From 8a9b2761e38363fd4117bf17edffa267f7de4795 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Fri, 25 Nov 2022 09:02:49 +0000 Subject: [PATCH 1/4] Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 70.4% (274 of 389 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/fa/ --- .../fa/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 168 +++++++++--------- 1 file changed, 86 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/web/site/locale/fa/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/fa/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po index ee45fe1..bad5000 100644 --- a/web/site/locale/fa/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po +++ b/web/site/locale/fa/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-24 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-24 17:50+0000\n" -"Last-Translator: Pongrèbio \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "نمونه" #: home.php:28 home.php:135 msgid "Running an Instance" -msgstr "راه‌اندازی یک نمونه جدید" +msgstr "راه‌اندازی یک نمونه" #: home.php:29 home.php:143 msgid "Choosing the Instance" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "مدیریت" #: home.php:64 home.php:344 msgid "Harassment & moderation" -msgstr "آزار و اذیت، و مدیریت" +msgstr "آزار و مدیریت" #: home.php:65 home.php:349 msgid "Blocking and silencing" -msgstr "مسدودسازی و خموش‌سازی" +msgstr "مسدود و خموش کردن" #: home.php:69 home.php:359 msgid "Mastodon & Twitter" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "چگونه فدراسیون کار می کند (در عمل)" #: home.php:94 msgid "Mastodon Help" -msgstr "کمک‌نامه‌ی ماستادون" +msgstr "راهنمای ماستودون" #: home.php:99 msgid "Mastodon is an innovative open-source and self-hostable microblogging platform similar to Twitter or Tumblr. Its development was started in 2016 by Eugen Rochko and since then Mastodon constantly attracted new users and communities looking for a social environment independent from big company logics and censorship." @@ -558,11 +558,13 @@ msgstr "در ماستادون شما ۳ خط زمانی مختلف دارید" #: home.php:243 msgid "Home: like on Twitter, it shows all the posts of all the people you follow on all Instances;" -msgstr "خانه: همانند توییتر فرسته‌های تمامی افرادی که در کلیه‌ی نمونه‌ها دنبال می‌کنید را نشان می‌دهد؛" +msgstr "" +"خانه: همانند توییتر، تمامی فرسته‌های افرادی را که در همهٔ نمونه‌ها " +"دنبال می‌کنید نشان می‌دهد؛" #: home.php:244 msgid "Local: it shows all the posts of the members of your Instance;" -msgstr "محلی: فرسته‌ی تمامی کاربران بر روی نمونه‌ی شما را نشان می‌دهد؛" +msgstr "محلّی: تمامی فرسته‌های اعضای نمونه‌تان را نشان می‌دهد؛" #: home.php:245 msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." @@ -764,7 +766,9 @@ msgstr "از این ویژگی برای پوشش محتوایی استفاده #: home.php:334 msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" -msgstr "به عنوان مثال، اگر می‌خواهید در مورد نحوه‌ی پایان یک فیلم تازه‌منتشرشده صحبت کنید، می‌توانید با استفاده از یک هشدار (CW) مثل «اسپویلر درمورد پایان فیلمِ...» این کار را انجام دهید." +msgstr "" +"برای مثال، اگر می‌خواهید رشته‌ای در بارهٔ پایان فیلمی جدید ایجاد کنید، می‌" +"توانید از هشدار محتوایی چون «خطر لوث شدن پایان فیلمِ...» استفاده کنید." #: home.php:335 msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." @@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "" #: home.php:391 msgid "https://twitter.com/username" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/username" #: home.php:392 msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." @@ -1124,31 +1128,31 @@ msgstr "" #: index.php:54 index.php:95 stats.php:44 msgid "Guide" -msgstr "" +msgstr "راهنما" #: index.php:55 index.php:109 instances.php:35 stats.php:45 msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "نمونه‌ها" #: index.php:57 index.php:130 stats.php:9 stats.php:47 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "آمار" #: index.php:58 index.php:142 stats.php:48 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "مشارکت" #: index.php:61 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "زبان" #: index.php:96 msgid "A thorough introduction to Mastodon" -msgstr "" +msgstr "دیباچه‌ای جامع بر ماستودون" #: index.php:110 msgid "Recommended Mastodon instances" -msgstr "" +msgstr "نمونه‌های پیشنهادی ماستودون" #: index.php:121 msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" @@ -1156,19 +1160,19 @@ msgstr "" #: index.php:131 msgid "Statistics about Mastodon Help" -msgstr "" +msgstr "آمار راهنمای ماستودون" #: index.php:154 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "پیدا نشد" #: index.php:155 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "صفحه پیدا نشد" #: index.php:177 instances.php:159 stats.php:21 msgid "Couldn’t connect to database: " -msgstr "" +msgstr "نتوانست به پایگاه داده وصل شود: " #: instances.php:60 msgid "Show advanced criteria" @@ -1180,23 +1184,23 @@ msgstr "" #: instances.php:79 msgid "Show introduction" -msgstr "" +msgstr "نمایش دیباچه" #: instances.php:85 msgid "Hide introduction" -msgstr "" +msgstr "نهفتن دیباچه" #. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the next one #: instances.php:132 instances.php:489 instances.php:497 instances.php:539 msgid "Not available{singular}" -msgstr "" +msgstr "ناموجود" #. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one #: instances.php:138 instances.php:511 msgid "Not available{plural}" -msgstr "" +msgstr "ناموجود" #: instances.php:164 msgid "

This is our search engine for Mastodon instances. It works this way: data of already indexed instances gets updated every night, and a shuffling occurs for the “random ordering”; also, once a week, during the night between Tuesday and Wednesday, new instances get searched for and added to the database.

Advanced search criteria are customizable, but by default they reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse; with our blacklist we try to not give visibility to instances accepting fascist, racist, sexist, ableist, sovereignist contents.

" @@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr "" #: instances.php:255 msgid "Random, recommended first" -msgstr "" +msgstr "کاتوره‌ای، نخست پیشنهادی" #. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), #. partecipazione: totusers/activeusers @@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "" #: instances.php:275 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "کاتوره‌ای" #: instances.php:297 msgid "Search criteria" @@ -1252,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: instances.php:302 msgid "Irrelevant" -msgstr "" +msgstr "نامربوط" #: instances.php:313 msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" @@ -1332,51 +1336,51 @@ msgstr "" #: instances.php:368 msgid "Order of results" -msgstr "" +msgstr "ترتیب نتیجه‌ها" #: instances.php:379 msgid "Debug info" -msgstr "" +msgstr "اطّلاعات اشکال‌زدایی" #: instances.php:382 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "جست‌وجو" #: instances.php:386 msgid "Reset search" -msgstr "" +msgstr "بازنشانی جست‌وجو" #: instances.php:448 instances.php:455 instances.php:460 msgid "Go to instance" -msgstr "" +msgstr "رفتن به نمونه" #: instances.php:448 msgid "Instance ID" -msgstr "" +msgstr "شناسهٔ نمونه" #. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; #: instances.php:457 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "پیشنهادی" #: instances.php:460 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #. $out.='
'._('Consigliata').' '; #. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); #. $out.='
'.N; #: instances.php:464 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "زبان‌ها" #: instances.php:465 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "کاربران" #: instances.php:466 msgid "Active users (last month)" -msgstr "" +msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)" #: instances.php:467 msgid "Active users (last six months)" @@ -1384,11 +1388,11 @@ msgstr "" #: instances.php:468 msgid "Known instances" -msgstr "" +msgstr "نمونه‌های شناخته" #: instances.php:472 msgid "Characters per toot (max)" -msgstr "" +msgstr "نویسه بر بوق (بیشینه)" #: instances.php:478 msgid "Blacklisted" @@ -1396,27 +1400,27 @@ msgstr "" #: instances.php:479 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "بله" #: instances.php:479 instances.php:482 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "خیر" #: instances.php:481 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جدید" #: instances.php:482 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "بله!" #: instances.php:484 msgid "Mastodon version" -msgstr "" +msgstr "نگارش ماستودون" #: instances.php:486 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "ثبت‌نام‌ها" #: instances.php:487 msgid "by admin approval" @@ -1424,15 +1428,15 @@ msgstr "" #: instances.php:491 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "گشوده" #: instances.php:493 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "بسته" #: instances.php:495 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "رایانامه" #: instances.php:503 msgid "Most used hashtags (last week)" @@ -1440,51 +1444,51 @@ msgstr "" #: instances.php:515 msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "شرح کوتاه" #: instances.php:516 msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "شرح بلند" #: instances.php:518 msgid "Admin account" -msgstr "" +msgstr "حساب مدیر" #: instances.php:518 msgid "Date of creation" -msgstr "" +msgstr "تاریخ ایجاد" #: instances.php:518 msgid "Admin name" -msgstr "" +msgstr "نام مدیر" #: instances.php:518 msgid "Admin notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت‌های مدیر" #: instances.php:521 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "آمارها" #: instances.php:524 msgid "Last 12 weeks activity" -msgstr "" +msgstr "فعّالیت ۱۲ هفتهٔ گذشته" #: instances.php:528 msgid "totals:" -msgstr "" +msgstr "مجموع:" #: instances.php:528 msgid "statuses" -msgstr "" +msgstr "وضعیت‌ها" #: instances.php:528 msgid "logins" -msgstr "" +msgstr "ورودها" #: instances.php:528 msgid "registrations" -msgstr "" +msgstr "ثبت‌نام‌ها" #. initials for Statuses, Logins, Registrations #: instances.php:537 @@ -1505,37 +1509,37 @@ msgstr "" #: instances.php:570 msgid "Go to first page" -msgstr "" +msgstr "رفتن به نخستین صفحه" #: instances.php:570 msgid "Go to previous page" -msgstr "" +msgstr "رفتن به صفحهٔ پیش" #. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; #: instances.php:574 msgid "Select page" -msgstr "" +msgstr "گزینش صفحه" #. page number prefix #: instances.php:580 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "صفحهٔ" #: instances.php:580 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "از" #: instances.php:580 msgid "instances" -msgstr "" +msgstr "نمونه‌ها" #: instances.php:584 msgid "Go to next page" -msgstr "" +msgstr "رفتن به صفحهٔ بعدی" #: instances.php:584 msgid "Go to last page" -msgstr "" +msgstr "رفتن به واپسین صفحه" #: stats.php:29 msgid "Statistics for the last 30 days." @@ -1543,19 +1547,19 @@ msgstr "" #: stats.php:35 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "کاتالان" #: stats.php:36 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "انگلیسی" #: stats.php:37 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "اسپانیایی" #: stats.php:38 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "فرانسوی" #: stats.php:39 msgid "Galician" @@ -1563,35 +1567,35 @@ msgstr "" #: stats.php:40 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "ایتالیایی" #: stats.php:41 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "اوکراینی" #: stats.php:61 msgid "Hits per language" -msgstr "" +msgstr "برخورد بر زبان" #: stats.php:72 msgid "Hits per page" -msgstr "" +msgstr "برخورد بر صفحه" #: stats.php:74 msgid "visit" -msgstr "" +msgstr "بازدید" #: stats.php:74 msgid "visits" -msgstr "" +msgstr "بازدید" #: stats.php:74 msgid "hit" -msgstr "" +msgstr "برخورد" #: stats.php:74 msgid "hits" -msgstr "" +msgstr "برخورد" #~ msgid "Currently we are missing parts of translation to Catalan and Spanish." #~ msgstr "در حال حاظر قسمت هایی از ترجمه ی اسپانیایی و کاتالانی ترجمه نشده." From e1af1d0beabce3dac96ac95a21cc2aaf1d8c448e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Murat H Date: Thu, 24 Nov 2022 21:48:15 +0000 Subject: [PATCH 2/4] Translated using Weblate (German) Currently translated at 85.3% (332 of 389 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/de/ --- .../de/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 417 ++++++++++++------ 1 file changed, 281 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/web/site/locale/de/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/de/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po index 4f0ae7f..15b16aa 100644 --- a/web/site/locale/de/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po +++ b/web/site/locale/de/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -8,9 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-24 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-24 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:40+0000\n" "Last-Translator: Murat H \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,36 +41,45 @@ msgstr "" #: about.php:9 msgid "These are some of the involved users" -msgstr "" +msgstr "Dies sind einige der beteiligten Benutzer" #: about.php:12 #, php-format msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" msgstr "" +"Verfasste den Guide und hält ihn auf dem Laufenden; " +"Macht auch einige Übersetzungsarbeiten aus dem Italienischen ins Englische" #: about.php:14 msgid "develops the site and does some translation work from Italian to English" msgstr "" +"Entwickelt die Website und führt einige Übersetzungsarbeiten aus dem " +"Italienischen ins Englische durch" #: about.php:15 msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" msgstr "" +"Crawler-Integration der PHP-Bibliothek von Patrick Schur zur automatischen " +"Spracherkennung" #: about.php:16 msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" msgstr "" +"Erstellte die Benachrichtigungs-Verwaltungs-Seite des Crawlers für das " +"Backend" #: about.php:17 msgid "translated parts of site text to Catalan" -msgstr "" +msgstr "Teile des Textes der Website ins Katalanische übersetzt" #: about.php:18 msgid "translated parts of site text to French" -msgstr "" +msgstr "Teile des Textes der Website ins Französische übersetzt" #: about.php:19 msgid "translated site text to Galician" -msgstr "" +msgstr "Übersetzte den Text der Website ins Galizische" #: about.php:21 msgid "Since october 2022, translation of this site is done on Weblate." @@ -81,23 +91,31 @@ msgstr "" #: contribute.php:7 index.php:143 msgid "Contribute to Mastodon Help development" -msgstr "" +msgstr "Zur Entwicklung von Mastodon Help beitragen" #: contribute.php:8 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung" #: contribute.php:9 msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" msgstr "" +"Bitte hilf uns diese Website zu verbessern, indem Du zu ihrer Übersetzung " +"auf Weblate beiträgst! :-)" #: contribute.php:10 msgid "Reporting problems" -msgstr "" +msgstr "Probleme melden" #: contribute.php:11 msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should blacklist in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." msgstr "" +"Sie können jedes Problem, das Sie möglicherweise mit dieser Website haben (" +"Fehler, falsche Übersetzungen, Fälle, die wir in unserer Suchmaschine auf " +"die schwarze Liste setzen sollten, weil sie faschistische / rassistische / " +"sexistische / ableistische / souveränistische Inhalte akzeptieren) an uns " +"unter masthelp[at]insicuri.net melden ." #: home.php:4 msgid "Index" @@ -105,7 +123,7 @@ msgstr "Index" #: home.php:8 msgid "Close index" -msgstr "" +msgstr "Index schließen" #: home.php:16 home.php:98 msgid "Introduction" @@ -117,7 +135,7 @@ msgstr "Was ist Mastodon?" #: home.php:20 home.php:110 msgid "Mastodon is not a social network" -msgstr "" +msgstr "Mastodon ist kein a soziales Netzwerk" #: home.php:21 home.php:118 msgid "So what is Mastodon?" @@ -149,11 +167,11 @@ msgstr "" #: home.php:32 home.php:174 msgid "Instance based software modifications and personalization" -msgstr "" +msgstr "Instanzbasierte Software-Änderungen und Personalisierung" #: home.php:33 home.php:179 msgid "Copy rights" -msgstr "" +msgstr "Urheberrechte" #: home.php:37 home.php:187 msgid "The software" @@ -185,7 +203,7 @@ msgstr "Drei Zeitleisten" #: home.php:49 home.php:252 msgid "Searching things" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: home.php:50 home.php:259 msgid "Where are the trending topics?" @@ -209,11 +227,11 @@ msgstr "Privatsphäre des Beitrags" #: home.php:55 home.php:300 msgid "Threads and branches" -msgstr "" +msgstr "Themen und Bereiche" #: home.php:56 home.php:307 msgid "Moving through branches" -msgstr "" +msgstr "Durch Verzweigungen navigieren" #: home.php:57 home.php:319 msgid "Moving to another Instance" @@ -229,7 +247,7 @@ msgstr "Moderation" #: home.php:64 home.php:344 msgid "Harassment & moderation" -msgstr "" +msgstr "Belästigung & Moderation" #: home.php:65 home.php:349 msgid "Blocking and silencing" @@ -237,7 +255,7 @@ msgstr "Blockieren und Stummschalten" #: home.php:69 home.php:359 msgid "Mastodon & Twitter" -msgstr "" +msgstr "Mastodon & Twitter" #: home.php:71 home.php:363 msgid "Mastodon is not Twitter..." @@ -245,7 +263,7 @@ msgstr "Mastodon ist nicht Twitter..." #: home.php:72 home.php:374 msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" -msgstr "" +msgstr "...aber Du bist immer noch in der Twitter-Denkweise verstrickt?" #: home.php:73 home.php:385 msgid "Bridging Mastodon and Twitter" @@ -253,7 +271,7 @@ msgstr "" #: home.php:77 home.php:396 msgid "Federation" -msgstr "" +msgstr "Föderation" #: home.php:79 home.php:400 msgid "The Fediverse" @@ -292,9 +310,11 @@ msgid "The site also hosts an Instances search engineSuchmaschine für Mastodon Instanzen, mit der du die Mastodon Instanzen finden kannst, die am besten zu deinen Interessen passen." #: home.php:111 -#, fuzzy msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! Instead there are thousands of independent social networks called Mastodon Instances." -msgstr "Es gibt nicht das eine soziale Netzwerk namens Mastodon! Stattdessen besteht das Mastodon Universum aus tausenden unabhängigen sozialen Netzwerken, die sich Mastodon Instanzen nennen." +msgstr "" +"Es gibt nicht das eine soziale Netzwerk namens Mastodon! " +"Stattdessen besteht das Mastodon Universum aus tausenden unabhängigen " +"sozialen Netzwerken, die sich Mastodon Instanzen nennen." #: home.php:112 msgid "Every Instance has its own server, community, rules, admins and moderation." @@ -373,9 +393,11 @@ msgid "You can choose an Instance by language, moderation policy, political view msgstr "Du kannst dir eine Mastodon Instanz anhand der Sprache, der Moderationsregeln, der politischen Ansichten oder beliebiger anderer Kriterien aussuchen. Je wohler du dich auf deiner gewählten Instanz fühlst, desto besser." #: home.php:149 -#, fuzzy msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." -msgstr "Eine gewissenhaft betriebene Instanz hat ihre Regeln klar auf ihrer Homepage veröffentlicht und veröffentlicht zudem eine Liste blockierter oder gesilencend'ter Instanzen." +msgstr "" +"Eine gewissenhaft betriebene Instanz hat ihre Regeln klar auf ihrer Homepage " +"definiert und veröffentlicht zudem eine Liste blockierter oder " +"stummgeschalteter Instanzen." #: home.php:150 msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." @@ -386,18 +408,23 @@ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can alway msgstr "Lass dich nicht davon abhalten, so viele Instanzen auszuprobieren, wie du möchtest: Du kannst Deine Konten später jederzeit wieder löschen, sie miteinander verbinden, oder sie einfach alle behalten! The sky is the limit!" #: home.php:156 -#, fuzzy msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." -msgstr "Es gibt tausende Mastodon Instanzen, darunter Instanzen mit nur 5 Nutzerinnen und Nutzern, aber auch Instanzen mit mehr als 100.000 Nutzerinnen und Nutzern." +msgstr "" +"Es gibt tausende Mastodon Instanzen, darunter Instanzen mit nur 5 Beutzern, " +"aber auch Instanzen mit mehr als 100.000 Benutzern." #: home.php:157 msgid "One such Instance is mastodon.social. It’s the Instance created and run by the creator of Mastodon, but that doesn’t mean it should be considered some sort of “official” Mastodon Instance, because every Instance has equal standing to the others." msgstr "mastodon.social ist eine solche Instanz. Sie wird von den Erfindern von Mastodon betrieben. Das bedeutet aber nicht, dass es die \"offizielle\" Mastodon Instanz ist, da jede Instanz gleichberechtigt neben allen anderen Instanzen existiert." #: home.php:158 -#, fuzzy msgid "The problem with those very huge Instances is that, since they are not connected to a specific community or identity and being their moderation more complex, they tend to replicate some of the problems of the big commercial social networks in regards to users’ behaviour." -msgstr "Eine so hohe Zahl an Instanzen bringt auch Probleme mit sich. Da die Gesamtheit der Instanzen per Design keiner bestimmten Gruppe oder Identität zugeordnet werden und die Moderation komplex sein kann, sind manche Probleme der großen, kommerziellen Plattform in Bezug auf das Verhalten der Nutzerinnen und Nutzer auch im Mastodon Universum vorhanden." +msgstr "" +"Das Problem mit diesen sehr großen Instanzen ist, dass sie, da sie nicht mit " +"einer bestimmten Gemeinschaft oder Identität verbunden sind und ihre " +"Moderation komplexer ist, dazu neigen, einige der Probleme der großen " +"kommerziellen sozialen Netzwerke in Bezug auf das Verhalten der Nutzer zu " +"wiederholen." #: home.php:159 #, fuzzy @@ -800,75 +827,107 @@ msgstr "Um es noch weiter zu verdeutlichen: Das Blockieren wird für In #: home.php:353 msgid "The same things are applicable to users." -msgstr "" +msgstr "Das Gleiche gilt für die Nutzer." #: home.php:354 msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." msgstr "" +"Auch Du als einfacher Nutzer kannst entscheiden ob Du andere Nutzer oder " +"ganze Instanzen (nur für Dich) blockieren oder stummschalten willst." #: home.php:355 msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." msgstr "" +"Bitte beachte, dass selbst wenn Instanz 2 blockiert ist, es immer noch " +"möglich ist, dass deren Benutzer einige Inhalte von Instanz 1 sehen. " +"Effektivere Arten der Blockierung sind in Entwicklung." #: home.php:364 msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." msgstr "" +"Auf Mastodon erhältst Du keine Benachrichtigungen wie \"40 Personen gefällt " +"der Beitrag den Du geboostet hast\" oder \"John hat darüber getwittert\" " +"oder \"Laura und Mike folgen jetzt Hannah\"." #: home.php:365 msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." -msgstr "" +msgstr "Niemand wird Dir sagen, was Du lesen oder wem Du folgen \"musst\"." #: home.php:366 msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." -msgstr "" +msgstr "Niemand interessiert sich so sehr für den \"Erfolg\" eines Beitrags." #: home.php:367 msgid "There are no blue badges for verified accounts." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine blauen Abzeichen für verifizierte Konten." #: home.php:368 msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." msgstr "" +"Du wirst darüber informiert wie viele Personen Deinen Beitrag mit einem " +"Sternchen versehen oder geboostet haben, und das war's." #: home.php:369 msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." msgstr "" +"Um zu erfahren, wie oft ein bestimmter Beitrag geboostet oder mit einem " +"Sternchen versehen wurde, musst Du ihn anklicken. Aber das ist nicht wichtig " +"und eigentlich interessiert es auch niemanden." #: home.php:370 msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" msgstr "" +"Was hier wichtig wäre, ist die Interaktion in echten Gesprächen und... wer " +"kümmert sich um \"Punkte\", die man von Leuten erhält, die nicht " +"interagieren?" #: home.php:375 msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" msgstr "" +"Bist Du immer noch auf der Suche nach den aktuell beliebten Themen, die " +"jedem das obligatorische Gesprächsthema von heute aufdrängen werden?" #: home.php:376 msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" msgstr "" +"Suchst Du nach \"Menschen, denen Du folgen kannst\", anstatt nach \"Menschen" +", mit denen Du interagieren könntest\"?" #: home.php:377 msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" msgstr "" +"Planst du immer noch zeitverschwendende Dinge wie Hashtag-Kriege anstatt " +"etwas Reales zu tun?" #: home.php:378 msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" msgstr "" +"Bist Du auf der Suche nach emotionaler und sozialer Befriedigung durch die " +"Anzahl der Retweets die Du erhältst?" #: home.php:379 msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" msgstr "" +"Beurteilst Du einen Beitrag immer noch nach der Anzahl der Likes die er " +"erhalten hat?" #: home.php:380 msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" msgstr "" +"Schreibst Du immer noch coole Beiträge um Likes zu bekommen, anstatt " +"interessante Dinge zu schreiben, die Diskussionen und Interaktionen anregen?" #: home.php:381 msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" msgstr "" +"Dann pass bitte auf: Es steckt noch viel Twitter in Dir! Und es " +"braucht Zeit um zu heilen... 😉" #: home.php:386 msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." msgstr "" +"Du kannst immer noch eine gewisse Beziehung zu Deinem vorherigen Twitter-" +"Konto beibehalten indem Du Crossposting-Dienste verwendest." #: home.php:387 msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." @@ -877,94 +936,152 @@ msgstr "" #: home.php:388 msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." msgstr "" +"Wir empfehlen nachdrücklich die zweite Option, da ein Mastodon-" +"Konto, das einfach ein Twitter-Bot ist der nicht antwortet, ziemlich schnell " +"von vielen blockiert wird die sich auf echte Interaktionen konzentrieren." #: home.php:389 msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." msgstr "" +"Viele Instanzen haben strenge Regeln für die Verwendung von Crosspostern, " +"vor allem weil Dein Mastodon-Konto als ein Bot wahrgenommen werden " +"könnte wenn Du es von Twitter zu Mastodon verwendest. Auch Bots " +"sind manchmal stark reguliert. Prüfe also die Richtlinien Deinr Instanz " +"bevor Du sie verwendest." #: home.php:390 msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" msgstr "" +"Wenn Du einen Twitter-Nutzer in einem Toot erwähnen möchtest der auf Twitter " +"crossgeposted wird und willst, dass sein Benutzername sowohl von Mastodon- " +"als auch von Twitter-Nutzern angeklickt werden kann, musst Du das wie folgt " +"machen:" #: home.php:391 msgid "https://twitter.com/username" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/Benutzername" #: home.php:392 msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." msgstr "" +"Ein Mastodon, zwei Pfeile (einer zeigt nach links, einer nach rechts) und " +"das Logo von Twitter." #: home.php:401 msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." msgstr "" +"Alle Mastodon-Instanzen, die zusammen die gesamte „Mastodon-Galaxie“ bilden, " +"sind Teil von etwas viel Größerem namens Fediverse." #: home.php:402 msgid "Besides Mastodon there are many other free platforms. Some of them, like Pleroma or Misskey are also similar to Twitter, but others are very different" msgstr "" +"Neben Mastodon gibt es viele weitere kostenlose Plattformen. Einige von " +"ihnen, wie Pleroma oder Misskey, ähneln ebenfalls Twitter, andere sind " +"jedoch sehr unterschiedlich" #: home.php:404 msgid "PixelFed is similar to Instagram;" -msgstr "" +msgstr "PixelFed ähnelt Instagram;" #: home.php:405 msgid "PeerTube is similar to Youtube;" msgstr "" +"PeerTube ist ähnlich wie Youtube;" #: home.php:406 msgid "Friendica is similar to Facebook;" -msgstr "" +msgstr "Friendica ähnelt Facebook;" #: home.php:407 msgid "FunkWhale is similar to Soundcloud;" msgstr "" +"FunkWhale ist ähnlich wie Soundcloud;" #: home.php:408 msgid "Write.as and Plume are blogging platforms;" msgstr "" +"Write.as und Plume sind Blogging-Plattformen;" #: home.php:409 msgid "Hubzilla is a powerful multi-functional platform." msgstr "" +"Hubzilla ist eine leistungsstarke, " +"multifunktionale Plattform." #: home.php:411 msgid "And there are more..." -msgstr "" +msgstr "Und es gibt noch mehr..." #: home.php:412 msgid "All of them, like Mastodon, don’t have a unique central server but are a “Galaxy” of many Instances. There is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different PixelFed Instances and so on..." msgstr "" +"Wie Mastodon hat keiner von ihnen einen einzigen zentralen Server, sondern " +"sind eine \"Galaxie\" von vielen Instanzen. Es gibt keine \"Haupt-\" oder " +"\"offizielle\" Friendica-Instanz, Du kannst zwischen verschiedenen PixelFed-" +"Instanzen wählen und so weiter..." #: home.php:413 msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." msgstr "" +"Bitte beachte, dass das, was auf Mastodon als \"Instanz\" bezeichnet wird, " +"auf anderen Plattformen einen anderen Namen haben kann (z. B. wird es bei " +"Hubzilla als \"Hub\" bezeichnet)." #: home.php:414 msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." msgstr "" +"Und alle diese Plattformen („Galaxien“) interagieren miteinander " +"und bilden das Fediverse." #: home.php:415 msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." msgstr "" +"Was bedeutet das? Nun, stell Dir vor, Du könntest nativ einen Facebook-" +"Status auf Twitter erhalten oder sogar ein YouTube-Video mit Deinem Tumblr-" +"Konto liken und kommentieren." #: home.php:416 msgid "That’s what the Fediverse is! You have an account on Pixelfed? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine does’t like Mastodon but prefers the more Facebook-like Friendica? No problem: he can follow me from Friendica and we can both chat and interact, staying each one on the platform that we prefer." msgstr "" +"Das ist das Fediverse! Du hast ein Konto bei PixelFed? Ok, ich benutze " +"PixelFed nicht, aber ich kann Dir von Mastodon aus folgen! Eine Person mag " +"Mastodon nicht und bevorzugt das Facebook-ähnliche Friendica? Kein Problem: " +"Diese Person kann mir von Friendica aus folgen und wir können beide chatten " +"und interagieren, wobei jeder auf der Plattform bleibt, die er bevorzugt." #: home.php:417 msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." msgstr "" +"Denke auch daran, dass das gesamte Fediverse ein innovatives Projekt ist, " +"bei dem noch nicht alles perfekt funktioniert und einige Anpassungen " +"Deinerseits erforderlich sein könnten. Die Dinge werden wahrscheinlich " +"anders funktionieren, als Du es erwartest und die Entwickler haben " +"vielleicht keine Zeit oder kein Interesse daran, Dinge zu implementieren, " +"die Deiner Meinung nach Priorität haben sollten." #: home.php:418 msgid "Logos of many FOSS social network platforms in front of a picture of a galaxy." msgstr "" +"Logos von vielen FOSS sozialen Netzwerk-Plattformen vor einem Bild einer " +"Galaxie." #: home.php:423 msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." msgstr "" +"Bei den meisten kommerziellen sozialen Plattformen handelt es sich um " +"zentralisierte Netzwerke. Das bedeutet, dass alles auf ihnen in der Regel " +"von einem Unternehmen betrieben und kontrolliert wird, dem die Plattform " +"gehört." #: home.php:424 msgid "If you want to interact with a Twitter user, for example, you can do it only by signing up on Twitter.com, thus agreeing to abide by Twitter’s terms and conditions policy." msgstr "" +"Wenn Du beispielsweise mit einem Twitter-Benutzer interagieren möchtest geht " +"das nur indem Du Dich auf Twitter.com anmeldest und Dich dadurch mit den " +"Nutzungsbedingungen von Twitter einverstanden erklärst." #: home.php:425 msgid "A graphical representation of a centralized network, showing Twitter’s logo at its center, surrounded by many dots connected to it by straight lines." @@ -973,6 +1090,9 @@ msgstr "" #: home.php:426 msgid "Mastodon is instead a galaxy of decentralized and independent networks called instances, each one with its own website, policy and community." msgstr "" +"Mastodon ist stattdessen eine Galaxie von dezentralisierten und unabhängigen " +"Netzwerken, die Instanzen genannt werden, jede mit ihrer eigenen Website, " +"Politik und Gemeinschaft." #: home.php:427 msgid "A graphical representation of a decentralized network, showing four Mastodon’s logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines." @@ -981,6 +1101,8 @@ msgstr "" #: home.php:428 msgid "But Mastodon is also federated! That means that all of these networks can (but are not obliged to) interact with each other." msgstr "" +"Aber Mastodon ist auch föderiert! Das bedeutet, dass alle diese Netzwerke " +"miteinander interagieren können (aber nicht müssen)." #: home.php:429 msgid "A graphical representation of a federated network, showing four Mastodon’s logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines. Each Mastodon’s logo is also connected to each other by a curved line." @@ -989,6 +1111,9 @@ msgstr "" #: home.php:434 msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." msgstr "" +"Eine ganz neue Instanz ist nicht mit anderen Instanzen verbunden, so dass " +"ihre Benutzer zunächst nur mit anderen Benutzern derselben Instanz " +"interagieren können." #: home.php:435 msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." @@ -997,26 +1122,41 @@ msgstr "" #: home.php:436 msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." msgstr "" +"Sobald Du eine Verbindung mit jemandem auf einer anderen Instanz herstellst " +"oder jemand auf einer anderen Instanz eine Verbindung mit jemandem auf " +"Deiner Instanz herstellt (wir werden später sehen, wie), können alle " +"Benutzer Deiner Instanz beginnen mit diesem Benutzer zu interagieren." #: home.php:437 msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." msgstr "" +"Die zuvor isolierte Mastodon-Instanz hat eine neue Verbindung mit einer " +"anderen Instanz aufgebaut." #: home.php:438 msgid "The user of the other instance will boost and interact with posts of other users of their instance and also other instances that are just in connection with them. All the people on your instance can see those interactions and participate in them. By doing so, the number of connections will start to grow (that’s what federation means)." msgstr "" +"Der Nutzer der anderen Instanz wird Beiträge anderer Nutzer seiner Instanz " +"und anderer Instanzen, die mit ihm in Verbindung stehen, hochladen und mit " +"ihnen interagieren. Alle Personen auf Deiner Instanz können diese " +"Interaktionen sehen und daran teilnehmen. Auf diese Weise wird die Anzahl " +"der Verbindungen wachsen (das ist es, was Föderation bedeutet)." #: home.php:439 msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." msgstr "" +"Die zuvor isolierte Mastodon-Instanz hat viele neue Verbindungen mit anderen " +"Instanzen aufgebaut." #: home.php:440 msgid "Every single user of any instance can create a new connection with new instances." msgstr "" +"Jeder einzelne Benutzer einer beliebigen Instanz kann eine neue Verbindung " +"mit neuen Instanzen aufbauen." #: home.php:441 msgid "A new connection between two previously unconnected instances." -msgstr "" +msgstr "Eine neue Verbindung zwischen zwei zuvor nicht verbundenen Instanzen." #: home.php:442 msgid "Therefore, the more you interact with people on other instances, the more your instance network will grow and become part of a huge, gigantic federated network formed by lots of instances. Your federated network will probably never cover the entire Mastodon galaxy but only a part of it. How much depends on you to decide. The more people on other instances you connect with, the bigger your network will be." @@ -1132,31 +1272,31 @@ msgstr "" #: index.php:54 index.php:95 stats.php:44 msgid "Guide" -msgstr "" +msgstr "Leitfaden" #: index.php:55 index.php:109 instances.php:35 stats.php:45 msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instanzen" #: index.php:57 index.php:130 stats.php:9 stats.php:47 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiken" #: index.php:58 index.php:142 stats.php:48 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Beitragen" #: index.php:61 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #: index.php:96 msgid "A thorough introduction to Mastodon" -msgstr "" +msgstr "Eine gründliche Einführung in Mastodon" #: index.php:110 msgid "Recommended Mastodon instances" -msgstr "" +msgstr "Empfohlene Mastodon-Instanzen" #: index.php:121 msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" @@ -1164,47 +1304,47 @@ msgstr "" #: index.php:131 msgid "Statistics about Mastodon Help" -msgstr "" +msgstr "Statistiken über die Mastodon Hilfe" #: index.php:154 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Nicht gefunden" #: index.php:155 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Seite nicht gefunden" #: index.php:177 instances.php:159 stats.php:21 msgid "Couldn’t connect to database: " -msgstr "" +msgstr "Verbindung zur Datenbank konnte nicht hergestellt werden: " #: instances.php:60 msgid "Show advanced criteria" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Kriterien anzeigen" #: instances.php:67 msgid "Hide advanced criteria" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Kriterien ausblenden" #: instances.php:79 msgid "Show introduction" -msgstr "" +msgstr "Einführung anzeigen" #: instances.php:85 msgid "Hide introduction" -msgstr "" +msgstr "Einführung ausblenden" #. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the next one #: instances.php:132 instances.php:489 instances.php:497 instances.php:539 msgid "Not available{singular}" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar" #. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one #: instances.php:138 instances.php:511 msgid "Not available{plural}" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar" #: instances.php:164 msgid "

This is our search engine for Mastodon instances. It works this way: data of already indexed instances gets updated every night, and a shuffling occurs for the “random ordering”; also, once a week, during the night between Tuesday and Wednesday, new instances get searched for and added to the database.

Advanced search criteria are customizable, but by default they reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse; with our blacklist we try to not give visibility to instances accepting fascist, racist, sexist, ableist, sovereignist contents.

" @@ -1217,50 +1357,52 @@ msgstr "" #: instances.php:255 msgid "Random, recommended first" -msgstr "" +msgstr "Zufällig, empfohlene zuerst" #. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), #. partecipazione: totusers/activeusers #. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), #: instances.php:259 msgid "By number of users, ascending" -msgstr "" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, aufsteigend" #: instances.php:260 msgid "By number of users, descending" -msgstr "" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, absteigend" #: instances.php:261 msgid "By number of active users, descending" -msgstr "" +msgstr "Nach Anzahl der aktiven Benutzer, absteigend" #: instances.php:262 msgid "By number of known instances, descending" -msgstr "" +msgstr "Nach Anzahl bekannter Instanzen, absteigend" #: instances.php:263 msgid "By maximum number of characters per toot, descending" -msgstr "" +msgstr "Nach maximaler Anzahl von Zeichen pro Toot, absteigend" #: instances.php:275 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Zufällig" #: instances.php:297 msgid "Search criteria" -msgstr "" +msgstr "Suchkriterien" #: instances.php:299 msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" msgstr "" +"Nur Instanzen einbeziehen, in denen die am häufigsten verwendete Sprache die " +"hier Ausgewählte ist" #: instances.php:299 msgid "Most used language is" -msgstr "" +msgstr "Die am häufigsten verwendete Sprache ist" #: instances.php:302 msgid "Irrelevant" -msgstr "" +msgstr "Irrelevant" #: instances.php:313 msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" @@ -1276,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: instances.php:319 msgid "Minimum number of users is" -msgstr "" +msgstr "Die Mindestanzahl der Benutzer beträgt" #: instances.php:323 msgid "Include only instances which have at most this number of users (“0” disables this criterion)" @@ -1284,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: instances.php:323 msgid "Maximum number of users is" -msgstr "" +msgstr "Die maximale Anzahl der Benutzer beträgt" #: instances.php:327 msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (“0” disables this criterion)" @@ -1292,7 +1434,7 @@ msgstr "" #: instances.php:327 msgid "Minimum number of active users is" -msgstr "" +msgstr "Die Mindestanzahl aktiver Benutzer beträgt" #: instances.php:331 msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (“0” disables this criterion)" @@ -1300,11 +1442,11 @@ msgstr "" #: instances.php:331 msgid "Minimum number of known instances is" -msgstr "" +msgstr "Die Mindestanzahl bekannter Instanzen beträgt" #: instances.php:335 msgid "Exclude blacklisted instances" -msgstr "" +msgstr "Ausschluss von Instanzen auf der schwarzen Liste" #: instances.php:335 msgid "Exclude blacklisted" @@ -1312,35 +1454,38 @@ msgstr "" #: instances.php:342 msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" -msgstr "" +msgstr "Instanzen ausschließen, die keine neuen Registrierungen akzeptieren" #: instances.php:342 msgid "Exclude if registrations are closed" -msgstr "" +msgstr "Ausschließen, wenn Registrierungen nicht möglich sind" #: instances.php:349 msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" msgstr "" +"Ausschluss von Instanzen bei denen für die Registrierung eine " +"Administratorgenehmigung erforderlich ist" #: instances.php:349 msgid "Exclude if registration requires approval" -msgstr "" +msgstr "Ausschließen, wenn die Registrierung eine Genehmigung erfordert" #: instances.php:356 msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" msgstr "" +"Instanzen ausschließen, die bei der letzten Prüfung nicht geantwortet haben" #: instances.php:356 msgid "Exclude if offline on last check" -msgstr "" +msgstr "Ausschließen, falls während der letzten Überprüfung offline" #: instances.php:365 msgid "Advanced criteria" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Kriterien" #: instances.php:368 msgid "Order of results" -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge der Ergebnisse" #: instances.php:379 msgid "Debug info" @@ -1348,139 +1493,139 @@ msgstr "" #: instances.php:382 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #: instances.php:386 msgid "Reset search" -msgstr "" +msgstr "Suche zurücksetzen" #: instances.php:448 instances.php:455 instances.php:460 msgid "Go to instance" -msgstr "" +msgstr "Gehe zur Instanz" #: instances.php:448 msgid "Instance ID" -msgstr "" +msgstr "Instanz-ID" #. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; #: instances.php:457 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Empfohlen" #: instances.php:460 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. $out.='
'._('Consigliata').' '; #. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); #. $out.='
'.N; #: instances.php:464 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Sprachen" #: instances.php:465 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #: instances.php:466 msgid "Active users (last month)" -msgstr "" +msgstr "Aktive Benutzer (letzter Monat)" #: instances.php:467 msgid "Active users (last six months)" -msgstr "" +msgstr "Aktive Benutzer (letzte sechs Monate)" #: instances.php:468 msgid "Known instances" -msgstr "" +msgstr "Bekannte Instanzen" #: instances.php:472 msgid "Characters per toot (max)" -msgstr "" +msgstr "Zeichen pro Toot (max)" #: instances.php:478 msgid "Blacklisted" -msgstr "" +msgstr "Auf der schwarzen Liste" #: instances.php:479 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: instances.php:479 instances.php:482 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #: instances.php:481 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #: instances.php:482 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Ja!" #: instances.php:484 msgid "Mastodon version" -msgstr "" +msgstr "Mastodon-Version" #: instances.php:486 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Registrierungen" #: instances.php:487 msgid "by admin approval" -msgstr "" +msgstr "durch Admin-Genehmigung" #: instances.php:491 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Offen" #: instances.php:493 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Geschlossen" #: instances.php:495 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "eMail" #: instances.php:503 msgid "Most used hashtags (last week)" -msgstr "" +msgstr "Meistgenutzte Hashtags (letzte Woche)" #: instances.php:515 msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "Kurzbeschreibung" #: instances.php:516 msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "Ausführliche Beschreibung" #: instances.php:518 msgid "Admin account" -msgstr "" +msgstr "Administrator-Konto" #: instances.php:518 msgid "Date of creation" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsdatum" #: instances.php:518 msgid "Admin name" -msgstr "" +msgstr "Name des Administrators" #: instances.php:518 msgid "Admin notes" -msgstr "" +msgstr "Administratoren-Hinweis" #: instances.php:521 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Statistiken" #: instances.php:524 msgid "Last 12 weeks activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivität der letzten 12 Wochen" #: instances.php:528 msgid "totals:" -msgstr "" +msgstr "Insgesamt:" #: instances.php:528 msgid "statuses" @@ -1488,115 +1633,115 @@ msgstr "" #: instances.php:528 msgid "logins" -msgstr "" +msgstr "Anmeldungen" #: instances.php:528 msgid "registrations" -msgstr "" +msgstr "Registrierungen" #. initials for Statuses, Logins, Registrations #: instances.php:537 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: instances.php:537 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: instances.php:537 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: instances.php:547 msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" -msgstr "" +msgstr "Letzte Kontrollen (grün: OK; rot: KO)" #: instances.php:570 msgid "Go to first page" -msgstr "" +msgstr "Gehe zur ersten Seite" #: instances.php:570 msgid "Go to previous page" -msgstr "" +msgstr "Gehe zur vorherigen Seite" #. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; #: instances.php:574 msgid "Select page" -msgstr "" +msgstr "Seite auswählen" #. page number prefix #: instances.php:580 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Seite" #: instances.php:580 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "von" #: instances.php:580 msgid "instances" -msgstr "" +msgstr "Instanzen" #: instances.php:584 msgid "Go to next page" -msgstr "" +msgstr "Gehe zur nächsten Seite" #: instances.php:584 msgid "Go to last page" -msgstr "" +msgstr "Gehe zur letzten Seite" #: stats.php:29 msgid "Statistics for the last 30 days." -msgstr "" +msgstr "Statistiken der letzten 30 Tage." #: stats.php:35 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanisch" #: stats.php:36 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Englisch" #: stats.php:37 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanisch" #: stats.php:38 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Französisch" #: stats.php:39 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galizisch" #: stats.php:40 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italienisch" #: stats.php:41 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" #: stats.php:61 msgid "Hits per language" -msgstr "" +msgstr "Treffer pro Sprache" #: stats.php:72 msgid "Hits per page" -msgstr "" +msgstr "Treffer pro Seite" #: stats.php:74 msgid "visit" -msgstr "" +msgstr "Besuchen" #: stats.php:74 msgid "visits" -msgstr "" +msgstr "Besuche" #: stats.php:74 msgid "hit" -msgstr "" +msgstr "Treffer" #: stats.php:74 msgid "hits" -msgstr "" +msgstr "Treffer" From c1888debf9faf6eb9fad20fda1130d0e87c62c7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Affir Vega Date: Thu, 24 Nov 2022 22:01:58 +0000 Subject: [PATCH 3/4] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 31.8% (124 of 389 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/ru/ --- .../ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 100 ++++++++++++++++-- 1 file changed, 93 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po index 896c4d9..4ade137 100644 --- a/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po +++ b/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-24 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-24 17:50+0000\n" -"Last-Translator: Pongrèbio \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Affir Vega \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -430,6 +430,10 @@ msgstr "" #: home.php:166 msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." msgstr "" +"Учитывая все возможности пользователей и администраторов блокировать других " +"пользователей и инстансы, кто-то может сказать, что Mastodon — это сеть, " +"наполненная закрытыми сообществами, которые не общаются друг с другом и " +"изолированы в своих собственных эхо-камерах." #: home.php:167 msgid "Two monkey teddy bears, one covering its ears, the other covering its eyes. Photo by Streuli Silvan." @@ -446,62 +450,117 @@ msgstr "Хоть это и технически возможно, на само #: home.php:169 msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." msgstr "" +"В принципе, каждый инстанс может взаимодействовать со всеми другими " +"инстансами или позже оборвать с некоторыми связь по желанию. Это зависит от " +"сообщества, которое управляет инстансом, его культуры и открытости сознания. " +"Закрытое сообщество, которое не уважает разных людей и разные стили жизни, " +"может легко как блокировать, так и быть заблокированным от других инстансов. " +"С другой стороны, инстансы, которые управляются открытыми людьми и желают " +"общаться с уважением к другим не будут заблокированы такими же открытыми " +"сообществами." #: home.php:170 msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that carry anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBT, anti-homophobic, anti-transphobic values and with time attracted other communities that promote ecology, natives, human rights groups, animal rights, vegetarianism and veganism and also minorities, anti-casteism movements etc. Therefore, racist and bigots would be surely banned from most Instances and if they would run their own Instances, those Instances would be quickly isolated by most of the existing ones." msgstr "" +"С момента своего создания Mastodon был принят разными сообществами, которые " +"несут антифашистские, антирасистские, антисексистские, про-ЛГБТ, " +"антигомофобные, антитрансфобные ценности, и со временем привлек другие " +"сообщества, которые продвигают экологию, аборигенов, группы по защите прав " +"человека и животного, вегетарианство и веганство, а также меньшинства, " +"антикастеистские движения и т.д. По этим причинам расистам и фанатикам " +"наверняка будет запрещен доступ в большинство инстансов, а если они будут " +"создавать свои собственные инстанции, то эти инстанции будут быстро " +"изолированы от большинства существующих." #: home.php:175 msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." msgstr "" +"Так как Mastodon это программа с открытым кодом (если вы прогер, вы можете " +"найти код тут), каждый " +"администратор инстанса может делать свои маленькие изменения. Например на " +"некоторых инстансах пользователи могут отправлять посты более 500 символов, " +"а некоторые инстансы могут отказаться от использования некоторых функций, " +"например популярных хештегов." #: home.php:180 +#, fuzzy msgid "Every Instance is completely independent and has its own policy and terms of service. Therefore, when you publish something on Mastodon, your content is saved on your Instance’s server and every Instance will manage it in a different way, depending on its own rules." msgstr "" +"Каждый инстанс совершенно независим от остальных и имеет свою политику и " +"условия использования. Поэтому, когда вы публикуете что-то на Mastodon, ваш " +"контент сохраняется на сервере вашего инстанса, и каждый инстанс будет" #: home.php:181 +#, fuzzy msgid "If you want to use Mastodon to promote your art or, for other reasons, you want to have certain specific guarantees for your content, you should choose an Instance specialized in that." msgstr "" +"Если вы хотите рекламировать своё творчество на Mastodon, или хотите " +"определённых гарантий для вашего контента, вы должны выбрать инстанс, " +"который специализируется в этом." #: home.php:182 msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." msgstr "" +"В любом случае, благодаря федеративной природе Mastodon, ваш контент может " +"быть продвинут на другие инстансы, которые могут управлять им по-разному." #: home.php:183 msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." msgstr "" +"По той же причине, если администратор вашего инстанса удалит ваш пост, его " +"копия может остаться на других инстансах." #: home.php:192 msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." msgstr "" +"У всех есть емейл, однако не существует \"официального\" приложения для " +"электронной почты. Вместо него доступ к емейлу получается через браузер или " +"с помощью одного из множества приложений. По тому же принципу нет " +"официального приложения Mastodon (и всегда можно зайти с браузера!)." #: home.php:193 msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." msgstr "" +"На андроиде есть множество альтернатив, самые заметные из них: Tusky, " +"Fedilab и Subway Toot. Их можно скачать либо с магазина приложений Google " +"Play или с F-Droid, бесплатного мазагина " +"приложений с открытым кодом." #: home.php:194 +#, fuzzy msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot! and Mast being the most widely used Apps." msgstr "" +"На iOS есть аналогичный выбор: Amaroq, Toot! и Mast — это самые " +"широкоиспользуемые приложения." #: home.php:195 msgid "Every App is slightly different from the others and will have its pros and cons, so you will have to check them out and see for yourself what fits you best, just like with Mastodon Instances!" msgstr "" +"Каждое приложение немного отлично от остальных, и у них есть свои плюсы и " +"минусы, так что вам нужно попробовать каждый и выбрать тот, что вам лучше " +"подходит, прямо как с инстансами Mastodon!" #: home.php:196 msgid "Be aware that some of those Apps, such as Toot and Mast, may not be free or open source!" msgstr "" +"Имейте в виду, что некоторые приложения, такие как Toot и Mast, могут быть " +"не свободными или не с открытым исходным кодом!" #: home.php:197 msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." msgstr "" +"Каждое приложение может добавлять или скрывать некоторые функции, например у " +"одних есть кнопка перевода, а у других индикатор, что аккаунт — бот." #: home.php:198 msgid "Three screenshots showing Mastodon running on smartphones." -msgstr "" +msgstr "Три скриншота, на которых на смартфонах запущен Mastodon." #: home.php:203 msgid "The usual way to access to your Instance from your desktop computer is by going to the Instance homepage trough your browser. But there are also Desktop Applications for Mastodon like" msgstr "" +"Обычный способ входа в ваш инстанс с компьютера — зайти на страницу инстанса " +"через браузер. К тому же есть настольные приложения для Mastodon, такие как" #: home.php:205 msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" @@ -522,50 +581,77 @@ msgstr "" #: home.php:210 msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." msgstr "" +"Существуют также альтернативные фронтенды! Фронтенд — это сайт, на котором " +"можно войти в аккаунт Mastodon, но не со стандартной графика на домашней " +"странице: другие цвета, кнопки и меню, и возможно вам они покажутся лучше " +"или удобнее использовать, чем официальные." #: home.php:212 msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" msgstr "" +"Pinafore: упрощённый фронтенд " +"Mastodon" #: home.php:213 msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" msgstr "" +"Halcyon: Выглядит так же, как " +"Twitter" #: home.php:215 msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." msgstr "" +"Приложения и фронтенды также могут добавлять или изменять определённые " +"функции, которые есть на главной странице вашего инстанса. Поэтому иногда " +"можно найти советы или инструкции, которые могут быть не применимы на " +"главной странице инстанса, в некоторых приложениях и фронтендах. Будьте " +"начеку." #: home.php:216 msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." -msgstr "" +msgstr "Скриншот официального фронтенда Mastodon." #: home.php:225 msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" -msgstr "" +msgstr "Аккаунт Mastodon записывается примерно так же, как и емейл аккаунт:" #: home.php:226 msgid "@name@instance" -msgstr "" +msgstr "@имя@инстанс" #: home.php:227 msgid "Many new users believe that their username is only the @name part but that part alone is unusable, like an email address without what’s written afer the @." msgstr "" +"Многие новички думают, что их юзернейм это только часть @имя, но " +"она сама по себе бесполезна, как и емейл адрес без того, что пишется после " +"@." #: home.php:228 msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." msgstr "" +"Если вы упоминаете кого-то на Mastodon только по @имени, приложение " +"считает по-умолчанию , что пользователь на том же инстансе, с которого вы " +"вошли. Поэтому, если этот человек на другом инстансе и вы не приписываете " +"@инстанс, клик по @имени либо сделает нерабочую ссылку " +"либо перейдёт на страницу человека на вашем инстансе с таким же именем." #: home.php:229 msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." -msgstr "" +msgstr "Некоторые приложения изменяют это поведение, поэтому проверьте их." #: home.php:234 msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." msgstr "" +"Как на каждой цифровой платформе, у Mastodon тоже есть функции " +"переименовывания, которые другие платформы называют по-другому." #: home.php:235 msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." msgstr "" +"Например, посты, или сообщения, которые в Twitter называются \"твитами\", в " +"Mastodon называются \"гудками\" (однако распространено слово \"пост\"). " +"Сообщение, которым поделились на некоторых платформах, называется \"репост\" " +"или \"ретвит\", а здесь — \"продвижение\"." #: home.php:236 msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." From ebc0ae8be81a7ecc7bd2aa80b59aaae86ea7d39d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Pongr=C3=A8bio?= Date: Fri, 25 Nov 2022 20:40:03 +0000 Subject: [PATCH 4/4] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 32.1% (125 of 389 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/ru/ --- web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po index 4ade137..5a70b57 100644 --- a/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po +++ b/web/site/locale/ru/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-24 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Affir Vega \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Pongrèbio \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -565,6 +565,7 @@ msgstr "" #: home.php:205 msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" msgstr "" +"Whalebird (Linux, Windows, OSX)" #: home.php:206 msgid "Tootle (Linux)"