +"правозахисні групи, права тварин, вегетаріанство та веганство, а також " +"меншини, рухи проти кастовості тощо. Таким чином, расисти та фанатики, " +"безумовно, будуть заборонені в більшості інституцій, а якщо вони будуть " +"керувати власними інстантами, то ці інстанти будуть швидко ізольовані " +"більшістю існуючих інстантів." #: home.php:175 msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." msgstr "" +"Оскільки програмне забезпечення Mastodon є відкритим кодом (якщо ви фанат, " +"ви можете знайти код тут), кожен адміністратор інстанту може застосувати деякі невеликі " +"зміни до нього. Наприклад, деякі інстанти дозволяють користувачеві " +"публікувати дописи, довжина яких перевищує стандартні 500 символів. Крім " +"того, деякі інстанти можуть не використовувати певні функції, наприклад популярні ґеш-теги." #: home.php:180 msgid "Every Instance is completely independent and has its own policy and terms of service. Therefore, when you publish something on Mastodon, your content is saved on your Instance’s server and every Instance will manage it in a different way, depending on its own rules." msgstr "" +"Кожен інстант є повністю незалежним і має власну політику та умови надання " +"послуг. Тому, коли ви публікуєте щось на Mastodon, ваш контент зберігається " +"на сервері вашого інстанту, і кожен інстант буде керувати ним по-різному, в " +"залежності від своїх правил." #: home.php:181 msgid "If you want to use Mastodon to promote your art or, for other reasons, you want to have certain specific guarantees for your content, you should choose an Instance specialized in that." msgstr "" +"Якщо ви хочете використовувати Mastodon для просування своєї творчості або з " +"інших причин хочете мати певні конкретні гарантії для свого контенту, вам " +"слід вибрати інстант, що спеціалізується на цьому." #: home.php:182 msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." msgstr "" +"У будь-якому випадку, завдяки федеративній природі Mastodon, ваш контент " +"може бути просунутий також на інших інстантах, які можуть керувати ним " +"різними способами." #: home.php:183 msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." msgstr "" +"З тієї ж причини, якщо адміністратор вашого інстанту видаляє один з ваших " +"дописів, його копія все ще може бути присутня в інших інстантах." #: home.php:192 msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." msgstr "" +"Кожна людина має адресу електронної пошти, але, як ви можете помітити, не " +"існує \"офіційного\" додатку для роботи з електронною поштою. Замість цього " +"ви можете отримати доступ до своєї електронної пошти через веб-браузер або " +"за допомогою одного з багатьох поштових додатків. Так само не існує " +"офіційного додатку для Mastodon (і ви завжди можете використовувати свій " +"веб-браузер!)." #: home.php:193 msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." msgstr "" +"На Android у вас є багато альтернатив, найвідомішими з яких є Tusky, Fedilab " +"і Subway Toot. Ви можете завантажити їх з Google Play або з F-Droid, безкоштовної альтернативи Google Play із " +"відкритим кодом." #: home.php:194 msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot and Mast being the most widely used Apps." msgstr "" +"На iOS у вас є аналогічний вибір, причому Amaroq, Toot і Mast є найбільш " +"широко використовуваними додатками." #: home.php:195 msgid "Every App is slightly different from the others and will have its pros and cons, so you will have to check them out and see for yourself what fits you best, just like with Mastodon Instances!" msgstr "" +"Кожен додаток дещо відрізняється від інших і матиме свої плюси та мінуси, " +"тож вам доведеться перевірити їх і побачити, що підходить вам найкраще, так " +"само, як і у випадку з інстантами Mastodon!" #: home.php:196 msgid "Be aware that some of those Apps, such as Toot and Mast, may not be free or open source!" msgstr "" +"Майте на увазі, що деякі з цих додатків, такі як Toot and Mast, можуть не " +"бути безкоштовними або з відкритим вихідним кодом!" #: home.php:197 msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." msgstr "" +"Кожен додаток може додавати або приховувати певні функції. Наприклад, деякі " +"з них мають кнопки перекладу, а інші - індикатори ботів." #: home.php:198 msgid "Three screenshots showing Mastodon running on smartphones." -msgstr "" +msgstr "Три скріншоти, на яких зображено роботу Mastodon на смартфонах." #: home.php:203 msgid "The usual way to access to your Instance from your desktop computer is by going to the Instance homepage trough your browser. But there are also Desktop Applications for Mastodon like" msgstr "" +"Звичайний спосіб отримати доступ до вашого інстанту з настільного комп'ютера " +"- це перейти на домашню сторінку інстанту через браузер. Але для Mastodon " +"також існують десктопні додатки, такі як" #: home.php:205 msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" msgstr "" +"Whalebird (Linux, Windows, OSX)" #: home.php:206 msgid "Tootle (Linux)" msgstr "" +"Tootle (Linux)" #: home.php:207 msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" -msgstr "" +msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" #: home.php:208 msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" msgstr "" +"Hyperspace (Linux, " +"Windows, OSX)" #: home.php:210 msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." msgstr "" +"Існують також альтернативні інтерфейси! Інтерфейс - це веб-сайт, на який ви " +"можете увійти за допомогою свого облікового запису Mastodon, але на ньому не " +"відображається стандартна графіка домашньої сторінки: кольори, кнопки та " +"меню відрізняються, і, можливо, вам вони здадуться кращими або простішими у " +"використанні, ніж оригінальні." #: home.php:212 msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" msgstr "" +"Pinafore: спрощений інтерфейс " +"Mastodon" #: home.php:213 msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" msgstr "" +"Halcyon: Виглядає точно як Twitter" #: home.php:215 msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." msgstr "" +"Додатки та інтерфейси також можуть додавати, приховувати або налаштовувати " +"певні функції, порівняно з тими, які ви знаходите, коли отримуєте доступ до " +"вашого інстанту з його домашньої сторінки. Тому іноді можна знайти підказки, " +"поради або інструкції, які не застосовуються, якщо ви використовуєте їх не " +"на домашній сторінці, а в додатку або інтерфейсі. Зверніть на це увагу." #: home.php:216 msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." -msgstr "" +msgstr "Скріншот з офіційного сайту Mastodon." #: home.php:225 msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" msgstr "" +"Обліковий запис Mastodon формується на зразок електронної поштової скриньки:" #: home.php:226 msgid "@name@instance" -msgstr "" +msgstr "@name@instance" #: home.php:227 msgid "Many new users believe that their username is only the @name part but that part alone is unusable, like an email address without what’s written afer the @." msgstr "" +"Багато нових користувачів вважають, що їх ім’я користувача складається лише " +"з частини @name, але ця частина сама по собі непридатна, як-от " +"адреса електронної пошти без того, що написано після @." #: home.php:228 msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." msgstr "" +"Якщо ви згадуєте когось на Mastodon лише за допомогою @name, " +"програма зазвичай припускає, що контакт знаходиться в тому ж екземплярі, в " +"якому ви зараз перебуваєте. Тому, якщо ця особа знаходиться в іншому " +"екземплярі, а ви не пишете @instance частину, натиснувши на " +"@name призведе або до непрацюючого посилання, або перенаправить вас " +"до особи з таким самим ім'ям у вашому інстанті." #: home.php:229 msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." -msgstr "" +msgstr "Деякі програми виправляють таку поведінку, тому перевірте це." #: home.php:234 msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." msgstr "" +"Як і кожна цифрова платформа, Mastodon також перейменовує функції, які інші " +"платформи називають по-різному." #: home.php:235 msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." msgstr "" +"Наприклад, пости або повідомлення, які в Twitter називаються \"твітами\", на " +"Mastodon називаються \"дмухи\". Поширення допису на певних платформах " +"називається \"репост\" або \"ретвіт\", а тут - \"передмух\"." #: home.php:236 msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." msgstr "" +"Оскільки ви можете отримати доступ до Mastodon за допомогою різних додатків " +"та інтерфейсів, розроблених різними людьми, також можливо, що певні функції " +"називаються або перекладаються по-різному. Наприклад, те, що в одному " +"додатку називається \"прямі повідомлення\", в іншому називається \"приватні " +"повідомлення\"." #: home.php:241 msgid "On Mastodon you have 3 different timelines" -msgstr "" +msgstr "На Mastodon у вас є 3 різні гілки" #: home.php:243 msgid "Home: like on Twitter, it shows all the posts of all the people you follow on all Instances;" msgstr "" +"Домашня: як і в Твіттері, тут відображаються всі дописи всіх людей, " +"за якими ви стежите, у всіх інстантах;" #: home.php:244 msgid "Local: it shows all the posts of the members of your Instance;" -msgstr "" +msgstr "Локальна: показує всі повідомлення учасників вашого інстанту;" #: home.php:245 msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." msgstr "" +"Федеративний: показує всі пости користувачив вашого інстанту, а " +"також пости людей в інших інстантах, за якими слідкують люди вашого інстанту." #: home.php:247 msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." msgstr "" +"На кожній гілці дописи відображаються в хронологічному порядку. Це означає, " +"що жоден алгоритм, кількість зірочок чи інші фактори не впливають на те, " +"скільки разів ви побачите допис. Допис можна передмухнути (\"ретвітнути\"), " +"але не більше." #: home.php:248 msgid "Screenshot showing the three timelines header." -msgstr "" +msgstr "Скріншот, що демонструє заголовок трьох гілок." #: home.php:253 msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." msgstr "" +"У багатьох випадках, якщо ви шукаєте щось у пошуковому рядку Mastodon, він " +"знайде лише користувачів або #ґештеги. Найближчим часом буде реалізована " +"більш потужна система пошуку." #: home.php:254 msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." msgstr "" +"Вікно пошуку досліджує не весь Fediverse, а лише ту його частину, до якої " +"підключений ваш інстант. Тому, якщо ви шукаєте користувача, пошук буде " +"здійснюватися серед усіх користувачів вашого інстанта і інстантів, до яких " +"ви підключені, але не серед тих, хто знаходиться в інстантах, до яких ви не " +"підключені. Якщо ви шукаєте за ґештегом, ви побачите не всі публікації з " +"усіх існуючих інстантів, що містять цей ґештег, а лише публікації, " +"опубліковані користувачами, яких знає ваш інстант." #: home.php:255 msgid "A screenshot showing the search box." -msgstr "" +msgstr "Знімок екрана, на якому показано поле пошуку." #: home.php:260 msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." msgstr "" +"Твітерська функція \"Популярні теми\" має альтернативу у Mastodon - " +"\"Популярні ґештеги\". Однак, коли \"Трендові хештеги\" активні, вони " +"переглядаються адміністраторами, щоб переконатися, що вони не " +"використовуються як вектор для зловживань. Однак найважливішим є те, що ця " +"функція є абсолютно необов'язковою: адміністрація кожного сайту та його " +"спільнота вирішують, чи хочуть вони мати \"Трендові ґештеги\", і насправді " +"багато сайтів не активують її, таким чином усуваючи бажання своїх " +"користувачів брати участь в одних темах замість інших, а також весь " +"\"соціальний шум\" навколо проблем з парою. Таким чином, багато інстантів " +"Mastodon - це місця, де можна поспілкуватися з людьми, не знаючи по дошці " +"\"Трендові теми\", що певна тема важливіша, ніж та, про яку ви дійсно хочете " +"поговорити." #: home.php:261 msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." -msgstr "" +msgstr "Знімок екрана, на якому показано функцію «популярні ґештеги»." #: home.php:266 msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." msgstr "" +"Функція \"передмухнути\" не має функції \"коментувати\", як кнопка " +"\"ретвітнути та прокоментувати\" у Твіттері." #: home.php:267 msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." msgstr "" +"Це навмисно, тому що ця функція в основному використовується для " +"переслідування людей і призводить до розмов на певну тему, але без прямої " +"взаємодії. Так, ми знаємо, що вона також має законне використання, але суть " +"полягає в тому, щоб надавати перевагу реальній взаємодії, а не стимулюванню." #: home.php:272 msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." msgstr "" +"Якщо ви хочете запропонувати комусь прочитати певну тему на Mastodon, ви " +"можете прискорити її або взаємодіяти безпосередньо в темі і вказати " +"обліковий запис людини, яку ви хочете долучити до обговорення." #: home.php:273 msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." msgstr "" +"Ви також можете послатися на публікацію, скопіювавши її URL-адресу та " +"вставивши її у свою публікацію. Це теж добре, але пам'ятайте, що це буде " +"коректно працювати тільки з робочого столу і з певних додатків. В інших " +"додатках при натисканні на посилання користувач буде переходити з додатку в " +"браузер." #: home.php:274 msgid "A screenshot showing the “three dots” menu with “copy link to status” entry highlighted." msgstr "" +"Знімок екрана, на якому показано меню «три крапки» з виділеним пунктом «" +"Копіювати посилання на статус»." #: home.php:279 msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." msgstr "" +"Коли ви перевіряєте профіль іншого користувача, ви бачите кількість людей, " +"які на нього підписані, і тих, хто на нього підписаний, але якщо ви " +"натиснете на цю кількість, ви не побачите весь список людей. Замість цього " +"ви побачите лише деяких з них: тих, кого ви вже знаєте, або тих, хто є " +"членами вашого інстанту." #: home.php:280 msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." -msgstr "" +msgstr "Це за задумом є функцією захисту від переслідувань." #: home.php:281 msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" msgstr "" +"Давайте перевіримо реальне життя: в реальному житті ви ж не ходите зі " +"списком своїх друзів, прикріпленим до шиї?" #: home.php:282 msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." From 4bebd1f4f5df351d2b49c372fd2e830f8fb1c053 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Affir Vega Date: Wed, 23 Nov 2022 09:19:39 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 7.1% (28 of 389 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/ru/ --- .../ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 57 ++++++++++++------- 1 file changed, 38 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po index 5c99428..5a4d4d3 100644 --- a/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po +++ b/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 09:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-23 10:01+0000\n" "Last-Translator: Affir Vega \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -60,104 +60,123 @@ msgstr "" "английский язык" #: about.php:14 +#, fuzzy msgid "develops the site and does some translation work from Italian to English" msgstr "" +"разрабатывает сайт и выполняет некоторые работы по переводу с итальянского " +"на английский язык" #: about.php:15 msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" msgstr "" +"интегрировал PHP-библиотеку Патрика Шура для автоматического определения языка в " +"поискового робота" #: about.php:16 msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" msgstr "" +"сделал страницу для упавления уведомлениями поискового робота для бэкенда" #: about.php:17 msgid "translated parts of site text to Catalan" -msgstr "" +msgstr "перевел часть текста сайта на каталанский язык" #: about.php:18 msgid "translated parts of site text to French" -msgstr "" +msgstr "перевел часть текста сайта на французский язык" #: about.php:19 msgid "translated site text to Galician" -msgstr "" +msgstr "перевел текст сайта на галисийский язык" #: about.php:21 msgid "Since october 2022, translation of this site is done on Weblate." msgstr "" +"С октября 2022 перевод этого сайта выполняется на Weblate." #: about.php:22 msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license." msgstr "" +"Если не указано иное, содержание этого сайта лицензировано на условиях лицензии Creative " +"Commons Attribution 4.0 International." #: contribute.php:7 index.php:142 msgid "Contribute to Mastodon Help development" -msgstr "" +msgstr "Внесите свой вклад в разработку Mastodon Help" #: contribute.php:8 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Перевод" #: contribute.php:9 msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" msgstr "" +"Пожалуйста, помогите нам улучшить сайт, помогая с переводом на Weblate! :-)" #: contribute.php:10 msgid "Reporting problems" -msgstr "" +msgstr "Сообщить о проблеме" #: contribute.php:11 +#, fuzzy msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should blacklist in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." msgstr "" +"Вы можете сообщить нам о проблеме с сайтом (неисправность; неправильный " +"перевод; инстансы, которые должны быть заблокированы нашим поисковым движком " +"потому что они поддерживают фашизм / расизм / сексизм / эйблизм / " +"сувернизацию) на masthelp[at]insicuri.net." #: home.php:4 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Содержание" #: home.php:8 msgid "Close index" -msgstr "" +msgstr "Закрыть содержание" #: home.php:16 home.php:98 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Введение" #: home.php:18 home.php:106 msgid "What is Mastodon?" -msgstr "" +msgstr "Что такое Мастодон?" #: home.php:20 home.php:110 msgid "Mastodon is not a social network" -msgstr "" +msgstr "Масторон это не социальная сеть" #: home.php:21 home.php:118 msgid "So what is Mastodon?" -msgstr "" +msgstr "Так что такое Мастодон?" #: home.php:22 home.php:124 msgid "Who owns Mastodon?" -msgstr "" +msgstr "Кому принадлежит Мастодон?" #: home.php:26 home.php:131 msgid "The Instance" -msgstr "" +msgstr "Инстансы" #: home.php:28 home.php:135 msgid "Running an Instance" -msgstr "" +msgstr "Ведение инстанса" #: home.php:29 home.php:143 msgid "Choosing the Instance" -msgstr "" +msgstr "Выбор инстанса" #: home.php:30 home.php:155 msgid "Medium and small Instances are better" -msgstr "" +msgstr "Средние и маленькие инстансы лучше" #: home.php:31 home.php:165 msgid "Interactions and echo-chambers" -msgstr "" +msgstr "Взаимодействия и эхо-камеры" #: home.php:32 home.php:174 msgid "Instance based software modifications and personalization"