Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 81.3% (318 of 391 strings)

Translation: mastodon.help/Site
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/pt_BR/
This commit is contained in:
Tiago Ferreira 2022-12-07 17:04:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6e77ba3f6d
commit 559b443ea4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-05 23:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Lima <edu200399lim@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Ferreira <tiagojulianoferreira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"mastodon-help/site/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -854,11 +854,10 @@ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature."
msgstr "Uma captura de tela mostrando o recurso \"hashtags de tendência\"."
#: home.php:266
#, fuzzy
msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter."
msgstr ""
"A função \"impulsionar\" não tem recurso de \"comentar\" como o botão "
"\"retuitar e comentar\" no Twitter."
"A função \"boost\" não tem o recurso de \"comentar\" como o botão \"retuitar "
"e comentar\" no Twitter."
#: home.php:267
msgid "Thats by design, because its a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts."
@ -1436,17 +1435,15 @@ msgstr ""
"cada um ficando na plataforma de sua preferência."
#: home.php:417
#, fuzzy
msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities."
msgstr ""
"Lembre-se também que todo o Fediverso é um trabalho inovador em andamento "
"onde nem tudo funciona perfeitamente e alguns ajustes de sua parte podem ser "
"necessários. As coisas provavelmente funcionarão de maneira diferente do que "
"necessários. As coisas possivelmente funcionarão de maneira diferente do que "
"você espera e os desenvolvedores podem não ter tempo ou interesse em "
"implementar coisas que você acha que deveriam ser prioridades."
#: home.php:418
#, fuzzy
msgid "Logos of many FOSS social network platforms in front of a picture of a galaxy."
msgstr ""
"Logotipos de muitas plataformas de redes sociais FOSS em frente a uma imagem "
@ -1460,7 +1457,6 @@ msgstr ""
"geralmente a empresa proprietária da plataforma."
#: home.php:424
#, fuzzy
msgid "If you want to interact with a Twitter user, for example, you can do it only by signing up on Twitter.com, thus agreeing to abide by Twitters terms and conditions policy."
msgstr ""
"Se você quiser interagir com um usuário do Twitter, por exemplo, você só "
@ -1495,7 +1491,6 @@ msgstr ""
"mas não são obrigadas a) interagir umas com as outras."
#: home.php:429
#, fuzzy
msgid "A graphical representation of a federated network, showing four Mastodons logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines. Each Mastodons logo is also connected to each other by a curved line."
msgstr ""
"Uma representação gráfica de uma rede federada, mostrando quatro logotipos "
@ -1504,7 +1499,6 @@ msgstr ""
"linha curva."
#: home.php:434
#, fuzzy
msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance."
msgstr ""
"Uma nova instância não é federada a nenhuma outra instância, de modo que "
@ -1512,11 +1506,10 @@ msgstr ""
"mesma instância."
#: home.php:435
#, fuzzy
msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other."
msgstr ""
"Uma representação gráfica de uma nova instância Mastodon isolada e três "
"redes de instâncias Mastodon, ainda não conectadas entre si."
"redes de instâncias Mastodon ainda não conectadas entre si."
#: home.php:436
msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user."
@ -1533,7 +1526,6 @@ msgstr ""
"com outra instância."
#: home.php:438
#, fuzzy
msgid "The user of the other instance will boost and interact with posts of other users of their instance and also other instances that are just in connection with them. All the people on your instance can see those interactions and participate in them. By doing so, the number of connections will start to grow (thats what federation means)."
msgstr ""
"O usuário da outra instância irá impulsionar e interagir com postagens de "
@ -1559,22 +1551,20 @@ msgid "A new connection between two previously unconnected instances."
msgstr "Uma nova conexão entre duas instâncias não conectadas anteriormente."
#: home.php:442
#, fuzzy
msgid "Therefore, the more you interact with people on other instances, the more your instance network will grow and become part of a huge, gigantic federated network formed by lots of instances. Your federated network will probably never cover the entire Mastodon galaxy but only a part of it. How much depends on you to decide. The more people on other instances you connect with, the bigger your network will be."
msgstr ""
"Portanto, quanto mais você interagir com pessoas em outras instâncias, mais "
"sua rede de instâncias crescerá e fará parte de uma enorme e gigantesca rede "
"federada formada por inúmeras instâncias. Sua rede federada provavelmente "
"nunca cobrirá toda a galáxia Mastodon, mas apenas uma parte dela. Quanto "
"depende de você decidir. Quanto mais pessoas em outras instâncias você se "
"conectar, maior será sua rede."
"nunca cobrirá toda a galáxia Mastodon, mas apenas uma parte dela. O quanto "
"depende de você. Quanto mais pessoas em outras instâncias você se conectar, "
"maior será sua rede."
#: home.php:443
msgid "Almost every instance is now connected to each other."
msgstr "Quase todas as instâncias agora estão conectadas umas às outras."
#: home.php:444
#, fuzzy
msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance."
msgstr ""
"Se um dia sua instância decidir encerrar a interação com uma determinada "
@ -1606,7 +1596,6 @@ msgstr ""
"abrangente pode ser sua visão do Fediverso depende inteiramente de você! 😉"
#: home.php:452
#, fuzzy
msgid "How can you create a connection with people that you dont know on instances that nobody on your network has ever seen before?"
msgstr ""
"Como você pode criar uma conexão com pessoas que você não conhece em "
@ -1615,10 +1604,16 @@ msgstr ""
#: home.php:453
msgid "Well, thats a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences."
msgstr ""
"Bem, isso é um pouco complicado e funciona exatamente como na vida real: "
"explorando, indo a novos lugares, procurando coisas novas e tendo "
"experiências diferentes."
#: home.php:454
msgid "On commercial centralized networks everything happens inside: by design you search things without ever going outside the platform and remaining inside their gates."
msgstr ""
"Em redes comerciais centralizadas tudo acontece dentro: pelo projeto você "
"busca as coisas sem nunca sair da plataforma e permanece dentro de seus "
"portões."
#: home.php:455
msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself."