diff --git a/web/site/locale/ar_AE/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/ar_AE/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..04b5cae --- /dev/null +++ b/web/site/locale/ar_AE/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2063 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-06 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Ahmad Gharbeia \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "المورد غير موجود" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "عذرا، المسار المطلوب لا يوصل إلى أي محتوى في هذا الخادوم." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "جرب القائمة ؛-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "عن الموقع" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "بالترجمة" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "منذ أكتوبر 2022 تُنجز ترجمات هذا الموقع باستعمال Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "الكتالانية" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "الفرنسية" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "الجاليكية" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "الألمانية" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "الإيطالية" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "الإسبانية" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "الأوكرانية" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "محتوى هذا الموقع مُرخّص برخصة المشاع الإبداعي - النسبة 4.0، ما لم يُذكر خلاف ذلك." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "ساهموا في تحسين Mastodon Help" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "ساعدونا على تحسين هذا الموقع بالمساهمة في ترجمته باستعمال Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "بالإبلاغ عن المشكلات" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "يمكنكم الإبلاغ عن المصاعب التي تواجهكم في استخدام الموقع (العلّات و الترجمات الخائطة و حتّات مستُدون التي ينبغي حذفها بسبب قبولها خطابا فاشيًا أو عنصريا أو ُمنحازًا جنسيّا أو ما إلى ذلك من خطابات الكراهية و التحريض) بالكتابة إلينا على عنوان البريد masthelp[at]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "الفهرس" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "إغلاق الفهرس" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمة" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "ما مستُدون؟" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "ماستُدون ليس شبكة اجتماعية واحدة" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "إذن ما مَستُدون؟" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "من يملك مَستُدون؟" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "الحَتَّة" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "تشغيل حَتَّة" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "اختيار حَتَّة" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "الحتّات متوسطة الحجم و الصغيرة أفضل" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "التفاعل و غرف الصدى" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "حقوق الطبع" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "البرمجية" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "مَستُدون على النبائط المحمولة" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "مَستُدون على الحاسوب المكتبي" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "استخدام مَستُدون" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "شرح مَستُدون" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "الخطوط الزمنية الثلاثة" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "خيوط المحاورات و فروعها" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "البحث" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "خصوصية المنشورات" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "التحذير من المحتوى" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "الانتقال إلى حَتَّة أخرى" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "لا “إعادة نشر مع التعليق”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "الإشراف" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "الحظر والكتم" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "الفدرالية" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "الفِديڤرس" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "لامركزي وفِدرالي" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "كيفية عمل الفِدرالية (نظريًّا)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "كيفية عمل الفِدرالية (عمليا)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "شرح مَستُدون" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "مَستُدون منصة حُرَّة مفتوحة المصدر للتدوين الميكروي يمكن استضافتها ذاتيًّا تشبه تويتر أو تَمْبلَر. بدأ تطويرها سنة 2016 يوجين روتشكو و قد اجتذبت منذ ذلك الحين مستخدمين جُددًّا و نما حولها مجتمع من الباحثين عن فضاء اجتماعي سبراني مستقل عن خوارزميات الشركات و تحكّمها." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "مَستُدون ليس مُستنسخًا من تويتر: فهو مختلف عنه مفاهيميا و هيكليا و وظيفيا!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "هذه الصفحة مدخلٌ إلى مفاهيم مَستُدون الأساسية و خصائصه التي ينبغي الإلمام بها لفهم كيفية اشتغاله. و هي مُقسّمة إلى أجزاء يمكنكم الوثوب إلى أيٍّ منها من الفهرس (انظروا الروابط في الزاوية العليا اليسرى) إلى أنه من الممكن أيضا قراءتها كلّها." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "هذا الموقع يضمّ كذلك محرّكًا للبحث في الحَتَّات يمكن باستخدامها إيجاد الأنسب منها لكم." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "لا توجد منصة اجتماعية بعينها تُسمّى مَستُدون! بل توجد الألوف من الشبكات الاجتماعية المستقلة التي هي حَتَّاتُ مَستُدون." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "كل حَتَّة مَستُدون تشتغل على خادوم مستقل، و لها مجتمعها و قواعدها و إداريوها و نظامها للإشراف." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "يمكن للمستخدم التفاعل بحسابه في أي حَتّة مَستُدون مع المستخدمين في الحًتَّات الأخرى. فهو على نحو ما يشبه البريد الإلكتروني، حيث يمكنكم إرسال رسالة من حسابكم عند أي مقدّم خدمة إلى أي مستخدم خدمة أخرى، و ذلك لأن كلّ الحتَّات تتواصل مع بعضها." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "فنحن عندما نقول ”مَستُدون“ فإننا نعني شبكة حَتَّات مَستُدون بأكملها، كما نعني النظام البرمجي الذي يُشغِّل تلك الحتّات." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "فيمكننا وصف شبكة مَستُودون بأنها “كوكبة من الشبكات الاجتماعية المترابطة المبنية على بروتوكول مشترك”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "الجميع! فبما أنّ مَستُدون برمجية حُرَّة،إذن يمكن لكل الناس تنزيلها و تنصيبها لتشغيلها على خواديمهم، أو تعديلها على أي نحو يريدون لتحسينها وفق رؤيتهم. هذا جوهر فلسفة البرمجيات الحُرَّة: التشارك في البرمجيات المفيدة و التعاون في صنعها و تحسينها." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "فتاة تفتح ذراعيها للسماء الزرقاء. تصوير Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "صورة التقطها Jess Hall" + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "بياناتكم الشخصية و المحتوى الذي تنشرونه يُحفظ على الخادوم الذي يُشغِّل الحتَّة التي اخترتم فتح حسابكم فيها. هذا يعني أن مديرو تلك الحتَّة وحدهم يستطيعون النفاذ إليها (مثل أي موقع أو منصة)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "كل شخص لديه خادوم و المعرفة التقنية الكافية لإدارته بوسعه تشغيل حتَّة مَستُدون. برمجية خادوم مَستُدون برمجية حُرَّة لا يتطلّب استعمالها دفع مقابل، إلا أن تشغيل خادوم و حجز اسم نطاق قد يُكلِّف مالا، كما أن صيانة حَتَّة و الإشراف عليها يستغرقان جهدًا و وقتًا، حسب مواصفاتها التقنية و عدد مستخدميها، ما بين بضع مئات من اليوروهات سنويا إلى بضعة آلاف." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "وُلِدَ مَستُدون منصّة بلا إعلانات. لذا فقد يعمد مديرو بعض الحتّات إلى كتم أو حظر الحتّات التي تموّل تكاليفها بالإعلانات." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "الخادوم عن قرب. تصوير ڤريف سِيمنِز." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "تصوير ڤريف سيمنز." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "و لأن الحتَّات مستقلة تماما فإنها قد تختلف كثيرا عن بعضها البعض." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "فإذا ما فتحت حسابا مثلا في حَتَّة يديرها جماعة من الفرنسيين النباتيين فعليك أن تتوقّع أن تكون لغة التواصل الأساسية هي الفرنسية، و أن نشر صور من حفلة شواء و الأطعمة من اللحم قد يُعدُّ مُستفِزًّا." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "كذلك، إن فتحت حسابًا في حًتَّة تديرها جماعة دينية بريطانية فإنَّ لغة التواصل الأساسية ستكون الإنجليزية و على الأغلب لن تزعجهم صور حفلات الشواء، إلا أن نشر صور فيه عُرْيٌ قد يسبب المشاكل." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "اختيار الحًتَّة المناسبة لك و لاحتياجاتك و ميولك أفضل وسيلة للولوج إلى عالم مَستُدون و الفِدِيڤِرْس." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "يمكنكم اختيار الحَتَّة بناء على اللغة، و سياسات الإشراف، و الاتجاهات السياسية، أو أي مُحَدِّدات أخرى. فكلّما شعرت بالانتماء و الألفة في حَتَّتك المختارة كان ذلك أفضل." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "لا تخشوا تجريب عدد من الحتات كما تشاؤون، فبوسعكم دوما حذف حساباتكم منها لاحقًا، أو ربطها ببعضها البعض، أو استبقاؤها كلِّها. لا توجد حدود!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "إحدى تلك الحتّات mastodon.social، و هي الحًتّة التي أنشأها و يشغّلها صانع برمجية مَستُودون، إلا أن ذلك لا يعني أنها الحتَّة الرسمية و لا الرئيسية بأي حال، فكلُّ الحتّات أنداد." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "مشكلة تلك الحتّات الضخمة كثيفة المستخدمين أنّها لا تعبِّر عن مجتمع ولا هويّة بعينهما، لذا فالإشراف على مجتمعها أكثر تعقيدًا، و هي تعيد إنتاج بعض المشاكل الماثلة في المنصات الاجتماعية التجارية فيما يتعلّق بسلوكيات المستخدمين." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "هذا أحد أسباب كون شبكة مَستُدون تعتمد في نجاحها على تشبيك حَتّات متوسطة عديدة بدلا من تركيز المستخدمين في مجتمع واحد ضخم." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "دميتان قردين، يغطي أحدهما عينيه و الآخر أذنيه. تصوير ستريولي سيلفان." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "تصوير ستريولي سيلفان." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "و مع كون ذلك الحال ممكنًا تقنيا، إلا أن الواقع يختلف عن هذا، حيث نشهد في مَستُدون تنوُّعًا كبيرًا من المجتمعات التي قلّما نراها في المنصات الاجتماعية التقليدية." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "تبّنت مَستُدون منذ ظهوره مجتمعات تسودها قيم مناهضة الفاشية و العنصرية و التمييز الجنسي، داعمة المساواة و العدالة الاجتماعية، و منفتحة على الناس الميم، و انضمت إليها مع الوقت مجتمعات ترفع رايات الحياة المتماهية مع البيئة الطبيعية و أساليب الحياة البسيطة و حقوق الإنسان و حقوق الحيوان و جماعات النباتيين، و كذلك الأقليات الإثنية و الثقافية. لذا فإنّ العنصريين و دعاة الكراهية سيُحجبون حتمًا من أغلب الحتّات العاملة اليوم، و حتّى إن أقاموا حتّات تجمعهم فإن تلك الحتّات سرعان ما تُحجب و تُنبذ من الشبكة الأكبر." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:206 +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:207 +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "لقطة شاشة تظهر مربع بحث Mastodon مع لصق عنوان url الخاص بـ PeerTube فيه." + +#: web/site/home.php:214 +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +#, fuzzy +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "لقطة شاشة تظهر مربع بحث Mastodon مع لصق عنوان url الخاص بـ PeerTube فيه." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "مثيلات خوادم" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:248 +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:249 +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:250 +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:272 +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:297 +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:373 +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:375 +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:376 +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "لقطة شاشة تظهر مربع بحث Mastodon مع لصق عنوان url الخاص بـ PeerTube فيه." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "مثيلات خوادم" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "عن الموقع" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "الإحصائيات" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "اللغات" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "مَستُدون على النبائط المحمولة" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "مستخدِم" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +#, fuzzy +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "شرح مَستُدون" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "المورد غير موجود" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +#, fuzzy +msgid "Go to search" +msgstr "إعادة تعيين البحث" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +#, fuzzy +msgid "Show introduction" +msgstr "مقدمة" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +#, fuzzy +msgid "Hide introduction" +msgstr "مقدمة" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +#, fuzzy +msgid "Random, recommended first" +msgstr "مُستَحسَن" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "مثيلات خوادم" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +#, fuzzy +msgid "Search criteria" +msgstr "معايير متقدمة" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "مثيلات الخوادم المعروفة" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Users are at least" +msgstr "المستخدمون النشطون (الشهر الماضي)" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Users are at most" +msgstr "المستخدمون النشطون (الشهر الماضي)" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Active users are at least" +msgstr "المستخدمون النشطون (الشهر الماضي)" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "المستخدمون النشطون (الشهر الماضي)" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +#, fuzzy +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "مثيلات الخوادم المعروفة" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "ترتيب النتائج" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "البحث" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "انتقل إلى مثيل الخادم" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "مُستَحسَن" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "اللغات" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "المستخدمون النشطون (الشهر الماضي)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "المستخدِمون النشطون (الستة أشهر الأخيرة)" + +#: web/site/instances.php:632 +#, fuzzy +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "عدد الأحرف في كل تبويق (الحد الأقصى)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "مثيلات الخوادم المعروفة" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "ضار" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "نعم!" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "البرنامج" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "التسجيلات" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "بموافقة المدير" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "متاحة" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "مغلقة" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "التحرُّش و الإشراف" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "الوسوم الأكثر استخدامًا (الأسبوع الماضي)" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "لماذا نعتبر مثيل الخادم هذا ضارًا" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "الوصف القصير" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "الوصف الطويل" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "مثيلات خوادم" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "مَستُدون على النبائط المحمولة" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "حساب المدير" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "نشاط آخر 12 أسبوعًا" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "المجاميع:" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "تبويقات" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "تسجيلات" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "الذهاب إلى الصفحة الأولى" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "انتقل إلى الصفحة السابقة" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "اختر صفحة" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "الصفحة" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "مِن" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "مثيلات خوادم" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "الذهاب إلى الصفحة الأخيرة" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +#, fuzzy +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "إحصائيات للثلاثين يوما الماضية." + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "زيارة" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "زيارات" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +#, fuzzy +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "معايير متقدمة" + +#: web/site/users.php:90 +#, fuzzy +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "معايير متقدمة" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +#, fuzzy +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "معايير متقدمة" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +#, fuzzy +msgid "Username contains" +msgstr "مثيلات خوادم" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "معايير متقدمة" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "إعادة تعيين البحث" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "عدد الأحرف في كل تبويق (الحد الأقصى)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "اسم المدير" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "ملاحظات المدير" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "الإحصائيات" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "الإنجليزية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "مثيلات خوادم" + +#, fuzzy +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "يقوم على هذا الموقع Ca_Gi و zuz بمساعدة كثيرة من مستخدمي مستودون المتحمسين من الحَتَّة الإيطالية mastodon.bida.im (و هي أيضا مستضافة في bida.im و حًتَّات غيرها." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "التالية أسماء بعض المستخدمين المساهمين" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "كتب نصّ الدليل و يواصل تحديثه؛ كما أنجز بعض الترجمة من الإيطالية إلى الإنجليزية" + +#, fuzzy +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "يبني الموقع ويترجم من الإيطالية إلى الإنجليزية" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "كامَل مكتبة باترِك شور للتحسُّس التلقائي للغات في الزاحف" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "أنجز صفحة إدارة تنويهات الزاحف لواجهة الإدارة" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "التعديلات البرمجية في الحتَّات و التخصيص" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "حساب مَستُدون" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "اللغة والترجمات" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "أين الموضوعات الساخنة؟" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "الربط إلى توتة" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "قائمة المتابعين المخفية" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "القفز ما بين الفروع" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "مَستُدون و تويتر" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "مَستُدون ليس تويتر …" + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "… لكنكم لاتزالون حبيسو عقلية تويتر؟" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "جسر بين مَستُدون وتويتر" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "وُلِدَ مَستُدون منصّة بلا إعلانات. لذا فقد يعمد مديرو بعض الحتّات إلى كتم أو حظر الحتّات التي تموّل تكاليفها بالإعلانات." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "الحَتّات حسنة الإدارة تنشر سياساتها بوضوح في صفحتها الرئيسية، كما تنشر قائمة الحتّات المكتومة و المحظورة." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "توجد الآلاف من حَتّات مَستُدون، في بعضها بضعة مستخدمين و في بعضها مئات الألوف." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "و مع ذلك، و لوجود احتمال لجوء المستخدمين إلى مجتمعات من أشباههم و حظر و كتم المستخدمين و الحتّات المختلفين عنهم، فإنه قد تمكن المحاجة بكون مَستُدون شبكة من المجتمعات المنغلقة العازفة عن التواصل مع بعضها البعض، فلا تسمع سوى أصداء أصواتها." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "فببساطة، كل الحتّات بوسعها التواصل مع الحتّات غيرها ثم أن تقرّر لاحقا قطع صلتها ببعضها. هذا القرار بيد المجتمع الذي يدير الحَتّة، و الثقافة السائدة فيه، و درجة انفتاحهم العقلي. المجتمعات المنغلقة عقليا التي لا تتحمّل التنوّع واختلاف أساليب حياة الناس سيكون بوسعها حظر الحتّات الأخرى، التي قد تحظرها هي أيضا. في المقابل فإنّ الحَتّات التي يغلب عليها الانفتاح و القدرة على التواصل مع الآخرين لن تحجبها حتّات المجتمعات المنفتحة الأخرى." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "لا تخشوا تجريب عدد من الحتات كما تشاؤون، فبوسعكم دوما حذف حساباتكم منها لاحقًا، أو ربطها ببعضها البعض، أو استبقاؤها كلِّها. لا توجد حدود!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "هذا أحد أسباب كون شبكة مَستُدون تعتمد في نجاحها على تشبيك حَتّات متوسطة عديدة بدلا من تركيز المستخدمين في مجتمع واحد ضخم." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "يمكن لمدير كلِّ حَتّة أن يكتم أو أن يحظر تماما مستخدما من حَتَّته أو من حَتَّة أخرى، كما يمكنه أن يكتم أو يحظر حَتَّة بأكملها (مثلا إذا رأى أن مشرفيها يسمحون بسلوكيات مؤذية)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "كثير من الحَتَّات تغطّى تكاليفها بمساهمات مستخدميها، إلا أن بعضها قد يطلب مقابلا لاستخدامها أو مقابلا آخر لتغطية تكاليفها." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "من المهم للغاية أن تفتحوا حساباتكم في حَتّات تستطيعون التواصل مع مديريها بلغة مشتركة، و من المستحسن أن تتقارب ثقافاتكم و ميولكم السياسية، ليكون تواصلكم سهلا و فعّالا." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "على سبيل المثال: إن كنتم تنتمون إلى أقلية في بلدكم و فتحت حسابا في حتّة كبيرة و تحرّش بك مستخدم آخر من بلدك فسيكون من الصعب على المشرفين فهم ديناميكيات الحوار بينكما و حقيقة كونك ضحية التحرُّش. و بالعكس، إن فتحت حسابك في حَتّة يغلب عليها المنتمون إلى جماعتك، فسيسهل على المشرفين التدخُّل." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "لذا لا ندرج ابتداءً تلك الحتّات الكبيرة ضمن ترشيحاتنا." + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin bio" +#~ msgstr "ملاحظات المدير" + +#~ msgid "Instance ID" +#~ msgstr "معرّف مثيل الخادم" + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "ترجم جانبا من الموقع إلى القطلونية" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "ترجم جانبا من الموقع إلى الفرنسية" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "ترجم جانبا من الموقع إلى الغاليسية" diff --git a/web/site/locale/be_BY/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/be_BY/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..e18a2b6 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/be_BY/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,1883 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "" + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:12 +msgid "About us" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:19 +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +msgid "Copyrights" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +msgid "User-side software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +msgid "Mastodon Address" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +msgid "Three Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:111 +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:112 +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:113 +#, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:122 +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:123 +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:124 +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:131 +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:136 +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:138 +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:147 +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:155 +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:156 +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:157 +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:158 +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:159 +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:169 +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:180 +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:206 +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:207 +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:214 +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +msgid "username@instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:248 +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:249 +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:250 +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:272 +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:297 +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:373 +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:375 +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:376 +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:119 +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:123 +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:307 +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +msgid "Search instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:725 +msgid "Instance rules" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:737 +msgid "Moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" diff --git a/web/site/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..f828d32 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2120 @@ +# masthelp translation +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-03 13:55+0100\n" +"Last-Translator: masthelp \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "" + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:12 +msgid "About us" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:19 +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Índex" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Tanca índex" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Què és Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon no és una xarxa social" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Doncs, què és Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "A qui pertany Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "La Instància" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Administrar una Instància" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Triar una Instància" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +msgid "Copyrights" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "El programari" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon als telèfons intelligents" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon a l’escriptori" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Utilitzar Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Tres línies de temps" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Fils i ramificacions" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Buscant coses" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "La privacitat de la publicació" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +#, fuzzy +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Triar una Instància" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Res de “retuitar i comentar”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon és una innovadora plataforma de microblogging (semblant a Twitter o Tumblr) de programari lliure i basada en l’allotjament autogestionat o self-hosting. Eugen Rochko va començar a desenvolupar-lo al 2016, i des de llavors, Mastodon no ha deixat d’atraure persones i comunitats que busquen un ambient social virtual allunyat de les lògiques de les grans empreses i de la censura." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon no és un clon de Twitter. La seva concepció, estructura i funcions fan d’ell quelcom completament diferent i interessant." + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Aquesta web és una introducció als conceptes i funcions que hauries de manegar per entendre bé com funciona Mastodon. La guia compta amb una sèrie de capítols independents als que es pot accedir des del menú principal (fes clic a “Índex” per obrir-lo), tot i que també es poden llegir en un únic text." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "Aquesta web inclou, a més, una llista d’instàncies de Mastodon per la que pots navegar i que serveix com a punt de partida per trobar la que més s’ajusti a les teves necessitats." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "No existeix una xarxa social anomenada Mastodon! Existeixen milers de xarxes socials independents anomenades Instàncies de Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Cada instància té el seu propi servidor, la seva pròpia comunitat, les seves pròpies regles, administradores i el seu propi sistema de moderació." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "Des de cada instància de Mastodon és possible interactuar amb usuàries d’altres instàncies. Funciona exactament com el correu electrònic, en el sentit que, per exemple, pots enviar un correu des de un compte Gmail a un compte Yahoo. Això és possible gràcies a que totes les instàncies estan interconnectades entre si." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Quan diem “Mastodon” ens referim a tot el conjunt d’instàncies de Mastodon però també a la tecnologia que les instàncies comparteixen." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Una bona manera de descriure la xarxa és dient que Mastodon és una “galàxia de xarxes socials basades en una plataforma comuna”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "A totes! Ja que Mastodon és una plataforma gratuïta i de codi lliure, qualsevol persona pot fer-la servir, modificar-la i installar-la al seu propi servidor. Aquesta és la filosofia bàsica del programari lliure: compartir el programari lliure que tothom pot fer servir i collaborar-hi per a millorar-lo." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Una noia amb els braços oberts cap a un cel blau. Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "La teva informació personal i els continguts que hi generes es troben a la instància que hagis triat. És a dir, que només hi tenen accés les persones administradores d’aquesta instància (com a qualsevol altra xarxa social)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Qualsevol persona que tingui un servidor i suficients coneixements per manegar-lo pot crear la seva pròpia instància. El programari per a serviros de Mastodon és totalment Lliure i de Codi Obert (FOSS, Free and Open Source Software), però allotjar un servidor i comprar un nom de domini suposa algunes despeses. També porta feina el fet de mantenir el servidor i moderar la instància. Depenent de la configuració tècnica i de la quantitat de persones usuàries de la instància, administrar-la pot costar pocs centenars de dolars o varis milers." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Mastodon va néixer com una plataforma lliure de publicitat. Per aquesta raó, les instàncies que es financiïn amb anuncis seran silenciades o bloquejades por moltes altres." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Primer pla d’un servidor. Foto de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Foto de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Com que cada instància és completament independent, cadascuna pot ser molt diferent de les altres." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Si et registres a una instància adminstrada per una comunitat vegana francesa pots esperar-ne que la majoria d’usuàries es comuniquin en francès, i que publicar imatges de costellades o d’imatges de menjar amb." + +#: web/site/home.php:157 +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:158 +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:159 +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:169 +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Foto de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:180 +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "A iOS tens una varietat similar per elegir, sent Amaroq, Toot! i Mast les més utilitzades." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Cada aplicació té les seves particularitats respecte les altres amb pros i contres, així que hauràs de provar-les tú mateix i comprovar quina s’ajusta més a tú, igual que amb les instàncies de Mastodon!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Tingues en compte que algunes d’aquestes aplicacions, com Toot i Mast, poden no ser programari lliure!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Tres captures de pantalla mostrant Mastodon executant-se en telèfons intelligents." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "La forma habitual d’accedir a la teva instància des de l’ordinador és dirigint-se a la pàgina d’inici de la instància mitjançant el navegador. Però també hi ha aplicacions d’escriptori per a Mastodon com" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Una captura de pantalla de la interfície oficial de Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Una captura de pantalla de la interfície oficial de Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@name@instància" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "A Mastodon tens tres línies de temps diferents" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Home: com a Twitter, mostra les publicacions dels perfils que segueixes a qualsevol instància;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Local: mostra totes les publicacions dels membres de la teva instància;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Local: mostra totes les publicacions dels membres de la teva instància;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Captura de pantalla mostrant la capçalera de les tres línies de temps." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Un fil pot evolucionar en una espècie “d’arbre” perquè la gent pot contestar i replicar les diferents publicacions. A la següent imatge pots veure un fil que, a partir d’una publicació, evoluciona en quatre branques diferents:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Si vols llegir un fil que està molt ramificat, el concepte més important a entendre és que quan selecciones una publicació, el fil es reorganitza per ensenyar-te només la branca que comença al primer tut i arriba fins al seleccionat, a més a més de les publicacions i branques que segueixen la publicació seleccionada." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Posem alguns exemples. Si vols llegir el fil representat a dalt i selecciones el primer tut, les publicacions que el segueixen seran reorganitzades en ordre cronològic (veure imatge inferior)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Una captura de pantalla mostrant la casella de búsqueda." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Només seguidors: la teva publicació és semi-pública perquè només els teus seguidors la podran llegir. Per a ells serà una publicació normal. Les publicacions només seguidors es poden reconèixer per l’icona d’un candau tancat." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "En qualsevol cas, recorda que Mastodon està dissenyada per a la difusió d’interaccions i no per a la privacitat: l’administrador de la teva instància pot llegir tots els teus missatages, incloent-hi els directes, com qualsevol altra gran xarxa social." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Per a missatgeria encriptada existeixen altres plataformes més específiques." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Una captura de pantalla mostrant el menu dels “tres punts” amb l’opció “copiar enllaç a l’estat” ressaltada." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "Pinafore: una interfície simplificada de Mastodon" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "Pinafore: una interfície simplificada de Mastodon" + +#: web/site/home.php:374 +#, fuzzy +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Pinafore: una interfície simplificada de Mastodon" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "Pinafore: una interfície simplificada de Mastodon" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Pinafore: una interfície simplificada de Mastodon" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Una captura de pantalla en la que es mostra la pàgina de Peertube; el botó “Compartir” està ressaltat." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Una captura de pantalla en la que es mostra la pàgina de Peertube; el botó “Compartir” està ressaltat." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Això obrirà un menú emergent des de el que podràs copiar amb facilitat la URL del vídeo fent clic al botó “copiar”:" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Una captura de pantalla en la que es mostra la pàgina de Peertube; el botó “Compartir” està ressaltat." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Vés a la teva instància i enganxa la URL a la casella de cerca. El vídeo apareixerà a Mastodon i aquí pots marcar-lo com a favorit, comentar-lo o retutejar-lo. Si vols, també pots seguir a la usuària que va pujar el vídeo com si d’una usuària de Mastodon es tractés." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "En canvi, si tan sols vols seguir a la usuària, pots fer clic al botó “Subscriure” a Peertube:" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Una captura de pantalla en la que se mostra Peertube; el botó “Subscriure” està destacat." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de seguiment de Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Instàncies" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Mastodon als telèfons intelligents" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +#, fuzzy +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +#, fuzzy +msgid "Show introduction" +msgstr "Introducció" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +#, fuzzy +msgid "Hide introduction" +msgstr "Introducció" + +#: web/site/instances.php:119 +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:123 +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:307 +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "Instàncies" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +#, fuzzy +msgid "Search criteria" +msgstr "Instàncies" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "Instàncies" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +#, fuzzy +msgid "Go to instance" +msgstr "Instàncies" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "Idioma" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +#, fuzzy +msgid "Known instances" +msgstr "Instàncies" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Programari" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Tanca índex" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instàncies" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Mastodon als telèfons intelligents" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +#, fuzzy +msgid "Admin account" +msgstr "Compte de Mastodon" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +#, fuzzy +msgid "instances" +msgstr "Instàncies" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +#, fuzzy +msgid "Username contains" +msgstr "@name@instància" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "Instàncies" + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de subscripció de Peertube." + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "On estan les tendències?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Enllaçar a un “tut”" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "Llista de seguidors “ocultes”" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Moure’s a través de les ramificacions" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Mastodon va néixer com una plataforma lliure de publicitat. Per aquesta raó, les instàncies que es financiïn amb anuncis seran silenciades o bloquejades por moltes altres." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Tothom té una adreça de correu, però com pots notar no hi ha una aplicació “oficial” de correu. En canvi, pots accedir al teu correu electrònic des del teu navegador o utilitzant múltiples aplicacions de correu. De la mateixa manera, no hi ha una aplicació oficial de Mastodon (i sempre pots fer servir el teu navegador!)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "A Android hi ha moltes alternatives, entre les que destaquen Tusky, Fedilab i Subway Toot. Les pots descarregar des de la botiga d’aplicacions de Google Play o des de F-Droid, un alternativa a les botigues d’aplicacions de codi lliure." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "També hi ha interfícies alternatives! Una interfície és una pàgina web en la que pots ingressar amb el compte de Mastodon però no mostra la pàgina d’inici habitual: els colors, botons i menus són diferents i potser els trobes millors o més senzills de fer servir que els originals." + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: es veu exactament com Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Les aplicacions i interfícies poden afegir, amagar o modificar certes funcions que pots trobar quan accedeixes a la teva instància des de la pàgina d’inici. A vegades és possible trobar-hi trucs, consells o instruccions que no s’apliquen si n’utilitzes una altra. Para atenció." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Un compte de Mastodon es forma d’una forma semblant a un compte de correu electrònic:" + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Federated: mostra totes les publicacions dels perfils a la teva instància i les publicacions de perfils d’altres instàncies que són seguits per membres de la teva instància." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "A cada línia de temps les publicacions es mostren cronològicament. Això vol dir que cap algoritme, número d’estrelles ni cap altre factor influirà en la quantitat d’aparicions d’una publicació. Una publicació pot ser impulsada (“retuitejada”), però res més." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "En moltes instàncies, si busques alguna cosas a la casella de búsqueda de Mastodon, trobarà altres usuaris o #etiquetes (#hashtags). S’implementarà un sistema de búsqueda millor en un futur proper." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "La casella de búsqueda no explora la totalitat del Fedivers si no només la part a la qual la teva instància està conectada. Per tant, si busques un usuari buscarà entre els usuaris de la teva instància o de les instàncies a les quals estàs conectat, però no entre els usuaris de ls instàncies a les que no ho estàs. Si busques una etiqueta, no mostrarà totes les publicacions de totes les instàncies existents que la continguin sinó entre les publicacions dels usuaris que la teva instància coneix." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "La funció de Twitter “tendències” a Mastodon correspon a “etiquetes tendència”. Quan les “etiquetes tendència” són actives, són revisades pels administradors per assegurar que no s’utilitzen com a eines d’abús. Tanmateix, el més important és que es tracta d’una funció completament opcional: la seva activació depèn de l’administrador de la instància i de la seva comunitat i de fet, moltes comunitats no l’activen per tal d’evitar condicionar els seus usuaris cap a alguns temes en concret i per evitar el “soroll” que crea. Així, en moltes instàncies de Mastodon pots parlar amb persones sense haver de conèixer per un taulell de tendències que uns temes són més importants que d’altres." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Una captura de pantalla mostrant la funció d’“etiquetes tendència”." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "La funció “impulsar” no té l’opció de “comentar” com el botó “retuitar i comentar” a Twitter." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "És una questió de disseny, ja que aquesta funció s’utilitza sobretot per assetjar persones i condueix a discussions sobre un tema sense una interacció directa amb la persona aludida. Tot i que sabem que també es pot fer servir legitimament, preferim les interaccions reals que els “impulsos”." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Si vols suggerir a algú la lectura d’un fil a Mastodon pots impulsar-lo o bé interaccionar directament al fil i mencionar el compte de la persona que vols que s’uneixi a la discussió." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "També pots referenciar una publicació copiant la seva URL i enganxant-la a una publicació teva. Això també serveix, però recorda que només funcionarà correctament des de l’escriptori i des d’algunes aplicacions. En d’altres, clicar a l’enllaç treurà l’usuari de l’aplicació i el portarà al navegador." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Quan revisis el perfil d’un altre usuari veuràs el número de persones a qui segueix i els seguidors que té, però si cliques a aquest número no pots veure la llista completa de persones. En canvi només en podràs veure alguns: els que ja coneixis o siguin membres de la teva instància." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "És així per disseny, sent una funció per evitar l’assatjament." + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Però llavors, si no pots descobrir persones comprobant qui segueix a qui, com pots trobar i conèixer nous perfils a Mastodon? Parlant, socialitzant i discutint temes. Quan impulses les publicacions de les teves amigues els estàs presentant a la resta de coneguts. Mastodon enfatitza la socialització humana real en detriment de l’exploració de perfils estil espionatge." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Una captura de pantalla mostrant la llista de “Seguidors”." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Quan publiques un missatge (tut) pots triar entre 4 tipus de publicació" + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Públic: la publicació és pública, apareix a les línies de temps públiques i tothom la pot veure. Es pot reconeixer per l’icona del globus terraqüi." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "No llistat: la teva publicació és encara pública però no apareix a les línies de temps. Pot ser llegida per les persones mencionades o accedint al teu perfil i desplaçant-se per les teves publicacions. Les publicacions no llistades es poden reconèixer per l’icona d’un candau obert." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Directa: la teva publicació és privada i només la poden veure les persones mencionades. Les publicacions directes es poden reconèixer per l’icona d’un sobre." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Una representació gràfica d’un fil amb quatre branques." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Les usuàries de Twitter ja hi estan bastant acostumades, però si vens d’altres plataformes (per exemple, Facebook) pot ser una mica confús." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Representació gràfica de la successió de publicacions quan selecciones el primer tut del fil representat en l’anterior imatge." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Ara, para atenció: si entres al fil seleccionant el 2n missatge, continuaràs veient totes les publicacions per ordre cronològic, però no veuràs les ramificacions anteriors (el sub-fil que conté els comentaris 2a i 3a)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Representació gràfica de la successió de publicacions quan selecciones el segon tut del fil representat a la primera imàtge." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "De la mateixa manera, si selecciones l’última publicació del sub-fil (en aquesta figura, la publicació 7c) veuràs totes les anteriors per ordre cronològic, però excloent tots els altres sub-fils." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Representació gràfica de la successió de publicacions quan selecciones l’últim tut d’una branca del fil mostrat a la primera imatge." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Aquí és diferent: la teva federació no creixerà molt si et quedes entre les fronteres de la teva pròpia xarxa. Necessites sortir de Mastdon, llegir blogs i revistes, crear un nou compte a una instància diferent, fer una ullada a altres xarxes i fòrums, tenir interaccions com faries a la vida real per trobar instàncies desconegudes per afegir a la teva xarxa! Hi ha també pàgines web dedicades a la descoberta de noves instàncies. Només aquelles persones que exploren la Fediverse podrán ampliar la seva federació. Recorda sempre que tota porta tancada és dolenta per la teva ment: Mastodon no és un jardí emmurallat separat d’allò que existeix fora de Mastodon mateix." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Dit això, com habràs vist al capítol anterior, les connexions són fàcils de fer i, si bé la Fediverse és molt gran, una instància que vulgui interactuar amb altres, mai es mantindrà realment aïllada i desconeguda." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Quan vegis contingut que vulguis incloure a la teva xarxa (per exemple, un compte o una publicació d’una altra plataforma federada que usi ActivityPub, el protocol de comunicació compartida per totes les plataformes de la Fediverse), copia i enganxa la URL o l’adreça del compte a la barra de cerca de la teva instància. Això establirà una connexió, i podràs retutejar el tut o seguir aquest compte. ¡Y llestos!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Aquest procés pot canviar lleugerament depenent de si accedeixes a Mastodon directament a través del lloc web de la teva instància, o indirectament a través d’una aplicació. També pot ser una mica diferent en altres plataformes de la Fediverse." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "Algunes plataformes tenen botons especials per ajudar-te en el procés. Una d’elles és Peertube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Si trobes un vídeo de PeerTube que vols compartir a Mastodon, pots fer clic al botó “compartir”:" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de PeerTube per a compartir." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en la que se mostra la casella de cerca de Mastodon, en la que està enganxada la URL de Peertube." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Això obrirà una finestra emergent que et demanarà el teu compte de Mastodon:" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Després d’ingressar a la teva instància podràs fer clic al botó “seguir”:" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "I això és tot! Ara pots anar a la teva pàgina de Mastodon o crear la finestra per tornar a Peertube:" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de seguiment de Mastodon després de fer clic al botón “Seguir”." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "La persona que administra cada instància pot decidir silenciar o bloquejar un compte de la seva pròpia instancia o d’un altra, o inclús bloquejar una altra instància al complet (per exemple, si està mal moderada i permet que els trolls hi proliferin)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Moltes instàncies són mantingudes a través del micromecenatge (petites aportacions individuals), però d’altres demanen quotes o altres tipus d’aportacions per a cobrir les despeses." diff --git a/web/site/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..699fd3a --- /dev/null +++ b/web/site/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2020 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-29 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Fjuro \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +#, fuzzy +msgid "resource not found" +msgstr "stránka nebyla nalezena" + +#: web/site/404.php:11 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Omlouváme se, požadovaná URL adresa nebyla na tomto serveru nalezena." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Zkuste menu ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "O stránce" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Od října 2022 je překlad těchto stránek prováděn na Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Pokud není uvedeno jinak, je obsah na těchto stránkách licencován pod Creative Commons Uveďte autora 4.0 International license." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Přispějte k vývoji nápovědy pro Mastodon" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Pomozte nám prosím vylepšit tyto stránky tím, že přispějete k jejich překladu na Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Hlášení problémů" + +#: web/site/contribute.php:19 +#, fuzzy +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Jakýkoli problém, který se na stránkách vyskytne (chyby, špatné překlady, instance, které bychom měli zařadit na černou listinu ve vyhledávači, protože přijímají fašistický / rasistický / sexistický / ableistický / suverenistický obsah), nám můžete nahlásit na adrese masthelp[at]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Zavřít rejstřík" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Co je Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon není jedna sociální síť" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Takže co je Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Kdo vlastní Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "Instance" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Provoz instance" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Výběr instance" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Střední a malé instance jsou lepší" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Interakce a echo-komory" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Práva na kopírování" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "Software" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon na smartphonech" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon na počítači" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Používání Mastodonu" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Nápověda pro Mastodon" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Tři časové osy" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Vlákna a větve" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Vyhledávání" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "Soukromí příspěvku" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Varování o obsahu" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Přesun na jinou instanci" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Žádné “Retweetnout a okomentovat”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderace" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Blokování a utišování" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Federace" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "Fediverse" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Decentralizované a federované" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Jak funguje federace (teorie)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Jak funguje federace (praxe)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Nápověda pro Mastodon" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon je inovativní mikroblogovací platforma s otevřeným zdrojovým kódem a možností vlastního hostování, podobná Twitteru nebo Tumblr. Její vývoj zahájil v roce 2016 Eugen Rochko a od té doby Mastodon neustále přitahuje nové uživatele a komunity, které hledají sociální prostředí nezávislé na logice a cenzuře velkých společností." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon není klon Twitteru: svým pojetím, strukturou a funkcemi je něčím úplně jiným a mnohem zajímavějším!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Tato stránka je úvodem do základních pojmů a funkcí Mastodonu, které byste měli znát, abyste plně pochopili, jak Mastodon funguje. Je strukturována do samostatných oddílů, na které můžete přejít z rejstříku (viz odkaz v levém horním rohu), ale lze ji číst i jako jeden text." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "Na webu je také umístěn vyhledávač instancí, pomocí kterého můžete najít instanci Mastodonu, která nejlépe vyhovuje vašim potřebám." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Neexistuje nic takového jako jedna sociální síť s názvem Mastodon! Místo toho existují tisíce nezávislých sociálních sítí zvaných instance Mastodonu." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Každá instance má svůj vlastní server, komunitu, pravidla, správce a moderátory." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "Z každé instance Mastodonu je možné komunikovat s uživateli, kteří jsou v jiných instancích. Funguje to přesně jako e-mail (například jako poslání e-mailu z Gmailu na Seznam). To proto, že všechny instance mohou být vzájemně propojeny." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Když říkáme „Mastodon“, myslíme tím celou síť instancí Mastodon, ale také technologii, kterou instance sdílejí." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Síť Mastodon lze popsat slovy, že se jedná o „galaxii vzájemně propojených sociálních sítí založených na společné platformě“." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "Všichni! Protože Mastodon je platforma s otevřeným zdrojovým kódem, každý ji může používat, upravovat a instalovat na svůj vlastní server. Navíc lidé, kteří Mastodon vyvinuli, na něj nevlastní žádná autorská práva. To je základní filozofie svobodného a otevřeného softwaru: sdílet užitečný software, který může každý volně používat a spolupracovat na jeho vylepšování." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Dívka s rozevřenýma rukama před modrou oblohou. Foto: Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Foto: Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Vaše osobní údaje a obsah jsou umístěny ve vámi zvolené instanci. To znamená, že k nim mají přístup pouze správci instance (jako na každé sociální síti)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Každý, kdo má server a dostatečné schopnosti k jeho správě, si může vytvořit vlastní instanci. Serverový software Mastodon je kompletně bezplatný a open source software (FOSS), ale hostování serveru a nákup doménového jména mají určité náklady. Také údržba a moderování instance vyžaduje určitou práci. V závislosti na technické konfiguraci a počtu uživatelů instance může její provoz stát od několika set korun ročně až po mnoho desítek tisíc." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Mastodon se zrodil jako platforma bez reklam. Z tohoto důvodu mohou být instance financované reklamou, mnohými správci umlčeny nebo zablokovány." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Detailní záběr serveru. Foto: Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Foto: Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Protože je každá instance zcela nezávislá, může se každá instance od ostatních velmi lišit." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Pokud se zaregistrujete na instanci provozované francouzskou veganskou komunitou, můžete očekávat, že většina uživatelů bude komunikovat francouzsky a že zveřejňování fotografií grilovaných a masitých jídel bude považováno za urážlivé." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "Pokud se zaregistrujete na instanci provozovanou britskou náboženskou komunitou, uživatelé budou komunikovat anglicky a obrázky z grilování budou vítány, ale zveřejňování nahoty bude možná problém." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Výběr instance, která lépe vyhovuje vašim potřebám a postojům, je nejlepší způsob, jak získat přístup do vesmíru Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Instanci si můžete vybrat podle jazyka, zásad moderování, politických názorů nebo jiných kritérií. Čím více se na vybrané instanci cítíte jako doma, tím je to lepší." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:169 +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Foto: Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:180 +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:206 +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:207 +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:214 +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "Vyhledávání" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:248 +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:249 +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:250 +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:272 +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:297 +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:373 +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:375 +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:376 +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Instance" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "O stránce" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Mastodon na smartphonech" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +#, fuzzy +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Nápověda pro Mastodon" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +#, fuzzy +msgid "Resource not found" +msgstr "stránka nebyla nalezena" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +#, fuzzy +msgid "Show introduction" +msgstr "Úvod" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +#, fuzzy +msgid "Hide introduction" +msgstr "Úvod" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "Vyhledávání" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +#, fuzzy +msgid "Search criteria" +msgstr "Vyhledávání" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "Vyhledávání" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +#, fuzzy +msgid "Go to instance" +msgstr "Mastodon na smartphonech" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +#, fuzzy +msgid "Known instances" +msgstr "Mastodon na smartphonech" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +#, fuzzy +msgid "Registrations" +msgstr "Moderace" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Zavřít rejstřík" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Obtěžování & moderace" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Moderace" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instance" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Mastodon na smartphonech" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +#, fuzzy +msgid "Admin account" +msgstr "Účet na Mastodonu" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +#, fuzzy +msgid "registrations" +msgstr "Moderace" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +#, fuzzy +msgid "instances" +msgstr "Vyhledávání" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "Vyhledávání" + +#, fuzzy +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "Na této stránce se podílejí především Ca_Gi a zuz s velkou pomocí dalších nadšených uživatelů Mastodonu z italské instance mastodon.bida.im (bida.im ji také hostuje) a dalších instancí." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Toto jsou někteří ze zapojených uživatelů" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "sepsal text Průvodce a průběžně jej aktualizuje; věnuje se také překladům z italštiny do angličtiny" + +#, fuzzy +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "vyvíjí stránky a provádí překlady z italštiny do angličtiny" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "integroval knihovnu PHP Patricka Schura pro automatickou detekci jazyka do crawleru" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "vytvořil stránku pro správu oznámení crawleru pro backend" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Úpravy a personalizace softwaru každé instance" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Žargon a překlady" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Kde jsou populární témata?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Propojení tootu" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "„Skrytý“ seznam sledujících" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Pohyb mezi větvemi" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon a Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon není Twitter..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "...ale stále se zamotáváte do Twitterového přemýšlení?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Propojení Mastodonu a Twitteru" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Mastodon se zrodil jako platforma bez reklam. Z tohoto důvodu mohou být instance financované reklamou, mnohými správci umlčeny nebo zablokovány." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Dobře spravovaná instance má své zásady jasně napsané na domovské stránce a také zveřejňuje seznam zablokovaných nebo umlčených instancí." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Každý správce instance se může rozhodnout umlčet nebo zcela zablokovat uživatele své nebo jiné instance, ale také zablokovat jinou instanci jako celek (například proto, že špatně moderuje a umožňuje trolling)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Mnoho instancí je financováno crowdfundingem, ale je také možné, že některé budou požadovat poplatek nebo jiný způsob pokrytí nákladů." + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "přeložil části textu webu do katalánštiny" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "přeložil části textu webu do francouzštiny" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "přeložil text webu do galicijštiny" + +#~ msgid "page not found" +#~ msgstr "stránka nebyla nalezena" diff --git a/web/site/locale/de_DE/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/de_DE/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..89ee79a --- /dev/null +++ b/web/site/locale/de_DE/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2518 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: skurt \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Sorry, die angefragte URL wurde auf diesem Server nicht gefunden." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Versuch’s mal mit dem Menü ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Über" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Durchgeführt wird die Übersetzung der Seite seit Oktober 2022 unter Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "Galizisch" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Sofern nicht anders angegeben, ist der Inhalt dieser Website unter einer Creative Commons Attribution 4.0 International license lizenziert." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Zur Entwicklung von Mastodon Help beitragen" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Bitte hilf uns diese Website zu verbessern, indem Du zu ihrer Übersetzung auf Weblate beiträgst! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Probleme melden" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Du kannst jedes Problem, das Du möglicherweise mit dieser Website hast (Fehler, falsche Übersetzungen, Fälle, die wir in unserer Suchmaschine auf die schwarze Liste setzen sollten, weil sie faschistische / rassistische / sexistische / ableistische / souveränistische Inhalte akzeptieren) an uns unter masthelp[at]insicuri.net melden." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Index schließen" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Was ist Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon ist kein a soziales Netzwerk" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Also was ist Mastodon nun?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Wem gehört Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "Die Instanz" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Eine Instanz betreiben" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Eine Instanz auswählen" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Mittlere und kleine Instanzen sind besser" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Interaktionen und “Echo-Kammern”" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Urheberrechte" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "Die Software" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon auf Smartphones" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon auf dem Desktop" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Mastodon benutzen" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Hilfe zu Mastodon" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Drei Zeitleisten" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Themen und Bereiche" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Suchen" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "Privatsphäre des Beitrags" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Inhalts-Warnung" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Umzug auf eine andere Instanz" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Kein “Mit Kommentar retweeten”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderation" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Blockieren und Stummschalten" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Föderation" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "Das Fediverse" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Dezentralisiert und föderiert" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Wie Föderation funktioniert (Theorie)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Wie Föderation funktioniert (Praxis)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Hilfe zu Mastodon" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon ist eine innovative Mikrobloggingplattform, ähnlich wie Twitter oder Tumblr. Im Gegensatz zu Twitter und Tumblr ist die Mastodon zugrundeliegende Software jedoch Open Source. Dies bedeutet, dass jeder und jede einen Mastodon-Host eröffnen und die Plattform somit selbst betreiben kann. Die Entwicklung von Mastodon begann 2016 durch Eugen Rochko. Seitdem hat Mastodon laufend neue Instanzen und damit Communities von Nutzerinnen und Nutzern dazugewonnen, die auf der Suche nach einer sozialen Onlineumgebung abseits der Geschäfts- und Zensurlogik großer Tech Provider waren." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon ist kein Twitterklon! Aufgrund des Konzepts, der Struktur und besonderen Funktionalitäten der Plattform unterscheidet sich Mastodon grundlegend von Twitter und ist gleichzeitig wesentlich interessanter!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Dieser Guide bietet dir eine Einführung in das grundlegende Konzept und die wichtigsten Funktionalitäten von Mastodon. Wenn du diesen Guide gelesen hast, weißt Du wie Mastodon funktioniert! Er ist in verschiedene Abschnitte unterteilt und du kannst mithilfe des Seitenindex zwischen den Abschnitten hin und her springen (siehe Link oben links). Du kannst den Guide natürlich auch als durchgehenden Text lesen und dir damit ein rundes Bild verschaffen." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "Auf dieser Seite findest auch eine Suchmaschine für Mastodon Instanzen, mit der du die Mastodon Instanzen finden kannst, die am besten zu deinen Interessen passen." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Es gibt nicht das eine soziale Netzwerk namens Mastodon! Stattdessen besteht das Mastodon Universum aus tausenden unabhängigen sozialen Netzwerken, die sich Mastodon Instanzen nennen." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Jede Instanz hat ihre eigenen Server, ihre eigene Community, eigene Regeln, Admins sowie eine eigene Moderation." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "Du kannst von jeder Mastodon Instanz mit Nutzerinnen und Nutzern, die auf anderen Instanzen zuhause sind, interagieren. Es funktioniert vom Prinzip her genau wie E-Mail (du kannst eine E-Mail von Gmail-Konto an ein Yahoo-Konto schicken, stimmts?). Alle Instanzen können gegenseitig miteinander verbunden werden, daher funktioniert das so." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Wenn wir von “Mastodon” sprechen, meinen wir sowohl das gesamte Netzwerk aller Mastodon Instanzen, als auch die technologische Basis, welche die Plattformen teilen." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Mastodon ist also eine Art Galaxie aus miteinander verbundenen sozialen Netzwerken, die auf einer gemeinsamen Technologie basieren." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "Allen! Da Mastodon Open Soruce und damit frei für alle ist, können auch wirklich alle theoretisch ihren eigenen Server nutzen, installieren oder modifizieren. Mehr noch, die Leute, die Mastodon entwickelt haben, besitzen kein Copyright an der Plattform. Und das ist der Kerngedanke von freier Open Source Software: Nützliche Software mit allen zu teilen, die von allen frei genutzt werden kann und an deren Verbesserung und Weiterentwicklung alle mitwirken können." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Ein Mädchen mit geöffneten Armen vor einem blauen Himmel. Foto von Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Foto von Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Deine persönlichen Daten und Inhalte befinden sich auf der Instanz, die du dir ausgesucht hast. Das bedeutet, dass nur die Instanzadmins Zugang zu diesen Daten und Inhalten haben (also so wie auf allen anderen sozialen Plattform auch)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Hast du einen Server zur Verfügung und ausreichende Skills? Dann kannst du deine eigene Instanz erstellen. Die Mastodon Server Software ist “Free and Open Source Software”, das Hosting eines Servers und der Kauf einer Internetdomain verursachen Kosten. Man benötigt auch einiges an Zeit für den Betrieb und die Moderation einer Instanz. Je nach technischer Konfiguration und Anzahl der Nutzerinnen und Nutzer auf der Instanz können sich die Kosten auf mehrere hundert Euro pro Jahr subsumieren." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Mastodon wurde als werbefreie Plattform erdacht. Daher werden Instanzen, die sich durch Werbung finanzieren, von den meisten anderen Instanzen gesilenced oder blockiert." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Nahaufnahme eines Servers. Foto von Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Foto von Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Da alle Instanzen komplett unabhängig voneinander sind, können sich Instanzen stark voneinander unterscheiden." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Wenn du dich auf einer Instanz anmeldest, die von einer französischen Veganer:innen Community betrieben wird, solltest du damit rechnen, dass die meisten Nutzerinnen und Nutzer auf Französisch kommunizieren, und dass das Posten von Grill- und Fleischfotos als anstößig empfunden wird (surprise surprise)." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "Wenn du dich hingegen auf einer Instanz anmeldest, die von einer religiösen britischen Community betrieben wird, kommunizieren die Nutzerinnen und Nutzer wahrscheinlich auf Englisch, Grill- und Fleischbilder sind willkommen, aber das Posten von Nacktbildern könnte ein Problem sein." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Wähle die Instanz, die deinen Bedürfnissen und Meinungen am ehesten entspricht. So kannst du die Mastodon Galaxie am besten erkunden." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Du kannst dir eine Mastodon Instanz anhand der Sprache, der Moderationsregeln, der politischen Ansichten oder beliebiger anderer Kriterien aussuchen. Je wohler du dich auf deiner gewählten Instanz fühlst, desto besser." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "Lass dich nicht davon abhalten, so viele Instanzen auszuprobieren, wie du möchtest: Du kannst Deine Konten später jederzeit wieder löschen, sie miteinander verbinden, oder sie einfach alle behalten! The sky is the limit!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "mastodon.social ist eine solche Instanz. Sie wird von den Erfindern von Mastodon betrieben. Das bedeutet aber nicht, dass es die “offizielle” Mastodon Instanz ist, da jede Instanz gleichberechtigt neben allen anderen Instanzen existiert." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "Das Problem mit diesen sehr großen Instanzen ist, dass sie, da sie nicht mit einer bestimmten Gemeinschaft oder Identität verbunden sind und ihre Moderation komplexer ist, dazu neigen, einige der Probleme der großen kommerziellen sozialen Netzwerke in Bezug auf das Verhalten der Nutzer zu wiederholen." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Das ist nur einer der Gründe, warum das Mastodon Netzwerk am besten funktioniert, wenn sich viele kleine und mittelgroße Instanzen miteinander vernetzen, anstatt sich auf einige wenige sehr große Instanzen zu verlassen." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Zwei Affen Plüschtiere, einer hält sich die Ohren zu, der andere hält sich seine Augen zu. Foto von Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Foto von Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Obwohl das technisch möglich wäre, passiert dies in der Realität nicht. Tatsächlich gibt es im Mastodon Universum eine große Vielzahl an Communities, die man in anderen, großen sozialen Netzwerken in der Vielfalt eher nicht sieht." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "Seit seiner Einführung wird Mastodon durch eine zunehmende Zahl von Communities, die durch anti-faschistische, anti-rassistische, anti-sexistische, pro-LGBTQ+, anti-homophobe und anti-transphobe Werte geprägt sind, als Plattform für den Austausch genutzt. Es gibt viele weitere Themenfelder und Gruppen, für die sich Mastodon besonders gut als Plattform für einen diskriminierungs- und hassfreien Austausch eignet, z.B. für Umweltthemen, Natives, Menschenrechtsgruppen, alles rund um Vegetarismus und Veganismus, aber auch für Minderheiten, Bewegungen, die sich gegen diskriminierende Kastensysteme einsetzen." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Jede Instanz ist vollständig unabhängig von allen anderen Instanzen und hat ihre eigenen AGB und Richtlinien. Dies bedeutet, dass wann immer Du etwas auf Mastodon veröffentlichst, dieser Inhalt auf den Servern Deiner eigenen Instanz gespeichert wird und damit auch die Regeln genau dieser Instanz gelten." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Willst Du Mastodon nutzen um Deine Kunst oder andere von Dir geschaffene, gegebenenfalls urheberrechtlich geschützte Inhalte zu bewerben, solltest Du eine Instanz nutzen, die auf so etwas spezialisiert ist." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "Bei iOS gibt es eine ebenfalls eine Auswahl an Apps für Mastodon. Amaroq, Mastodon, Toot! und Mast gehören zu den am meisten verwendeten. Mastodon ist eine App, die von den Erfindern von Mastodon entwickelt und betrieben wird." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Jede App hat ihre Vor- und Nachteile und unterscheidet sich leicht von den anderen. Du musst also selbst herausfinden, welche App Du am besten findet, genau wie mit den Mastodon Instanzen!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Mache Dir bewusst, dass manche dieser Apps, wie Toot und Mast, nicht frei sind oder unter einer Open Source Lizenz stehen!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Drei Screenshots zeigen, wie Mastodon auf Smartphones läuft." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "Der gängigste Weg, Dein Instanz zu erreichen, führt von Deinem Desktop Computer oder Laptop aus über einen Web Browser Deiner Wahl auf die Homepage Deiner Mastodon Instanz. Es gibt aber auch Desktop Anwendung für Mastodon wie" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Ein Screenshot des offiziellen Mastodon Web Frontends." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Ein Screenshot des offiziellen Mastodon Web Frontends." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@name@instanz" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "Viele Nutzerinnen und Nutzer glauben, dass ihr vollständiger Username nur aus dem @name -Teil besteht. Dieser Teil allein ist allerdings unbrauchbar, so wie eine E-Mail-Adresse ohne den Teil nach dem @-Zeichen unbrauchbar ist." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "Bei Mastodon gibt es 3 verschiedene Timelines" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Home: wie bei Twitter, hier werden Dir alle Posts aller Leute angezeigt, denen Du auf Deiner eigenen und anderen Instanzen folgst;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Local: Hier werden Dir alle Posts aller Mitglieder Deiner eigenen Instanz angezeigt;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Local: Hier werden Dir alle Posts aller Mitglieder Deiner eigenen Instanz angezeigt;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Screenshots zeigen die drei Timeline Kopfzeilen." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Ein Thread bzw. eine Diskussion kann sich zu einer Art “Baum” entwickeln, da Leute auf verschiedene Beiträge antworten bzw. zurück antworten. In der folgenden schematischen Abbildung siehst Du einen solchen Thread-Baum der sich, ausgehend von einem einzelnen Toot, in vier verschiedene Zweige aufteilt:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Wenn Du einen Thread lesen möchtest der stark verzweigt ist, musst Du das Konzept der Anzeige des Threads beachten. Wenn Du einen bestimmten Toot selektierst, wird der Dir angezeigte Thread so re-organisiert, dass nur der Zweig angezeigt wird, der beim ursprünglichen Toot beginnt und bei dem von Dir selektierten Toot ankommt. Zudem werden natürlich alle Postings und Verzweigungen angezeigt, die nach dem von Dir selektierten Toot veröffentlicht wurden." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Lass uns das anhand einiger Beispiele durchgehen. Wenn Du den oben dargestellten Thread lesen möchtest und den allerersten Toot selektierst, werden Dir alle nachfolgenden Toots in chronologischer Reihenfolge angezeigt (siehe Bild unten)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Ein Screenshot zeigt eine Suchbox." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Nur Follower: Der Toot wird nur für Deine Follower sichtbar sein, er ist also immer noch halb öffentlich. Aus ihrer Sicht erscheint er als normales (öffentlicher) Posting. “Nur Follower” Postings sind an dem Symbol eines geschlossenen Schlosses erkennbar." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "Bedenke in jedem Fall, dass Mastodon dafür gemacht wurde, öffentliche Interaktionen zu unterstützen und nicht dafür, die privaten Interaktionen zwischen Nutzenden abzusichern. Dein Istanz Admin kann jede Deiner Nachrichten lesen, inklusive diejenigen, die Du mit “Nur erwähnte Personen” veröffentlichst. Damit unterscheidet sich Mastodon aber auch nicht von anderen (großen) sozialen Netzwerken: Dort können Admins ebenfalls alles lesen, auch private oder direkte Nachrichten." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Möchtest Du verschlüsselte Nachrichten verschicken, solltest Du andere Plattformen, die mehr auf diesen Zweck zugeschnitten sind, nutzen." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Ein Screenshot zeigt das “Drei-Punkte-Menü”, der Eintrag “Kopiere Link zum Beitrag” ist hervorgehoben." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Wenn der oder die Admin von Instanz 1 Instanz 2 blockiert, können die Nutzerinnen und Nutzer von Instanz 1 nicht mehr mit denen von Instanz 2 interagieren." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Wenn der oder die Admin von Instanz 1 Instanz 2 blockiert, können die Nutzerinnen und Nutzer von Instanz 1 nicht mehr mit denen von Instanz 2 interagieren." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "Alle Mastodon-Instanzen, die zusammen die gesamte „Mastodon-Galaxie“ bilden, sind Teil von etwas viel Größerem namens Fediverse." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "Neben Mastodon gibt es viele weitere kostenlose Plattformen. Einige von ihnen, wie Pleroma oder Misskey, ähneln ebenfalls Twitter, andere sind jedoch sehr unterschiedlich" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "PixelFed ähnelt Instagram;" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "PeerTube ist ähnlich wie Youtube;" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Friendica ähnelt Facebook;" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "FunkWhale ist ähnlich wie Soundcloud;" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Write.as und Plume sind Blogging-Plattformen;" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "Hubzilla ist eine leistungsstarke, multifunktionale Plattform." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "Wie Mastodon hat keiner von ihnen einen einzigen zentralen Server, sondern sind eine “Galaxie” von vielen Instanzen. Es gibt keine “Haupt-” oder “offizielle” Friendica-Instanz, Du kannst zwischen verschiedenen PixelFed-Instanzen wählen und so weiter..." + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "Das ist das Fediverse! Du hast ein Konto bei PixelFed? Ok, ich benutze PixelFed nicht, aber ich kann Dir von Mastodon aus folgen! Eine Person mag Mastodon nicht und bevorzugt das Facebook-ähnliche Friendica? Kein Problem: Diese Person kann mir von Friendica aus folgen und wir können beide chatten und interagieren, wobei jeder auf der Plattform bleibt, die er bevorzugt." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "Logos von vielen FOSS sozialen Netzwerk-Plattformen vor einem Bild einer Galaxie." + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "Wenn Du beispielsweise mit einem Twitter-Benutzer interagieren möchtest geht das nur indem Du Dich auf Twitter.com anmeldest und Dich dadurch mit den Nutzungsbedingungen von Twitter einverstanden erklärst." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "Eine schematische Darstellung eines zentralisierten Netzwerks, mit dem Logo Twitters in der Mitte, umgeben von vielen Punkten, die mit durchgehenden Linien mit diesem verbunden sind." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "Mastodon ist stattdessen eine Galaxie von dezentralisierten und unabhängigen Netzwerken, die Instanzen genannt werden, jede mit ihrer eigenen Website, Politik und Gemeinschaft." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "Eine schematische Darstellung eines dezentralisierten Netzwerks, das vier Mastodon Logos zeigt. Jedes Logo ist umgeben von vielen Punkten, die mit den Mastodon Logos mit durchgehenden Linien verbunden ist." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "Aber Mastodon ist auch föderiert! Das bedeutet, dass alle diese Netzwerke miteinander interagieren können (aber nicht müssen)." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "Eine schematische Darstellung eines föderierten Netzwerk zeigt vier Mastodon Logos, jedes umgeben von vielen Punkten, die mit durchgehenden Linien mit diesen verbunden sind. Jedes Mastodon Logo ist mit einer gebogenen Linie mit den jeweils anderen verbunden." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +#, fuzzy +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "Der Nutzer der anderen Instanz wird Beiträge anderer Nutzer seiner Instanz und anderer Instanzen, die mit ihm in Verbindung stehen, hochladen und mit ihnen interagieren. Alle Personen auf Deiner Instanz können diese Interaktionen sehen und daran teilnehmen. Auf diese Weise wird die Anzahl der Verbindungen wachsen (das ist es, was Föderation bedeutet)." + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +#, fuzzy +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "Jeder einzelne Benutzer einer beliebigen Instanz kann eine neue Verbindung mit neuen Instanzen aufbauen." + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +#, fuzzy +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "Daher wird Deine eigene Instanz umso stärker wachsen, je mehr Du mit Menschen auf anderen Instanzen interagierst. Sie wird Teil eines großen, föderierten Netzwerks aus vielen Instanzen werden. Dein föderiertes Netzwerk wird aber vermutlich nie das gesamte Mastodon Universum umfassen, sondern nur einen Ausschnitt daraus. Wie groß dieser Ausschnitt ist, entscheidest Du letztendlich selbst mit. Mit je mehr Leuten auf anderen Instanzen Du Dich verbindest, desto größer wird Dein Netzwerk werden." + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +#, fuzzy +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "Beachte das manche Instanzen völlig von Deinem Netzwerk getrennte, “parallele” Netzwerke aufbauen. Das kann passieren, wenn diese Instanzen von vielen Instanzen in Deinem eigenen Netzwerk blockiert wurden, oder weil es einfach (noch) keine Verbindungen von Instanzen Deines Netzwerks zu Instanzen dieses parallelen Netzwerks gibt. Diese Instanzen und Netzwerke sind auch bei Mastodon, aber in einem völlig anderen Teil des Mastodon-“Universums”. Sie sind weit, weit weg und nicht Teil Deines föderierten Netzwerks, sondern Mitglieder eines autonomen und unabhängigen anderen Netzwerks." + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "Beachte auch, dass dieses Prinzip auch für alle anderen Plattformen des Fediverse gilt! Deine Instanz ist nicht darauf beschränkt, sich mit anderen Mastodon Instanzen zu verbinden. Du kannst Deine Instanz mit Instanzen von Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube usw. verbinden, indem Du Leuten dort folgst. Wie umfassend und weitreichend Dein Blick auf das Fediverse ist, ist einzig und allein Dir überlassen! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "In kommerziellen, zentralisierten Netzen findet alles innerhalb des Netzes statt: Sie suchen nach Dingen, ohne die Plattform zu verlassen und bleiben innerhalb ihrer Mauern." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Ein Screenshot zeigt Peertube mit hervorgehobener Schaltfläche “Teilen”." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Ein Screenshot zeigt Peertube mit hervorgehobener Schaltfläche “Teilen”." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Daraufhin öffnet sich ein Popup-Fenster aus dem Du die URL des Videos einfach kopieren kannst indem Du auf die Schaltfläche “Kopieren” klickst:" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Ein Screenshot zeigt Peertube mit hervorgehobener Schaltfläche “Teilen”." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Gehe zu Deiner Instanz und füge die URL in das Suchfeld ein. Das Video wird in Mastodon angezeigt und Du kannst es hier liken, kommentieren oder teilen. Du kannst auch dem Nutzer folgen, der das Video gepostet hat. Alles, da es ein Mastodon-Nutzer war." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "Andernfalls, wenn Du nur diesem Nutzer einfach nur folgen möchtest, kannst Du auf PeerTube auf die Schaltfläche “Abonnieren” klicken:" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Ein Screenshot von Peertube mit hervorgehobener Schaltfläche “Abonnieren”." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Ein Screenshot zum Folgen-Dialog unter Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Leitfaden" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Instanzen" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "Beitragen" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "Eine gründliche Einführung in Mastodon" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Empfohlene Mastodon-Instanzen" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "Informationen über die Autoren von Mastodon Help, die Mitwirkenden und die Lizenz" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Statistiken über die Mastodon Hilfe" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "Verbindung zur Datenbank konnte nicht hergestellt werden: " + +#: web/site/instances.php:76 +#, fuzzy +msgid "Go to search" +msgstr "Suche zurücksetzen" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "Einführung anzeigen" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "Einführung ausblenden" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "Zufällig, empfohlene zuerst" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +#: web/site/instances.php:221 +#, fuzzy +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "

Dies ist unsere Suchmaschine für Mastodon-Instanzen. Sie funktioniert folgendermaßen: Die Daten der bereits indexierten Instanzen werden jede Nacht aktualisiert und für eine “zufällige Reihenfolge” neu gemischt; außerdem wird einmal pro Woche, in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch, nach neuen Instanzen gesucht und diese der Datenbank hinzugefügt.

Erweiterte Suchkriterien sind anpassbar, aber standardmäßig spiegeln sie unsere Vorliebe für ein dezentralisiertes und egalitäres Fediverse wider, und wir versuchen Instanzen auszuschließen, die faschistische, rassistische, sexistische, ableistische und souveränistische Inhalte akzeptieren.

" + +#: web/site/instances.php:222 +#, fuzzy, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "

Wir zählen derzeit %s Mastodon-Instanzen mit %s Benutzern (%s die im letzten Monat aktiv waren) und %s die veröffentlichten Status.

" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "Nach Anzahl der aktiven Benutzer, absteigend" + +#: web/site/instances.php:395 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "Nach Anzahl der aktiven Benutzer, absteigend" + +#: web/site/instances.php:396 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, absteigend" + +#: web/site/instances.php:397 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, aufsteigend" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, absteigend" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, aufsteigend" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "Nach Anzahl der aktiven Benutzer, absteigend" + +#: web/site/instances.php:401 +#, fuzzy +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "Nach Anzahl der aktiven Benutzer, absteigend" + +#: web/site/instances.php:402 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, absteigend" + +#: web/site/instances.php:403 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "Nach Anzahl der Benutzer, aufsteigend" + +#: web/site/instances.php:404 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "Nach maximaler Anzahl von Zeichen pro Toot, absteigend" + +#: web/site/instances.php:405 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "Nach maximaler Anzahl von Zeichen pro Toot, absteigend" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "Instanzen" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "Suchkriterien" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "Bekannte Instanzen" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, in denen die am häufigsten verwendete Sprache die hier Ausgewählte ist" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "Die am häufigsten verwendete Sprache ist" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrelevant" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, deren URI, Name oder Beschreibung (kurz oder lang) den angegebenen Ausdruck enthält" + +#: web/site/instances.php:464 +#, fuzzy +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "URI, Name oder Beschreibungen enthält" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die mindestens diese Anzahl von Benutzern haben (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Users are at least" +msgstr "Die Mindestanzahl der Benutzer beträgt" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die höchstens diese Anzahl von Benutzern haben (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Users are at most" +msgstr "Die Mindestanzahl der Benutzer beträgt" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die in den letzten 30 Tagen mindestens diese Anzahl von aktiven Nutzern hatten (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Active users are at least" +msgstr "Die Mindestanzahl aktiver Benutzer beträgt" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die mindestens diese Anzahl von Benutzern haben (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "Die Mindestanzahl aktiver Benutzer beträgt" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "Ausschluss von schädlichen Instanzen / Instanzen auf der schwarzen Liste" + +#: web/site/instances.php:486 +#, fuzzy +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "Schädliche ausschließen" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "Instanzen ausschließen, die keine neuen Registrierungen akzeptieren" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "Ausschließen, wenn Registrierungen nicht möglich sind" + +#: web/site/instances.php:500 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "Instanzen ausschließen, die bei der letzten Prüfung nicht geantwortet haben" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "Ausschluss von Instanzen bei denen für die Registrierung eine Administratorgenehmigung erforderlich ist" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "Ausschließen, wenn die Registrierung eine Genehmigung erfordert" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "Instanzen ausschließen, die bei der letzten Prüfung nicht geantwortet haben" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "Ausschließen, falls während der letzten Überprüfung offline" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "Reihenfolge der Ergebnisse" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "Gehe zur Instanz" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "Direkter Link zur Karte dieser Instanz" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "Empfohlen" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "Sprachen" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "Aktive Benutzer (letzter Monat)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "Aktive Benutzer (letzte sechs Monate)" + +#: web/site/instances.php:632 +#, fuzzy +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "Zeichen pro Toot (max)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "Bekannte Instanzen" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "Schädlich" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "Ja (siehe unten warum)" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "Ja!" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "Registrierungen" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "durch Admin-Genehmigung" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "Offen" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "eMail" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Belästigung & Moderation" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "Meistgenutzte Hashtags (letzte Woche)" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "Warum wir diese Instanz für schädlich halten" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "Kurzbeschreibung" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "Ausführliche Beschreibung" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instanzen" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Empfohlene Mastodon-Instanzen" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "Administrator-Konto" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "Aktivität der letzten 12 Wochen" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "Insgesamt:" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "Die Status" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "Anmeldungen" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "Registrierungen" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "Letzte Kontrollen (grün: OK; rot: KO)" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gehe zur ersten Seite" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Gehe zur vorherigen Seite" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "Seite auswählen" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "von" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "Instanzen" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gehe zur nächsten Seite" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gehe zur letzten Seite" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +#, fuzzy +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "Statistiken der letzten 30 Tage." + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "Treffer pro Sprache" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "Treffer pro Seite" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "Besuchen" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "Besuche" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "Treffer" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "Treffer" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "Erweiterte Kriterien anzeigen" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "Erweiterte Kriterien ausblenden" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "Alle erweiterten Kriterien auf Standardwerte zurücksetzen" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "Alle erweiterten Kriterien deaktivieren" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "Nach Anzahl bekannter Instanzen, absteigend" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "Nach maximaler Anzahl von Zeichen pro Toot, absteigend" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +#, fuzzy +msgid "Username contains" +msgstr "@name@instanz" + +#: web/site/users.php:382 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die mindestens diese Anzahl von Benutzern haben (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "Die Mindestanzahl der Benutzer beträgt" + +#: web/site/users.php:386 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die höchstens diese Anzahl von Benutzern haben (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "Die maximale Anzahl der Benutzer beträgt" + +#: web/site/users.php:390 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die in den letzten 30 Tagen mindestens diese Anzahl von aktiven Nutzern hatten (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "Die Mindestanzahl aktiver Benutzer beträgt" + +#: web/site/users.php:394 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Nur Instanzen einbeziehen, die mindestens diese Anzahl von anderen Instanzen kennen (“0” deaktiviert dieses Kriterium)" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "Die Mindestanzahl bekannter Instanzen beträgt" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "Schädliche ausschließen" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "Erweiterte Kriterien" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "Suche zurücksetzen" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "Zeichen pro Toot (max)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "Name des Administrators" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "Administratoren-Hinweis" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "Statistiken" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "Instanzen" + +#~ msgid "Translation credits" +#~ msgstr "Übersetzungsnachweise" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Diese Website wird hauptsächlich von besucht" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "und" + +#, fuzzy +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "Diese Website wird hauptsächlich von Ca_Gi und zuz betrieben, mit viel Hilfe von anderen begeisterten Mastodon-Benutzern von der italienischen Instanz mastodon.bida.im (bida.im hostet sie auch) und anderen Instanzen." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Dies sind einige der beteiligten Benutzer" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "Verfasste den Guide und hält ihn auf dem Laufenden; Macht auch einige Übersetzungsarbeiten aus dem Italienischen ins Englische" + +#, fuzzy +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "Entwickelt die Website und führt einige Übersetzungsarbeiten aus dem Italienischen ins Englische durch" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "Crawler-Integration der PHP-Bibliothek von Patrick Schur zur automatischen Spracherkennung" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "Erstellte die Benachrichtigungs-Verwaltungs-Seite des Crawlers für das Backend" + +#~ msgid "The code for this website is here." +#~ msgstr "Der Quellcode für diese Web-Site befindet sich hier." + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Symbol geschlossenes Schloss." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "Symbol Briefumschlag." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Ein Screenshot zeigt den Peertube-Abonnement-Dialog." + +#~ msgid "Português (BR)" +#~ msgstr "Portugiesisch (BR)" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Instanzbasierte Software-Änderungen und Personalisierung" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "Mastodon-Konto" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Sprache und Übersetzungen" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Wo sind die beliebten Beiträge?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Einen toot verlinken" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "“Verdeckte” Follower-Liste" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Durch Verzweigungen navigieren" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon & Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon ist nicht Twitter..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "...aber Du bist immer noch in der Twitter-Denkweise verstrickt?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Brücke zwischen Mastodon und Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Mastodon wurde als werbefreie Plattform erdacht. Daher werden Instanzen, die sich durch Werbung finanzieren, von den meisten anderen Instanzen gesilenced oder blockiert." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Eine gewissenhaft betriebene Instanz hat ihre Regeln klar auf ihrer Homepage definiert und veröffentlicht zudem eine Liste blockierter oder stummgeschalteter Instanzen." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Es gibt tausende Mastodon Instanzen, darunter Instanzen mit nur 5 Beutzern, aber auch Instanzen mit mehr als 100.000 Benutzern." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Angesichts all der Möglichkeiten, die Nutzerinnen und Nutzer sowie Admins haben, um andere Nutzende und Instanzen zu blockieren, könnte man meinen, Mastodon ist ein Netzwerk von in sich geschlossenen Communities, die nicht miteinander reden, sich voneinander isolieren und deren Nutzerinnen und Nutzer ihre eigenen Echokammern nicht verlassen." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "Generell kann jede Instanz mit allen anderen Instanzen interagieren und sich später dazu entscheiden, einige dieser Verbindung wieder zu kappen. Die Entscheidung, das zu tun, hängt von der Community ab, die die Instanz betreibt, sowie von ihrer Kultur und Offenheit. Eine “geschlossene Gesellschaft”, die andere bzw. andersdenkende Menschen oder abweichende Lebensstile nicht respektiert, wird andere Instanzen schnell blockieren, aber auch selbst von vielen anderen Instanzen blockiert werden. Auf der anderen Seite wird eine Instanz, die durch offene Menschen betrieben wird, die einen respektvollen Umgang untereinander und mit anderen pflegen, nie von anderen, ebenso offenen Communities geblockt werden." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Da die Mastodon Software quelloffen (open source) ist, kann jeder Instanz-Administrator selbst kleinere Veränderungen vornehmen (Geeks finden den Quellcode unter hier). Manche Instanzen erlaube ihren Nutzerinnen und Nutzern beispielsweise Toots mit mehr als den standardmäßig vorgegebenen 500 Zeichen zu veröffentlichen. Auf anderen Instanzen könnten dagegen bestimmte Features wie Trending Hashtags deaktiviert sein." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "In jedem Fall solltest Du beachten, dass Deine Inhalte - aufgrund der föderalen und vernetzten Struktur Mastodons - auch auf anderen Instanzen, die andere Regeln haben, geboostet werden können." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "Aus demselben Grund kann es passieren, dass Kopien eines Toots auf anderen Instanzen weiter existieren, obwohl der Admin Deiner Instanz den Toot gelöscht hat." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Die meisten Menschen besitzen eine E-Mail Adresse und nutzen einen E-Mail Konto (z.B. Google Mail oder gmx.de), aber es gibt keine “offizielle” E-Mail App. Stattdessen kannst Du Deine E-Mails in Deinem Web Browser lesen oder eine von vielen E-Mail Programmen bzw. Apps verwenden. Mit Mastodon verhält es sich analog: Es gibt keine offizielle Mastodon App und Du kannst jederzeit Deinen Browser oder eine Third-Party-App aus den App Stores verwenden." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "Nutzt Du Android, so gibt es viele Alternativen, allen voran Tusky, Fedilab und Subway Toot. Du kannst diese Apps entweder über den Google Play Store oder über F-Droid, einem alternativen und freien App Store herunterladen." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Jede App kann zusätzliche Funktionalitäten anbieten und andere verbergen. Manche Apps haben beispielsweise eine Übersetzungsfunktion, andere einen Botfinder." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "Es gibt aber auch alternative Frontends! Ein Frontend ist eine Webseite, auf der Du Dich mit Deinem Mastodon Konto einloggst, die aber ein anderes Aussehen als die Standard Homepage von Mastodon hat: Die Farben, Buttons und Menüs unterscheiden sich. Vielleicht findest Du ein anderes Design sogar schöner oder einfacher zu bedienen als das Original." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "Pinafore: Ein vereinfachtes Mastodon Frontend" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: Sieht genauso aus wie Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Im Gegensatz zum Funktionsumfang, den Du auf de Homepage Deiner Instanz findest, können Anwendungen und Frontends bestimmte ebenfalls Funktionalitäten hinzufügen, verbergen oder anpassen. Daher findest Du auf den Homepages von Instanzen manchmal Tipps, Ratschläge oder Anleitungen, die auf eine Mastodon Anwendung oder ein Frontend nicht anwendbar sind. Achte darauf." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Ein Mastodon Konto ist ähnlich einer E-Mail Adresse aufgebaut (aber doch anders):" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Wenn Du jemanden bei Mastodon nur durch @name erwähnst, geht die Software in der Regel davon aus, dass sich der Kontakt auf derselben Instanz befindet, auf der Du derzeit eingeloggt bist. Ist die Person auf einer anderen Instanz (im Beispiel “instanz”) und schreibst Du den @instanz -Teil nicht dazu, erreichst Du die Person bei einem Klick auf @name nicht. Der Link ist entweder kaputt (führt Dich also nirgends hin), oder führt Dich zu jemandem mit demselben Namen auf Deiner Instanz." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Einige Apps korrigieren dies, probiere es also aus." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Mastodon nennt bestimmte Funktionalitäten anders, als andere Plattformen (so wie diese wiederum ebenfalls andere Bezeichnungen verwenden)." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Posts oder Nachrichten, die bei Twitter “tweets” heißen, werden bei Mastodon als “Toots” oder (auf Deutsch) “Tröts” bezeichnet. Ein geteiltes Posting heißt auf anderen Plattformen oft “repost” oder (bei Twitter) retweet, bei Mastodon spricht man dagegen vom “boost” oder dem “Boosten”." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Da man Mastodon mit unterschiedlichen Apps und Frontends verwenden kann, kann es passieren, dass bestimmte Funktionalitäten anders bezeichnet oder übersetzt wurden. Was in einer App “Direktnachricht” (oder “direct message”) heißt, kann in einer anderen App als “Privatnachricht” (oder “private message”) bezeichnet werden." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Federated: Hier werden Dir alle Posts aller Mitglieder Deiner eigenen Instanz, aber auch die Posts von Leuten anderer Instanzen, die von Leuten auf Deiner eigenen Instanz gefolgt werden, angezeigt." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "In jeder Timeline werden die Posts in chronologischer Reihenfolge angezeigt. Das bedeutet, dass die Anzahl Male, die Du einen Post siehst, weder durch einen Algorithmus, noch durch die Anzahl der Sternchen oder andere Faktoren beeinflusst wird. Ein Post kann ge-boostet (das Twitter-Pendant wäre: “retweeted”) werden, aber das ist alles." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "Auf vielen Instanzen werden bei einer Suche über das Suchfeld von Mastodon nur Nutzerinnen und Nutzer oder #hashtags gefunden. Ein verbessertes Suchsystem soll demnächst implementiert werden." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "Die Suchfunktion erstreckt sich nicht über das gesamte Fediverse, sondern nur über den Teil, mit dem Deine Instanz verbunden ist. Das bedeutet, dass wenn Du nach einer Nutzerin suchst, alle Nutzerinnen und Nutzer Deiner eigenen Instanz durchsucht werden, plus die Nutzerinnen und Nutzer der Instanzen, mit denen Deine Instanz verbunden ist. Dagegen werden keine Nutzerinnen und Nutzer von Instanzen gefunden, mit denen Deine Instanz nicht verbunden ist." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "Das Mastodon-Gegenstück zu Twitters “Trending Topics”-Funktion sind “Trending Hashtags”. Wenn “Trending Hashtags” aktiviert sind, werden sie jedoch von den Administratoren überprüft, um sicherzustellen, dass sie nicht missbraucht werden. Wichtig zu erwähnen ist, dass diese Funktion völlig optional ist: Es liegt im Ermessen des Administrators oder der Administratorin der jeweiligen Instanz oder der Community, ob er oder sie “Trending Hashtags” aktivieren möchte. Und tatsächlich aktivieren viele Instanzen diese Funktion nicht, damit Interaktionen von Nutzerinnen und Nutzer sich nicht zu sehr auf einzelne trendende Hashtags bzw. Themen beschränken und sich der “soziale Lärm” darüber in Grenzen hält. Viele Mastodon-Instanzen sind also Orte, an denen man sich mit anderen ganz unabhängig von Themen, die gerade im Trend sind, über die Dinge austauschen kann, über die man wirklich sprechen möchte." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Ein Screenshot zeigt das “trending hastags” Feature." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "Zur “Boost”-Funktion bei Mastodon gibt es, anders als auf Twitter (Retweet und Kommentieren), keine Kommentarfunktion." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "Und das ist so gewollt, denn das (Twitter)-Feature wird oft missbraucht. Es führt zu losgelösten Diskussionen über ein Thema, ohne direkte Interaktion mit der ursprünglichen Autorin oder dem ursprünglichen Autor. Uns ist bewusst, dass es auch legitime Verwendungszwecke dafür gibt! Der Punkt ist, dass echte Interaktionen besser sind als Boosts (oder retweets)." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Wenn Du andere auf eine bestimmte Diskussion auf Mastodon aufmerksam machen willst, kannst Du den Thread boosten. Wenn Du bestimmte Personen darauf aufmerksam machen oder an der Diskussion beteiligen möchtest, kannst Du direkt im Thread einen eigenen Toot schreiben und dabei den Konto einer anderen Person erwähnen." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "Du kannst auf einen bestimmten Beitrag auch reagieren, indem Du die URL des Posts in Deinen Beitrag kopierst. Bedenke hier aber, dass das aktuell oft nur richtig funktioniert, wenn Du auf Mastodon über Deinen Desktop Browser oder aus bestimmten Apps, die dies unterstützen, zugreifst. In anderen Apps öffnet sich beim Tippen auf den Link lediglich ein Browserfenster." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Auf der Profilseite anderer Nutzerinnen und Nutzer siehst Du die Anzahl der Leute, denen diese Nutzerinnen bzw. dieser Nutzer folgt, sowie die Anzahl der Leute, die dieser Nutzerin bzw. diesem Nutzer folgen. Wenn Du auf eine dieser Zahlen klickst oder tippst, siehst Du jedoch nicht alle Leute. Du siehst nur manche, nämlich diejenigen, mit denen auch Du bereits “bekannt” bist (im Sinne von Folgen), sowie diejenigen, die ebenfalls Mitglieder Deiner Instanz sind." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "Das ist vom Design her so gewollt, als Feature, um Belästigung zu vermeiden." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "Es ist wie im echten Leben: Da läufst Du auch nicht mit einem T-Shirt, auf dem die vollständige Liste all Deiner Freundinnen und Freunde abgedruckt ist, herum. Oder?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Wie entdeckt man neue Leute, wenn man nicht genau nachsehen kann, wer wem folgt? Indem man mit anderen kommuniziert, socializing betreibt und diskutiert. Wenn man den Post eines Freundes oder einer Freundin boosted, teilt man diesen mit allen anderen vernetzten Freundinnen und Freunden, und so weiter. Bei Mastodon liegt der Fokus auf echter menschlicher, also sozialer Interaktion, nicht auf der spionageartigen Erkundung anderer Profile." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Ein Screenshot zeigt die “Folgt”-Liste." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Wenn Du eine Nachricht postest (Tootest bzw. Trötest), kannst Du zwischen vier Arten von Posting wählen" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Globussymbol." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Öffentlich: Dein Posting ist öffentlich. Es erscheint in öffentlichen Timelines, alle können es sehen. “Öffentlich” Postings erkennt man an dem Globussymbol." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Symbol Offenes Schloss." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "Nicht gelistet: Dein Posting ist immer noch öffentlich, erscheint aber in keiner Timeline. Leute sehen es nur, wenn sie in ihm erwähnt werden oder Deine Profilseite besuchen und durch Deine Postings scrollen. “Nicht gelistet” Postings erkennt man am offenen Schloss Symbol." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Nur erwähnte Personen: Dein Toot ist privat und nur für die Leute sichtbar, die in dem Toot erwähnt werden. “Nur erwähnte Personen” Postings sind am Briefumschlagsymbol erkennbar." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Eine schematische Abbildung eines Threads mit 4 Verzewigungen." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Nutzerinnen und Nutzer von Twitter kennen das bereits, aber wenn Du von anderen Plattformen aus hier gelandet bist (z.B. Facebook), kann das am Anfang etwas verwirrend sein." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Eine schematische Abbildung der Anzeigereihenfolge der Toots eines Threads, wenn der allererste Toot des Threads aus der vorherigen Abbildung selektiert wird." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Jetzt wird es spannend: Wenn Du in einem Thread Toot Nr. 2 selektierst, wirst Du alle darauffolgenden Toots in chronologischer Reihenfolge sehen. Was Du somit nicht sehen kannst ist die vorherige Verästelung (den Sub-Thread mit den Toots Nr. 2a und 3a)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Eine schematische Abbildung der Anzeigereihenfolge der Toots, wenn der zweite Toot des Threads aus dem ersten Bild selektiert wird." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "Wählst Du den letzten Toot eines Sub-Threads (im Bild Toot Nr. 7c), werden Dir alle früheren Toots in chronologischer Reihenfolge angezeigt, allerdings ohne die Toots aller anderen Sub-Threads." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Eine grafische Darstellung der Abfolge von Beiträgen wenn Du den letzten Beitrag eines Zweigs des im ersten Bild dargestellten Threads auswählst." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Wenn Du zu einer anderen Instanz wechseln möchtest, kannst Du Deine gesamten Daten (Toots, Follower und blockierte Nutzerinnen und Nutzer) auf diese Instanz umziehen." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "Instanzen, auf denen ältere Versionen der Mastodon Software laufen, nutzen gegebenenfalls andere Umzugsmethoden. Daher solltest Du vor einem Umzug Deiner Daten prüfen, ob beide Instanzen (die alte und die neue) auf dem neuesten Stand der Mastodon Software sind. Ist das nicht der Fall, funktioniert dieser Prozess nur teilweise." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "Als erstes musst Du ein Konto auf der neuen Instanz eröffnen." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "Der Datentransfer von der alten zur neuen Instanz erfordert mehrere Schritte (einige davon sind optional, Du kannst daher selbst wählen, was Du zur neuen Instanz umziehen möchtest): Informiere beide Instanzen über die Existenz des jeweils anderen Kontos (auf der anderen Instanz) und bestätige, dass Du der Besitzer oder die Besitzerin bist. Dann überträgst Du Deiner Follower. Danach kannst Du auf der alten Instanz weitere Daten exportieren, wie Toots, Gefolgte, blockierte Nutzerinnen und Nutzer sowie blockierte Instanzen. Diese Daten kannst Du dann in Deinem neuen Konto importieren. Zudem kannst Du eine Umleitung einrichten: Damit verknüpfst Du Dein altes mit Deinem neuen Konto, so dass Leute, die nach Deinem alten Konto suchen, auf Dein neues Konto umgeleitet werden. Nach dem Umzug musst Du allerdings etwas warten, wenn Du Dein Konto nochmals umziehen möchtest. Die Umzugsfunktion wird für einige Zeit gesperrt." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "Wenn Du Dein Konto umziehen möchtest, kannst Du zwischen verschiedenen Optionen wählen: Du behältst das alte Konto, leitest andere Nutzerinnen und Nutzer aber an Dein neues Konto um, Du löscht das alte Konto vollständig, überträgst aber nur die Gefolgten, usw.." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Die Möglichkeit des Im- und Exportierens Deiner Daten findest Du in den Einstellungen unter “Importieren und Exportieren”" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "Ein Screenshot zeigt die Funktionalität “Importieren und Exportieren”." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "Die Entwicklerinnen und Entwickler von Mastodon verbessern die Möglichkeiten des Umzugs zwischen Instanzen stetig. Es bleibt jedoch bis auf weiteres ein sensibles Unterfangen, das etwas Zeit und Aufmerksamkeit erfordert." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "Mastodon verfügt über ein Inhaltswarnsystem. Dabei handelt es sich um eine optionale Maskierung der Inhalte eines Toots. Die Inhalte werden abgedeckt, dazu wird eine editierbare Inhaltswarnung angezeigt." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "Die Funktion wird dazu verwendet, Inhalte zunächst zu verbergen, obwohl diese prinzipiell nicht gegen die Regeln Deiner Instanz verstoßen und angezeigt werden dürften. Damit kann man vermeiden, die Gefühle anderer Nutzerinnen und Nutzer zu verletzen, beispielsweise durch Spoiler, Nacktheit, Gewaltdarstellungen oder Threads über sensible Inhalte." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Willst Du zum Beispiel in einem Thread über das Ende eines gerade erschienenen Films diskutieren, kannst Du Deinen Toot dazu mit der Inhaltswarnung (CW) “Vorsicht, Spoiler über das Ende von...” versehen." + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "Jede Instanz hat ihre eigenen Regeln zu Inhaltswarnungen, daher sieht man oft dass diese unterschiedlich eingesetzt werden, z.B. bei Selfies oder Darstellungen von Essen. Der Grund ist, dass das was auf einer Instanz als allgemein akzeptiert gilt, auf einer anderen Instanz als sensibles Thema gelten kann. Es kann auch passieren, dass eine Instanz durch eine andere blockiert wird, da sie Inhaltswarnungen zu bestimmten Themen (zum Beispiel Nacktheit) nicht richtig einsetzt (bzw. keine Regeln dazu definiert hat)." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "Du kannst aber auch in den Einstellungen festlegen, dass mit Inhaltswarnungen versehen Toots automatisch immer angezeigt werden." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "Mastodon ist nicht für die Abwesenheit von Belästigung und Schikanierung bekannt, weil es so etwas auf der Plattform per se nicht gibt (das wäre auch unmöglich). Vielmehr ermöglicht die Struktur von Mastodon, in Kombination mit effektiven Moderationswerkzeugen, eine effiziente und unmittelbare Handhabungen gegen “schlechte” Konten oder Instanzen. Zudem werden die meisten Instanzen von Communities betrieben, die aktiv dazu beitragen, dass Mastodon ein schöner und toleranter Ort bleibt. Viele Communities helfen, informieren und warnen sich gegenseitig, wenn ihnen eine Instanz begegnet, auf der Hassrede oder Trolling verbreitet werden. Da jede einzelne Instanz Admins und Moderatorinnen und Moderatoren hat, kann das Verhältnis zwischen Nutzenden und Moderierenden sehr gut sein. Zu beachten ist aber auch, dass jede Instanz ihre eigenen Regeln, basierend auf der Kultur der Community, ihren ethischen Vorstellungen und politischen Ansichten hat. Moderation ist daher immer ein subjektiver Akt." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Wenn die Admins von Instanz 1 die gesamte Instanz 2 “leise stellen” (silencing), können die Nutzerinnen und Nutzer von Instanz 1 denen von Instanz 2 immer noch privat folgen und mit diesen interagieren. Allerdings sehen andere Nutzende von Instanz 1 diese Interaktionen (z.B. Boosts) dann nicht." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Um es noch weiter zu verdeutlichen: Das Blockieren wird für Instanzen verwendet, die schreckliche Inhalte und Verhaltensweisen erlauben, während das Leise stellen (Silencing) für Instanzen verwendet wird, die toleriert, aber nicht sonderlich gemocht werden." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "Das Gleiche gilt für die Nutzer." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "Auch Du als einfacher Nutzer kannst entscheiden ob Du andere Nutzer oder ganze Instanzen (nur für Dich) blockieren oder stummschalten willst." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Bitte beachte, dass selbst wenn Instanz 2 blockiert ist, es immer noch möglich ist, dass deren Benutzer einige Inhalte von Instanz 1 sehen. Effektivere Arten der Blockierung sind in Entwicklung." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "Auf Mastodon erhältst Du keine Benachrichtigungen wie “40 Personen gefällt der Beitrag den Du geboostet hast” oder “John hat darüber getwittert” oder “Laura und Mike folgen jetzt Hannah”." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Niemand wird Dir sagen, was Du lesen oder wem Du folgen “musst”." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "Niemand interessiert sich so sehr für den “Erfolg” eines Beitrags." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "Es gibt keine blauen Abzeichen für verifizierte Konten." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Du wirst darüber informiert wie viele Personen Deinen Beitrag mit einem Sternchen versehen oder geboostet haben, und das war’s." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Um zu erfahren, wie oft ein bestimmter Beitrag geboostet oder mit einem Sternchen versehen wurde, musst Du ihn anklicken. Aber das ist nicht wichtig und eigentlich interessiert es auch niemanden." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "Was hier wichtig wäre, ist die Interaktion in echten Gesprächen und... wer kümmert sich um “Punkte”, die man von Leuten erhält, die nicht interagieren?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "Bist Du immer noch auf der Suche nach den aktuell beliebten Themen, die jedem das obligatorische Gesprächsthema von heute aufdrängen werden?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "Suchst Du nach “Menschen, denen Du folgen kannst”, anstatt nach “Menschen, mit denen Du interagieren könntest”?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "Planst du immer noch zeitverschwendende Dinge wie Hashtag-Kriege anstatt etwas Reales zu tun?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "Bist Du auf der Suche nach emotionaler und sozialer Befriedigung durch die Anzahl der Retweets die Du erhältst?" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "Beurteilst Du einen Beitrag immer noch nach der Anzahl der Likes die er erhalten hat?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "Schreibst Du immer noch coole Beiträge um Likes zu bekommen, anstatt interessante Dinge zu schreiben, die Diskussionen und Interaktionen anregen?" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "Dann pass bitte auf: Es steckt noch viel Twitter in Dir! Und es braucht Zeit um zu heilen... 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Du kannst immer noch eine gewisse Beziehung zu Deinem vorherigen Twitter-Konto beibehalten indem Du Crossposting-Dienste verwendest." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Es gibt Dienste wie ifttt.com, masto.donte und moa.bridge, die Deinen Twitter Account mit Deinem Mastodon Account verknüpfen. Mit diesen Diensten kann man seine Tweets auf Mastodon und/oder seine Toots auf Twitter veröffentlichen." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "Wir empfehlen nachdrücklich die zweite Option, da ein Mastodon-Konto, das einfach ein Twitter-Bot ist der nicht antwortet, ziemlich schnell von vielen blockiert wird die sich auf echte Interaktionen konzentrieren." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "Viele Instanzen haben strenge Regeln für die Verwendung von Crosspostern, vor allem weil Dein Mastodon-Konto als ein Bot wahrgenommen werden könnte wenn Du es von Twitter zu Mastodon verwendest. Auch Bots sind manchmal stark reguliert. Prüfe also die Richtlinien Deinr Instanz bevor Du sie verwendest." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Wenn Du einen Twitter-Nutzer in einem Toot erwähnen möchtest der auf Twitter crossgeposted wird und willst, dass sein Benutzername sowohl von Mastodon- als auch von Twitter-Nutzern angeklickt werden kann, musst Du das wie folgt machen:" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/Benutzername" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "Ein Mastodon, zwei Pfeile (einer zeigt nach links, einer nach rechts) und das Logo von Twitter." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "Und es gibt noch mehr..." + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "Bitte beachte, dass das, was auf Mastodon als “Instanz” bezeichnet wird, auf anderen Plattformen einen anderen Namen haben kann (z. B. wird es bei Hubzilla als “Hub” bezeichnet)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "Und alle diese Plattformen („Galaxien“) interagieren miteinander und bilden das Fediverse." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "Was bedeutet das? Nun, stell Dir vor, Du könntest nativ einen Facebook-Status auf Twitter erhalten oder sogar ein YouTube-Video mit Deinem Tumblr-Konto liken und kommentieren." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "Denke auch daran, dass das gesamte Fediverse ein innovatives Projekt ist, bei dem noch nicht alles perfekt funktioniert und einige Anpassungen Deinerseits erforderlich sein könnten. Die Dinge werden wahrscheinlich anders funktionieren, als Du es erwartest und die Entwickler haben vielleicht keine Zeit oder kein Interesse daran, Dinge zu implementieren, die Deiner Meinung nach Priorität haben sollten." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "Bei den meisten kommerziellen sozialen Plattformen handelt es sich um zentralisierte Netzwerke. Das bedeutet, dass alles auf ihnen in der Regel von einem Unternehmen betrieben und kontrolliert wird, dem die Plattform gehört." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "Eine ganz neue Instanz ist nicht mit anderen Instanzen verbunden, so dass ihre Benutzer zunächst nur mit anderen Benutzern derselben Instanz interagieren können." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "Eine schematische Abbildung einer neuen, isolierten Mastodon Instanz, und drei Netzwerke von Mastodon Instanzen, die noch nicht miteinander verbunden sind." + +#~ msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." +#~ msgstr "Sobald Du eine Verbindung mit jemandem auf einer anderen Instanz herstellst oder jemand auf einer anderen Instanz eine Verbindung mit jemandem auf Deiner Instanz herstellt (wir werden später sehen, wie), können alle Benutzer Deiner Instanz beginnen mit diesem Benutzer zu interagieren." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." +#~ msgstr "Die zuvor isolierte Mastodon-Instanz hat eine neue Verbindung mit einer anderen Instanz aufgebaut." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." +#~ msgstr "Die zuvor isolierte Mastodon-Instanz hat viele neue Verbindungen mit anderen Instanzen aufgebaut." + +#~ msgid "A new connection between two previously unconnected instances." +#~ msgstr "Eine neue Verbindung zwischen zwei zuvor nicht verbundenen Instanzen." + +#~ msgid "Almost every instance is now connected to each other." +#~ msgstr "Fast jede Instanz ist jetzt mit jeder anderen Instanz verbunden." + +#~ msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance." +#~ msgstr "Wenn sich Deine Instanz eines Tages entscheidet, eine andere Instanz zu blockieren und damit jegliche Interaktion mit dieser Instanz zu beenden, bleiben all Deine Verbindungen zu anderen Instanzen erhalten. Ebenso können andere Instanzen weiterhin mit der Instanz, die durch Deine Instanz blockiert wurde, interagieren." + +#~ msgid "An instance blocks another instance." +#~ msgstr "Eine Instanz blockiert eine andere Instanz." + +#~ msgid "How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?" +#~ msgstr "Wie kannst Du eine Verbindung zu Menschen herstellen die Du nicht kennst, und zwar auf einer Ebene die niemand in Deinem Netzwerk je zuvor gesehen hat?" + +#~ msgid "Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences." +#~ msgstr "Nun, das ist ein bisschen knifflig und es funktioniert genauso wie im richtigen Leben: Durch Erkundung, das Aufsuchen neuer Orte, die Suche nach neuen Dingen und durch verschiedene Erfahrungen." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Hier ist es anders: Deine Gemeinschaft wird nicht besonders viel wachsen, wenn Du innerhalb der Grenzen Deines eigenen Netzwerks verstrickt bleibst. Du solltest Mastodon verlassen, Blogs und Zeitschriften lesen, ein neues Konto auf einer anderen Instanz erstellen, in anderen Netzwerken und Foren surfen, im wirklichen Leben interagieren, um neue und völlig unbekannte Instanzen zu finden, die Du Deinem Netzwerk hinzufügen kannst! Es gibt auch Webseiten die der Entdeckung neuer Instanzen gewidmet sind. Nur Entdecker werden ihre Gemeinschaft vergrößern. Denke immer daran, dass jedes geschlossene Tor schlecht für den Geist ist: Mastodon ist kein ummauerter Garten der von dem getrennt ist, was außerhalb von Mastodon selbst existiert." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Wie Du im vorherigen Kapitel gesehen hast sind Verbindungen leicht herzustellen und obwohl das Fediversum riesig ist, wird eine Instanz nie wirklich isoliert und unbekannt sein, wenn diese bereit ist mit anderen zu interagieren." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Wenn Du einen Inhalt siehst den Du in Dein Netzwerk aufnehmen möchtest (z. B. ein Konto oder einen Beitrag von einer anderen föderierten Plattform, die das ActivityPub, das gemeinsame Kommunikationsprotokoll aller Plattformen des Fediverse, verwendet), schneide die URL oder die Adresse des Kontos aus und fügen diese in das Suchfeld Deiner Instanz ein. Dadurch wird eine Verbindung hergestellt und Du kannst den Beitrag verstärken oder diesem Konto folgen. Das war’s!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Dieser Prozess kann leicht variieren, je nachdem ob Du direkt über die Website Deiner Instanz oder über eine App auf Mastodon zugreifst. Er kann auch auf anderen Fediverse-Plattformen etwas anders aussehen." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "Einige Plattformen haben spezielle Schaltflächen, die Dir bei diesem Prozess helfen. Eine davon ist PeerTube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Wenn Du ein PeerTube-Video findest, das du auf Mastodon teilen möchtest, kannst Du auf die Schaltfläche “Teilen” klicken:" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Ein Screenshot zeigt den Peertube-Teilen-Dialog." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Ein Screenshot zeigt das Mastodon-Suchfeld mit eingefügter Peertube-URL." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Daraufhin öffnet sich ein Popup-Fenster, in dem Dein Mastodon-Konto abgefragt wird:" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Nach der Anmeldung bei Deiner Instanz, kannst Du auf die Schaltfläche „Folgen“ klicken:" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "Das war’s! Jetzt kannst Du entweder zu Deiner Mastodon-Seite oder das Fenster schließen und zurück zu PeerTube gehen:" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Ein Screenshot zeigt den Folgen-Dialog nach dem Klicken auf die Schaltfläche “Folgen” unter Mastodon." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "Lass dich nicht davon abhalten, so viele Instanzen auszuprobieren, wie du möchtest: Du kannst Deine Konten später jederzeit wieder löschen, sie miteinander verbinden, oder sie einfach alle behalten! The sky is the limit!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Das ist nur einer der Gründe, warum das Mastodon Netzwerk am besten funktioniert, wenn sich viele kleine und mittelgroße Instanzen miteinander vernetzen, anstatt sich auf einige wenige sehr große Instanzen zu verlassen." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Administratoren jeder Instanz können sich dazu entscheiden, Benutzer der eigenen, aber auch anderer Instanzen, stumm zuschalten, komplett zu blockieren oder sogar eine vollständige andere Instanz zu blockieren (zum Beispiel, weil diese Instanz schlecht moderiert wird und Trolling erlaubt)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Viele Instanzen sind crowdfunded, es kann aber auch Instanzen geben, die eine Nutzungsgebühr erheben oder ihre Kosten auf anderem Wege (z.B. Spenden) decken." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "Es ist extrem wichtig, dass du dich auf einer Instanz anmeldest, deren Admins deine Sprache, deine Kultur und möglicherweise auch deine politischen Ansichten teilen. So wirst du es leichter haben, mit ihnen zu kommunizieren." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "Ein Beispiel: Wenn Du in Deinem Land zu einer bedrohten Minderheit gehörst, auf einer großen Instanz (im Ausland) registriert bist und ein anderer Nutzer aus Deinem Land Dich dort belästigt, wird es für den Administrator schwierig sein nachzuvollziehen, dass Du die belästigte Person bist! Wenn Du dagegen auf einer Instanz registriert bist, die Deiner Community gewidmet ist, wird es für den Administrator einfacher sein schnell einzugreifen." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "Aus diesen Gründen listen wir in unseren Empfehlungen standardmäßig keine großen Instanzen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin bio" +#~ msgstr "Administratoren-Hinweis" + +#~ msgid "Instance ID" +#~ msgstr "Instanz-ID" + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "Teile des Textes der Website ins Katalanische übersetzt" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "Teile des Textes der Website ins Französische übersetzt" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "Übersetzte den Text der Website ins Galizische" + +#~ msgid "Debug info" +#~ msgstr "Debug-Informationen" + +#~ msgid "Mastodon version" +#~ msgstr "Mastodon-Version" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "Blacklisted" +#~ msgstr "Auf der schwarzen Liste" + +#~ msgid "page not found" +#~ msgstr "Seite nicht gefunden" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" + +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "Seite nicht gefunden" diff --git a/web/site/locale/es_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/es_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..29102f5 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/es_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2426 @@ +# masthelp translation +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-03 13:55+0100\n" +"Last-Translator: masthelp \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "" + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Acerca de" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Idioma y traducciones" + +#: web/site/about.php:19 +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Excepto donde se indique algo distinto, la difusión del contenido de esta página está regulada por una licencia internacional Creative Commons 4.0." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Cierra índice" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "¿Qué es Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon no es una red social" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Entonces, ¿qué es Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "¿Quién es el dueño de Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "La Instancia" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Gestionar una Instancia" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Elegir una Instancia" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Las Instancias pequeñas y medianas son las mejores" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Interacciones y cámaras de eco" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Derechos de autor/a" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "El software" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon en teléfonos inteligentes" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon en el escritorio" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Usar Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Tres cronologías" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Hilos y ramificaciones" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Buscar cosas" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "La privacidad de la publicación" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Advertencia de contenido" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Mudarse a otra Instancia" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Nada de “retuitear y comentar”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderación" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Bloquear y silenciar" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Federación" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "El Fediverso" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Descentralizada y federada" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Cómo funciona la federación (teoría)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Cómo funciona la federación (práctica)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon es una innovadora plataforma de microblogging (parecida a Twitter o Tumblr) de código abierto y basada en el self-hosting. Eugen Rochko empezó su desarrollo en 2016, y desde entonces Mastodon no ha dejado de atraer a personas y comunidades que buscan un ambiente social virtual alejado de las lógicas de las grandes empresas y de la censura." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon no es un clon de Twitter. Su concepción, estructura y funciones hacen de él algo completamente distinto y muy interesante." + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Esta web es una introducción a los conceptos y las funciones que deberías manejar para entender bien cómo funciona Mastodon. Está compuesta por una serie de capítulos independientes a los que se puede acceder desde el menú principal (haz clic en “Índice” para abrirlo), aunque también se pueden leer como un texto único." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "Esta web incluye además una lista de Instancias de Mastodon por la que puedes navegar y que sirve como punto de partida para encontrar aquella que más se ajuste a tus necesidades..." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "¡No existe una red social llamada Mastodon! En cambio existen miles de redes sociales independientes llamadas Instancias de Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Cada Instancia tiene su propio servidor, su propia comunidad, sus propias reglas, administradoras y su propio sistema de moderación." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "Desde cada Instancia de Mastodon es posible interactuar con usuarias de otras Instancias. Funciona exactamente como el correo electrónico, en el sentido de que, por ejemplo, puedes mandar un correo desde una cuenta Gmail a una cuenta Yahoo. Esto es posible gracias a que todas las Instancias están interconectadas entre sí." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Cuando decimos “Mastodon” nos referimos a la red entera de Instancias de Mastodon, así como a la tecnología que comparten dichas Instancias." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Una buena manera de describir esa red es decir que Mastodon consiste en una “galaxia de redes sociales basadas en una plataforma común”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "¡Todas! Ya que Mastodon es una plataforma gratuita y de código abierto, cualquier persona puede usarla, modificarla e instalarla en su propio servidor. Ésa es la filosofía del software libre: compartirlo para que cualquiera pueda usarlo libremente y contribuir para mejorarlo." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Una chica extiende sus brazos hacia un cielo azul. Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Tu información personal y tus contenidos se encuentran en la Instancia que hayas escogido. Esto significa que solo las administradoras de esa Instancia tendrán acceso a ellos (como en cualquier red social)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Cualquier persona que tenga un servidor y los conocimientos necesarios para manejarlo puede crear su propia Instancia. El software para servidores de Mastodon es completamente gratis y de código abierto (FOSS, por sus siglas en inglés), pero mantener un servidor y adquirir un dominio conlleva algunos costes. También se necesita un cierto trabajo para mantener y moderar una Instancia. Dependiendo de la configuración técnica y de la cantidad de usuarias de la Instancia, los gastos de mantenimientos pueden variar desde unos cuantos cientos de dólares anuales hasta varios miles." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Mastodon nació como una plataforma libre de publicidad. Por esa razón, las Instancias que se financien vendiendo espacios publicitarios serán silenciadas o bloqueadas por muchas otras Instancias." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Primer plano de un servidor. Foto de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Foto de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Ya que todas las Instancias son completamente independientes, pueden existir grandes diferencias entre ellas." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Por ejemplo, si te unes a una Instancia gestionada por una comunidad vegana francesa, es muy probable que sus usuarias se comuniquen en francés, y que la comunidad considere ofensivo publicar fotos de barbacoas y de alimentos cárnicos." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "Del mismo modo, si te unes a una Instancia gestionada por una comunidad religiosa británica, sus usuarias se comunicarán seguramente en inglés y las imágenes de barbacoas serán toleradas, pero es posible que publicar fotos de gente desnuda sea un problema." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Elegir la Instancia que más se ajuste a tus necesidades y actitudes es la mejor manera de acceder a la galaxia de Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Puedes elegir una Instancia en base al idioma, a las políticas de moderación, a las opiniones políticas o a cualquier otro criterio. En todo caso, cuanto más te sientas comodo en la Instancia que has elegido, mejor." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "No tengas miedo de probar tantas Instancias como quieras, siempre podrás borrar tus cuentas más tarde, enlazar unas con otras, ¡o incluso mantener todas! El cielo es el único límite." + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "Mastodon.social es una Instancia creada y gestionada por el creador de Mastodon, pero eso no implica que se la deba considerar como una especie de Instancia “oficial” de Mastodon, ya que ninguna Instancia tiene privilegios respecto a las otras." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "El problema de esas grandes Instancias es que, ya que no están conectadas con una comunidad o colectivo específico, tienden a replicar algunos de los problemas de las grandes redes sociales comerciales no libres en lo que respecta al comportamiento de las usuarias." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Esa es tan solo una de las razones por las que la red Mastodon funciona mejor cuando se contectan muchas intancias pequeñas y medianas, en vez de depender de unas cuantas Instancias enormes." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Dos monitos de peluche: uno se cubre los oídos y el otro se tapa los ojos. Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Si bien esto es técnicamente posible, difiere totalmente de la realidad: en Mastodon hay una gran variedad de comunidades que raramente se ven en la mayoría de las redes sociales." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "Desde sus inicios, Mastodon ha sido adoptado por varias comunidades que se guian por valores que se oponen explícitamente al fascismo, al racismo, al sexismo, a la homofobia y a la transfobia. Y con el tiempo atrajo otras comunidades que promueven las causas de los pueblos indigenos, la ecología, los derechos de los animales, el vegetarianismo y el veganismo, así como otros grupos minorizados, de derechos humanos, y otros similares. Por lo tanto, a las personas racistas o intolerantes sin dudas se las vetará de la mayoría de las Instancias a las que se unan, y si esas mismas personas empezaran sus propias Instancias, se las aislaría rápidamente del resto de Instancias." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Cada Instancia es completamente independiente y tiene su propia política y condiciones de servicio. Por tanto, cuando publicas algo en Mastodon, tu contenido se salva en el servidor de tu Instancia y cada Instancia lo gestiona de una forma diferente, en función de sus propias normas." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Si quieres usar Mastodon para promocionar tus obras artísticas, o si por cualquier otro motivo quieres tener garantías específicas para tu contenido, deberías elegir una Instancia especializada." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "En iOS tienes un surtido semejante, siendo Amaroq, Toot! y Mast las app más utilizadas." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Cada aplicación es ligeramente diferente del resto y tiene sus pros y contras, por lo que tendrás que probarlas para ver cuál se ajusta más a ti, ¡igual que con las Instancias de Mastodon!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "¡Ten en cuenta que algunas de dichas aplicaciones, como es el caso de Toot y Mast, pueden no ser ni libres ni de código abierto!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Tres capturas de pantalla de teléfonos inteligentes que están ejecutando Mastodon." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "La manera usual de acceder a tu Instancia desde tu ordenador consiste en ir a la página de inicio de la Instancia por medio del navegador. A la vez hay aplicaciones de escritorio para Mastodon como lo son" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Una captura de pantalla de la interfaz oficial de Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Una captura de pantalla de la interfaz oficial de Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@nombre@instancia" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "En Mastodon tienes tres cronologías distintas" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Home: como en Twitter, te muestra las publicaciones de todas las personas a quienes sigues en cualesquiera Instancias;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Local: te muestra todas las publicaciones de los miembros de tu Instancia;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Local: te muestra todas las publicaciones de los miembros de tu Instancia;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Captura de pantalla en que se ve el formato de tres cronologías." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Un hilo puede evolucionar de manera similar a un árbol, ramificándose a medida que la gente va respondiendo a los distintos mensajes que conforman dicho hilo. En la siguiente imagen verás un hilo que, desde un toot original evoluciona en cuatro diferentes ramas:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Si quieres leer un hilo que está muy ramificado, el concepto más importante que hay que tener en cuenta es que cuando se selecciona una publicación, el hilo se reorganiza para mostrar solamente la ramificación que se extiende desde el primer toot hasta el que se ha seleccionado, y todas las publicaciones y ramificaciones que siguen desde el toot seleccionado." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Pongamos unos ejemplos: si quieres leer el hilo de la imagen superior y seleccionas el primer toot, todos los siguientes mensajes serán reorganizados en orden cronológico (ver imagen inferior)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Una captura de pantalla en que se ve la casilla de búsqueda." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Solo seguidores: tu mensaje sigue siendo público, pero a medias, porque solo lo podrán ver tus seguidoras. Para ellas, tu mensaje se verá como un mensaje público más. Los mensajes que son solo para seguidoras se designan con un ícono de candado cerrado." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "De todos modos, recuerda que Mastodon está diseñada para la difusión de interacciones y no para la privacidad: las administradoras de tu Instancia pueden leer todos tus mensajes, incluso los directos, al igual que en cualquier otra gran red social no libre." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Para enviar mensajes encriptados existen otras plataformas que se especializan en eso." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Una captura de pantalla en que se ve el menú de “los tres puntitos”. La entrada “copiar enlace a estado” está resaltada." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Si las administradoras de la “Instancia 1” bloquean la “Instancia 2”, entonces las usuarias de la “Instancia 1” no pueden interactuar con las de la “Instancia 2”." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Si las administradoras de la “Instancia 1” bloquean la “Instancia 2”, entonces las usuarias de la “Instancia 1” no pueden interactuar con las de la “Instancia 2”." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "Todas las Instancias de Mastodon, que juntas conforman la “Galaxia Mastodon” son parte de algo mucho mayor que se llama “el Fediverso”." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "Además de Mastodon hay muchas otras plataformas libres. Algunas, como Pleroma y Misskey, se asemejan un poco a Twitter, pero las demás difieren mucho entre sí" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "PixelFed es parecida a Instagram;" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "PeerTube es parecida a Youtube;" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Friendica es parecida a Facebook;" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "FunkWhale es parecida a Soundcloud;" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Write.as y Plume son plataformas de blogueo;" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "Hubzilla es una poderosa plataforma multifuncional." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "Cada una de ellas, al igual que Mastodon, no cuenta con un único servidor central, sino que es una “galaxia” de muchas Instancias: no hay una Instancia “principal” u “oficial” de Friendica, en Pixelfed puedes elegir de entre diferentes Instancias, y así..." + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "¡De eso se trata el Fediverso! ¿Tienes una cuenta de Pixelfed? Vale, no uso Pixelfed, ¡pero te puedo seguir desde Mastodon! ¿A una amistad mía no le gusta Mastodon y prefiere Friendica, que se parece más a Facebook? No hay problema: me puede seguir desde Friendica y las dos podemos conversar e interactuar, quedándose cada quién en la plataforma de su preferencia." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "Los logos de varias plataformas de red social de software libre y de código abierto frente a la imagen de una galaxia." + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "Si quieres interactuar con un usuario de Twitter, por ejemplo, solo puedes hacerlo si te unes a Twitter.com, lo que implica que acuerdas seguir los términos y condiciones de Twitter." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "Una representación gráfica de una red centralizada, que muestra el logo de Twitter en el centro y rodeado de varios puntos conectados con líneas rectas." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "En cambio, Mastodon es una galaxia de redes descentralizadas e independientes llamadas Instancias, cada una de las cuales tiene su propio sitio web, sus propias condiciones y su propia comunidad." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "Una representación gráfica de una red descentralizada, en que se muestran cuatro logos de Mastodon, cada uno de los cuales está rodeado por varios puntos conectados con líneas rectas." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "¡Y encima Mastodon está federada! Esto quiere decir que todas esas redes pueden (mas no están obligadas a) interactuar unas con otras." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "Una representación gráfica de una red federada, en que se muestran cuatro logos de Mastodon, cada uno rodeado por varios puntos conectados al mismo con líneas rectas. Cada logo de Mastodon está a su vez conectado con los otros por medio de líneas curvas." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +#, fuzzy +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "El usuario de la otra Instancia puede retootear e interactuar con las publicaciones de su Instancia y también de otras Instancias con las que se acaba de conectar. Todas las personas de tu Instancia pueden ver esas interacciones y participar en ellas. Al hacerlo, el número de conexiones empieza a crecer: en esto consiste el significado de la federación." + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +#, fuzzy +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "Cada usuarie de cualquier Instancia puede establecer una nueva conexión con nuevas Instancias." + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +#, fuzzy +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "En consecuencia, cuanto más interactúas con gente de otras Instancias, más crecerá la red de tu Instancia volviéndose parte de una red federada grande, gigantezca, formada por muchas Instancias. Es probable que tu red federada nunca comprenda la galaxia de Mastodon en su totalidad, sino sólo una parte de ella. Cuánto de esa parte depende de ti; con cuanta más gente de otras Instancias te conectes, mayor será la red." + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +#, fuzzy +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "Notarás que algunas Instancias terminan constituyendo redes “paralelas” del todo distintas. Esto puede que suceda porque muchas otras Instancias de tu red las bloquearon o simplemente porque dichas conexiones no existen (aún). Esas Instancias también están en Mastodon, mas en una parte completamente diferende de la galaxia. Estando en un lugar muy lejano, no son parte de tu red federada sino miembros de una red autónoma e independiente." + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "¡Ten en cuenta que estos mismos conceptos se pueden aplicar al resto de plataformas del Fediverso! Tu Instancia se puede conectar no sólo con Instancias de Mastodon sino también con gente de Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube y demás. ¡Tu ventana al Fediverso puede ser tan amplia como tú quieras que sea! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "En las redes centralizadas comerciales todo pasa adentro:tus búsquedas están diseñadas de manera que se limiten necesariamente a lo que se encuentra dentro de la misma plataforma, permaneciendo dentro de sus rejas." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra la página de Peertube; el botón “Compartir” está resaltado." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra la página de Peertube; el botón “Compartir” está resaltado." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Esto abrirá un menú emergente desde el que podrás copiar con facilidad la URL del video haciendo clic en e botón “copiar”:" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra la página de Peertube; el botón “Compartir” está resaltado." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Ve a tu Instancia y pega la URL en la casilla de búsqueda. El video aparecerá en Mastodon y de aquí podrás darle me gusto, comentar en él o retootearlo. Si lo decides también pudieras seguir a la usuaria que subió el video, como si se tratara de una usuaria de Mastodon." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "En cambio, si tan sólo quisieras seguir a la usuaria, puedes darle clic al botón “Suscribirse” en Peertube:" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra Peertube; el botón “Suscribirse” está destacado." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra el diálogo de seguimiento de Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "Una introducción exhaustiva a Mastodon" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Instancias de Mastodon recomendadas" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "Informaciones sobre l@s autores y autoras de Mastodon Help y su licencia" + +#: web/site/index.php:164 +#, fuzzy +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +#, fuzzy +msgid "Show introduction" +msgstr "Introducción" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +#, fuzzy +msgid "Hide introduction" +msgstr "Introducción" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +#, fuzzy +msgid "Search criteria" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "Instancias" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +#, fuzzy +msgid "Go to instance" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "Idioma" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +#, fuzzy +msgid "Known instances" +msgstr "Instancias" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +#, fuzzy +msgid "Registrations" +msgstr "Moderación" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Cierra índice" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Acoso y moderación" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Moderación" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Instancias de Mastodon recomendadas" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +#, fuzzy +msgid "Admin account" +msgstr "Cuenta de Mastodon" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +#, fuzzy +msgid "registrations" +msgstr "Moderación" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +#, fuzzy +msgid "instances" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +#, fuzzy +msgid "Username contains" +msgstr "@nombre@instancia" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "Instancias" + +#, fuzzy +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "Esta página web ha sido realizada por un grupo de usuari@s entusiastas de Mastodon, principalmente procedentes la instancia italiana mastodon.bida.im, pero también por personas de otras instancias." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Estos son algunos de los usuari@s implicad@s" + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Cerrar (icono de candado)." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "Mail (icono de sobre)." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra el diálogo de suscripción de Peertube." + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Modificaciones y personalización del software al nivel de la Instancia individual" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "¿Dónde están las tendencias?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Enlazar a un “toot”" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "Listas de seguidores “ocultas”" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Moverse por las ramificaciones" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon y Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon no es Twitter..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "¿Sigues todavía en la mentalidad Twittera?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Conectar Mastodon y Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Mastodon nació como una plataforma libre de publicidad. Por esa razón, las Instancias que se financien vendiendo espacios publicitarios serán silenciadas o bloqueadas por muchas otras Instancias." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Una Instancia bien gestionada tendrá su reglamento escrito claramente en su página de inicio y publicará además la lista de Instancias bloqueadas o silenciadas." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Hay miles de Instancias en Mastodon. Algunas solo cuentan con 5 usuarias, mientras que otras tienen más de cien mil." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Dadas todas las posibilidades que usuarias y administradoras tienen de bloquear a otras usuarias e Instancias, se podría argumentar que Mastodon es una red llena de comunidades cerradas que no hablan unas con las otras y que se aíslan en sus propias cámaras de eco." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "Básicamente, cada Instancia puede interactuar con todas las demás, y luego decidir cerrar algunas de esas conexiones. Eso depende de la administradora que maneja la Instancia, su cultura y su apertura mental. Una comunidad de mente cerrada, que no respeta a personas y estilos de vida diferentes, fácilmente bloqueará y será bloqueada por otras Instancias. En cambio, una Instancia gestionada por gente de mentalidad abierta dispuesta a hablar respetuosamente no será bloqueada por otras comunidades de mentalidad abierta." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Como Mastodon es software libre (si eres un nerd puedes hallar el código aquí), cada administradora puede hacerle algunas modificaciones menores en el contexto de su Instancia. Por ejemplo, en algunas Instancias un usuario puede escribir publicaciones con más de 500 caracteres, que es el límite por defecto. Asimismo, algunas Instancias pueden elegir no usar ciertas funciones como las etiquetas que están de tendencia." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "En cualquier caso, debido a la naturaleza federada de Mastodon, tus contenidos podrían acabar en otras Instancias que podrían gestionarlo de distintas formas." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "Por ese mismo motivo, aunque uno de l@s administrador@s de tu Instancia elimine uno de tus posts, una copia de éste podría seguir presente en otras Instancias." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Todo el mundo tiene una dirección de correo, pero como habrás notado no hay una aplicación “oficial” del correo electrónico. En cambio puedes acceder a tu correo desde el navegador web o usando una de las muchas aplicaciones hechas con ese fin. De la misma manera, no hay una aplicación oficial de Mastodon (¡y siempre puedes usar tu navegador!)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "En Android hay muchas opciones, entre las que destacan Tusky, Fedilab y Subway Toot. Estas las puedes descargar bien de la tienda de aplicaciones Google Play o bien de F-Droid, una alternativa para las tiendas de aplicaciones que es software libre y de código abierto." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Cada App puede añadir o esconder ciertas funciones. Por ejemplo, algunas tienen botones de traducción o indicadores bot." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "¡También hay interfaces alternativas! Una interfaz es una página web en la que puedes ingresar usando tu cuenta de Mastodon pero que no te muestra el aspecto que comúnmente tiene la página de inicio: todos los colores, botones y menús son diferentes, y quizá halles que son mejores o más fáciles de usar que los originales." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "Pinafore: una interfaz de Mastodon simplificada" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: se ve exactamente como Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Las aplicaciones e interfaces pueden añadir, ocultar o modificar algunas de las funciones que puedes encontrar cuando accedes a tu Instancia desde sus páginas de inicio. Por lo tanto a veces es posible encontrar tips, consejos o instrucciones que no aplican si las usas en una distinta." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Toda cuenta de Mastodon se forma de manera similar a una cuenta de correo electrónico:" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Si solo escribes @nombre, la mayoría de las aplicaciones asumirán que el contacto está en la misma Instancia en la que estás conectada en el momento. Pongamos el siguiente ejemplo: digamos que quieres mencionar a alguien en una publicación, y que esta persona usa una Instancia que no es la tuya. En ese caso, si escribieras la parte de su cuenta que se corresponde en el ejemplo de arriba con @nombre (sin escribir la parte @instancia), entonces al cliquear sobre el nombre o bien te llevará a un enlace roto, o bien te llevará al perfil de otro usuario que tiene el mismo nombre que al que quieres mencionar, pero que está en tu misma Instancia." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Algunas aplicaciones corrigen este comportamiento, así que no está de más echarles un vistazo." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Como toda plataforma digital, Mastodon también da a ciertas funcionalidades nombres distintos respecto a otras plataformas." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Por ejemplo, los posts o mensajes, que en Twitter se llaman “tweets” (o “tuits”), en Mastodon se llaman “toots”. La acción de compartir un post o mensaje en otras plataformas se dice “repostear” o “retuitear”, mientras que aquí se dice “retootear”." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Teniendo en cuenta que puedes acceder a Mastodon a través de Apps e interfaces desarrolladas por distintas personas, es posible que ciertas funciones se llamen o se hayan traducido de forma distinta. Por ejemplo, lo que en algunas Apps se llama “mensajes directos”, en otras son “mensajes privados”." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Federada: te muestra todas las publicaciones de las personas de tu Instancia y también las publicaciones de las personas de otras Instancias a quienes siguen las de la tuya." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "In cada cronología las publicaciones se muestran en orden cronológico (¡valga la redundancia!). Esto quiere decir que ningún algoritmo, número de estrellas ni ningún otro factor influirá en la cantidad de veces que verás una publicación cualquiera. Las publicaciones se pueden retootear (el equivalente de retuitear), pero no pasa de ahí." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "En muchas Instancias a la hora de usar la casilla de búsqueda de Mastodon, entre los resultados sólo se muestran usuarias o #etiquetas. Se implementará un mejor sistema de búsqueda en el futuro cercano." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "La casilla de búsqueda no explora el Fediverso entero sino tan solo la porcion del mismo a la que tu Instancia está conectada. Así, al buscar a alguien, dirigirá la búsqueda a los usuarios de tu Instancia y de las Instancias con las que estás conectada, pero no a quienes están en Instancias con las cual no tienes conexión." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "La función de Twitter llamada “tendencias” tiene su contraparte en Mastodon: las “etiquetas de tendencia”. Cuando las “etiquetas de tendencia” están activas, las administradoras las revisan para asegurarse de que no se las está usando como herramientas de abuso. Lo importante es que esta función es totalmente optativa: la implementación de las etiquetas tendencia en una Instancia depende de la decisión de su administrador y su comunidad; de hecho, son muchas las Instancias que no la actvian, con lo cual se eliminan la presión sobre las usuarias de participar en ciertas discusiones en vez de otras, y el “ruido” desproporcionado que se genera por dichas discusiones. Mastodon es un lugar en donde puedes hablar con gente sin tener que saber en un tablero de “tendencias de temas”, que un cierto tema es más importante que aquel del que realmente quieres hablar." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en que se ve la función de “etiquetas tendencia”." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "La función de retootear no cuenta con la opción de “comentar” como el botón “retuitear y comentar” de Twitter." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "Esto es así deliberadamente, ya que es una función que se usa más que todo para acosar gente, y que desemboca en charlas sobre un tema sin interactuar directamente con las personas aludidas. Sabemos bien que también tiene sus usos legítimos, pero el punto aquí es que las interacciones directas son preferibles a los retooteos" + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Si quieres sugerirle a alguien que lea algún hilo de Mastodon, puedes retootearlo o interactuar directamente en el hilo mencionando la cuenta de la persona que quieres que se una a la discusión." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "También puedes hacer referencia a una publicación (en Mastodon se llaman “estados” o “toots”; esto último se pronuncia “tuts”) copiando su URL y pegándola en una publicación tuya. No hay problema con ello, pero recuerda que sólo funcionará apropiadamente en una computadora de escritorio y en ciertas apps. En otras apps, cliquear el enlace hará que este se abra en el navegador en vez de la aplicación misma." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Cuando veas el perfil de otra usuaria, verás el número de personas que la siguen y que son seguidas por ella; sin embargo, si haces clic en ese número no podrás ver la lista entera de esas personas. En cambio puedes ver solo unas cuantas: a las que ya conoces o que comparten tu misma Instancia." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "Esta es una característa diseñada deliberadamente para evitar el acoso." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "¿Y es que acaso en la vida real vamos caminando por ahí con una lista de nuestros amigos pegada al cuello?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Pero si en Mastodon no se puede decubrir gente nueva revisando quién sige a quién, ¿cómo puedes encontrar y conocer nueva gente en Mastodon? Hablando, socializando y discutiendo cosas. Cuando retooteas la publicación de un amigo lo que haces es presentarlo al resto de tus amistades y así. En Mastodon el énfasis se centra en la socialización humana real en vez de la exploración de perfiles estilo espionaje." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Una captura de pantalla que muestra una lista de “sigue”." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Cuando publicas un mensaje (toot) puedes elegir entre cuatro tipos de publicación." + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Icono global." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Público: tu mensaje es público, aparece en las cronologías públicas y todo el mundo puede verlo. Los mensajes públicos están designados por un ícono de planetita." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Abrir (icono de candado)." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "No listado: tu mensaje sigue siendo público pero no aparece en las cronologías públicas. Sólo la gente mencionada puede leerlo en el mismo o si van y lo ven desde tu pefil. Los toots no listados los puedes reconocer por el ícono de un candado abierto." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Directo: tu mensaje es privado y visible solo por las personas que se mencionan en él. Los mensajes directos se reconocen por el ícono de un sobre." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Una representación gráfica de un hilo con cuatro ramificaciones." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Las usuarias de Twitter están muy acostumbradas a esto, pero si eres alguien que viene de usar otras plataformas diferentes (por ejemplo, Facebook), puede que esto te confunda un poco." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Representación gráfica de la sucesión de comentarios cuando seleccionas el primer toot del hilo mostrado en la imagen anterior." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Atención ahora: si entras en el hilo seleccionando el mensaje número 2 seguirás viendo todos los mensajes en orden cronológico, pero no verás la ramificación anterior (el sub-hilo que contiene los comentarios 2a y 3a)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Representación gráfica de la sucesión de comentarios cuando seleccionas el segundo toot del hilo mostrado en la primera imagen." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "Del mismo modo, si eliges el último comentario de un sub-hilo (en esta imagen el comentario 7c) verás todos los comentarios previos en orden cronológico, pero excluyendo todos los otros sub-hilos." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Representación gráfica de la sucesión de publicaciones cuando eliges el último toot de una rama en el hilo mostrado en la imagen inicial." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Si quieres cambiar Instancia, es posible transferir todos tus datos (incluidos los toots, seguidores y lista de usuarios bloqueados) a la nueva." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "Las Instancias que usan versiones antiguas del software de Mastodon usan un método de transferencia distinto. Por ese motivo, antes de mudar tu cuenta, comprueba que ambas Instancias (la nueva y la vieja) están actualizadas. Si no es así, el proceso podría funcionar solo parcialmente." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "Lo primero que tienes que hacer es abrir una cuenta en una nueva Instancia." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "La transferencia de datos tiene varios pasos (algunos no son obligatorios, porque puedes elegir qué quieres transferir a la nueva Instancia). Primero, informa a ambas Instancias acerca de la existencia de la otra cuenta y confírmales que eres tú el/la propietari@. Después, transfiere tu lista de seguidores. Una vez hecho esto, podrás exportar desde la vieja Instancia otros datos, como tus toots, la gente a la que sigues, las cuentas que tienes bloqueadas y las Instancias que has bloqueado. Luego podrás importar esos datos a la nueva cuenta. Por último, aunque no menos importante, es posible crear un “redireccionamiento”, es decir, un enlace entre tus cuentas vieja y nueva, de tal forma que quien busque tu vieja cuenta será redireccionad@ a la nueva. Tras la transferencia, deberás esperar un cierto tiempo para obtener el permiso de tu Instancia para transferir de nuevo tu cuenta." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "La cuestión es que cuando transfieres tu cuenta, puedes elegir entre diversas opciones: mantener la cuenta vieja redireccionando a los usuarios a la nueva, eliminar completamente la vieja y transferir solo los seguidores, etc." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Esto se hace en Preferencias > Importar y exportar" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "Pantalla mostrando la opción “Importar y exportar”." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "Los desarrolladores de Mastodon están trabajando para mejorar los métodos de transferencia, pero aún así se trata de un procedimiento delicado que requiere de un cierto tiempo para completarse." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "Mastodon incluye un sistema de Advertencia de contenido. Se trata de una “máscara” que cubre el contenido de un toot con un mensaje modificable de advertencia." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "Se usa para tapar contenido que la política de tu Instancia admite pero que puede herir ciertas sensibilidades, como espoilers, imágenes de desnudos, imágenes violentas u otros temas delicados." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Por ejemplo, si quieres empezar un hilo sobre el final de una película reciente, puedes hacerlo usando una advertencia de contenido que diga “Espoiler sobre el final de...”" + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "Cada Instancia tiene sus propias reglas respecto a las advertencias de contenido y, por tanto, es normal ver que se usan en casos completamente distintos, como para tapar selfies o imágenes de ciertas comidas. Esto es así porque lo que en una Instancia se considera un tema delicado, en otra puede ser algo aceptado como normal. Es también posible que una Instancia esté bloqueada por otras por no estar de acuerdo con su uso de las advertencias de contenido respecto a ciertas temáticas." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "Dicho esto, si quieres, puedes ir a tus Preferencias en cualquier momento y seleccionar la opción de que todo el contenido multimedia marcado como sensible se te muestre automáticamente." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "Mastodon es famosa por tener un ambiente libre de acoso, no porque no haya acoso en la plataforma (eso no sería imposible), sino porque tanto su estructura como sus herramientas de moderación permiten que se tomen acciones eficientes e inmediatas contra las cuentas e Instancias que cometen o propician el acoso; y también porque la mayoría de las Instancias las administran comunidades que trabajan activamente para mantener un ambiente agradable y tolerante. Muchas son las comunidades que se ofrecen información, advertencias y otras formas de ayuda mutua cuando alguna de ellas ha identificado alguna otra Instancia administrada por gente que difunde discursos de odio y el troleo. Como cada Instancia tiene sus propias administradores y moderadores, la cantidad proporcional de moderadores por usuaria puede llegar a ser extremadamente grande. Recuerda también que cada Instancia tiene sus propias políticas de uso que se basan en la cultura de la comunidad y en sus tendencias éticas y políticas. La práctica de la moderación siempre es un acto político, y tener total “imparcialidad” significa ponerse del lado del statu quo." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Si las administradoras de la “Instancia 1” silencian la “Instancia 2”, entonces las usuarias de la Instancia 1 todavía pueden, en privado, seguir e interactuar con las usuarias de la “Instancia 2”; sin embargo, dichas interacciones (entre ellas los retooteos) no serán visibles para el resto de las usuarias de la “Instancia 1”." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Aclarando: se bloquean las Instancias que permiten comportamientos horribles, y se silencian las Instancias que la tuya tolera aunque no esté muy de acuerdo con ellas." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "Todo lo dicho se aplica también a las usuarias." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "También tú, une simple usuaria, puedes decidir bloquear o silenciar otras usuarias e Instancias enteras. Esta acción solo afecta tu experiencia y no la de las otras usuarias de tu Instancia." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Por favor ten en cuenta que incluso cuando la “Instancia 2” está bloqueada, los usuarios de esta todavía puede ver algunos contenidos de la “Instancia 1”. Otras maneras de bloquear más efectivamente están en fase de desarrollo." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "En Mastodon no recibirás notificaciones del tipo “40 personas le dieron ‘me gusta’ a la publicación que retooteaste”, o “John está tuiteando sobre esto”, o “Laura y Miguel ahora siguen a Juana”." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Nadie te estará diciendo qué “tienes que” leer o a quién “tienes que” seguir." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "A nadie le importa tanto el “éxito” de una publicación." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "No hay íconos azules para las cuentas verificadas." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Se te informa cuántas personas retootearon tu publicación o le dieron “favorito”, y nada más." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Para saber cuántas veces se retooteó o se le puso “favorito” a una publicación tienes que hacer clic en ella; sin embargo, dichos números no tienen ningún énfasis y por lo demás a nadie les importa realmente." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "Aquí lo importante es participar de conversaciones reales, ¿y a quién le importan los “puntos” que se reciben de quienes no participan?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "¿Sigues buscando cuáles son las tendencias que hoy se impondrán como el tema obligatorio de conversación?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "¿Andas buscando a la gente a la que seguir en vez de a la gente con la cual interactuar?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "¿Sigues planeando cosas con que perder el tiempo, como las guerras de etiquetas, en vez de realmente hacer algo?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "¿Sigues buscando satisfacción emocional y social en el número de retuits que recibes?" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "¿Sigues juzgando las publicaciones por la cantidad de “me gusta” que recibieron?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "¿Sigues escribiendo publicaciones ocurrentes para que te den “me gusta” en vez de escribir cosas interesantes que estimulen la discusión y la participación?" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "En ese caso, por favor presta atención: ¡sigue habiendo mucho de Twitter en tu interior! Y curarlo toma su tiempo. 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Aún puedes mantener una relación limitada con tu vieja cuenta de Twitter por medio de alguno de los sevicios de “publicación cruzada”." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Algunos servicios, como ifttt.com, masto.donte y moa.bridge pueden conectar tu cuenta de Twitter y tu cuenta de Mastodon. Con estos servicios puedes publicar tus tuits en Mastodon o publicar tus toots en Twitter." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "Te sugerimos encarecidamente que sólo uses la segunda opción (publicar tus toots en Twitter). En efecto, debido a la importancia que se le da en Mastodon a las interacciones genuinas, cuando una cuenta de Mastodon que no sea más que un bot de Twitter y que no responde, se va a ver bloqueada rápidamente por muchas personas." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "Muchas Instancias tienen reglas estrictas en lo que respecta al uso de servicios de la publicación cruzada, especialmente si los usas para publicar en Mastodon desde Twitter. En estos casos las cuentas que publican de manera cruzada pueden ser consideradas bots, los cuales son estrictamente regulados en algunas Instancias. Por eso, revisa las políticas de uso de tu Instancia antes de usarlos." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Si quieres mencionar a un usuario de Twitter en un toot de Mastodon que quieras publicar de manera cruzada en Twitter, de manera que se pueda hacer clic en el nombre de usuario desde ambas plataformas, tendrás que escribirlo como sigue:" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/nombredeusuario" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "Un mastodonte, dos flechas (una que apunta hacia la izquierda, una que apunta hacia la derecha), y el logo de Twitter." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "¡Y hay más!" + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "Por favor nota que lo que en Mastodon se llama “Instancia” puede que reciba otros nombres en otras plataforas (por ejemplo, en Hubzilla se llama “Hub”)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "Y todas estas plataformas (“Galaxias”) interactúan unas con otras, formando el Fediverso." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "¿Qué quiere decir eso? Pues imagina que pudieras recibir por defecto estados de Facebook en Twitter, o incluso que pudieras dar “me gusta” o dejar un comentario en un video de Youtube desde tu cuenta de Tumblr." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "Recuerda también que el Fediverso entero es un trabajo innovador en progreso en el que no todo funciona aún a la perfección y quizás vayas a tenr que hacer algunos ajustes por tu cuenta. Las cosas funcionan tal vez de una manera diferente a lo que esperarías y puede que las desarrolladoras no tengan el tiempo o el interés de implementar las funciones que crees que debieran ser prioritarias." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "La mayoría de las plataforas sociales comerciales son redes centralizadas. Esto quiere decir que todo lo que hay en ellas lo ejecuta y controla una autoridad, que suele ser la compañía propietaria de la plataforma." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "Una Instancia recién creada no está federada con ninguna otra Instancia, de manera que al comienzo sus usuarias solamente pueden interactuar con otras usuarias de la misma Instancia." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "Una representación gráfica de una nuesva Instancia de Mastodon que se encuentra aislada, y otras tres redes de Instancias de Mastodon que aún no se han conectado entre sí." + +#~ msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." +#~ msgstr "Una vez que estableces una conexión con alguien de otra Instancia, o bien alguien de otra Instancia se conecta con alguien de tu Instancia (en seguida veremos cómo), todas las usuarias de tu Instancia pueden empezar a interactuar con ese usuario." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." +#~ msgstr "La Instancia de Mastodon que antes estaba aislada ha establecido una nueva conexión con otra Instancia." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." +#~ msgstr "La Instancia de Mastodon que antes estaba aislada ha establecido muchas nuevas conexiones con otras Instancias." + +#~ msgid "A new connection between two previously unconnected instances." +#~ msgstr "Una nueva conexión entre dos Instancias previamente desconectadas." + +#~ msgid "Almost every instance is now connected to each other." +#~ msgstr "Casi todas las Instancias están conectadas entre sí." + +#~ msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance." +#~ msgstr "Si un día tu Instancia decide dejar de interacturar con alguna otra Instancia por medio de un bloqueo, se mantendrán todas tus conexiones con otras Instancias y otras Instancias podrán continuar interactuando con la Instancia que la tuya bloqueó." + +#~ msgid "An instance blocks another instance." +#~ msgstr "Una Instancia bloquea otra Instancia." + +#~ msgid "How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?" +#~ msgstr "¿Cómo establecer conexión con gente a la que no conoces y que están en Instancia que nadie de tu red ha visto antes?" + +#~ msgid "Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences." +#~ msgstr "Bueno, puede resultar un poco complicado y funciona exactamente como en la vida real: explorando, yendo a lugares nuevos, buscando cosas nuevas y teniendo experiencias variadas." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Aquí es distino: tu federación no crecerá mucho si te mantienes enredado en las fronteras de tu propia red. Precisas salir de Matodon, leer blogs y revistas, crear cuentas en diferentes Instancias, navegar otras redes y foros, tener interacciones de la vida real, para encontrar Instancias nuevas y completamente desconocidas que puedas añadir a tu red. También hay páginas web dedicadas al descubrimiento de nuevas Instancias. Solo quien explore agrandará su federación. Acuérdate siempre de que toda puerta cerrada es mala para tu mente: Mastodon no es un jardín amurallado, separado de lo que existe fuera de sí." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Dicho esto, como habrás notado en el capítulo anterior, es fácil hacer conexiones; y si bien el Fediverso es vasto, ninguna Instancia que quiera interactuar con otras se mantendrá realmente aislada y desconocida." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Cuando veas contenido que quieras incluir en tu red (por ejemplo, una cuenta o una publiciación de otra plataforma federada que use ActivityPub, el protocolo de comunicación compartido por todas las plataformas del fediverso), corta y pega la URL o la dirección de la cuenta en la casilla de búsqueda de tu Instancia. Esto establecerá la conexión, y en seguida podrás retootear la publicación o seguir la cuenta. ¡Y listo!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Este proceso puede cambiar ligeramente dependiendo de si accedes a Mastodon directamente por medio del sitio web de tu Instancia, o indirectamente a través de una aplicación. También puede ser un poco distinto en otras plataforas del Fediverso." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "Algunas plataformas tienen botones especiales para ayudarte con el proceso. Una de ellas es PeerTube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Si encuentras un video de PeerTube que quisieras compartir en Mastodon, puedes hacer clic en el botón “compartir”:" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra el diálogo de PeerTube para compartir." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra la casilla de búsqueda de Mastodon, en la que está pegada una url de Peertube." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Esto abrirá una ventana emergente que te pedirá tu cuenta de Mastodon:" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Después de ingresar a tu Instancias podrás darle clic al botón “seguir”:" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "¡Eso es todo! Ahora puedes ir a tu página de Mastodon o cerrar la ventana para volver a Peertube:" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Una captura de pantalla en que se muestra el diálogo de seguimiento de Mastodon después de dar clic en el botón “Seguir”." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "No tengas miedo de probar tantas Instancias como quieras, siempre podrás borrar tus cuentas más tarde, enlazar unas con otras, ¡o incluso mantener todas! El cielo es el único límite." + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Esa es tan solo una de las razones por las que la red Mastodon funciona mejor cuando se contectan muchas intancias pequeñas y medianas, en vez de depender de unas cuantas Instancias enormes." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "La persona que administra cada Instancia puede decidir silenciar o bloquear una cuenta de su propia Instancia o de otra, o incluso bloquear otra Instancia al completo (por ejemplo, si está mal moderada y permite que los trolls campen a sus anchas)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Muchas Instancias se mantienen a través de micromecenazgo (crowdfundings), mientras que otras piden a las usuarias una cuota u otro tipo de apoyo económico para cubrir sus costes." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "Es de suma importancia que te unas a una Instancia cuyas administradoras compartan tu idioma, tu cultura y, en la medida de lo posible, también tus inclinaciones políticas. De ese modo te será más fácil comunicarte con ellas." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "A modo de ejemplo, si en tu país eres parte de una minoría amenazada y tienes una cuenta en una Instancia grande y otro usuario de tu mismo país te acosa, ¡puede que sea difícil para las administradoras entender siquiera que eres tú quien sufre acoso! Al contrario, si tienes una cuenta en una Instancia dedicada a tu comunidad, será más fácil que las administradoras intervengan rápidamente." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "Por todo lo anterior, en este sitio web no vamos a incluir dichas Instancias grandes en nuestras sugerencias." diff --git a/web/site/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..d03b999 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2436 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-24 08:37+0000\n" +"Last-Translator: Parsa \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "منبع پیدا نشد" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "متأسفیم، URL درخواستی با هیچ منبعی در این سرور مطابقت ندارد." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "منو را امتحان کنید ؛-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "درباره" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "ترجمه" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "از اکتبر ۲۰۲۲ ترجمه این سایت بر روی Weblate انجام می شود." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "کاتالان" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "فرانسوی" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "ایتالیایی" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "اسپانیایی" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "اوکراینی" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "تمامی محتوای این تارنما تحت مجوز کریتیو کامنز ارجاع-نشر همانند ۴.۰ بین‌المللی قرار دارد، مگر خلاف آن ذکر شده باشد." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "در توسعه‌ی Mastodon Help مشارکت کنید" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "به ما در بهبود این سایت کمک کنید با همکاری در ترجمه ی آن در Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "گزارش مشکلات" + +#: web/site/contribute.php:19 +#, fuzzy +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "شما می‌توانید هر مشکلی که در این سایت می‌یابید را (اعم از مشکلات فنی، اشتباهات ترجمه، و درخواست حذف نمونه‌هایی که باید به علت فاشیسم/نژادپرستی/جنسیت‌زدگی/توهین به معلولان/ تجزیه‌طلبی از موتور جستجویمان حذف شوند) به ما در masthelp[at]insicuri.net گزارش دهید." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "فهرست" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "بستن فهرست" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "ماستودون چیست؟" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "ماستودون یک شبکه ی اجتماعی نیست" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "پس ماستودون چیست؟" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "چه کسی صاحب ماستودون است؟" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "نمونه" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "راه‌اندازی یک نمونه" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "انتخاب نمونه" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "نمونه های کوچک و متوسط بهتر هستند" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "تعامل‌ها و اتاقک‌های پژواک" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "حقوق مؤلفین" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "نرم‌افزار" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "ماستودون بر روی گوشی های هوشمند" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "ماستودون بر روی کامپیوتر" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "کارکردن با ماستودون" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "راهنمای ماستودون" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "سه خط زمانی" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "رشته‌ها و شاخه‌ها" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "جستجو" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "حریم شخصی فرسته" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "اخطار محتوی" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "جابجایی به نمونه ای دیگر" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "نبود «ریتوییت و نظر دادن»" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "مدیریت" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "مسدود و خموش کردن" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "فدراسیون" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "فدیورس" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "غیر متمرکز و فدرال" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "چگونه فدراسیون کار می کند (نظریه)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "چگونه فدراسیون کار می کند (در عمل)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "راهنمای ماستودون" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "ماستادون یک سکوی میکروبلاگ‌نویسی نوآورانه‌ی متن‌باز و خود میزبان، شبیه توییتر یا Tumblr است. توسعه‌ی آن در سال ۲۰۱۶ توسط یوجین روکو (Eugen Rochko) آغاز شد، و از آن زمان ماستودون به طور مداوم کاربران و جوامعی که به دنبال یک محیط اجتماعی مستقل از شرکت‌های بزرگ و سانسور بوده‌اند جذب آن شده‌اند." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "ماستودون یک کپی همتای توییتر نیست: از نظر مفهوم، ساختار و قابلیت ها چیزی کاملاً متفاوت و بسیار جالب تر است!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "این صفحه مقدمه ای بر مفاهیم و ویژگی های اساسی ماستودون است که با دانستن آنها متوجه میشوید که ماستودون چگونه کار می کند. این مظلب از بخش های مستقل تشکیل شده که شما می توانید به آنها پرش کنید (لینک در سمت چپ بالا)، اما همچنین می تواند به عنوان یک متن واحد خوانده شود." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "این سایت همچنین میزبان یک موتور جستجوی نمونه ها است که شما می توانید از آن برای پیدا کردن نمونه‌های ماستودون که به بهترین وجه متناسب با نیازهای شما است استفاده کنید." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "چیزی به نام یک شبکه اجتماعی به اسم ماستودون وجود ندارد! در عوض هزاران شبکه اجتماعی مستقل وجود دارند به عنوان نمونه های ماستودون." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "هر نمونه، سرور، جامعه، قوانین، مدیران، و نظارت مخصوص به خود را دارد." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "از هر نمونه ماستودون این امکان وجود دارد که با کاربرانی که در نمونه های دیگر هستند تعامل داشته باشد. دقیقا مانند ایمیل کار می کند (شما می توانید یک ایمیل از جی میل به یاهو ارسال کنید، درست است؟). دلیل آن این است که همه نمونه ها می توانند به هم متصل باشند." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "هنگامی که ما می گوییم «ماستودون» منظور ما نه تنها کل شبکه ای از نمونه های ماستودون است، بلکه همچنین تکنولوژی‌ای که نمونه ها به طور مشترک دارند." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "یک راه خوب برای توصیف شبکه این است که می گویند ماستودون یک «کهکشان از شبکه‌های اجتماعی به هم پیوسته بر اساس یک سکوی مشترک» است." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "همه! از آنجایی که ماستادون سکویی آزاد و متن‌باز است، همه می‌توانند از آن استفاده کرده، آن را تغییر داده و بر روی سرور خود نصب کنند. حتی اشخاصی که ماستادون را نوشته‌اند حق تألیفی بر آن ندارند. این فلسفه‌ی پایه‌ای نرم‌افزارهای آزاد و متن‌باز است؛ به‌اشتراک‌گذاری نرم‌افزارهای کاربردی تا همه بتوانند از آن آزادانه استفاده کرده و در بهبود آن مشارکت کنند." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "دختری که آغوش خود را بروی آسمان آبی گشوده است. عکس از جس هال." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "عکس از جس هال." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "اطلاعات و مطالب شخصی شما در نمونه‌ای که انتخاب کرده اید قرار دارد. این بدان معنی است که تنها مدیران نمونه می‌توانند به آن دسترسی داشته باشند (مانند هر سکوی اجتماعی دیگر)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "هر کسی که یک سرور و مهارت کافی برای مدیریت آن دارد، می‌تواند نمونه خود را ایجاد کند. نرم افزار سرور Mastodon کاملاً نرم افزار رایگان و منبع باز (FOSS) است، اما میزبانی سرور و خرید دامنه هزینه هایی دارد. همچنین برای مدیریت و نگهداری یک نمونه مقداری کار لازم است. بسته به پیکربندی فنی و تعداد کاربران ثبت شده در نمونه، اجرای آن می تواند بین چند صد دلار در سال تا هزاران دلار هزینه داشته باشد." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "ماستودون به عنوان یک سکوی بدون تبلیغات متولد شده. به همین دلیل نمونه‌هایی که خود را با تبلیغات تأمین مالی خواهند کرد، توسط بسیاری خموش یا مسدود خواهند شد." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "نمای نزدیک از یک سرور‌. عکس از Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "عکس از Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "از آنجا که هر نمونه کاملا مستقل است، هر نمونه می تواند بسیار متفاوت از دیگر نمونه ها باشد." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "اگر در نمونه‌ای ثبت‌نام کنید که توسط یک جامعه وگان فرانسوی اداره می‌شود، می‌توانید انتظار داشته باشید که بیشتر کاربران به زبان فرانسوی با هم ارتباط برقرار کنند و پست کردن تصاویر کباب‌ها و غذاهای گوشتی توهین‌آمیز تلقی شود." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "به طور مشابه، اگر در نمونه ای که توسط یک جامعه مذهبی بریتانیا اداره می شود ثبت نام کنید، کاربران به زبان انگلیسی ارتباط برقرار می کنند و از تصاویر کباب ها استقبال می شود، اما شاید ارسال مطالب برهنگی مشکل ساز باشد." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "انتخاب نمونه که متناسب با نیازها و نگرش های شما باشد بهترین راه برای دسترسی به کهکشان ماستودون است." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "شما می توانید یک نمونه را بر اساس زبان، سیاست های مدیریتی، دیدگاه های سیاسی یا هر معیار دیگری انتخاب کنید. به هر حال، هر چه در نمونه انتخابی خود احساس راحتی بیشتری داشته باشید، بهتر است." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "از امتحان کردن هر تعداد نمونه که دوست دارید نترسید: همیشه می توانید حساب های خود را بعداً حذف کنید، آنها را به یکدیگر پیوند دهید، یا حتی همه آنها را نگه دارید! سقف محدودیت ها آسمان است!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "مثلا mastodon.social یکی از این نمونه‌هاست. این نمونه‌ای است که توسط خالق ماستادون ساخته و اجرا می‌شود، اما این به معنی «رسمی» بودن این نمونه‌ی ماستاون نیست، چرا که نمونه‌های ماستادون با هم‌دیگر هم‌سطح‌اند." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "مشکل نمونه‌های خیلی بزرگ این است که چون با جامعه یا هویت خاصی تعلق ندارند، مدیریت آن‌ها پیچیده‌تر می‌شود و ممکن است به لحاظ رفتار کاربرانشان، دچار مشکلات برخی از شبکه‌های اجتماعی تجاری شوند." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "این تنها یک دلیل است که چرا ماستادون به‌جای تکیه بر چند نمونه‌ی بزرگ، با اتصال تعداد زیادی نمونه‌ی کوچک و متوسط به هم، بهترین عملکرد خود را خواهد داشت." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "دو عروسک میمون،‌ یکی از آن‌ها چشم‌هایش را بسته است و دیگری گوش‌هایش را. عکس از استرولی سیلوان." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "عکس از استرولی سیلوان." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "در حالی که این امر از نظر فنی امکان پذیر است، حقیقت کاملاً متفاوت است و در واقع در ماستودون جوامع بسیار متنوعی وجود دارد که به ندرت در سایر شبکه های اجتماعی دیده می شود." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "از آغاز آن، ماستادون توسط جوامعی استفاده شده که ارزش های ضد جنسیت‌زدگی، ضد فاشیسم، ضد نژادپرستی، حامی LGBT، ضد همجنسگراهراسی و ضدترنس‌هراسی دارند. با گذشت زمان جوامع حامی ارزش‌های اکولوژیک، حمایت از بومی‌ها، حقوق بشر، حق حیوانات، گیاه‌خواری، وگانیسم و نیز اقلیت‌ها و ضد کتکیزم و غیره نیز به ماستادون پیوستند. بنابراین افراد نژادپرست و متعصب در اکثر نمونه‌ها مسدود خواهند شد و اگر نمونه‌ی خود را نیز راه بیاندازند، آن نمونه‌ها نیز سریعا توسط نمونه‌های حال حاضر بسته خواهند شد." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "هر نمونه کاملا مستقل است و خط مشی و شروط استفاده‌ی خود را دارد. بنابراین وقتی که بر روی ماستادون چیزی را منتشر می‌کنید، محتوای شما بر روی سرور نمونه‌ی خودتان منتشر می‌شود و هر نمونه بسته به قوانین خاص خود به نحوی متفاوت با آن برخورد خواهد کرد." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "اگر می‌خواهید از ماستادون برای تبلیغ و اشاعه‌ی هنرتان یا می‌خواهید بنا به دلایلی برای محتوایتان ضمانت‌هایی را داشته باشید، باید نمونه‌هایی را انتخاب کنید که در حوزه به‌خصوص مد نظر شما فعال است." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "در iOS نیز همین‌قدر گزینه دارید. آماروک، توت! و مست پرکاربردترین کاره‌ها هستند." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "هر کاره کمی با بقیه متفاوت است و مزایا و معایب خود را دارد. پس آن‌ها را بررسی کرده و خودتان ببینید کدام برایتان مناسب‌تر است، درست مانند نمونه‌های ماستادون!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "آگاه باشید که برخی از این کاره‌ها چون توت و مست ممکن است آزاد یا حتا اوپن‌سورس نباشند!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "سه نماگرفت که ماستادون را در حال اجرا روی تلفن‌های هوشمند نشان می‌دهند." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "راه معمول برای دسترسی به نمونه‌تان از رایانهٔ رومیزی، رفتن به صفحهٔ خانگی نمونه از طریق مرورگر است. ولی ماستادون برنامه‌های میزکار هم دارد؛ از جمله" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "نماگرفتی از پیشانهٔ وب رسمی ماستادون." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "نماگرفتی از پیشانهٔ وب رسمی ماستادون." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@نام@نمونه" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "بسیاری از کاربران جدید فکر می‌کنند که نام کاربریشان فقط @نام است ولی مثل نشانی‌های رایانامه، این قسمت بدون آنچ‌ه پس از @ می‌آید بی‌مصرف است." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "در ماستادون شما ۳ خط زمانی مختلف دارید" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "خانه: همانند توییتر، تمامی فرسته‌های افرادی را که در همهٔ نمونه‌ها دنبال می‌کنید نشان می‌دهد؛" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "محلّی: تمامی فرسته‌های اعضای نمونه‌تان را نشان می‌دهد؛" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "محلّی: تمامی فرسته‌های اعضای نمونه‌تان را نشان می‌دهد؛" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "اسکرین‌شات سرعنوان سه خط زمانی را نشان می‌دهد." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "یک رشته می‌تواند شکل نوعی «درخت» را به خود بگیرد، زیرا افراد به فرسته‌های مختلف پاسخ‌های متقابل می‌دهند. در تصویر زیر رشته‌ای را مشاهده می‌کنید که از یک پست واحد شروع شده و در چهار شاخه مختلف تکامل می‌یابد:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "در مواجهه با رشته‌های شدیدا شاخه‌شاخه‌شده، حتما به یاد داشته باشید که وقتی فرسته‌ای را انتخاب می‌کنید، رشته به‌گونه‌ای بازچینی می‌شود که شما فقط از اولین فرسته تا فرسته‌ی انتخاب شده، و تمامی فرسته‌ها و شاخه‌های بعدی را ببینید." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "بیایید مثال بزنیم. اگر می‌خواهید رشته‌ی تصویر بالا را بخوانید و اولین بوق را انتخاب کنید، تمام فرسته‌های زیر به ترتیب زمانی مرتب می‌شوند (تصویر زیر را ببینید)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "اسکرین‌شاتی که کادر جستجو را نشان می‌دهد." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "فقط پی‌گیرندگان: فرسته ی شما هنوز نیمه عمومی است، زیرا فقط دنبال کنندگان شما آن را می بینند. در چشم آنها به عنوان یک فرسته ی عمومی معمولی به نظر می رسد. فرسته‌های فقط پی‌گیرندگان با نماد قفل بسته قابل تشخیص هستند." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "به هر حال به یاد داشته باشید که ماستودون برای گسترش تعاملات طراحی شده است و نه برای حفظ حریم خصوصی: مدیران نمونه شما می توانند مانند هر شبکه اجتماعی بزرگ دیگری، همه پیام های شما، از جمله پیام های مستقیم را بخوانند." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "برای پیام‌رسانی رمزگذاری شده سکوهای مشخص دیگری وجود دارد." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "اسکرین‌شاتی که منوی «سه نقطه» را نشان می‌دهد و در آن «کپی جستار به وضعیت» برجسته شده است." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "اگر مدیرهای نمونه‌ی ۱، نمونه‌ی ۲ را مسدود کنند، کاربران نمونه‌ی ۱ دیگر نمی‌توانند با کاربران نمونه‌ی ۲ تعامل داشته باشند." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "اگر مدیرهای نمونه‌ی ۱، نمونه‌ی ۲ را مسدود کنند، کاربران نمونه‌ی ۱ دیگر نمی‌توانند با کاربران نمونه‌ی ۲ تعامل داشته باشند." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "تمامی نمونه‌های ماستودون که در کنار هم چیزی به اسم «کهکشان ماستودون» را تشکیل می‌دهند،‌ خود عضو چیز بزرگتری تحت عنوان فدیورس هستند." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "در کنار ماستودون، سکوهای آزاد زیاد دیگری نیز وجود دارند. برخی از آن‌ها مثل پلروما یا میس‌کی شبیه توییتر هستند، اما بقیه خیلی متفاوتند‪" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "پکسل‌فد شبیه اینستاگرام است؛" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "پیرتیوب شبیه یوتیوب است؛" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "فرندیکا شبیه فیس‌بوک است؛" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "فانک‌ویل مشابه ساندکلود است" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "رایت‌از و پلوم سکوهای وبلاگ‌نویسی هستند؛" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "هاب‌زیلا سکویی قدرتمند و چندکاربری است." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "همه‌ی آن‌ها، همچون ماستودون، یک سرور مرکزی واحد نداشته بلکه «کهکشانی»‌ از تعداد زیادی نمونه هستند. هیچ نمونه‌ی رسمی یا اصلی‌ای از فرندیکا موجود نیست، می‌توانید از بین نمونه‌های مختلف پیکسل‌فد استفاده کنید و الی آخر..." + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "این فدیورس است! فقط حساب پیکسل‌فد دارید؟ عالی! من پیکسل‌فد ندارم ولی می‌توانم از ماستودون شما را دنبال کنم. دوست من ماستودون را دوست ندارد و فرندیکا را که به فیس‌بوک شبیه است را ترجیح می‌دهد؟ این هم مشکلی ندارد: او می‌تواند مرا از فرندیکا پی بگیرد و هر دو می‌توانیم در عین استفاده از سکوی مورد علاقه‌مان، با هم تعامل و گفتگو کنیم." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "لوگوی بسیاری از سکوهای شبکه‌های اجتماعی آزاد در مقابل تصویر یک کهکشان" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "به‌عنوان مثال، اگر بخواهید با یک کاربر توییتر ارتباط برقرار کنید، تنها می‌توانید این کار را با ثبت نام در Twitter.com انجام دهید و با این کار موافقت می‌کنید که به سیاست شرایط و ضوابط توییتر پایبند باشید." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "نمایش گرافیکی از شبکه‌ی متمرکز، با لوگوی توییتر در مرکز آن، و پیرامون آن تعداد زیادی نقطه که با خط راست به مرکز متصل شده‌اند." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "ماستودون در عوض کهکشانی از شبکه‌های غیرمتمرکز و مستقل به نام نمونه‌ها است که هر یک دارای وب‌سایت، سیاست، و جامعه خاص خود هستند." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "نمایش گرافیکی یک شبکه‌ی غیرمتمرکز که در آن چهارلوگوی ماستودون هست که هر یک توسط تعداد زیادی نقطه‌ی واصل با خط راست به این لوگوها احاطه شده." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "اما ماستودون فدریتد نیز هست! این بدان معناست که همه این شبکه‌ها می‌توانند (اما مجبور نیستند) که با یکدیگر تعامل داشته باشند." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "نمایش گرافیکی یک شبکه‌ی فدریتد، چهار لوگوی ماستودون، هر یک توسط نقاط زیادی که با خط به آن‌ها وصل هستند احاطه شده‌اند. هر لوگوی ماستودون نیز با هم‌دیگر با یک خط منحنی متصل شده‌اند." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "همچنین توجه داشته باشید که همین مفاهیم در تمامی سکوهای فدیورس به کار می‌روند! نمونه‌ی شما محدود به اتصال به سایر نمونه‌های ماستودون نیست، شما می‌توانید نمونه‌تان را به افراد روی پلروما، فرندیکا، پیکسل‌فد، پیرتیوب، و غیره متصل کنید.اینکه دید شما از فدیورس چقدر بزرگ و گسترده باشد کاملا به شما بستگی دارد! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "در شبکه‌های متمرکز تجاری همه‌چیز در داخل اتفاق می‌افتد: طراحی به‌گونه‌ای است که زمانی که شما چیزی را جستجو می‌کنید، هرگز از آن سکو خارج نشده و در درون دروازه‌ی آنان باقی می‌مانید." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "اسکرین‌شاتی که منوی «سه نقطه» را نشان می‌دهد و در آن «کپی جستار به وضعیت» برجسته شده است." + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "اسکرین‌شاتی که منوی «سه نقطه» را نشان می‌دهد و در آن «کپی جستار به وضعیت» برجسته شده است." + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "اسکرین‌شاتی که منوی «سه نقطه» را نشان می‌دهد و در آن «کپی جستار به وضعیت» برجسته شده است." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "سه نماگرفت که ماستادون را در حال اجرا روی تلفن‌های هوشمند نشان می‌دهند." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "راهنما" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "نمونه‌ها" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "آمار" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "مشارکت" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "دیباچه‌ای جامع بر ماستودون" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "نمونه‌های پیشنهادی ماستودون" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "آمار راهنمای ماستودون" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +#, fuzzy +msgid "Resource not found" +msgstr "صفحه پیدا نشد" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "نتوانست به پایگاه داده وصل شود: " + +#: web/site/instances.php:76 +#, fuzzy +msgid "Go to search" +msgstr "بازنشانی جست‌وجو" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "نمایش دیباچه" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "نهفتن دیباچه" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "کاتوره‌ای، نخست پیشنهادی" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "کاتوره‌ای" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "نمونه‌ها" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +#, fuzzy +msgid "Search criteria" +msgstr "نمونه‌ها" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "نمونه‌های شناخته" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +#, fuzzy +msgid "Most used language is" +msgstr "برخورد بر زبان" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "نامربوط" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Users are at least" +msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Users are at most" +msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Active users are at least" +msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +#, fuzzy +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "نمونه‌های شناخته" + +#: web/site/instances.php:486 +#, fuzzy +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "نمونه‌های شناخته" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +#, fuzzy +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "نمونه‌های شناخته" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "ترتیب نتیجه‌ها" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "جست‌وجو" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "رفتن به نمونه" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "پیشنهادی" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "زبان‌ها" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +#, fuzzy +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)" + +#: web/site/instances.php:632 +#, fuzzy +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "نویسه بر بوق (بیشینه)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "نمونه‌های شناخته" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "ناموجود" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "خیر" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "بله!" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "ثبت‌نام‌ها" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "گشوده" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "بسته" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "رایانامه" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "آزار و مدیریت" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "ناموجود" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "شرح کوتاه" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "شرح بلند" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "نمونه‌ها" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "نمونه‌های پیشنهادی ماستودون" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "حساب مدیر" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "فعّالیت ۱۲ هفتهٔ گذشته" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "مجموع:" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "وضعیت‌ها" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "ورودها" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "ثبت‌نام‌ها" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "رفتن به نخستین صفحه" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "رفتن به صفحهٔ پیش" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "گزینش صفحه" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "صفحهٔ" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "از" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "نمونه‌ها" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "رفتن به صفحهٔ بعدی" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "رفتن به واپسین صفحه" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "برخورد بر زبان" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "برخورد بر صفحه" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "بازدید" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "بازدید" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "برخورد" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "برخورد" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +#, fuzzy +msgid "Username contains" +msgstr "@نام@نمونه" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +#, fuzzy +msgid "Exclude noxious" +msgstr "نمونه‌های شناخته" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "بازنشانی جست‌وجو" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "نویسه بر بوق (بیشینه)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "نام مدیر" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "یادداشت‌های مدیر" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "آمارها" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "انگلیسی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "نمونه‌ها" + +#, fuzzy +#~ msgid "and" +#~ msgstr "کاتوره‌ای" + +#, fuzzy +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "نگهداری از این سایت عمدتا با Ca_gi و zuz است و از همکاری خیل عظیمی از کاربران فعال ماستادون از نمونه‌ی mastodon.bida.im (که bida.im نیز میزبان آن است) و سایر نمونه‌ها نیز استفاده شده است." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "اینها تعدادی از کاربران مشارکت‌کننده هستند" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "متن راهنما را نوشت و آن را به‌روز نگه می‌دارد. او همچنین بعضی ترجمه‌ها از ایتالیایی به انگلیسی را برعهده دارد" + +#, fuzzy +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "توسعه‌ی سایت را برعهده داشته و بعضی ترجمه‌ها از ایتالیایی به انگلیسی را برعهده دارد" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "کتابخانه‌ی PHP تشخیص اتوماتیک زبانِ پاتریک چور را به خزنده افزود" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "برای بک‌اند، صفحه‌ی مدیریت اعلانات خزنده را ساخت" + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "نماد قفل بسته." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "نماد پاکت نامه." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "تصویری که لیست «پیگرفته ها» را نشان می دهد." + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "تغییرات نرم‌افزاری و شخصی‌سازی‌های نمونه‌محور" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "حساب کاربری ماستودون" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "واژگان و ترجمه ها" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "مباحث پرطرفدار (در حال ترند) کجا هستند؟" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "لینک دادن به یک بوق" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "فهرست دنبال‌کنندگان «محو»‌ شده" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "حرکت در میان شاخه‌ها" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "ماستودون & توییتر" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "ماستودون توییتر نیست..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "... اما آیا هنوز هم در طرز فکر توییتری هستید؟" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "پل زدن ماستودون و توییتر" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "ماستودون به عنوان یک سکوی بدون تبلیغات متولد شده. به همین دلیل نمونه‌هایی که خود را با تبلیغات تأمین مالی خواهند کرد، توسط بسیاری خموش یا مسدود خواهند شد." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "یک نمونه خوب قوانین خود را به وضوح بر روی صفحه اصلی خود نوشته، و همچنین لیستی از نمونه های مسدود شده یا ساکت شده را منتشر می کند." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "هزاران نمونه‌ی ماستادونی مختلف وجود دارند. برخی از نمونه‌ها ۵ کاربر و برخی بیش از ۱۰۰ هزار کاربر دارند." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "با تمام امکاناتی که به کاربران و مدیران داده می‌شود تا دیگر نمونه‌ها و کاربران را بلاک کنند، ممکن است اشخاصی ادعا کنند که ماستادون شبکه‌ای است پر از جوامع بسته که با یکدیگر صحبت نکرده و خود را در اتاقک‌های پژواک خود ایزوله می‌کنند." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "اساساً، هر نمونه می تواند با همه دیگر ارتباط و تعامل داشته باشد و بعدها تصمیم به بستن برخی از این ارتباطات بگیرد. این در اختیار جامعه، فرهنگ و باز بودن ذهن افرادی دارد که نمونه را اداره می کنند. یک جامعه ذهن بسته که به افراد و شیوه های زندگی مختلف احترام نمی بگذارد به راحتی نمونه های دیگر را مسدود خواهد کرد، و توسط نمونه های دیگر مسدود خواهد شد. از سوی دیگر، نمونه ای که توسط افراد با فکر باز اداره می شود که حاضر است با احترام با دیگران صحبت کند، هرگز توسط دیگر جوامع بازفکر مسدود نخواهد شد." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "از آنجایی که ماستادون نرم‌افزار آزاد است، (اگر گیک هستید کد آن را اینجا در دسترس است)، هر نمونه می‌تواند تغییرات خود را بر آن اعمال کند. مثلا بعضی از نمونه‌ها به کاربران اجازه می‌دهند که فرسته‌هایی با بیش از ۵۰۰ کاراکتر داشته باشند، بعضی از نمونه‌ها نیز ترجیح می‌دهند که برخی قابلیت‌ها مثل هشتگ‌های درحال ترند را استفاده نکنند." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "به هر حال، با توجّه به ماهیت خودگردان ماستودون، محتوایتان می‌تواند روی نمونه های دیگری که ممکن است به روش‌های متفاوتی اداره شوند نیز تقویت شود." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "به همین دلیل اگر مدیر نمونه‌تان یکی از فرسته‌هایتان را بردارد، ممکن است رونوشتی از آن هنوز روی نمونه‌هایی دیگر موجود باشد." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "هرکسی یک نشانی رایانامه دارد؛ ولی همان‌طور که می‌دانید هیچ کارهٔ رایانامهٔ «رسمی»‌ای وجود ندارد. در عوض می توانید با استفاده از مرورگر وب یا یکی از بسیار کاره‌های رایانامه به رایانامه‌تان دسترسی داشته باشید. به همین ترتیب، هیچ کارهٔ رسمی‌ای برای ماستودون وجود ندارد (و همیشه می توانید از مرورگر وبتان استفاده کنید)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "در اندروید جایگزین‌های بسیاری دارید، مانند تاسکی، فدی‌لب و ساب‌وب توت. می‌توانید این ها را از فروشگاه کارهٔ پلی گوگل یا اف‌دروید که جایگزینی آزاد برای فروشگاه‌های کاره است بگیرید." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "ممکن است هر کاره قابلیت‌هایی خاص را اضافه یا پنهان کند. برای مثال برخی از آن‌ها دکمهٔ ترجمه و برخی نشانگرهای ربات‌ دارند." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "وال‌برد (گنو/لینوکس، ویندوز، مک)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "توتل (گنو/لینوکس)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "ده‌دسک (گنو/لینوکس، ویندوز، مک)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "هایپراسپیس (گنو/لینوکس، ویندوز، مک)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "پیشانه‌های جایگزین هم وجود دارند! پیشانه، پایگاه وبی است که می‌توانید با آن به حساب ماستادونتان وارد شوید؛ ولی قیافهٔ صفحهٔ خانگی استانداردتان را نشان نمی‌دهد: رنگ‌ها، دکمه‌ها و فهرست‌ها همگی متفاوت بوده و شاید آن‌ها را بهتر یا آسان‌تر از نگارش اصلی بیابید." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "پینافور: پیشانه‌ای ساده شده برای ماستادون" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "هلکیون: با قیافه‌ای دقیقاً شبیه توییتر" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "برنامه‌ها و پیشانه‌ها نیز می‌توانند در مقایسه با آن‌چه هنگام دسترسی به نمونه‌تان از صفحهٔ اصلیش می‌یابید، عملکردهای خاصی را اضافه، پنهان یا سفارشی کنند. بنابراین ممکن است گاهی بتوانید نکات، توصیه‌ها یا دستورالعمل‌هایی را بیابید که در صورت استفاده از برنامه‌ها و پیشانه‌های دیگر عملی نباشند. به این موضوع توجه کنید." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "شکل حساب ماستادون تقریباً شبیه حساب رایانامه است:" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "در ماستادون اگر کسی را تنها با @نام منشن کنید، نرم‌افزار ماستادون فرض را بر این می‌گیرد که منظور از نام کاربری بر روی همان نمونه‌ی شما بوده است. بنابراین اگر آن شخص بر روی نمونه‌ی دیگری باشد و بخش @نمونه را ننویسید، کلیک بر روی @نام یا منجر به یک جستار خراب می‌شود، و یا به شخصی متفاوت که با همان نام روی نمونه‌ی شماست منتهی می‌شود." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "برخی از برنامه‌ها ممکن است این رفتار را اصلاح کنند، پس یک بررسی داشته باشید." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "مانند هر سکوی دیجیتالی، ماستودون نیز قابلیت‌هایی را که در سکوهای دیگر اسم خاص خود دارند را تغییر نام می‌دهد." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "برای مثال فرسته‌ها یا پیام‌هایی که در توییتر «توییت»‌ خوانده می‌شوند، در ماستادون «بوق» (به انگلیسی toot) نامیده می‌شوند. یا فرسته‌ی به‌اشتراک‌گذاشته‌شده در برخی سکوها «بازنشر» یا «ری‌توییت» نامیده می‌شود ولی اینجا «بازبوق» (به انگلیسی boost) نام دارد." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "از آنجایی که می‌توانید با برنامه‌ها و صورت‌های مختلف که توسط افراد مختلف توسعه داده شده‌اند به ماستادون دسترسی داشته باشید، ممکن است عملکردهای خاصی به طور متفاوتی نامیده یا ترجمه شوند. به عنوان مثال آنچه در یک برنامه «پیام‌های مستقیم» نامیده می‌شود، در برنامه‌ای دیگر ممکن است «پیام‌های خصوصی» نامیده شود." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "همگانی: فرسته‌های تمامی اعضای نمونه‌ی شما و نیز فرسته‌ی تمامی اعضای نمونه‌های دیگری که توسط افراد نمونه‌ی شما دنبال می‌شوند را نشان می‌دهد." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "در هر خط زمانی، فرسته‌ها به ترتیب زمانی نشان داده می‌شوند. این بدان معنی است که هیچ الگوریتمی در کار نیست و تعداد ستاره‌ها یا عوامل دیگر بر تعداد دفعاتی که شما یک فرسته را می‌بینید تأثیری ندارد. یک فرسته را می‌توان بازبوقید («ریتوییت» کرد) و ماجرا در همینجا تمام می‌شود." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "در بسیاری از نمونه‌ها اگر شما چیزی را در کادر جستجوی ماستادون بجویید، فقط هشتگ‌ها و کاربرها پیدا خواهند شد. سیستم سرچ قوی‌تری به زودی پیاده‌سازی خواهد شد." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "جعبه جستجو کل Fediverse را جستجو نمی کند، بلکه تنها بخشی از آن را که نمونه شما به آنها متصل است جستجو میکند. بنابراین اگر شما یک کاربر را جستجو کنید، آن را در میان تمام کاربران نمونه خودتان و از نمونه هایی که به آن متصل هستید جستجو می کند، اما نه کسانی که در نمونه هایی هستند که به آن متصل نیستید. اگر شما یک هشتگ را جستجو کنید، تمام پست های موجود حاوی آن را از همه ی نمونه های موجود فهرست نمی کند، بلکه فقط پست های منتشر شده توسط کاربران که نمونه شما آنها را میشناسد." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "ویژگی «موضوعات داغ (ترند)» توییتر، مشابه «هشتگ‌های داغ» در ماستادون است. با این حال، وقتی «هشتگ‌های پرطرفدار» فعال هستند، توسط ادمین‌ها بررسی می‌شوند تا اطمینان حاصل شود که اهداف سوءاستفاده‌گرانه ندارند. نکته‌ی مهم درمورد این ویژگی اختیاری بودن آن است. مدیر هر نمونه و جامعه‌ی آن می‌توانند تصمیم بگیرند که آیا می‌خواهند «هشتگ‌های ذاغ» را داشته باشند یا نه. بسیاری از نمونه‌ها آن را حتی فعال هم نمی‌کنند. بنابراین کاربران دیگر وسوسه نمی‌شوند که به‌جای سایر موضوعات، درمورد یک موضوع خاص صحبت کنند. از این رو، بسیاری از نمونه‌های ماستادون مکان‌هایی هستند که می‌توانید بدون نیاز به دانستن اینکه یک موضوع خاص، مهم‌تر از موضوعی دیگر است، درمورد آنچه دلتان می‌خواهد با آدم‌ها صحبت کنید." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "اسکرین‌شاتی که ویژگی «هشتگ‌های پرطرفدار» را نشان می‌دهد." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "«بازبوق» مانند «ریتوییت و نظردهیِ» توییتر نیست و قابلیت «نظر» را ندارد." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "که این تعمدی است، زیرا این ویژگی بیشتر برای آزار مردم استفاده می‌شود و منجر به گفتگوی بدون تعامل مستقیم در مورد یک موضوع می‌شود. البته می‌دانیم که این ویژگی کاربردهای مناسبی نیز دارد، اما، خوب، نکته در این است که تعامل‌های واقعی را به بازبوقیدن ترجیح دهیم." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "اگر می‌خواهید به کسی پیشنهاد دهید تا رشته‌ی خاصی را در ماستادون بخواند، می‌توانید آن را بازبوق کنید، یا مستقیماً در رشته تعامل کرده و حساب شخصی را که می‌خواهید به بحث بپیوندد، ذکر کنید." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "شما همچنین می‌توانید با کپی کردن جستار یک فرسته، به آن ارجاع دهید و جستار را درون یک فرسته از خود بیاورید، این نیز خوب است، اما به یاد داشته باشید که چنین کاری تنها در برخی از برنامه‌های گوشی و دسکتاپ درست کار می‌کند و در برخی برنامه‌ها، کلیک بر روی جستار کاربر را از برنامه بیرون برده و به مرورگر می‌برد." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "وقتی نمایه‌ی کاربر دیگری را بررسی می‌کنید، تعداد افرادی که او را پیگیری می‌کنند، و تعداد پیگیری‌های وی را می‌بینید، اما اگر روی آن شماره‌ها کلیک کنید، نمی‌توانید فهرست کل این افراد را ببینید. شما فقط می‌توانید برخی از این افراد را ببینید: آنهایی که قبلاً می‌شناسید، یا افرادی که عضو نمونه‌ی شما هستند." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "این تعمدا در طراحی لحاظ شده، به عنوان یک ویژگی ضد آزار و اذیت." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "بیایید زندگی واقعی را بررسی کنیم: در زندگی واقعی شما با لیست دوستانتان که به گردنتان متصل شده اند راه نمی روید، درست است؟" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "اما پس از آن، اگر شما نمی توانید افراد جدید را با بررسی اینکه چه کسی آنها را دنبال می کند کشف کنید، چگونه می توانید افراد جدیدی را در ماستودون پیدا و ملاقات کنید؟ با صحبت کردن، معاشرت و بحث در مورد چیزها. هنگامی که شما فرسته ی دوستان خود را تقویت میکنید، در واقع شما در حال ارائه آنها را به تمام دوستان دیگر خود هستید. ماستودون بر اجتماعی شدن واقعی انسان تأکید می کند، به جای کاوش در پروفایل ها به سبک جاسوسی." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "هنگام ارسال یک پیام (فرسته) شما می توانید از بین ۴ نوع پیام انتخاب کنید" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "نماد کره زمین." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "عمومی: پست شما عمومی است، در جدول زمانی عمومی ظاهر می شود و همه می توانند آن را ببینند. پست‌های عمومی با نماد کره زمین قابل تشخیص هستند." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "نماد قفل باز." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "فهرست نشده: فرسته ی شما هنوز عمومی است اما در خط زمانی ظاهر نمی‌شود. افراد فقط در صورتی می توانند آن را بخوانند که در آن ذکر شده باشند یا به نمایه شما رفته و در فرسته های شما بگردند. فرسته های فهرست نشده با نماد قفل باز قابل تشخیص هستند." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr " مستقیم: فرسته‌ی شما خصوصی است و تنها توسط افراد ذکر شده در آن قابل مشاهده است. فرسته‌های مستقیم توسط آیکون یک پاکت قابل تشخیص هستند." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "نمایش گرافیکی یک رشته با چهار شاخه." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "کاربران توییتر نسبتا به این امر عادت دارند، اما اگر از سکوهای دیگر (مثلاً فیس‌بوک) به اینجا آمده‌اید، چنین چیزی ممکن است کمی گیج‌کننده باشد." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "یک نمایش گرافیکی از توالی پست‌ها زمانی که شما اولین بوق را از رشته تصویر قبلی انتخاب می‌کنید." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "حالا توجه کنید: اگر رشته را با انتخاب فرسته‌ی nr. 2 انتخاب کنید، شما همچنان همه فرسته‌های بعدی را به ترتیب زمانی خواهید دید، اما شاخه‌ی قبلی (رشتهٔ فرعی حاوی پست های 2a و 3a) را نخواهید دید." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "یک نمایش گرافیکی از توالی پست‌ها هنگامی که دومین بوق را از رشته تصویر اول انتخاب می‌کنید." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "همچنین، اگر آخرین فرسته‌ی یک موضوع فرعی را انتخاب کنید (در این تصویر، فرسته‌ی 7c) همه فرسته‌های قبلی را به ترتیب زمانی مشاهده خواهید کرد، اما سایر موضوعات فرعی را نخواهید دید." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "یک نمایش گرافیکی از توالی پست‌ها هنگامی که آخرین بوق را از یکی از شاخه‌های تصویر اول انتخاب می‌کنید." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "اگر می‌خواهید نمونه‌ی خود را تغییر دهید، می‌توانید تمام داده‌های خود (از جمله فرسته‌ها، پی‌گیرنده‌ها و لیست کاربران مسدودشده) را به نمونه جدید منتقل کنید." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "نمونه‌هایی که بر روی نسخه‌های قدیمی‌تر ماستادون هستند، از روش انتقال متفاوتی استفاده می‌کنند. به همین دلیل، قبل از انتقال حساب خود بررسی کنید که آیا هر دو نمونه (جدید و قدیمی) به روز هستند یا خیر. در غیر این صورت این فرآیند فقط تا حدی کار خواهد کرد." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "اولین کاری که باید انجام دهید این است که یک حساب کاربری در یک نمونه جدید باز کنید." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "انتقال داده در چندین مرحله انجام می‌شود (بعضی از آن‌ها اجباری نیستند و بنابراین می‌توانید انتخاب کنید که چه چیزی به نمونه جدید منتقل شود):باید هر دو نمونه را از وجود حساب دیگر مطلع کنید، تأیید کنید که مالک این حساب‌ها هستید، و سپس دنبال‌کنندگان خود را منتقل کنید. پس از آن می‌توانید داده‌های دیگری مانند فرسته‌های خود، افرادی که پی‌می‌گیرید، افرادی که مسدود کرده‌اید و نمونه‌هایی که مسدود کرده‌اید را از نمونه‌ی قدیمی صادر کرده و در حساب جدید وارد کنید. آخرین و مهم‌ترین امکان، امکان تنظیم «تغییر مسیر» است. چنین کاری پیوندی بین حساب قدیمی و جدید شما ایجاد می‌کند تا افرادی که حساب قدیمی شما را جستجو می‌کنند، به حساب جدیدتا هدایت شوند. پس از انتقال، باید مدتی صبر کنید تا نمونه‌تان اجازه‌ی انتقال مجدد حساب را بدهد." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "نکته‌ی جالب توجه آن است که وقتی حساب خود را انتقال می‌دهید، چندین گزینه پیش رو دارید، اکانت قدیمی را نگه دارید اما کاربران را به حساب جدید هدایت کنید، حساب قدیمی را کاملاً حذف کنید و فقط پی‌گیرنده‌هایتان را منتقل کنید و غیره." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "این کار در بخش «تنظیمات» و تحت عنوان «برون‌ریزی» و «درون‌ریزی» انجام می‌شود" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "تصویری که ویژگی «برون‌ریزی و درون‌ریزی» را نشان می‌دهد." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "توسعه دهندگان ماستادون در حال بهبود روش‌های انتقال هستند، اما به هر حال این یک فرآیند حساس است که مدتی طول می‌کشد." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "ماستادون دارای یک سیستم «هشدار محتوا» است. این ویژگی ذیل یک پیام هشدار قابل ویرایش، یک پوشش اختیاری برای محتوای فرسته ایجاد می‌کند." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "از این ویژگی برای پوشش محتوایی استفاده می‌شود که توسط خط‌مشی نمونه‌ی شما پذیرفته شده است، اما ممکن است همچنان به افراد آسیب بزند، مثلا اسپویل‌ها، برهنگی، نمایش خشونت یا رشته‌هایی درباره‌ی موضوعات حساس." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "برای مثال، اگر می‌خواهید رشته‌ای در بارهٔ پایان فیلمی جدید ایجاد کنید، می‌توانید از هشدار محتوایی چون «خطر لوث شدن پایان فیلمِ...» استفاده کنید." + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "هر نمونه قوانین خاص خود را در مورد پیام‌های هشدار (CWها) دارد و بنابراین استفاده از آن‌ها به شیوه‌های مختلف، مثلا روی سلفی‌ها یا تصاویر غذا، رایج است. علت این امر آن است که آنچه در یک نمونه به عنوان یک موضوع حساس در نظر گرفته می‌شود، ممکن است در نمونه‌ی دیگری مورد پذیرش عموم باشد. این امکان وجود دارد که یک نمونه به دلیل استفاده‌ی نادرست از هشدارها (CWها) در برخی از موضوعات، توسط دیگر نمونه‌ها مسدود شود." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "با این وجود، اگر می‌خواهید، همیشه این امکان هست که به صفحه‌ی تنظیمات رفته و تنظیم کنید تا همه هشدارها (CWها) به طور خودکار بدون پوشش ظاهر شوند." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "ماستودون به خاطر محیط ضد آزار و اذیت خود معروف است؛ نه به این دلیل که هیچ آزار و اذیتی روی آن وجود ندارد (که این امر غیرممکن است) بلکه به این دلیل که ساختار و ابزارهای تعدیل آن اجازه یک سری اقدامات کارآمد و فوری را در برابر حساب‌ها یا نمونه‌های بد می‌دهد، و به این دلیل که بیشتر نمونه‌ها توسط جوامعی اداره می‌شوند که فعالانه می‌کوشند محیط ماستودون را یک مکان خوب و قابل تحمل نگه‌دارند. بسیاری از جوامع زمانی که نمونه‌های حامی نفرت‌پراکنی یا ترول را شناسایی می‌کنند، به کمک هم‌دیگر آمده و اطلاع‌رسانی و هشدار می‌دهند. با داشتن مدیرها و ناظران برای هر نمونه، نسبت بین کاربران عادی و ناظران می تواند بسیار بالا باشد. همچنین به یاد داشته باشید که هر نمونه سیاست خاص خود را بر اساس فرهنگ، اخلاق و دیدگاه سیاسی جامعه‌ی خویش دارد. مدیریت همیشه یک عمل سیاسی است و ادعای بی‌طرفی کامل به معنای جانبداری از وضعیت موجود است." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "اگر مدیرهای نمونه‌ی ۱، نمونه‌ی ۲ را خاموش سازند، کاربران نمونه‌ی یک می‌توانند به صورت خصوصی کاربران نمونه‌ی ۲ را دنبال کرده و با آن‌ها تعامل داشته باشند، اما این تعاملات (مانند بازبوق‌ها) توسط سایر کاربران نمونه‌ی ۲ دیده نخواهد شد." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "برای روشن‌سازی: مسدودسازی برای نمونه‌هایی استفاده می‌شود که به کاربرانشان اجازه‌ی کارها و رفتارهای وحشتناک را می‌دهند، در حالی که خموش کردن برای مواردی استفاده می‌شود که نمونه شما آن‌ها را تحمل می‌کند، اما از آن‌ها استقبال نمی‌کند." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "همین موارد برای کاربران نیز حکم‌فرماست." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "شما نیز به‌عنوان یک کاربر ساده، می‌توانید تصمیم بگیرید که سایر کاربران و یا کل نمونه‌ها را - صرفا برای خود - مسدود یا خموش کنید." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که حتی اگر نمونه‌ی ۲ مسدود شده باشد، باز هم ممکن است که کاربران آن، برخی از محتویات نمونه ۱ را ببینند. روش‌های موثرتری از مسدود کردن در حال توسعه هستند." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "در ماستادون شما اعلان‌هایی مانند «۴۰ نفر فرسته‌ای که شما بازبوق کردید را لایک کردند» یا «محمد در این مورد توییت می‌کند» یا «زهرا و علی اکنون هانا را دنبال می‌کنند» دریافت نخواهید کرد." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "هیچ کس به شما حکم نخواهد کرد که چه چیزی را «باید» بخوانید یا چه کسی را «باید» پی بگیرید." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "«موفقیت» یک فرسته خیلی برای کسی مهم نیست." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "هیچ نشان آبی‌ای برای حساب‌های تأیید شده وجود ندارد." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "شما از تعداد افرادی که پست شما را «ستاره‌دار» یا بازبوق کرده‌اند مطلع می‌شوید و تمام." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "برای اینکه بدانید یک پست خاص چند بار بازبوق یا «ستاره‌دار» شده است، باید روی آن کلیک کنید. اما هیچ تاکیدی روی آن وجود ندارد و هیچ‌کس هم آنقدر به این مسائل اهمیت نمی‌دهد." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "آنچه در اینجا مهم است تعامل در مکالمات واقعی است و... اصلا چرا باید به «امتیازهایی» که افراد بدون تعامل می‌دهند باید اهمیت داد؟" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "آیا هنوز به دنبال «موضوعات پرطرفدار» (در حال ترند) هستید که موضوع مکالمه‌ی اجباری امروز را به همه تحمیل می‌کند؟" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "آیا هنوز به جای «اشخاصی برای تعامل» به دنبال «اشخاصی برای پی‌گیری» هستید؟" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "آیا شما هنوز در حال برنامه‌ریزی چیزهایی مانند جنگ‌های هشتگی به جای انجام کاری واقعی هستید؟" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "آیا شما به دنبال لذت عاطفی و اجتماعی در تعداد ریتوییت‌هایی که می‌گیرید هستید؟" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "آیا شما هنوز هم یک پست را با تعداد لایک‌هایی که دریافت کرده است قضاوت می‌کنید؟" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "آیا هنوز هم به‌جای نوشتن مطالبی جالب که باعث تعامل و گفتگو می‌شوند، به دنبال نوشتن فرسته‌های باحال هستید؟" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "اگر چنین است، بدانید که هنوز روحیه‌ توییتری دارید و بهبود از این وضع، مدتی طول می‌کشد... 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "شما هنوز هم می‌توانید برخی ارتباطات با حساب قبلی‌تان را از طریق خدمات crossposting حفظ کنید." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "خدماتی مانند ifttt.com ، masto.donte و moa.bridge می‌توانند همزمان به حساب توییتر و ماستودون شما متصل شوند. با استفاده از این خدمات می‌توانید بوق‌هایتان را روی توییتر منتظر کنید، و/یا توییت‌هایتان را بر روی ماستودون." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "ما شدیدا پیشنهاد می‌کنیم که این کار اولویت اول شما نباشد، زیرا ماستودون بر اساس تعامل‌های واقعی بنا شده و حساب ماستودونی که فقط یک بات توییتری باشد و به بقیه جوابی ندهد به‌راحتی توسط خیلی از افراد مسدود خواهد شد." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "بسیاری از نمونه‌ها قوانین سفت‌وسختی درمورد استفاده از crossposterها دارند، خصوصا اگر سمت آن از توییتر به ماستودون باشد. در این صورت حساب ماستودونتان ممکن است یک بات تلقی شود و بات‌ها نیز تحت قوانین محکمی هستند. بنابراین قبل از اینکار قوانین نمونه‌ی خود را ببینید." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "اگر می‌خواهید یک کاربر توییتر را در بوقی که به توییتر نیز crosspost شده، نام ببرید به‌گونه‌ای که نام کاربری آن‌ها هم توسط کاربران ماستودون و هم توسط کاربران توییتر قابل کلیک باشد، باید آن را به صورت زیر بنویسید:" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/username" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "یک ماستادون،‌ دو جهت‌نما (یکی به سمت چپ و دیگری راست) و لوگوی توییتر." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "و بسترهای بسیار دیگری نیز موجودند..." + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "لطفا به یاد داشته باشید که آنچه در ماستودون نمونه نامیده می‌شود، در سایر سکوها ممکن است نام متفاوتی داشته باشد (مثلا در هاب‌زیلا اسم آن «هاب» است)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "و تمام این سکوها («کهکشان‌ها») با یک دیگر تعامل دارند و فدیورس را می‌سازند." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "این یعنی چه؟ مثلا فرض کنید که بتوانید فرسته‌های فیس‌بوک را در توییتر بخوانید یا اینکه با استفاده از اکانت تامبلرتان زیر یک ویدئوی یوتیوب کامنت بگذارید." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "بااین‌حال به یاد داشته باشید که فدیورس یک کار نوآورانه است که در آن همه‌چیز عالی کار نمی‌کند و برخی تغییرات از سمت شما ممکن است نیاز باشد. برخی چیزها ممکن است برخلاف انتظار شما کار کنند و توسعه‌دهندگان ممکن است زمان یا علاقه‌ی لازم برای پیاده‌سازی چیزی که شما فکر می‌کنید باید اولویت باشد را نداشته باشند." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "اکثریت شبکه‌های اجتماعی تجاری، شبکه‌های متمرکزی هستند. این بدان معناست که همه چیز بر روی آن‌ها توسط یک مقام، معمولاً شرکت مالک آن سکو، اداره و کنترل می‌شود." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "یک نمونه تازه‌ی جدید با هیچ نمونه دیگری فدریتد نیست، بنابراین کاربران آن در ابتدا فقط می‌توانند با سایر کاربران در همان نمونه تعامل داشته باشند." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "نمایشی گرافیکی از یک نمونه جدید و مجزا از ماستودون و سه شبکه از نمونه‌های ماستودون که هنوز به یکدیگر متصل نشده‌اند." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "زمانی که محتوایی را می‌بینید که دوست دارید آن را در شبکه‌ی خود قرار دهید (مثلا یک حساب یا فرسته از یک سکوی فدیریتد دیگر را که اکتیویتی‌پاب، پروتکل گفتگوی تمامی سکوهای فدیورس، استفاده می‌کند) آدرس آن را کپی کرده و آن را در جعبه‌ی جستجوی نمونه‌ی خود قرار دهید. این کار یک اتصال ایجاد می‌کند و شما می‌توانید فرسته را تقویت، و یا آن حساب را دنبال کنید. به همین سادگی!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "این فرآیند بسته به اینکه مستقیماً از طریق وب سایت نمونه‌ی خود یا از طریق یک کاره به ماستودون دسترسی داشته باشید، می‌تواند کمی تغییر کند. ممکن است این فرآیند در سکوهای دیگر فدیورس نیز کمی متفاوت باشد." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "برخی سکوها دکمه‌های خاصی برای کمک به شما در این روند دارند. یکی از این موارد پیرتیوب است." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "از امتحان کردن هر تعداد نمونه که دوست دارید نترسید: همیشه می توانید حساب های خود را بعداً حذف کنید، آنها را به یکدیگر پیوند دهید، یا حتی همه آنها را نگه دارید! سقف محدودیت ها آسمان است!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "این تنها یک دلیل است که چرا ماستادون به‌جای تکیه بر چند نمونه‌ی بزرگ، با اتصال تعداد زیادی نمونه‌ی کوچک و متوسط به هم، بهترین عملکرد خود را خواهد داشت." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "نه تنها هر مدیر نمونه می تواند تصمیم به سکوت و یا به طور کامل مسدود کردن یک کاربر از خود و یا دیگر نمونه ها بگیرد، بلکه میتواند تمام یک نمونه‌ی دیگر را به عنوان یک کل مسدود کند (به عنوان مثال به دلیل مدیریت بد آن نمونه ی دیگر که اجازه‌ی ترول کردن در آن نمونه را می دهد)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "بسیاری از نمونه‌ها با سرمایه‌گذاری جمعی اداره می‌شوند، اما ممکن است برخی از آنها آبونمان یا راه دیگری برای پوشش هزینه‌های آن بخواهند." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "بسیار مهم است که در نمونه‌ای ثبت‌نام کنید که مدیران آن با شما در زبان، فرهنگ و احتمالاً دیدگاه‌های سیاسی مشترک باشند: به این ترتیب شما می‌توانید ارتباط راحت‌تری با آنها داشته باشید." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "برای مثال، اگر شما در کشورتان عضو یک اقلیت کوچک باشید و عضو یک نمونه‌ی بزرگ باشید، و کاربر دیگری از کشور شما به آزار و اذیتتان بپردازد، درک اینکه شما شخص آزاردیده هستید برای مدیر نمونه‌تان ممکن است سخت باشد. در حالی که اگر نمونه‌ی ماستادون متعلق به جامعه‌ی اقلیت شما باشد دخالت مدیر نمونه سریع‌تر و آسان‌تر رخ خواهد داد." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "به خاطر همه‌ی این موارد، در این سایت ما از آوردن نمونه‌های بزرگ این‌چنینی در فهرست پیشنهادهایمان خودداری خواهیم کرد." + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin bio" +#~ msgstr "یادداشت‌های مدیر" + +#~ msgid "Instance ID" +#~ msgstr "شناسهٔ نمونه" + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "قسمت هایی از متن سایت به زبان کاتالانی ترجمه شد" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "قسمت هایی از متن سایت به فرانسوی ترجمه شد" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "قسمت هایی از متن سایت به زبان گالیسی ترجمه شد" + +#~ msgid "Debug info" +#~ msgstr "اطّلاعات اشکال‌زدایی" + +#~ msgid "Mastodon version" +#~ msgstr "نگارش ماستودون" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "بله" + +#~ msgid "page not found" +#~ msgstr "صفحه پیدا نشد" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "پیدا نشد" + +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "صفحه پیدا نشد" + +#~ msgid "Currently we are missing parts of translation to Catalan and Spanish." +#~ msgstr "در حال حاظر قسمت هایی از ترجمه ی اسپانیایی و کاتالانی ترجمه نشده." + +#, php-format +#~ msgid "If you’d like to help, just contact us at masthelp[at]insicuri.net and tell us (in English or Italian) which language you want to translate from and to; we’ll send you the files to translate and we’ll report here a translation is ongoing to the destination language of your choice. In the end, if you’d like to, we will cite you as a contributor on our About page." +#~ msgstr "اگر دوست دارید کمک کنید، کافی است به ما به آدرس masthelp[at]insicuri.net (به زبان انگلیسی یا ایتالیایی) ایمیل بزنید و بگویید که دوست دارید که از چه زبانی به چه زبانی ترجمه کنید؛ ما به شما فایل‌های لازم برای ترجمه را خواهیم فرستاد و در اینجا اعلام خواهیم کرد که ترجمه‌ای به زبان مقصد انتخابی شما در جریان است. در پایان اگر دوست داشته باشید، ما نام شما را به عنوان یک مشارکت‌کننده در صفحه‌ی درباره‌ی ما خواهیم آورد." + +#~ msgid "Currently there’s no ongoing translation work." +#~ msgstr "در حال حاضر هیچ ترجمه‌ی فعالی در دست کار نیست." diff --git a/web/site/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..0170d30 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2555 @@ +# masthelp translation +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-25 18:49+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "ressource non trouvée" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Désolé, l’URL demandé ne correspond à aucune ressource sur ce serveur." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Essayez le menu ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "À propos" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Depuis octobre 2022, la traduction de ce site se fait sur Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persan" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Sauf indication contraire, le contenu de ce site est soumis à la licence Creative Commons Attribution 4.0 International." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Contribuer au développement de Mastodon Help" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Aidez-nous à améliorer ce site en contribuant à sa traduction sur Weblate ! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Signaler des problèmes" + +#: web/site/contribute.php:19 +#, fuzzy +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Vous pouvez nous signaler tout problème rencontré sur le site (bogues, mauvaises traductions, instances que nous devrions bannir dans notre moteur de recherche car elles acceptent des contenus fascistes / racistes / discriminatoires / nationalistes) à masthelp[at]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Fermer l’index" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Qu’est-ce que Mastodon ?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon n’est pas un réseau social" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Alors, c’est quoi Mastodon ?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "À qui appartient Mastodon ?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "L’Instance" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Faire tourner une Instance" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Choisir son Instance" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Les Instances de taille petite ou moyenne sont souvent les meilleures" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Interactions et chambres d’écho" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Droits d’auteur" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "Le logiciel" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon sur les smartphones" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon sur un ordinateur de bureau" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Utiliser Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Les trois fils" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Les fils de discussion et leurs ramifications" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Recherche sur Mastodon" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "Visibilité des pouets" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Avertissement sur le contenu" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Passer à une autre Instance" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Pas de « Retweeter et commenter »" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Modération" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Masquer et bloquer" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Fédération" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "Le Fédiverse" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Décentralisé et fédéré" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Fonctionnement (théorique) de la fédération" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Comment fonctionne la fédération (au plan pratique)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon est une plateforme de microblogage innovante que l’on peut héberger sur son propre serveur, elle est comparable à Twitter et Tumblr. Eugen Rochko a commencé son développement en 2016 et depuis lors, Mastodon n’a cessé d’attirer davantage d’utilisateurs et utilisatrices ainsi que de nouvelles communautés à la recherche d’un environnement social indépendant des logiques prédatrices et de la censure des grandes entreprises." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mais Mastodon n’est pas un clone de Twitter. Par son concept, sa structure et ses fonctionnalités, il est complètement différent et intéressant !" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Ce site web est une introduction aux concepts de base de Mastodon et aux fonctionnalités que vous devez connaître pour comprendre parfaitement comment fonctionne Mastodon. Il est conçu sous forme d’une série de chapitres indépendants que vous pouvez choisir d’un simple clic sur le lien « Index » qui ouvre le sommaire. Mais vous pouvez également lire simplement le texte en continu." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "Vous trouverez aussi une liste d’Instances de Mastodon à parcourir pour commencer et choisir celle qui convient le mieux à vos besoins." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Pour être exact, il n’existe pas un réseau social qui s’appelle Mastodon mais plutôt des centaines de réseaux sociaux indépendants qu’on appelle les Instances de Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Chaque Instance a son propre serveur, sa communauté, ses règles." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "Depuis chaque Instance de Mastodon il est possible d’interagir avec les utilisateurs ou utilisatrices qui sont sur d’autres Instances. C’est tout à fait comparable à ce qu’on peut échanger par courriel : vous pouvez envoyer un courriel depuis Gmail vers Yahoo, n’est-ce pas ? Cette possibilité d’échanges existe aussi avec Mastodon parce que les Instances sont connectées entre elles." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Quand nous disons « Mastodon », nous entendons l’ensemble du réseau des Instances de Mastodon mais aussi la technologie que les Instances partagent." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Une bonne façon de décrire le réseau est de dire que Mastodon est une « galaxie de réseaux sociaux qui reposent sur une plateforme commune »." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "À tout le monde ! Puisque Mastodon est une plateforme libre et open source, chacun peut l’utiliser, la modifier et l’installer sur son propre serveur. De plus, les personnes qui ont développé Mastodon ne possèdent aucun droit d’auteur sur ce logiciel. C’est la philosophie de base des logiciels libres et open source : partager des logiciels utiles que chacun peut utiliser librement et auxquels on peut collaborer pour les améliorer." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Une fille aux bras ouverts devant un ciel bleu. Photo par Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Photo par Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Vos données personnelles et leur contenu se trouvent sur l’Instance que vous avez choisie. Cela signifie que seuls les administrateurs d’Instance peuvent y avoir accès (comme sur toutes les plateformes sociales)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Quiconque possède un serveur et suffisamment de compétences pour le gérer peut créer sa propre Instance. Le logiciel qui gère un serveur pour Mastodon est entièrement libre et ouvert (FOSS), mais l’hébergement d’un serveur et l’achat d’un nom de domaine représente un certain coût. Maintenir et modérer une Instance représente aussi du travail. Selon la configuration technique et le nombre d’utilisateurs de l’Instance, son fonctionnement peut coûter entre quelques centaines d’euros par an et plusieurs milliers." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Mastodon est conçu pour être une plateforme sans publicité. Pour cette raison, les Instances qui se financeront avec de la publicité seront réduites au silence ou bloquées par beaucoup." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Gros plan d’un serveur. Photo par Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Photo par Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Comme chaque Instance est complètement indépendante, chacune peut être très différente des autres." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Si vous vous inscrivez sur une Instance gérée par une communauté végane française, vous pouvez vous attendre à ce que la plupart des utilisateurs communiquent en français, et que poster des photos de barbecues et d’aliments carnés serait considéré comme offensant." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "De même, si vous vous inscrivez sur une Instance gérée par une communauté religieuse britannique, les utilisateurs communiqueront en anglais et les photos de barbecues seront les bienvenues, mais peut-être que la nudité sera un problème." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Choisir l’Instance qui correspond le mieux à vos besoins et à vos convictions est le meilleur moyen d’accéder à la galaxie de Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Vous pouvez choisir une Instance pour la langue utilisée, ses règles de modération, ses orientations politiques et pour tout autre raison. Peu importe, plus vous vous sentirez chez vous, mieux ce sera." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "N’hésitez pas à essayer autant d’Instances que vous le souhaitez : vous pourrez toujours supprimer vos comptes par la suite, les relier les uns aux autres, ou même les conserver tous ! Vous n’avez pas de limite !" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "L’une de ces instances est mastodon.social. C’est l’instance créée et gérée par le créateur de Mastodon, mais cela ne signifie pas qu’elle doive être considérée comme une sorte d’Instance « officielle » de Mastodon, car chaque Instance a le même statut que les autres." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "Le problème avec ces énormes Instances c’est qu’elles ne sont pas reliées à une communauté ou à une identité spécifique, elles ont donc tendance à reproduire certains problèmes des grands réseaux sociaux commerciaux en ce qui concerne le comportement des utilisatrices et utilisateurs." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Ce n’est qu’une des raisons pour lesquelles le réseau Mastodon fonctionne au mieux en connectant de nombreuses Instances petites et moyennes au lieu de s’appuyer sur un petit nombre d’Instances géantes." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Deux singes, l’un se couvrant les oreilles, l’autre les yeux. Photo de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Photo de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Bien que cela soit techniquement possible, la réalité est complètement différente et en fait, sur Mastodon, il existe une grande variété de communautés que l’on voit rarement sur la plupart des réseaux sociaux." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "Depuis sa création, Mastodon a été adopté par diverses communautés porteuses de valeurs antifascistes, antiracistes, anti-sexistes, pro-LGBT, anti-homophobes, anti-transphobes... et avec le temps a attiré d’autres communautés qui font la promotion des droits des animaux, du végétarisme et du véganisme ainsi que des minorités, groupes de défense des droits humains, etc. Par conséquent, les racistes et les bigots sont bannis de la plupart des Instances et quand ils montent leurs propres Instances, celles-ci sont rapidement isolées de la plupart de celles qui existent." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Chaque Instance est totalement indépendante et a sa propre politique et conditions d’utilisation. C’est pourquoi, lorsque vous publiez quelque chose sur Mastodon, votre contenu est sauvegardé sur le serveur de votre Instance et chaque Instance est gérée de façon différente, en fonction de ses propres règles." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Si vous voulez utiliser Mastodon pour promouvoir votre art ou, pour d’autres raisons, vous voulez avoir certaines garanties spécifiques à votre contenu, vous devez choisir une Instance spécialisée dans ce domaine." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "Sur iOS, vous avez un choix similaire, avec, par ordre alphabétique, Amaroq, Mast et Toot! qui sont les applications les plus utilisées." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Chaque application est légèrement différente des autres et aura ses avantages et ses inconvénients, vous devrez donc les essayer et voir par vous-même ce qui vous convient le mieux, tout comme avec les Instances de Mastodon !" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Sachez que certaines de ces applications, comme Toot et Mast, peuvent ne pas être libres ou open source !" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Trois captures d’écran qui montrent Mastodon sur des smartphones." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "De façon générale, accéder à une Instance depuis votre ordinateur se fait en utilisant votre navigateur internet. Cependant, il existe aussi des clients lourds pour Mastodon comme" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Capture d’écran du frontend de la page web officielle de Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Capture d’écran du frontend de la page web officielle de Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@nom@instance" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "De nombreux nouveaux utilisateurs croient que leur identifiant est seulement @nom, mais cette partie seule est inutilisable, comme une adresse de courriel qui serait écrite sans ce qui est après le @." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "Sur Mastodon apparaissent 3 fils de discussion" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Accueil : comme sur Twitter, il montre les publications de toutes les personnes que vous suivez quelle que soit l’Instance ;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Fil public local : montre les publications publiques des membres de votre Instance ;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Fil public local : montre les publications publiques des membres de votre Instance ;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Capture montrant les titres des trois fils." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Un fil de discussion peut évoluer dans une sorte d’arbre parce que les gens répondront à différents messages ou les repouéteront. Dans l’image suivante, vous voyez un fil de discussion qui, à partir d’un seul message, évolue en quatre branches différentes :" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Si vous voulez lire un fil de discussion très ramifié, voici le plus important à comprendre : lorsqu’un message est sélectionné, le fil de discussion est réorganisé pour n’afficher que la branche qui commence au premier pouet et arrive à celui sélectionné, plus tous les messages et branches qui suivent le message sélectionné." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Prenons quelques exemples. Si vous voulez lire le fil de discussion illustré ci-dessus et que vous sélectionnez le premier pouet, tous les messages suivants seront reclassés dans l’ordre chronologique (voir l’image ci-dessous)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Capture d’écran de la boîte de recherche." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Abonné⋅e⋅s uniquement : votre pouet est encore en partie public parce que seuls vos abonnés le verront. Pour eux il s’agit d’un pouet habituel. L’icône de cadenas fermé signale les pouets pour abonné⋅e⋅s uniquement." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "Toutefois, n’oubliez pas que Mastodon est conçu pour diffuser les interactions et non pour la confidentialité : vos administrateurs d’Instance peuvent lire tous vos messages, y compris les messages directs, comme sur tout autre grand réseau social." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Pour la messagerie chiffrée, il existe d’autres plateformes plus spécifiques." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Capture d’écran montrant dans le menu « trois points » le sous menu « Copier le lien vers le pouet » en surbrillance." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Si les administrateurs de l’Instance 1 bloquent l’Instance 2, les utilisateurs de l’Instance 1 ne pourront plus interagir avec ceux de l’Instance 2." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Si les administrateurs de l’Instance 1 bloquent l’Instance 2, les utilisateurs de l’Instance 1 ne pourront plus interagir avec ceux de l’Instance 2." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "Toutes les Instances Mastodon qui forment ensemble la « Galaxie Mastodon » entière font partie de quelque chose de beaucoup plus grand appelé le Fédiverse." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "Au-delà de Mastodon existent un grand nombre de plateformes libres. Certaines, comme Pleroma ou Misskey, sont également semblables à Twitter, mais d’autres sont très différentes" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "PixelFed est comparable à Instagram ;" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "PeerTube est comparable à Youtube ;" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Friendica est comparable à Facebook ;" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "FunkWhale est comparable à Soundcloud ;" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Write.as et Plume sont des plateformes de blog ;" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "Hubzilla est une puissante plateforme multifonction." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "Toutes, comme Mastodon, sont dépourvues de serveur central unique mais constituent une « galaxie » de nombreuses Instances. Il n’y a pas d’Instance Friendica « principale » ou « officielle », vous pouvez choisir entre différentes Instances PixelFed et ainsi de suite…" + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "C’est ce qu’on peut faire avec le Fédiverse ! Vous avez un compte sur Pixelfed ? Ok, je n’utilise pas Pixelfed mais je peux vous suivre depuis Mastodon ! Un de mes amis n’aime pas Mastodon, mais préfère Friendica, qui ressemble plus à Facebook ? Pas de problème : il peut me suivre depuis Friendica et nous pouvons à la fois discuter et interagir, en restant chacun sur la plateforme que nous préférons." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "Logos de nombreuses plateformes de réseaux sociaux FOSS devant l’image d’une galaxie." + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "Si vous voulez interagir avec un utilisateur de Twitter, par exemple, vous ne pouvez le faire qu’en vous inscrivant sur Twitter.com, acceptant ainsi de respecter les termes et conditions de la politique de Twitter." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "Représentation graphique d’un réseau centralisé, avec le logo de Twitter au centre, entouré de nombreux points qui lui sont reliés par des lignes droites." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "Mastodon est au contraire une galaxie de réseaux décentralisés et indépendants appelés Instances, chacune ayant son propre site Web, sa propre politique et sa propre communauté." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "Représentation graphique d’un réseau décentralisé, montrant quatre logos de Mastodon, chacun entouré de nombreux points qui lui sont reliés par des lignes droites." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "Mais Mastodon est également fédéré ! Cela signifie que tous ces réseaux peuvent (mais ne sont pas obligés) d’interagir les uns avec les autres." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "Représentation graphique d’un réseau fédéré, montrant quatre logos de Mastodon, chacun entouré de nombreux points reliés par des lignes droites. Chaque logo de Mastodon est également relié aux autres par une ligne courbe." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +#, fuzzy +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "L’utilisateur de l’autre Instance peut booster les messages et interagir avec d’autres utilisateurs de son Instance et aussi d’autres Instances qui sont simplement connectées. Toutes les personnes sur votre Instance peuvent voir ces interactions et y participer. Ce faisant, le nombre de connexions commencera à augmenter (c’est ce que signifie fédération)." + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +#, fuzzy +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "Chaque utilisateur d’une Instance peut créer une nouvelle connexion avec de nouvelles Instances." + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +#, fuzzy +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "Par conséquent, plus vous interagissez avec des personnes sur d’autres Instances, plus votre réseau d’Instances se développera et fera partie d’un énorme et gigantesque réseau fédéré formé par de nombreuses Instances. Votre réseau fédéré ne couvrira probablement jamais toute la galaxie de Mastodon, mais seulement une partie. C’est à vous de décider. Plus il y a de personnes sur d’autres Instances avec lesquelles vous vous connectez, plus votre réseau sera étendu." + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +#, fuzzy +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "Notez que certaines Instances finissent par créer des réseaux « parallèles » complètement différents. Ceci peut se produire parce que ces Instances sont bloquées par de nombreuses Instances dans votre réseau ou simplement parce que les connexions n’existent pas (ou pas encore). Elles aussi sont sur Mastodon, mais dans une partie complètement différente de la galaxie. Très éloignées, elles ne font pas partie de votre réseau fédéré mais d’un réseau autonome et indépendant." + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "Notez également que les mêmes concepts s’appliquent à toutes les plateformes du Fédiverse ! Votre Instance n’est pas limitée à la connexion avec d’autres Instances Mastodon, vous pouvez connecter votre Instance avec des personnes sur Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube, etc. C’est à vous de décider de l’ampleur et de l’étendue de votre vision du Fédiverse ! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "Sur les réseaux commerciaux centralisés, tout se passe à huis clos : par conception, on cherche des choses sans jamais sortir de la plateforme et on reste à l’intérieur de leurs portes." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Capture d’écran affichant Peertube avec le bouton de Partage." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Capture d’écran affichant Peertube avec le bouton de Partage." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Ce bouton ouvrira une fenêtre popup à partir de laquelle vous pourrez facilement copier l’URL d’une vidéo en cliquant sur le bouton « Copier » :" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Capture d’écran affichant Peertube avec le bouton de Partage." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Allez sur votre Instance et collez l’URL dans le champ de recherche. La vidéo apparaît dans Mastodon et ici vous pouvez ajouter aux favoris, commenter ou repouéter. Vous pouvez aussi décider de suivre l’utilisateur qui a diffusé la vidéo. Tout comme s’il était sur Mastodon." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "Sinon, au cas où vous voudriez suivre seulement cet utilisateur, avec PeerTube vous pouvez cliquer sur le bouton « S’abonner » :" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Capture montrant le bouton « S’abonner » sur PeerTube." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Capture d’écran : le dialogue pour suivre sur Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuer" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "Une introduction approfondie à Mastodon" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Instances Mastodon" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "Annuaire des utilisateurs et utilisatrices de Mastodon" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "Informations sur les auteurs, les contributeurs et la licence de Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Statistiques sur Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "Ressource non trouvée" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "Impossible de se connecter à la base de données : " + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "Aller à la recherche" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "Montrer l’introduction" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "Masquer l’introduction" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "Aléatoire, les recommandés en premier" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: web/site/instances.php:221 +#, fuzzy +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "

Ceci est notre moteur de recherche d’Instances Mastodon. Il fonctionne ainsi : les données des Instances déjà indexées sont mises à jour chaque nuit, et il y a un brassage aléatoire de l’ordre d’affichage. Il y a également une recherche hebdomadaire, dans la nuit du mardi au mercredi, et de nouvelles Instances Mastodon sont recherchées et ajoutées à la base de données.

Les critères de recherche avancée sont paramétrables , mais par défaut ils reflètent notre conception d’une Fédiverse décentralisée et égalitaire. Avec notre liste noire, nous tentons de ne pas donner de visibilité aux Instances acceptant des contenus fascistes, racistes, sexistes, discriminatoires ou nationalistes.

" + +#: web/site/instances.php:222 +#, fuzzy, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "

Nous comptons à l’heure actuelle %s Instances Mastodon, avec %s utilisateurs (%s actifs dans le dernier mois) et %s pouets.

" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs actifs, descendant" + +#: web/site/instances.php:395 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs actifs, descendant" + +#: web/site/instances.php:396 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs, descendant" + +#: web/site/instances.php:397 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs, ascendant" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs, descendant" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs, ascendant" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs actifs, descendant" + +#: web/site/instances.php:401 +#, fuzzy +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs actifs, descendant" + +#: web/site/instances.php:402 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs, descendant" + +#: web/site/instances.php:403 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "Par nombre d’utilisateurs, ascendant" + +#: web/site/instances.php:404 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "Par nombre de caractères par pouet, descendant" + +#: web/site/instances.php:405 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "Par nombre de caractères par pouet, descendant" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "Nocifs d’abord (désactive « Exclure les nocifs »)" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "instances" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "Critère de recherche" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "Instances connues" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "Inclut uniquement les instances où la langue la plus utilisée est celle sélectionnée ici" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "La langue la plus utilisée est" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Non concerné" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "Inclure uniquement les instances dont l’URI, le nom ou la description (courte ou longue) contient l’expression spécifiée" + +#: web/site/instances.php:464 +#, fuzzy +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "L’URI, le nom ou la description contient" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclure seulement les instances qui ont au moins ce nombre d’utilisateurs (mettre à vide pour désactiver ce critère)" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Users are at least" +msgstr "Le nombre minimum d’utilisateurs est" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclut uniquement les instances qui ont au plus ce nombre d’utilisateurs (« 0 » désactive ce critère)" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Users are at most" +msgstr "Le nombre minimum d’utilisateurs est" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclut uniquement les instances qui ont eu au moins ce nombre d’utilisateurs durant les 30 derniers jours (« 0 » désactive ce critère)" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Active users are at least" +msgstr "Le nombre minimum d’utilisateurs est" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclure seulement les instances qui ont au moins ce nombre d’utilisateurs (mettre à vide pour désactiver ce critère)" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "Le nombre minimum d’utilisateurs est" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "Exclure les instances nocives" + +#: web/site/instances.php:486 +#, fuzzy +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "Exclure les instances nocives" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "Exclut les instances qui n’acceptent plus de nouveaux membres" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "Exclure si les inscriptions sont fermées" + +#: web/site/instances.php:500 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "Exclut les instances qui ne répondaient pas au dernier contrôle" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "Exclut les instances sur lesquelles l’approbation de l’administrateur est nécessaire" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "Exclure si l’inscription requiert approbation" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "Exclut les instances qui ne répondaient pas au dernier contrôle" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "Exclure si hors ligne au dernier contrôle" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "Ordre des résultats" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "Ouvrir l’instance" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "Lien direct vers la carte de cette instance" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "Recommandé" + +#: web/site/instances.php:621 +#, fuzzy +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "Il semble que l’URL de la vignette du serveur de cette instance pointe vers un fichier inexistant. Ce problème peut être facilement résolu par les administrateurs en téléchargeant à nouveau la vignette du serveur. Notez que si vous le faites, le changement ne sera pas affiché ici avant la mise à jour automatique quotidienne des infos de cette instance." + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "Langue" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "Utilisateurs actifs (derniers 6 mois)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "Utilisateurs actifs (derniers 6 mois)" + +#: web/site/instances.php:632 +#, fuzzy +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "Caractères par pouet (max)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "Instances connues" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "Non disponible" + +#: web/site/instances.php:645 +#, fuzzy +msgid "We record this value only since" +msgstr "Nous enregistrons cette valeur uniquement depuis le 14 octobre 2020 ;-)" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "Première vue" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "Dernière vérification réussie" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "Nocif" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "Oui (voir pourquoi ci-dessous)" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "Oui !" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "Inscriptions" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "sur accord de l’admin" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "Ouvert" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "Courriel" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Harcèlement et modération" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "Hashtag le plus utilisé (dernière semaine)" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "Non disponibles" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "Pourquoi nous considérons que cette instance est nocive" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "Courte description" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "Longue description" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instances" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Instances Mastodon" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "Désactivation de l’indexation par les moteurs de recherche" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "Compte administrateur" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "Date de création" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "Nom d’affichage" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "Bio" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "Activité des 12 dernières semaines" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "totaux :" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "pouets" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "connexions" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "inscriptions" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "P" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "C" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "I" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "Derniers contrôles (vert : OK ; rouge : KO)" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "Vérifications réussies" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "Aller à la première page" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Aller à la page précédente" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "Sélectionnez une page" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "sur" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "instances" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "Aller à la page suivante" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "Aller à la dernière page" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +#, fuzzy +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "Statistiques derniers 30 jours." + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "Hits par langue" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "Hits par page" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "visite" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "visites" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "accès" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "accès" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "Montrer les critères avancés" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "Masquer les critères avancés" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "Réinitialiser les critères avancés" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "Désactiver tous les critères avancés" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "

C’est notre moteur de recherche pour les utilisateurs et utilisatrices de Mastodon. Il fonctionne de la manière suivante…

" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "

Nous comptons actuellement %s utilisateurs et utilisatrices de Mastodon.

" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "Par nombre d’instances connues, descendant" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "Par nombre de caractères par pouet, descendant" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "Inclure uniquement les utilisateurs dont le « nom d’affichage » contient cette chaîne" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "« Nom d’affichage » contient" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "Inclure uniquement les utilisateurs et utilisatrices dont le nom d’utilisateur·ice contient cette chaîne" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "Nom d’utilisateur·ice contient" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclure seulement les instances qui ont au moins ce nombre d’utilisateurs (mettre à vide pour désactiver ce critère)" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "Le nombre minimum d’utilisateurs est" + +#: web/site/users.php:386 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclut uniquement les instances qui ont au plus ce nombre d’utilisateurs (« 0 » désactive ce critère)" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "Le nombre maximum d’utilisateurs est" + +#: web/site/users.php:390 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclut uniquement les instances qui ont eu au moins ce nombre d’utilisateurs durant les 30 derniers jours (« 0 » désactive ce critère)" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "Le nombre minimum d’utilisateurs est" + +#: web/site/users.php:394 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclut uniquement les instances qui connaissent au moins ce nombre d’autres instances (« 0 » désactive ce critère)" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "Le nombre minimum d’instances connues est" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "Exclure les instances nocives" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "Critères avancés" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "Réinitialiser la recherche" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "Caractères par pouet (max)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "Nom de l’administrateur" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "Notes de l’administrateur" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "Statistiques" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "instances" + +#~ msgid "Server rules" +#~ msgstr "Règles du serveur" + +#~ msgid "Moderated servers" +#~ msgstr "Serveurs modérés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspended" +#~ msgstr "suspendu" + +#~ msgid "silenced" +#~ msgstr "en sourdine" + +#~ msgid "Translation credits" +#~ msgstr "Traductions" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Ce site web est principalement maintenu par" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "et" + +#, fuzzy +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "Ce site est principalement géré par Ca_Gi et zuz avec beaucoup d’aide de la part d’autres utilisateurs enthousiastes de Mastodon de l’instance italienne mastodon.bida.im (bida.im l’héberge également) et d’autres instances." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Voici quelques contacts des personnes impliquées" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "a écrit le texte du Guide et le maintient à jour ; il fait également des traductions de l’italien vers l’anglais" + +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "développe le site et effectue quelques travaux de traduction" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "a intégré la bibliothèque PHP de Patrick Schur’s pour la détection automatique de la langue dans le crawler" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "a fait pour le back office, la page de gestion des notifications du crawler" + +#~ msgid "The code for this website is here." +#~ msgstr "Le code de ce site Web est ici." + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Icône du cadenas fermé." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "L’icône de l’enveloppe." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Capture d’écran montrant comment s’abonner à PeerTube." + +#~ msgid "Português (BR)" +#~ msgstr "Português (BR)" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Modifications et personnalisations du logiciel selon les Instances" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "Identifiant Mastodon" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Jargon et traductions" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Qu’est-ce que les sujets tendance ?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Copier le lien d’un pouet" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "Liste des abonnés incomplète" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Se déplacer d’une branche à l’autre d’une discussion" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon et Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon n’est pas Twitter..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "...mais vous êtes encore attaché viscéralement à Twitter ?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Une passerelle entre Twitter et Mastodon" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Mastodon est conçu pour être une plateforme sans publicité. Pour cette raison, les Instances qui se financeront avec de la publicité seront réduites au silence ou bloquées par beaucoup." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Une Instance bien gérée aura clairement énoncé ses conditions d’utilisation sur sa page d’accueil et publiera également la liste des Instances bloquées ou réduites au silence." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Il existe des milliers d’Instances Mastodon différentes. Il y a des Instances qui comptent seulement 5 utilisateurs et certaines qui en ont plus de 100 000." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Étant donné toutes les possibilités qu’ont les utilisateurs et les admins de bloquer d’autres utilisateurs et Instances, on pourrait soutenir que Mastodon est un réseau rempli de communautés fermées qui ne se parlent pas et s’isolent pas dans leurs propres chambres d’écho." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "Fondamentalement, chaque Instance peut interagir avec toutes les autres et décider plus tard de fermer certaines de ses connexions. C’est à la communauté qui gère l’Instance de décider, selon sa culture et son ouverture d’esprit. Une communauté fermée qui ne respecte pas les différences entre les personnes et les différences de styles de vie peut facilement bloquer et être bloquée par d’autres Instances. D’un autre côté, une Instance dirigée par des personnes ouvertes d’esprit qui sont prêtes à parler respectueusement avec les autres ne sera jamais bloquée par d’autres communautés ouvertes d’esprit." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Comme le logiciel de Mastodon est open source, c’est-à-dire ouvert, (si vous êtes un geek vous pouvez trouver le code ici), chaque administrateur d’Instance peut y apporter quelques petites modifications. Par exemple, certaines Instances permettent à un utilisateur de publier des messages plus longs que les 500 caractères standard. De plus, certaines Instances peuvent choisir de ne pas utiliser certaines fonctions comme les Trending Hashtags (hashtags populaires ou hashtags tendance)." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "Quoi qu’il en soit, en raison de la nature fédérée de Mastodon, votre contenu pourrait être partagé aussi sur d’autres Instances qui pourraient être gérées de manière différente." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "Pour la même raison si votre administrateur d’Instance supprime un de vos pouets, une copie de celui-ci pourrait encore être présent sur d’autres Instances." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Tout le monde a une adresse électronique, mais comme vous pouvez le constater, il n’y a pas d’application de courrier électronique « officielle ». Au lieu de cela, vous pouvez accéder à votre courrier électronique à partir de votre navigateur Web ou en utilisant l’une des nombreuses applications de messagerie électronique. De la même manière, il n’y a pas d’application officielle pour Mastodon (et vous pouvez toujours utiliser votre navigateur web !)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "Sur Android vous disposez de nombreuses alternatives, les plus notables étant, par ordre alphabétique, Fedilab, Subway Toot et Tusky. Vous pouvez les télécharger depuis l’App-store Google Play ou F-Droid, une alternative gratuite et open source aux App-stores." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Chaque Application peut ajouter ou cacher certaines fonctionnalités. Par exemple certaines d’entre elles ont un bouton traduction et d’autres ont des indicateurs de bot." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "Il existe aussi des alternatives frontend. Un frontend est une application en ligne d’accès à Mastodon via son navigateur web. Vous vous connectez avec votre compte Mastodon mais elle n’affiche pas la page standard de votre Instance, beaucoup d’éléments peuvent être différents : couleurs, boutons, menus… Peut-être les préférerez-vous à la version standard." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "Pinafore : application Mastodon en ligne simplifiée" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon : copie exactement l’interface de Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Les applications mobiles ou en ligne peuvent masquer ou personnaliser les fonctionnalités qui sont disponibles sur votre Instance, voire peuvent ajouter des fonctionnalités. Ainsi, il est possible que les modes d’emploi, trucs et astuces varient entre les différentes applications. Faites attention." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Un identifiant Mastodon ressemble à une adresse électronique :" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Si vous écrivez seulement @nom, la plupart des applications interpréteront que ce contact est sur la même Instance que celle à laquelle vous êtes connecté⋅e. Par conséquent, si cette personne est inscrite sur une autre Instance et que vous n’ajoutez pas la partie @instance, en cliquant sur @nom, il y a aura une erreur ou vous verrez le compte d’une personne ayant le même nom (@nom) sur l’Instance où vous êtes inscrit⋅e." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Certaines applications permettent d’éviter ce problème en proposant des comptes commençant pas @nom sur plusieurs Instances." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Comme toute plateforme numérique, Mastodon renomme aussi des fonctionnalités que d’autres plateformes appellent différemment." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Par exemple les posts, ou les messages, qui sont appelés « tweets » sur Twitter, sont appelés « pouets » sur Mastodon. Un post partagé est appelé « repost » ou « retweet » sur certaines plateformes alors qu’ici c’est appelé « partager » ou « repouéter »." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Comme vous pouvez accéder à Mastodon à l’aide de différentes applications et frontends développés par des différentes personnes il est aussi possible que certaines fonctionnalités soient appelées ou traduites différemment. Par exemple ce qui s’appelle « messages directs » sur une application, pourra s’appeler « messages privés » sur une autre." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Fil public global : montre les publications publiques des membres de votre Instance ainsi que les publications publiques des comptes suivis par les membres de votre Instance." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "Tous les fils de discussion sont montrés par ordre chronologique. Il n’y a pas d’algorithmes, de notation ou d’autres facteurs qui influencent le nombre de fois où vous verrez un pouet (nom d’une publication dans les Instances francophones). Chaque pouet peut être partagé (ou boosté équivalent à « retweeté ») et c’est tout." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "Dans la plupart des Instances, si vous saisissez quelque chose dans la zone de recherche, vous trouverez des utilisateurs ou des #hashtags. Il est prévu que cette fonctionnalité soit améliorée." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "La boîte de recherche ne permet pas d’explorer l’ensemble du Fédiverse mais seulement la partie de celui-ci à laquelle votre Instance est connectée. Par conséquent, si vous recherchez une personne, il recherchera parmi tous les utilisateurs et utilisatrices de votre Instance et des Instances auxquelles vous êtes connecté⋅e, mais pas ceux ou celles qui sont sur des Instances auxquelles vous n’êtes pas connecté⋅e. Si vous recherchez un hashtag, il ne listera pas tous les messages de toutes les Instances existantes le contenant mais seulement les messages publiés par les utilisateurs que votre Instance connaît." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "La fonctionnalité « tendances » (Trending Topics) de Twitter a une sorte d’équivalent dans Mastodon avec les « hashtags tendance » (Trending Hashtags). Lorsque les hashtags « tendance » sont activés, cependant, ils sont revus par les administrateurs pour s’assurer qu’ils ne sont pas utilisés comme un vecteur d’abus. Mais le plus important, c’est que cette fonctionnalité est totalement facultative : c’est à l’administrateur de chaque Instance et à sa communauté de décider s’ils veulent avoir des « Tendances », et en fait beaucoup ne l’activent pas, éliminant ainsi l’envie pour leurs utilisateurs de participer à certains sujets au lieu d’autres et le « bruit social » des questions futiles. Un grand nombre d’Instances de Mastodon sont des endroits où vous pouvez parler avec les gens sans avoir à savoir par un panneau de « hashtags tendance » qu’un certain sujet est plus important que celui dont vous voulez parler." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Capture d’écran affichant la fonctionnalité des hashtags tendance." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "Vous ne trouverez pas avec Mastodon de fonction « retweeter et commenter » comme avec Twitter, mais seulement la fonction « Partager » (« booster »)." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "C’est conçu ainsi intentionnellement, parce que cette fonction est trop souvent utilisée pour harceler les personnes et mène à des monologues croisés sans interaction directe. Oui, c’est vrai, on peut aussi l’utiliser judicieusement, mais il faut dans ce cas privilégier les véritables interactions plutôt que les partages." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Si vous voulez suggérer à quelqu’un d’autre de lire un fil de discussion que vous trouvez intéressant sur Mastodon, vous pouvez le partager ou interagir directement en mentionnant le compte de la personne dont vous voulez rejoindre la discussion." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "Il est possible de référencer un pouet en copiant son URL et en le collant dans un pouet. On peut le faire mais rappelez-vous que cela ne fonctionne pas dans toutes les applications de la même façon. Dans certaines, un aperçu du pouet référencé s’affichera dans le pouet ; dans d’autres applications, il faudra cliquer sur un lien pour voir le pouet référencé." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Si vous consultez le profil d’un utilisateur, vous verrez le nombre d’abonnements et le nombre de personnes abonnées de ce compte mais si vous cliquez sur un de ces nombres, la liste de personnes sera incomplète (sauf pour votre compte) : uniquement les personnes auxquelles vous êtes abonné⋅e et les membres de votre Instance." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "C’est un choix de conception contre le harcèlement." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "Comparons avec la vie courante : dans la vie courante, vous ne vous promenez pas avec la liste de vos amis accrochée dans le dos, n’est-ce pas ?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Mais alors, comment avec Mastodon découvrir et suivre de nouvelles personnes sans explorer qui suit qui ? En pouétant, en interagissant, en échangeant à propos de choses et d’autres. Quand vous partagez un pouet, vous faites aussi connaître son auteur à tous ceux qui vous suivent et ainsi de suite. Mastodon privilégie les interactions plutôt que l’exploration des profils façon commérage." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Capture d’écran de la liste des abonnements." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Quand vous postez un message (pouet), vous avez le choix entre 4 niveaux de visibilité" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Icône du globe." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Public : votre pouet est public, il apparaît sur le fil public global et tout le monde peut le voir. C’est l’icône de globe qu’il faut choisir pour que votre pouet soit public." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Icône du cadenas ouvert." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "Non listé : votre pouet est toujours public mais n’apparaît pas sur les fils de tout le monde. Seules les personnes qui sont mentionnées ou qui parcourent votre profil pour découvrir vos messages peuvent le voir. L’icône de cadenas ouvert signale les pouets non listés." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Direct : votre pouet est privé et seules peuvent le voir les personnes que vous mentionnez dans celui-ci. L’icône d’enveloppe signale les pouets directs." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Image d’un fil de discussion à quatre branches." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Les utilisateurs de Twitter y sont habitués, mais si vous arrivez d’autres plateformes (par exemple Facebook), cela peut être un peu déroutant." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Image de la suite de pouets lorsque vous sélectionnez le premier pouet du fil de discussion représenté dans l’image précédente." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Mais prenez garde : si vous choisissez un fil en choisissant le pouet n°2, vous devrez encore parcourir les messages suivants dans l’ordre chronologique, mais vous ne connaîtrez pas l’embranchement précédent (c’est-à-dire le sous-fil de discussion qui contient les pouets 2a et 3a)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Image de la succession des messages quand vous choisissez le second pouet d’un fil de discussion, représenté dans la première image." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "De même, si vous choisissez le dernier message d’un sous-fil (dans cette image le message 7c) vous verrez tous les messages précédents dans l’ordre chronologique, mais en excluant tous les autres sous-fils." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Image de la succession des messages quand vous choisissez le dernier message d’une branche représentée dans la première image." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Si vous voulez changer d’Instance, il est possible de transférer toutes vos données (incluant les pouets, la liste des abonnés et des utilisateurs bloqués) vers la nouvelle Instance." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "Les Instances qui utilisent de vieilles versions de Mastodon, utilisent une méthode de transfert différente. Pour cette raison, avant de changer d’Instance, vérifier si les deux Instances (la nouvelle et l’ancienne) sont toutes les deux à jours. Autrement, le processus ne va fonctionner que partiellement." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "La première chose à faire est d’ouvrir un compte sur la nouvelle Instance." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "Le transfert de données se fait en différentes étapes (certaines ne sont pas obligatoires, vous pouvez donc choisir ce que vous désirez transférer vers la nouvelle Instance) : informez mutuellement les Instances (nouvelle et ancienne) de l’existence du nouveau/de l’ancien compte et confirmez que vous en êtes le propriétaire et ensuite transférer vos abonnés." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "Le fait est que lorsque vous transférez votre compte, vous pouvez choisir entre plusieurs options : garder l’ancien compte mais rediriger les utilisateurs vers le nouveau, complètement supprimer l’ancien et uniquement transférer les abonnés, etc." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Cela se fait dans Paramètres sous « Import » et « Export »" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "La capture d’écran montre la fonction « Import et export »." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "Les développeurs de Mastodon améliorent la méthode de transfert mais quoi qu’il en soit, c’est toujours une procédure délicate qui prend du temps." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "Mastodon possède un système d’avertissement sur le contenu. C’est un masque optionnel qui couvre le contenu d’un post avec un message d’avertissement modifiable." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "Il est utilisé pour couvrir les contenus qui sont admis par la politique de votre Instance mais qui peuvent néanmoins blesser les gens, comme les divulgâchage, la nudité, la représentation de la violence ou les fils de discussion sur des sujets sensibles." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Par exemple, si vous voulez lancer un fil de discussion sur la fin d’un nouveau film, vous pouvez le faire en utilisant un avertissement de contenu comme « Divulgâchage sur la fin de… »" + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "Chaque Instance a ses propres règles concernant les avertissements sur le contenu et il est donc courant de les voir utilisés de différentes manières, comme sur les égoportaits (selfies) ou les représentations d’aliments. En effet, ce qui, dans une Instance, est considéré comme un sujet sensible peut être dans une autre Instance quelque chose de communément accepté. Il est possible qu’une Instance soit bloquée par d’autres en raison de son utilisation abusive des avertissements de contenu sur certains types de sujets." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "Cela dit, si vous le souhaitez, vous pouvez toujours aller dans la page des Paramètres et paramétrer pour faire apparaître automatiquement tous les avertissements de contenu." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "Mastodon est connu pour son environnement anti-harcèlement non pas parce qu’il n’y en a pas (ce serait impossible) mais parce que sa structure et ses outils de modération permettent une série d’actions efficaces et immédiates contre les comptes ou Instances indésirables et parce que la plupart des Instances sont gérées par des communautés qui travaillent activement pour maintenir un environnement agréable et tolérant dans Mastodon. De nombreuses communautés s’entraident, s’informent et s’avertissent mutuellement lorsqu’elles identifient une Instance gérée par des personnes qui propagent la haine ou les trolls. Ayant des administrateurs et des modérateurs pour chaque Instance, le ratio entre les utilisateurs réguliers et les modérateurs peut être extrêmement élevé. N’oubliez pas non plus que chaque Instance a sa propre politique basée sur la culture, l’éthique et la vision politique de sa communauté. La modération est toujours un acte politique et revendiquer l’impartialité totale signifie prendre le parti du statu quo." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Si les administrateurs de l’Instance 1 masquent l’Instance 2, les utilisateurs de l’Instance 1 pourront encore suivre ceux de l’Instance 2 de façon privée et interagir avec eux, mais ces interactions (comme de repouéter) ne seront pas visibles par les autres utilisateurs de l’Instance 1." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Pour être plus clair : le blocage est utilisé pour les Instances qui permettent des choses et des comportements horribles, tandis que le silence est utilisé pour les Instances que votre Instance tolère mais n’apprécie pas tellement." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "C’est la même chose pour les utilisateurs." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "Vous aussi, en tant que simple utilisateur, vous pouvez décider de masquer ou bloquer, seulement pour vos yeux, d’autres utilisateurs ou des Instances entières." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Veuillez noter que même si l’Instance 2 est bloquée, il est possible que ses utilisateurs voient certains contenus de l’Instance 1. Des types de blocage plus efficaces sont en cours de développement." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "Sur Mastodon vous ne recevrez pas de notifications comme « 40 personnes ont aimé le post que vous avez boosté » ou « Mehdi a tweeté à ce sujet » ni « Laura et Paul suivent maintenant Océane »." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Personne ne vous dira ce que vous « devez » lire ni qui vous « devez » suivre." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "Personne ne s’intéresse tellement au « succès » d’un message." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "Pas non plus de badges pour les comptes certifiés." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Vous serez informé⋅e du nombre de personnes qui ont mis votre message en favoris ou l’ont repouété et c’est tout." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Pour savoir combien de fois un message particulier a été repouété ou mis en favoris, vous devez cliquer sur ce message. Mais il n’est pas spécialement mis en avant et en réalité personne ne prête vraiment attention au décompte." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "Ce qui est important sur Mastodon, c’est d’interagir dans des conversations réelles car... qui se soucie des « points » ou « likes » reçus de personnes qui n’interagissent pas ?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "Vous êtes encore à la recherche des Tendances qui imposeront à tous le sujet de conversation obligatoire du moment ?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "Vous cherchez encore les « personnes à suivre » au lieu des « personnes avec lesquelles interagir » ?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "Vous en êtes encore à calculer des trucs chronophages comme des batailles de hashtags au lieu de faire quelque chose de concret ?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "Il vous faut encore des récompenses émotionnelles et sociales sous forme du nombre de retweets que vous collectionnez ?" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "Vous jugez toujours un message en fonction du nombre de likes qu’il reçoit ?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "Vous écrivez encore des messages pour obtenir des likes au lieu d’écrire des choses intéressantes qui peuvent entraîner des échanges et discussions ?" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "Si c’est le cas, demandez-vous s’il n’y a pas encore beaucoup de twitter en vous-même... Et qu’il va vous falloir un peu de temps pour vous déshabituer... 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Il vous est toujours possible de maintenir une interaction avec votre ancien compte Twitter en utilisant des services de crossposting." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Il existe des services comme ifttt.com, masto.donte et moa.bridge qui peuvent connecter votre compte Twitter avec votre compte Mastodon. Avec ces services vous pouvez publier vos tweets sur Mastodon et/ou publier vos pouets sur Twitter." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "Nous vous suggérons fortement de n’utiliser que la deuxième option car, alors qu’en principe un compte Mastodon repose sur des interactions réelles, un compte qui n’est qu’un simple « bot » (robot qui poste automatiquement des messages) Twitter auquel on ne peut pas répondre sera probablement bloqué par beaucoup de mastonautes." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "De nombreuses Instances ont des règles strictes sur l’utilisation du crossposting, notamment parce que si vous les utilisez de Twitter vers Mastodon, votre compte Mastodon pourrait être considéré comme un bot et les bots sont aussi parfois fortement réglementés. Vérifiez donc votre politique d’Instance avant de les utiliser." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Si vous voulez mentionner un utilisateur de Twitter dans un pouet crossposté sur Twitter et que vous voulez que son nom d’utilisateur soit cliquable soit depuis Mastodon soit depuis les utilisateurs de Twitter, vous devez l’écrire comme suit :" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/username" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "Un mastodon, deux flèches (une dans chaque direction) et le logo de twitter." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "Et il en existe d’autres encore..." + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "Veuillez noter que sur Mastodon, ce que l’on appelle une « Instance », sur d’autres plates-formes peut avoir un nom différent (par exemple, sur Hubzilla, c’est un « Hub »)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "Et toutes ces plates-formes (« galaxies ») interagissent les unes avec les autres, formant le Fédiverse." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "Qu’est-ce que ça veut dire ? Eh bien, imaginez que vous pourriez recevoir nativement des statuts Facebook sur Twitter, ou même aimer et commenter une vidéo YouTube en utilisant votre compte Tumblr." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "N’oubliez pas non plus que l’ensemble du Fédiverse est une nouvelle plateforme en développement où tout ne fonctionne pas encore parfaitement et où certains ajustements de votre part peuvent être nécessaires. Les choses fonctionneront probablement différemment de ce à quoi vous vous attendez et les développeurs pourraient ne pas avoir le temps ou l’intérêt de mettre en œuvre des choses qui, selon vous, devraient être prioritaires." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "La plupart des plateformes sociales commerciales sont des médias centralisés. Cela signifie que tout ce qui s’y trouve est géré et contrôlé par une seule autorité, généralement la société propriétaire de la plateforme." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "Une Instance nouvellement créée n’est fédérée au départ à aucune autre Instance, de sorte que ses utilisateurs ne peuvent initialement interagir qu’avec d’autres utilisateurs de la même Instance." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "Représentation graphique d’une nouvelle Instance de Mastodon isolée et de trois réseaux d’Instances de Mastodon, non encore connectés entre eux." + +#~ msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." +#~ msgstr "Une fois que vous créez une connexion avec quelqu’un d’une autre Instance, ou que quelqu’un sur une autre Instance crée une connexion avec une personne de votre Instance (nous verrons plus loin comment), tous les utilisateurs et utilisatrices de votre Instance peuvent commencer à communiquer avec cet utilisateur." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." +#~ msgstr "L’Instance Mastodon précédemment isolée a établi une nouvelle connexion avec une autre Instance." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." +#~ msgstr "L’Instance Mastodon précédemment isolée a établi de nombreuses connexions avec d’autres Instances." + +#~ msgid "A new connection between two previously unconnected instances." +#~ msgstr "Une nouvelle connexion entre deux Instances précédemment non connectées." + +#~ msgid "Almost every instance is now connected to each other." +#~ msgstr "Presque toutes les Instances sont maintenant reliées les unes aux autres." + +#~ msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance." +#~ msgstr "Si un jour votre Instance décide de mettre fin à l’interaction avec une autre Instance particulière en la bloquant, toutes vos connexions avec d’autres Instances resteront actives et les autres Instances pourront continuer à interagir avec l’Instance qui est bloquée par votre Instance." + +#~ msgid "An instance blocks another instance." +#~ msgstr "Une Instance bloque une autre Instance." + +#~ msgid "How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?" +#~ msgstr "Comment pouvez-vous créer une connexion avec des personnes que vous ne connaissez pas sur des Instances que personne sur votre réseau n’a jamais vues auparavant ?" + +#~ msgid "Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences." +#~ msgstr "Eh bien, c’est un peu délicat et cela fonctionne exactement comme dans la vie réelle : en explorant, en allant dans de nouveaux endroits, en cherchant de nouvelles choses et en ayant des expériences différentes." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Ici, c’est différent : votre fédération ne grandira pas beaucoup si vous restez empêtré à l’intérieur des limites de votre propre réseau. Vous devez sortir de Mastodon, lire des blogs, des magazines, créer un nouveau compte sur une autre instance, surfer sur d’autres réseaux et forums, avoir des interactions réelles pour trouver de nouvelles Instances complètement inconnues à ajouter à votre réseau ! Il existe également des pages web consacrées à la découverte de nouvelles Instances. Seuls les explorateurs élargiront leur fédération. Rappelez-vous toujours que chaque porte fermée est mauvaise pour votre esprit : Mastodon n’est pas un jardin clos séparé de ce qui existe en dehors de Mastodon lui-même." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Cela dit, comme vous l’avez vu dans le chapitre précédent, les connexions sont faciles à établir et bien que le Fédiverse soit très vaste, une Instance ne sera jamais vraiment isolée et inconnue si elle est prête à interagir avec les autres." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Lorsque vous voyez du contenu que vous voulez inclure dans votre réseau (par exemple un compte ou un message d’une autre plateforme fédérée qui utilise ActivityPub, le protocole de communication partagé par toutes les plateformes du Fédiverse), coupez et collez l’URL ou l’adresse du compte dans la boîte de recherche de votre Instance. Cela créera une connexion, et vous pouvez repouéter le message ou suivre ce compte. Et hop !" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Ce processus peut changer légèrement selon que vous accédiez à Mastodon directement via le site web de votre Instance ou via une application. Il peut également être légèrement différent sur d’autres plateformes du Fédiverse." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "Certaines plateformes ont des boutons spéciaux pour vous aider dans ce processus. L’une d’elles est PeerTube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Si vous trouvez une vidéo PeerTube que vous voulez partager sur Mastodon, vous pouvez cliquer sur le bouton « partager » :" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Capture d’écran montrant le dialogue de partage." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Capture d’écran montrant la boite de recherche de Mastodon avec l’adresse de PeerTube." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Ceci ouvrira une fenêtre popup pour vous demander de saisir votre compte Mastodon :" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Après vous être connecté⋅e à votre Instance vous pouvez cliquer sur le bouton « Suivre » :" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "Et voilà, vous pouvez maintenant aller sur votre page Mastodon ou fermer la fenêtre et revenir à PeerTube :" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Capture d’écran montrant le dialogue sur Mastodon une fois qu’on a cliqué sur « Suivre »." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "N’hésitez pas à essayer autant d’Instances que vous le souhaitez : vous pourrez toujours supprimer vos comptes par la suite, les relier les uns aux autres, ou même les conserver tous ! Vous n’avez pas de limite !" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Ce n’est qu’une des raisons pour lesquelles le réseau Mastodon fonctionne au mieux en connectant de nombreuses Instances petites et moyennes au lieu de s’appuyer sur un petit nombre d’Instances géantes." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Chaque administrateur ou administratrice peut choisir de rendre silencieux ou de bloquer complètement un utilisateur de son Instance ou d’une autre Instance, mais aussi bloquer une autre Instance entière (par exemple parce qu’elle a une mauvaise réputation, n’a pas de politique de modération, véhicule des propos illégaux, laisse agir les trolls, etc.)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "De nombreuses Instances bénéficient d’un financement participatif, mais il est également possible qu’on vous demande une contribution financière d’une manière ou d’une autre pour couvrir les frais." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "Il est extrêmement important que vous vous inscriviez sur une Instance dont les administrateurs partagent votre langue, votre culture et, éventuellement, vos opinions politiques : ainsi, vous pourrez communiquer plus facilement avec eux." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "Voici un exemple : si dans votre pays vous faites partie d’une minorité menacée, que vous êtes inscrit⋅e sur une grande Instance et qu’un autre utilisateur de votre pays vous harcèle, ce sera difficile pour l’admin (qui n’est pas forcément polyglotte) de comprendre que vous êtes une personne harcelée ! À l’inverse, si vous êtes inscrit⋅e sur une Instance dédiée à votre communauté, il sera plus facile pour l’admin d’intervenir rapidement." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "Pour toutes ces raisons, sur ce site web, nous ne listons pas par défaut ces grandes Instances parmi nos suggestions ." + +#~ msgid "Before October 14, 2020" +#~ msgstr "Avant le 14 octobre 2020" + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin bio" +#~ msgstr "Notes de l’administrateur" + +#~ msgid "Instance ID" +#~ msgstr "ID de l’instance" + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "a traduit une partie du site en catalan" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "a traduit une partie du site en français" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "a traduit le texte du site traduit en galicien" + +#~ msgid "Debug info" +#~ msgstr "Info déboguage" + +#~ msgid "Mastodon version" +#~ msgstr "Version de Mastodon" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oui" + +#~ msgid "Exclude blacklisted" +#~ msgstr "Exclure si sur liste noire" + +#~ msgid "Blacklisted" +#~ msgstr "Liste noire" + +#~ msgid "page not found" +#~ msgstr "page non trouvée" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Non trouvé" + +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "Page non trouvée" + +#, php-format +#~ msgid "This translation is missing, incomplete or not up-to-date. Please click here if you’d like to help, or here to close this message" +#~ msgstr "Cette traduction est manquante, incomplète ou pas à jour. Cliquez ici si vous souhaitez aider, ou ici pour fermer ce message" + +#~ msgid "Currently we are missing parts of translation to Catalan and Spanish." +#~ msgstr "En ce moment il manque une partie de la traduction en catalan et espagnol." + +#, php-format +#~ msgid "If you’d like to help, just contact us at masthelp[at]insicuri.net and tell us (in English or Italian) which language you want to translate from and to; we’ll send you the files to translate and we’ll report here a translation is ongoing to the destination language of your choice. In the end, if you’d like to, we will cite you as a contributor on our About page." +#~ msgstr "Si vous souhaitez aider, contactez-nous à masthelp[at]insicuri.net et dites-nous (en anglais ou italien) en quelle langue vous voulez traduire. Nous vous enverrons les fichiers à traduire et nous signalerons ici qu’une traduction est en cours dans la langue de votre choix. À la fin, si vous le souhaitez, nous vous citerons comme contributeur sur notre page À propos." + +#~ msgid "Currently there’s no ongoing translation work." +#~ msgstr "Il n’y a pas de traduction en cours en ce moment." + +#~ msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation from English or Italian! :-)" +#~ msgstr "Aidez-nous s’il vous plaît à améliorer ce site en contribuant à sa traduction depuis l’anglais ou l’italien ! :-)" + +#~ msgid "Everyone who has a server and enough skills to manage it can create his-her own Instance. Mastodon’s server software is completely Free and Open Source Software (FOSS), but hosting a server and buying a domain name have some costs. It also takes some work to maintain and moderate an Instance. Depending on the technical configuration and the amount of users of the Instance, running it can cost between a few hundred dollars per year to many thousands." +#~ msgstr "Quiconque possède un serveur et suffisamment de compétences pour le gérer peut créer sa propre Instance. Le logiciel qui gère un serveur pour Mastodon est entièrement libre et ouvert (FOSS), mais l’hébergement d’un serveur et l’achat d’un nom de domaine représente un certain coût. Maintenir et modérer une Instance représente aussi du travail. Selon la configuration technique et le nombre d’utilisateurs de l’Instance, son fonctionnement peut coûter entre quelques centaines d’euros par an et plusieurs milliers." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Comme le logiciel de Mastodon est open source, c’est-à-dire ouvert, (si vous êtes un geek vous pouvez trouver le code ici), chaque administrateur d’Instance peut y apporter quelques petites modifications. Par exemple, certaines Instances permettent à un utilisateur de publier des messages plus longs que les 500 caractères standard. De plus, certaines Instances peuvent choisir de ne pas utiliser certaines fonctions comme les Trending Hashtags (hashtags populaires ou hashtags tendance)." diff --git a/web/site/locale/gl_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/gl_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..8f74d0a --- /dev/null +++ b/web/site/locale/gl_ES/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2546 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Pérez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" + +#: web/site/404.php:10 +#, fuzzy +msgid "resource not found" +msgstr "páxina non atopada" + +#: web/site/404.php:11 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Sentímolo, a páxina solicitada non foi atopada neste servidor." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Proba o menú ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Acerca de" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Tradución" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Dende outubro do 2022, a tradución deste sitio faise en Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "Galego" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugués (Brasil)" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Castelán" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucranio" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Excepto cando se indique o contrario, o contido neste sitio está distribuído baixo a licencia Creative Commons Atribución 4.0 International." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Contribúe ó desenvolvemento de Mastodon Help" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Axúdanos a mellorar este sitio contribuíndo a súa tradución en Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Informando sobre problemas" + +#: web/site/contribute.php:19 +#, fuzzy +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Podes informarnos sobre calquera problema que experiences có sitio (erros, traducións erróneas, instancias que deberíamos bloquear no noso buscador porque aceptan contidos fascistas / racistas / sexistas / capacitistas) en masthelp[arroba]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Pechar índice" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdución" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Que é Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon non é unha rede social" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Entón que é Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Quen é dona de Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "A Instancia" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Correndo unha Instancia" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Elixindo a Instancia" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "As Instancias pequenas e medianas son mellores" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Interaccións e cámaras de eco" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Dereitos de autor" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "O software" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon en teléfonos intelixentes" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon no escritorio" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Usando Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Axuda de Mastodon" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Tres cronoloxías" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Fíos e ramificacións" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Buscando cousas" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "A privacidade da publicación" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Advertencia de Contido" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Mudarse a outra Instancia" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Non “rechouchiar e comentar”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderación" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Bloquear e silenciar" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Federación" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "O Fediverso" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Descentralizada e federada" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Cómo funciona a federación (teoría)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Cómo funciona a federación (práctica)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Axuda de Mastodon" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon é unha innovadora plataforma de microblogging similar a Twitter o Tumblr libre e baseada no self-hosting. O seu desenvolvemento foi comezado en 2016 por Eugen Rochko e dende entón Mastodon non parou de atraer novas usuarias e comunidades que buscaban unha contorna social independente da lógixa de grandes empresas e censura." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon non é un clon de Twitter. A súa concepción, estrutura e funcionalidades fan del algo totalmente distinto e moito máis interesante!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Esta páxina é unha introdución aos conceptos e funcionalides básicos de Mastodon que deberías saber para comprender totalmente como funciona Mastodon. Está composta por unha serie de capítulos independentes aos que podes saltar dende o Índice (no enlace da parte superior esquerda) pero tamén pode ser lido como un único texto." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "Este sitio tamén aloxa un Motor de busca de instancias que podes usar para encontrar a instancia de Mastodon que mellor se axuste as túas necesidades." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Non hay tal cousa como unha rede social chamada Mastodon! Máis ben, hai miles de redes sociales independentes chamadas Instancias de Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Cada Instancia ten o seu propio servidor, comunidade, normas, administradoras e moderación." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "Dende cada Instancia de Mastodon é posible interactuar con usuarias doutras Instancias. Funciona exactamente igual que o correo electrónico (podes mandar un correo electrónico dende Gmail a Yahoo, certo?). Isto é porque todas as Instancias poden ser interconectadas entre sí." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Cando falamos de “Mastodon” referímonos a toda a rede de Instancias de Mastodon pero tamén á tecnoloxía que as Instancias comparten." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Unha boa forma de describir a rede é dicir que Mastodon é unha “galaxia de redes sociales interconectadas baseadas nunha plataforma común”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "Todas! Xa que mastodon é unha plataforma Libre e de código aberto, calquera pode usalo, modificalo e instalalo no seu propio servidor. Esta é a filosofía básica do software libre: compartir software útil que calquera pode usar libremente e colaborar para melloralo." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Unha muller cos seus brazos abertos frente a un ceo azul. Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Os teus datos personales están almacenados na Instancia que elixiste. Esto significa que só as administradoras da instancia poden ter acceso a estes (como en calquera plataforma social)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Calquera que teña un servidor e suficientes habilidades para xestionalo pode crear a súa propia Instancia. O software de servidor de Mastodon é totalmente Libre e de Código Aberto (FOSS, en inglés), pero manter un servidor e comprar un nome de dominio ten algúns costes. Tamén toma algún traballo manter e moderar unha Instancia. Dependendo da configuración técnica e a cantidade de usuarias da Instancia, executarla pode costar entre uns centos de euros ó ano a varios miles." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Mastodon naceu como unha plataforma libre de publicidade. Por esta razón, instancias que fináncianse con publicidade serán silenciadas ou bloqueadas por moitas outras." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Un servidor de preto. Foto por Whrel Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Foto por Whrel Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Como cada Instancia é completamente independente, cada Instancia pode ser moi diferente das outras." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Se rexístraste nunha instancia mantida por unha comunidade francesa vegana podes esperar que a maioría das usuarias falen francés, e publicar imaxes de barbacoas e carne poda ser considerado ofensivo." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "De igual mono, se te anotas nunha Instancia mantida por unha comunidade relixiosa británica, as usuarias comunicaranse en inglés, e imaxes de barbacoas serán benvidas, pero publicar fotos de xente desnuda pode ser un problema." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Elixir a instancia que mellor se axuste as túas necesidades é a mellor forma de acceder á galaxia Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Podes elixir unha Instancia por língua, políticas de moderación, visións políticas ou calquer outro criterio. En calquera caso, canto máis cómoda te sentas na túa Instancia, mellor." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "Non teñas medo a probar tantas Instancias como queras: sempre podes borrar as túas contas despois, enlazalas entre sí ou incluso conservalas todas! O ceo é o límite!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "Unha Instancia así é mastodon.social. É a instancia creada e mantida polo creador de Mastodon, pero iso non significa que deba considerarse unha Instancia “oficial”, porque ningunha instancia ten máis privilexios que outra." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "O problema con esas instancias xigantes é que, ao non estar conectadas a unha comunidade ou identidade específicas e sendo a súa moderación máis complicada, tenden a replicar algúns dos comportamentos das grandes redes sociais comerciais respecto ó comportamento das usuarias." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Esta é só unha das razóns polas que a rede Mastodon funciona mellor conectando moitas Instancias pequenas e medianas en vez de depender dunhas poucas xigantes." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Dous monos de peluche, un tapándose as súas orellas, o outro cubrindo os seus ollos. Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Si ben esto é técnicamente posible, a verdade é moi diferente e de feito en Mastodon hai unha enorme variedade de comunidades que é raramente vista na maioría de redes sociais." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "Dende os seus inicios, Mastodon foi adoptada por varias comunidades con valores antifascistas, antirracistas, antisexistas, pro-LGBT, antihomófobos e antitránsfobos e co tempo atraendo outras comunidades que promoven a ecoloxía, dereitos dos animais, vexeterianismo e veganismo, e tamén grupos minorizados, de dereitos humanos etc. Por tanto, racistas ou intolerantes serán seguro bloqueados da maioría de Instancias e se executan as súas propias Instancias, estas Instancias poderán ser fácilmente illadas pola maioría das existentes." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Cada Instancia é totalmente independente e ten as súas políticas e termos de servizo. Por tanto, cando publicas algo en Mastodon, o teu contido é gardado no servidor da túa Instancia e cada Instancia o xestionará dun modo distinto, según as súas normas." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Se queres usar Mastodon para promover a túa arte ou, por algunha outra razón, queres ter certas garantías polo teu contido, deberías elixir unha Instancia especializada niso." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "En iOS tes unhas opcións similares, con Amaroq, Toot! e Mast sendo as apps máis estendidas." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Cada App é lixeiramente diferente das demáis e terá os seus pros e contras, polo que terás que probalas por tí mesma e ver cal se axusta mellor a tí, igual que coas Instancias de Mastodon!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Ten en conta que algunhas destas Apps, como Toot e Mast non son libres!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Tres capturas de pantalla mostrando Mastodon funcionando el teléfonos intelixentes." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "A forma habitual de acceder a túa Instancia dende o teu ordenador é índo á páxina principal da Instancia dende o navegador. Pero tamén hai aplicacións de escritorio para Mastodon como" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Un pantallazo do frontend web oficial de Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Un pantallazo do frontend web oficial de Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@nome@instancia" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "Moitas novas usuarias cren que o seu nome de usuaria é só a parte @name pero esa parte soamente é inutilizable, coma unha dirección de correo-e sen o que está escrito despois do @." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "En Mastodon tes tres cronoloxías diferentes" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Inicio coma en Twitter, mostra todas as publicacións de toda a xente á que segues en todas as Instancias;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Local: mostra todas as publicacións de membros da túa Instancia;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Local: mostra todas as publicacións de membros da túa Instancia;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Captura de pantalla mostrando a cabeceira das tres cronoloxías." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Un fío pode evolucionar nunha clase de “árbore” porque a xente responde e re-responde a publicacións diferentes. Na seguinte imaxe ves un fío que, dunha soa publicación, evoluciona a catro ramas diferentes:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Se queres ler un fío que está altamente ramificado, o concepto máis importante de entender é que cando unha publicación está seleccionada, o fío é reorganizado para mostrar só a rama que empeza no primeiro toot e chega ó seleccionado, e todas as publicacións e ramas que seguen á publicación seleccionada." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Poñamos algún exemplo. Se queres ler o fío mostrado na imaxe superior e seleccionas o primeiro toot, todas as seguintes publicacións serán arranxadas en orde cronolóxica (ver a imaxe inferior)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Unha captura de pantalla mostrando a caixa de busca." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Só seguidoras: a túa publicación é medio-pública porque só as túas seguidoras o verán. Nos seus ollos aparece como unha publicación normal. As publicacións só seguidoras son recoñecibles por unha icona dun cadeado pechado." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "De calquera maneira, lembra que Mastodon está deseñado para compartir interaccións e non para privacidade: as administradoras da túa Instancia poden ler todas as túas mesaxes, incluíndo as directas, como en calquera outra gran rede social." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Para mesaxes cifradas hai outras plataformas máis específicas." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Unha captura de pantalla amosando o menú dos “tres puntos” coa entrada “copiar enlace ó estado” subliñada." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Se as administradoras de Instancia1 bloquean Instancia2, as usuarias de Instancia1 non poden interactuar con usuarias de Instancia2." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Se as administradoras de Instancia1 bloquean Instancia2, as usuarias de Instancia1 non poden interactuar con usuarias de Instancia2." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "Todas as Instancias de Mastodon que xuntas forman a “Galaxia Mastodon” forman parte de algo moito máis grande chamado o Fediverso." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "Aparte de Mastodon hai moitas plataformas libres máis. Algunhas delas como Pleroma ou Misskey tamén son similares a Twitter, pero outras son moi diferentes" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "Pixelfed é similar a Instagram;" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "PeerTube parécese a Youtube;" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Friendica é similar a Facebook;" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "FunkWhale aseméllase Soundcloud;" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Write.as e Plume son plataformas de blogging;" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "Hubzilla é unha poderosa plataforma multi-functional." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "Todas estas, como Mastodon, non ten un único servidor central senon unha “Galaxia” de moitas instancias. Non hai unha instancia “principal” ou “oficial” de Friendica, podes elixir entre diferentes instancias de Pixelfed..." + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "Iso é o que o fediverso é! Tes unha conta en Pixelfed? Vale, non uso Pixelfed pero podo seguirte dende Mastodon! A unha amiga miña non lle gusta Mastodon pero prefire algo máis similar a Facebook como Friendica? Non hai problema: pode seguirme dende Friendica e podemos conversar e interactuar, dende a plataforma que preferimos." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "Logos de moitas redes sociales libres frente a unha imaxe dunha galaxia." + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "Se queres interactuar cunha usuaria de Twitter, por exemplo, podes facelo só rexistrándote en Twitter.com e aceptando seguir os termos e condicións de Twitter." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "Unha representación gráfica dunha rede social centralizada, mostrando o logo de Twitter no centro e rodeada por moitos puntos conectados por liñas rectas." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "Mastodon é unha galaxia de redes descentralizadas e independentes chamadas instancias, e cada unha ten a súa propia páxina web, política e comunidade." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "Unha representación gráfica dunha rede descentralizada, mostrando catro mastodon de logos e cada un rodeado de moitos puntos conectados por liñas rectas." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "Pero Mastodon tamén é federado! Iso significa que todas estas redes poden (pero non están obligadas a) interactuar con outras." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "Unha representación gráfica dunha rede federada, amosando catro logos de Mastodon, cada ún rodeado por moitos puntos conectados por liñas rectas. Cada logo de Mastodon está conectado cos outros con unha liña curva." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +#, fuzzy +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "A usuaria doutra instancia promoverá e interactuará con publicacións doutras usuarias da súa instancia e tamén outras instancias que estén en conexión con estas. Toda a xente na túa instancia pode ver esas interaccións e participar nelas. Facendo iso, o número de conexións comezará a crecer (iso é o que significa federación)." + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +#, fuzzy +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "Cada usuaria dunha instancia pode crear unha nova conexión con novas instancias." + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +#, fuzzy +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "Por tanto, canto máis interactúes con xente noutras instancias, o máis crecerá a rede da túa instancia e formará parte dunha xigantesca rede federada formada por moitas instancias. A túa rede federada probablemente nunca cubra toda a galaxia Mastodon pero só unha parte desta. Canto dependerá de tí. Con canta máis xente doutras instancias conectes, máis grande será a túa rede." + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +#, fuzzy +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "Nota que algunhas instancias terminan creando unha rede diferente e “paralela”. Isto pode ocorrer porque esas instancias estén bloqueadas por moitas instancias na túa rede ou porque as conexións non existan (aínda). Elas tamén están en Mastodon, pero nunha parte totalmente diferente da galaxia. Moi moi lonxe, non son parte da túa rede federada pero membros dunha rede autónoma e independente." + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "Tamén ten en conta que os mesmos conceptos aplican a toads as plataformas do Fediverso! A túa instancia non está limitada a conectar con outras instancias Mastodon, podes conectar a túa instancai con xente en Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube e mais. Cómo de grande a túa vista do Fediverso pode ser depende de tí! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "En redes comerciais centralizadas todo ocorre dentro: por deseño buscas cousas sen sair da plataforma e estando dentro das súas portas." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Unha captura de pantalla amosando Peertube co botón “Compartir” resaltado." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Unha captura de pantalla amosando Peertube co botón “Compartir” resaltado." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Isto abrirá unha ventá emerxente onde podes fácilmente copiar a URL do vídeo clicando no botón “copiar”:" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Unha captura de pantalla amosando Peertube co botón “Compartir” resaltado." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Ve a túa Instancia e pega a URL na caixa de busca. O vídeo aparecerá en Mastodon e ahí podes darlle “agrádame”, comentar ou promovelo." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "Doutra forma, se só queres seguir a esa usuaria, en PeerTube podes clicar no botón “Suscribirse”:" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Unha captura de pantalla amosando Peertube co botón “Suscribirse” resaltado." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Unha captura amosando o diálogo de seguir en Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribúe" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "Unha introdución en profundidade a Mastodon" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Instancias de Mastodon" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "Usuarias" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "Directorio de usuarias de Mastodon" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "Información sobre os autores, colaboradores e licencia de Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Estadísticas sobre Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "Recurso non atopado" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "Erro conectando á base de datos: " + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "Ir á procura" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "Mostrar introdución" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "Ocultar introdución" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "Aleatorias, recomendadas primero" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: web/site/instances.php:221 +#, fuzzy +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "

Este motor de procura para instancias de Mastodon baséase nunha base de datos que é actualizada pola nosa araña cada noite (CET). As instancias considéranse novas durante 30 días dende que se atopan. Cando unha instancia non responde ás nosas comprobacións diarias durante máis de 30 días, deixa de considerarse en estadísticas e procuras e compróbase so o primeiro día do mes, en lugar de diariamente, ata que responda outra vez. \"Ordenamento aleatorio\" dos resultados varía diariamente.

Os criterios de procura por defecto reflicten o noso agarimo por un Fediverso descentralizado e igualitario e os nosos esforzos para excluír instancias que acepten contido fascista, sexista, clasista ou soberanista marcándoa como nociva.

" + +#: web/site/instances.php:222 +#, fuzzy, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "

Actualmente contamos %s instancias de Mastodon, con %s usuarias (%s activas durante o último mes) e %s estados publicados.

" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "Por número de usuarias activas, descendente" + +#: web/site/instances.php:395 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "Por número de usuarias activas, descendente" + +#: web/site/instances.php:396 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "Por número de usuarias, descendente" + +#: web/site/instances.php:397 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "Por número de usuarias, ascendente" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "Por número de usuarias, descendente" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "Por número de usuarias, ascendente" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "Por número de usuarias activas, descendente" + +#: web/site/instances.php:401 +#, fuzzy +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "Por número de usuarias activas, descendente" + +#: web/site/instances.php:402 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "Por número de usuarias, descendente" + +#: web/site/instances.php:403 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "Por número de usuarias, ascendente" + +#: web/site/instances.php:404 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "Por máximo de caracteres por toot, descendente" + +#: web/site/instances.php:405 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "Por máximo de caracteres por toot, descendente" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "Primeiro nocivos (apaga “Excluir nocivos”)" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "instancias" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "Mostrar instancias onde..." + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "Incluir só instancias onde o idioma máis usado é o aquí seleccionado" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "O idioma máis utilizado é" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrelevante" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "Incluir só instancias cuxa URI, nome ou descrición (curta ou longa) conteña a expresión especificada" + +#: web/site/instances.php:464 +#, fuzzy +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "URI, nome ou descrición contén" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir só instancias que teñan ao menos esta cantidad de usuarias (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Users are at least" +msgstr "O mínimo de usuarias é" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclúe só instancias que teñan como moito esta cantidade de usuarias (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Users are at most" +msgstr "O mínimo de usuarias é" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclúe só instancias que tiveran polo menos esta cantidade de usuarias activas durante os últimos 30 días (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Active users are at least" +msgstr "Cantidade mínima de usuarias activas é" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir só instancias que teñan ao menos esta cantidad de usuarias (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "Cantidade mínima de usuarias activas é" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +#, fuzzy +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "Excluir instancias da lista negra" + +#: web/site/instances.php:486 +#, fuzzy +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "Excluir instancias da lista negra" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "Excluir instancias que non acepten novos rexistros" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "Excluir se os sexistros están pechados" + +#: web/site/instances.php:500 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "Excluir instancias que non responderan á última comprobación" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "Excluir instancias nas que aprobación das administradoras é necesaria para rexistrarse" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "Excluir se o rexistro require aprobación" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "Excluir instancias que non responderan á última comprobación" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "Excluir si estaban fora de liña na última comprobación" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "Orde de resultados" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "Ir a instancia" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "Ligazón directa á carta desta instancia" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendada" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "Parece que a pegada do servidor da instancia apunta a un ficheiro non existente. Isto é facilmente arranxable polos administradores da instancia subindo de novo a imaxe ao seu servidor. Ten en conta que o cambiar non se mostrará aquí antes da actualización automática nocturna desta instancia." + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "Usuarias activas (último mes)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "Usuarias activas (últimos seis meses)" + +#: web/site/instances.php:632 +#, fuzzy +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "Caracteres por toot (máximo)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "Instancias coñecidas" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "Non dispoñible" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "Rexistramos este valor só dende" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "Antes de" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "Primera vista" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "Última comprobación correcta" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "Nocivo" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "Si (mira abaixo o por qué)" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "Sí!" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "Rexistros" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "aprobadas por administradora" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "Abertos" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "Pechados" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "Correo-e" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Acoso e moderación" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "Cancelos máis usados (última semana)" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "Non dispoñibles" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "Por que consideramos nociva esta instancia" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "Descrición curta" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "Descrición longa" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instancias" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Instancias de Mastodon" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "Excluída da indexación dos motores de búsqueda" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "Conta da administradora" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "Data de creación" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "Nome mostrado" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "Biografía" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "Actividade nas últimas 12 semanas" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "totales:" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "estados" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "inicios de sesión" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "rexistros" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "Últimas comprobacións (Verde: OK; vermello: KO)" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "Comprobacións correctas" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "Vai á primeira páxina" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Vai á páxina anterior" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "Escolle a páxina" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "de" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "instancias" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "Vai á seguinte páxina" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "Vai á última páxina" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +#, fuzzy +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "Estadísticas dos últimos 30 días." + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "Peticións por idioma" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "Peticións por páxina" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "visita" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "visitas" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "petición" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "peticións" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "Mostrar criterios avanzados" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "Ocultar criterios avanzados" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "Reiniciar todos os criterios avanzados ao defecto" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "Desactivar todos os criterios avanzados" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "

Este é o noso motor de procura para usuarios de Mastodon. Funciona deste xeito...

" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "

Agora temos %s usuarias de Mastodon.

" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "Por número de instancias coñecidas, descendente" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "Por máximo de caracteres por toot, descendente" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "Inclúe só usuarias cuxo “nome mostrado” contén esta cadea" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "“Nome mostrado” contén" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "Inclúe so usuarias cuxo nome mostrado contén esta cadea" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "Nome de usuario contén" + +#: web/site/users.php:382 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Incluir só instancias que teñan ao menos esta cantidad de usuarias (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "O mínimo de usuarias é" + +#: web/site/users.php:386 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclúe só instancias que teñan como moito esta cantidade de usuarias (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "O máximo de usuarias é" + +#: web/site/users.php:390 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclúe só instancias que tiveran polo menos esta cantidade de usuarias activas durante os últimos 30 días (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "Cantidade mínima de usuarias activas é" + +#: web/site/users.php:394 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclúe só instancias que coñezan polo menos esta cantidade de outras instancias (“0” desactiva este criterio)" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "Mínimo de instancias coñecidas é" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "Excluír nocivos" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "Criterios avanzados" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "Reiniciar busca" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "Caracteres por toot (máximo)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "Nome da administradora" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "Notas da administradora" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "Estadísticas" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "instancias" + +#~ msgid "Server rules" +#~ msgstr "Regras do servidor" + +#~ msgid "Moderated servers" +#~ msgstr "Servidores moderados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspended" +#~ msgstr "suspendida" + +#~ msgid "silenced" +#~ msgstr "silenciada" + +#~ msgid "Translation credits" +#~ msgstr "Créditos da tradución" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Este sitio está asistido principalmente por" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "con moita axuda de outras usuarias entusiastas de Mastodon da instancia italiana mastodon.bida.im (bida.im tamén a aloxa) e outras instancias." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Estes son algunhas das usuarias involucradas" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "escribiu o texto da Guía e a mantén actualizada; tamén fai algunhas traducións do Italiano ó Inglés" + +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "desenrola o sitio e fai algún traballo de tradución" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "integrou Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection no rastreador" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "creou a páxina de xestión de notificacións do rastreador para o backend" + +#~ msgid "The code for this website is here." +#~ msgstr "O código para este sitio web está aquí." + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Icona do cadeado pechado." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "Icona dun sobre de correo." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Unha captura de pantalla amosando o diálogo de suscripción de Peertube." + +#~ msgid "Português (BR)" +#~ msgstr "Portugués (BR)" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Modificación e personalización de software basado en Instancia" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "Conta de Mastodon" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Idioma e traducións" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Onde están as tendencias?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Enlazando un toot" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "Lista de seguidoras “oculta”" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Moverse polas ramificacións" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon e Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon no é Twitter..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "Segues todavía na mentalidade Twittera?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Conectar Mastodon e Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Mastodon naceu como unha plataforma libre de publicidade. Por esta razón, instancias que fináncianse con publicidade serán silenciadas ou bloqueadas por moitas outras." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Unha Instancia ben xestionada terá as súas políticas claramente escritas na súa páxina principal e tamén publicará la lista de Instancias bloqueadas ou silenciadas." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Hai miles de Instancias de Mastodon diferentes. Hai Instancias con só 5 usuarias pero tamén Instancias con máis de 100.000 usuarias." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Dadas as posibilidades de que usuarias e administradoras teñan que bloquear outras usuarias e Instancias, un podería argumentar que Mastodon é unha rede chea de pequenas comunidades que non falan entre sí e íllanse nas súas cámaras de eco." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "Básicamente, cada Instancia pode interactuar con todas as outras e despois decidir cerrar algunhas desas conexións. Iso depende da comunidade que xestiona esa Instancia, a súa cultura e mente aberta. Unha comunidade coa mente pechada que non respecta diferentes persoas ou estilos de vida bloqueará fácilmente e será bloqueada doutras Instancias. Por outra banda, unha instancia xestionada por xente de mentalidade aberta que quere falar respetuosamente con outros nunca será bloqueada por outras instancias coa mente aberta." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Xa que o software de Mastodon é libre (se eres un nerd, podes atopar o código aquí), cada administradora pode facer pequenas modificacións a este. Por exemplo, algunhas instancias permiten a unha usuaria publicar toots máis largos dos 500 caracteres por defecto. Tamén, algunhas Instancias poden elixir non utilizar certas funcionalidades como etiquetas de tendencia." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "En calquera caso, debido á natureza federada de Mastodon, o teu contido pode acabar noutras Instancias que o poden xestionar de maneiras distintas." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "Pola mesma razón, se as administradoras da túa Instancia eliminan unha das túas publicacións, unha copia desta pode seguir presenta noutras Instancias." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Todo o mundo ten unha dirección de correo electrónico, pero como podes ver non hai unha aplicación de e-mail “oficial”. Non obstante, podes acceder ó teu e-mail dende o teu navegador web ou utilizando unha das moitas apps de email. Do mesmo modo, non hai App oficial para Mastodon (e sempre podes usar o teu navegador web!)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "En Android tes moitas alternativas, as máis destacables sendo Tusky, Fedilab e Subway Toot. Podes descargalas dende o Google Play ou de F-Droid, unha alternativa libre ás tendas de aplicacións." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Cada App pode engadir ou ocultar funcionalidades. Por exemplo, algunhas delas teñen botóns de tradución e outras indicadores de bots." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "Tamén hai interfaces alternativas! Unha interfaz é unha páxina web na que podes ingresar usando a túa conta de Mastodon pero que non te mostra o aspecto que comúnmente ten a páxina de inicio: todas as cores, botóns e menús son diferentes, e quizais atopes que son mellores ou máis fáciles de usar que os orixinais." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "Pinafore: unha interfaz de Mastodon simplificada" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: Vése exactamente coma Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "As aplicacións e frontends tamén poden engador, ocultar ou personalizar certas funcións, en comparación coas que atoparás cando accedas á túa instancia dende a páxina principal. Por tanto, as veces é posible atopar consellos ou instruccións que non son aplicables se as usas non desde a páxina principal, si no dende a Aplicación ou frontend." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Unha conta de mastodon fórmase dalgunha forma como unha conta de correo:" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Se mencionas a alguen en Mastodon só por @nome, o programa habitualmente asume que o contacto está na mesma Instancia na que tes sesión iniciada. Por tanto, se a persoa está nunha Instancia diferente e non escribes o @instancia, premendo no @nome resultará nunha ligazón rota ou levarate a alguén co mesmo nome na túa Instancia." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Algunhas Aplicacións corrixen este comportamento, así que compróbao." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Como todas as plataformas dixitais, Mastodon tamén renomea funcionalidades que outras plataforma chaman de forma diferente." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Por exemplo, as publicacións, ou mesaxes, que en Twitter chámanse “chíos” en Mastodon chámanse “toots”. Unha publicación compartida en certas plataformas chámase “repost” ou “rechouchío” mentres que aquí chámase “impulso”." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Xa que podes acceder a Mastodon dende diferentes Apps e frontends desenvolvidos por persoas diferentes tamén é posible que certas funcionalidades se chamen ou traduzan de forma distinta. Por exemplo, o que nunha app chámase “mesaxes directas”, en outra chámase “mesaxes privadas”." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Federada: mostra todas as publicacións de membros da túa Instancia e tamén as publicacións de xente en outras Instancias que son seguidas por xente da túa Instancia." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "En todas as cronoloxías móstranse as publicacións en orde cronolóxica. Isto significa que non hai algoritmo, cantidade de estrelas ou outros factores que inflúen na cantidade de veces que verás unha publicación. Unha publicación pode ser promovida (“rechouchiada”) pero iso é todo." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "En moitas Instancias, se buscas algo na caixa de busca de Mastodon, só atopará usuarias ou #cancelos. Un sistema de busca máis potente será implementado nun futuro próximo." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "A caixa de busca non explora o Fediverso enteiro, só a porción deste ó que está conectada a túa instancia. Por tanto, se buscas unha usuaria só buscará entre todas as usuarias da túa instancia e das instancias ás que está conectada, pero non desas de instancias ás que non estás conectada. Se buscas un cancelo non mostrará todas as publicacións de todas as instancias existentes conténdoo pero só as publicacións publicadas por usuarias que a túa instancia coñece." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "A función de Twitter chamada “tendencias” atopa a súa contraparte en Mastodon: os “cancelos de tendencia”. Cando os “cancelos de tendencia” están activos, as administradoras os revisan para asegurarse que non están sendo usados como ferramentas de abuso. O importante é que esta función é totalmente optativa: a implementación das etiquetas tendencia nunca Instancia dependen da decisión da súa administradora e a súa comunidade; de feito, moitas instancias non a activan, co que elimínase a presión sobre as usuarias de participar en certas discusións en vez de outras. Mastodon é un lugar onde podes falar con xente sen ter que saber por un taboleiro de “temas en tendencia” que certo tema é máis importante que aquel do que realmente queres falar." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Unha captura de pantalla amosando os “cancelos de tendencia”." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "A función “promover” non ten unha opción “comentario” como o botón “rechouchío e comentario” no Twitter." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "Isto é por deseño, porque é unha funcionalidade que é utilizada principalmente para acosar xente e leva a falar sobre un tema pero sen interacción directa. Sí, o sabemos, tamén ten usos lexítimos, pero a idea aquí é preferir interaccións reais que boosts." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Se queres suxerir a alguén leer certo fío en Mastodon, podes impulsalo ou interactuar con este directamente no fío e mencionar a conta da persoa que queres que se unha á conversa." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "Tamén podes facer referencia a unha publicación copiando a súa URL e pegándoa nunha publicación de teu. Tamén está ben, pero lembra que pode funcionar correctamente só en escritorio e certas Apps. Noutras Apps, premer no enlace levará á usuaria da App ó navegador." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Cando comprobas o perfil doutra usuaria verás o número de persoas que a seguen e son seguidas por ela, pero se premes nese número non podes ver a lista entera de persoas. En cambio, só podes ver algunhas delas: as que xa coñeces ou son membros da túa Instancia." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "Isto é por deseño, sendo unha característica anti-acoso." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "Probemos na vida real: na realidade non vas coa lista das túas amigas colgada do pescozo, non?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Pero entón, se non podes descubrir novas persoas vendo quen segue a quen, como podes atopar e coñecer nova xente en Mastodon? Pois falando, socializando e comentando cousas. Cando as túas amigas impulsan publicacións, estás presentándolle a todas as túas amigas. Mastodon enfatiza a socialización humana real en vez de a exploración de perfís estilo-espionaxe." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Unha captura de pantalla amosando a lista de “Segue”." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Cando publicas unha mesaxe (toot) podes elixir entre catro tipos de publicación" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Icona do globo." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Pública: a túa publicación é pública, aparece nas cronoloxías públicas e calquera pode velo. As publicacións públicas son recoñecibles por unha icona do globo." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Icona do cadeado aberto." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "Non listado: a túa publicación segue sendo pública pero non aparece nas cronoloxías. A xente pode lelo só si son mencionadas nel ou si van o teu perfil e navegan polas túas publicacións. As publicacións non listadas son recolecibles por unha icona dun cadeado aberto." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Directo: a túa publicación é privada e só visible polas persoas mencionadas nel. As publicacións directas son recoñecibles pola icona dun sobre." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Unha representación gráfica dun fío con catro ramas." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "As usuarias de Twitter están acostumadas a iso pero cando chegas de plataformas diferentes (ex. Facebook) isto pode ser un pouco confuso." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Unha representación gráfica da sucesión de publicacións cando seleccionas o primeiro toot do fío amosado na imaxe anterior." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Agora presta atención: se elixes o fío seleccionando a publicación nº 2, aínda verás todas as publicacións seguintes en orde cronolóxica, pero non verás a ramificación previa (o subfío contendo as publicacións 2a e 3a)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Unha representación gráfiac da sucesión de publicacións cando seleccionas o segundo toot do fío capturado na primeira imaxe." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "Ademáis, se elixes a última publicación (nesta imaxe a publicación 7c) verás todas as publicacións anteriores en orde cronolóxica, pero excluíndo todos os outros sub-fíos." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Unha representación gráfica da sucesión de publicacións cando seleccionas o último toot dunha rama do fío capturado na primeira imaxe." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Se queres cambiar de Instancia é posible transferir todos os datos (incluíndo publicacións, seguidoras e lista de usuarias bloqueadas) á nova." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "As Instancias que usan versións máis antigas do programa Mastodon teñen un método de transferencia distinto. Por iso, antes de migrar a túa conta comproba se ambas Instancias están actualizadas. Doutro modo o proceso só funcionará parcialmente." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "A primeira cousa que hai que facer é crear unha conta na nova Instancia." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "A transferencia de datos é feita a través de varios pasos (algúns non son obligatorios e por tanto sempre podes elixir o que transferir á nova Instancia): informar a ambas Instancias sobre a existencia da outra conta e confirmar que eres a dona e logo transferir as túas seguidoras. Tras iso, podes exportar da antiga Instancia outros datos como publicacións, a xente que segues, a que has bloqueado, as Instancias que has bloqueado e logo podes importar todos eses datos na nova conta. Por último pero non menos importante, é posible configurar unha redirección entre a conta antiga e a nova para que a xente que busque a túa conta antiga sea redirixida á nova. Tras a transferencia debes esperar algún tempo para gañar permiso da túa Instancia para transferir a túa conta outra vez." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "A idea é que cando migras a túa conta podes elixir entre varias opcións: manter a conta antiga pero redirixir as usuarias á nova, eliminar completamente a antiga e transferir soamente as túas seguidores..." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Isto é feito en Axustes baixo “Importar e exportar”" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "Captura de pantalla amosando a funcionalidade “Importar e exportar”." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "As desenvolvedoras de mastodon están mellorando os métodos de migración pero de calquera maneira é un proceso delicado que toma certo tempo." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "Mastodon ten un sistema de Aviso sobre Contido. É unha máscara opcional que cobre o contido dunha publicación cunha mesaxe de aviso editable." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "É usada para cubrir contido que é admitido pola túa Instancia pero pode facer dano a xente, como spoilers, desnudos, violencia ou ameazas sobre temas sensibles." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Por exemplo, se queres comezar un fío sobre o final dunha película nova, podes facer iso usando un Aviso de Contido como “Spoiler sobre o final de...”" + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "Cada instancia ten as súas propias regras sobre ACs e por tanto é común velos usados de diferentes maneiras, como en autorretratos ou imaxes de comida. Iso é porque o que nunha instancia considérase contido sensible, noutra instancia pode ser comúnmente aceptado. É posible que unha Instancia é bloqueada por outras pola mala utilización de ACs en certos temas." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "Dito eso, sempre podes ir á páxina de Axustes e descubrir automáticamente todos os ACs." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "Mastodon é famoso pola súa contorna anti-acoso non porque non haxa (iso é imposible) senon porque a súa estructura e ferramentas de moderación permiten unha serie de accións eficientes e inmediatas contra contas malas ou Instancias e porque a maioría de Instancias son mantidas por comunidades que activamente traballan para manter o contorno de Mastodon un lugar tolerante. Moitas comunidades axudan, informan e avisan a outras cando identifican unha Instancia mantida por xente que incita ó odio. Tendo administradoras e moderadoras para cadainstancia, o ratio entre usuarias normales e moderadoras é extremadamente alto. Tamén lembra que cada Instancia ten a súa propia política baseada na cultura da comunidade, ética e visións políticas. A moderación é sempre un acto político e reclamar unha imparcialidade total significa tomar o lado do status quo." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Se as administradoras de Instancia1 silencian, as usuarias de Instancia1 poden de xeito privado seguir e interactuar con usuarias de Instancia2, pero esas interaccións (como promocións) non serán vistas por outras usuarias de Instancia1." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Para ser máis claros: bloquear é usado para Instancias que permiten cousas e comportamentos horribles, mentres que silenciar é usado por Instancias que a túa Instancia tolera pero non aprecia tanto." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "A mesma cousa aplica ás usuarias." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "Tí tamen, como usuaria individual, podes decidir bloquear ou silenciar – para tí – a outras usuarias e Instancias enteiras." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Por favor nota que aínda se Instancia2 é bloqueada, é posible que as súas usuarias vean certos contidos de Instancia1. Formas máis efectivas de bloqueo están en desenvolvemento." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "En Mastodon non recibirás notificacións como “a 40 persoas gustoulles a publicación que promoviste” ou “Xoan está publicando sobre isto” ou “Laura e Miguel están agora seguindo a Hannah”." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Ningúen te di o que “tes que” ler ou a quen “tes que” seguir." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "A ninguén lle importa tanto o “éxito” da publicación." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "Non hai medallas azules para contas verificadas." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Eres informada sobre a canta xente “gustoulle” o promoveu a túa publicación, e só iso." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Para coñecer cantas veces certa publicación foi promovida ou “gustada” debes premer en iso. Pero non hai tanto énfase en iso e a ninguén realmente lle importa." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "O que é importante, aquí, é interactuar en conversas reais e... a quen lle importa os “puntos” recibidos de xente coa que non interactúa?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "Aínda estás buscando os Temas en Tendencia que impoñen a todo o mundo o tema de conversa obligatorio de hoxe?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "Aínda buscas “xente á que seguir” en lugar de “xente coa que interactuar”?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "Aínda queres perder o tempo con guerras de cancelos en vez de facer algo real?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "Aínda buscas gratificación emocional e social no número de rechouchíos que recibes?" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "Aínda xuzgas unha publicación según o número de “agrádame” que recebe?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "Aínda escribes publicacións molonas que obteñen “agrádame” en lugar de escribir cousas interesantes que estimulan a conversa e a interacción?" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "Si é así, presta atención: aínda hai moito Twitter dentro de tí! E toma certo tempo curarse... 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Aínda podes manter certa relación coa túa anterior conta de Twitter usando servizos de publicación cruzada." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Hai servizos como ifttt.com, masto.donte e moa.bridge que conectan a túa conta de Twitter coa de Mastodon. Con estes servizos podes publicar os teus chíos en Mastodon e/ou os teus toots en Twitter." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "Suxerimos encarecidamente que só uses a segunda opción porque, centrándose en interaccións reais, unha conta de Mastodon que simplemente é un bot de Twitter que non responde é fácilmente bloqueado por moitos." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "Moitas instancias teñen normas severas sobre o uso de publicadores cruzados, especialmente porque se os usas de Twitter a Mastodon, a túa conta de Mastodon pode considerarse un bot e os bots as veces son fortemente regulados. Así que comproba a política da túa Instancia antes de usalos." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Se queres mencionar a unha usuaria de Twitter nun toot publicado a Twitter e queres o seu nome de usuaria clicable por usuarias de Mastodon e Twitter, debes escribilo da seguinte maneira:" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/nomedeusuaria" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "Un mastodonte, dúas frechas (unha apuntando á esquerda e outra á dereita) e o logo de Twitter." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "E hai máis..." + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "Ten en conta que o que en Mastodon chámase Instancia, noutras plataformas pode ter un nome diferente (por exemplo, en Hubzilla denomínase un “Hub”)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "E todas estas plataformas (“Galaxias”) interactúan entre elas, formando o Fediverso." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "Que significa iso? Imaxina que poderas de xeito nativo ler estados de Facebook en Twitter, ou darlle “agrádame” e comentar un vídeo de YouTube usando a túa conta de Tumblr." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "Tamén lembra que todo o Fediverso é un traballo en progreso innovador onde non todo funciona perfectamente todavía e algúns axustes pola túa banda poden ser necesarios. Algunhas cousas probablemente funcionen diferente do que esperas e as desenvolvedoras non teñan tempo ou interés en implementar cousas que tí ves como unha prioridade." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "A maioría de redes sociais comerciales son redes centralizadas. Iso significa que todo nelas é mantido e controlado por unha soa autoridade, normalmente a compañía dona desa plataforma." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "Unha nova instancia non está federada con ninguna outra instancia, así que as súas usuarias só poden interactuar inicialmente con outras usuarias da mesma instancia." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "Unha representación gráfica dunha nova instancia de Mastodon illada, e tres redes de instancias de Mastodon, aínda non conectadas entre sí." + +#~ msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." +#~ msgstr "Unha vez creas unha conexión con alguén noutra instancia, ou alguén noutra instancia crea unha conexión con alguén da túa instancia (veremos máis tade como), todas as usuarias da túa instancia pode empezar a interactuar con esa usuaria." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." +#~ msgstr "A anteriormente illada instancia de Mastodon estableceu unha nova conexión con outra instancia." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." +#~ msgstr "A anteriormente illada instancia de Mastodon estableceu moitas novas conexións con outras instancias." + +#~ msgid "A new connection between two previously unconnected instances." +#~ msgstr "Unha nova conexión entre dúas instancias previamente non conectadas." + +#~ msgid "Almost every instance is now connected to each other." +#~ msgstr "Casi calquera instancia está agora conectada as outras." + +#~ msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance." +#~ msgstr "Se un día a túa instancia decide terminar a interacción con certa outra instancia bloqueándoa, todas as túas conexións con outras instancias seguirán e outras instancias poderán continuar interactuando coa instancia que está bloqueada pola túa instancia." + +#~ msgid "An instance blocks another instance." +#~ msgstr "Unha instancia bloquea a outra instancia." + +#~ msgid "How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?" +#~ msgstr "Como podes crear unha conexión con xente que non coñeces en instancias que nadie na túa rede coñeceu antes?" + +#~ msgid "Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences." +#~ msgstr "Iso é un pouco complicado e funciona exactamente como na realidade: explorando, indo a lugares novos, buscando cousas novas e tendo experiencias diferentes." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Aquí é diferente: a túa federación non crecerá moito se quedas dentro das fronteiras da túa rede. Tes que sair de Mastodon, ler blogs, revistas, crear unha nova conta nunha instancia diferente, navegar outras redes e foros, ter interaccións na vida real para atopar instancias novas e totalmente descoñecidas á túa rede! Hai páxinas web dedicadas a descubrir novas Instancias. Só as exploradoras ampliarán a súa federación. Tamén lembra que cada porta pechada é mala para a túa mente: Mastodon non é un xardín valado do que existe fora de Mastodon por sí mesmo." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Dito iso, como viste no anterior capítulo, as conexións son fáciles de facer e aínda que o fediverso é enorme, unha Instancia nunca estará illada e descoñecida se quere interactuar con outras." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Cando ves certo contido que queres incluír na túa rede (por exemplo unha conta ou publicación doutra plataforma federada que use ActivityPub, o protocolo de comunicación compartido por todas as plataformas do Fediverso), corta e pega a URL ou dirección da conta na caixa de busca da túa instancia. Isto creará unha nova conexión, e poderás promover ou seguir esa conta. Iso é todo!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Este proceso pode cambiar lixeiramente dependendo de si accedes a Mastodon directamente dende o sitio web da túa instancia ou dende unha App. Tamén pode ser un pouco diferente noutras plataformas do Fediverso." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "Algunhas plataformas teñen botóns especiais para axudarte nese proceso. Un deses é PeerTube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Se atopas un vídeo de PeerTube que queres compartir en Mastodon, podes clicar no botón “compartir”:" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Unha captura de pantalla mostrando o diálogo de compartir de Peertube." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Unha captura de pantalla mostrando a caixa de busca de Mastodon coa URL de Peertube pegada nesta." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Isto abrirá unha ventá emerxente que pedirá a túa conta de Mastodon:" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Tras iniciar sesión na túa Instancia, podes pulsar no botón “seguir”:" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "Iso é todo! agora podes ir á túa páxina de Mastodon ou pechar a ventá e volver a PeerTube:" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Unha captura de pantalla amosando o diálogo de seguir de Mastodon tras premer o botón “Seguir”." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "Non teñas medo a probar tantas Instancias como queras: sempre podes borrar as túas contas despois, enlazalas entre sí ou incluso conservalas todas! O ceo é o límite!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Esta é só unha das razóns polas que a rede Mastodon funciona mellor conectando moitas Instancias pequenas e medianas en vez de depender dunhas poucas xigantes." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Cada administradora de Instancia pode elixir silenciar ou bloquear completamente a unha usuaria da súa ou doutra Instancia, pero tamén bloquear outra Instancia ao completo (por exemplo porque ten mala moderación e permite trolls)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Moitas Instancias son mantidas a base de micromecenazgos (crowdfunding, en inglés) pero tamén é posible que algunhas pidan unha cota ou outro apoio económico para manterse." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "É extremadamente importante que te rexistres nunha Instancia onde as administradoras compartan a túa língua, cultura e, posiblemente, as túas ideas políticas: dese modo poderás comunicarte con elas máis fácilmente." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "Como exemplo: se no teu país eres parte dunha minoría ameazada e estás rexistrada nunha Instancia xigante e outra usuaria do teu país acósate, será complicado para as administradoras comprender que tí es a acosada! Ao contrario, se estás rexistrada nunha Instancia adicada a túa comunidade, será máis sinxelo para a administradora intervir rápidamente." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "Por todas esas razóns, nesta páxina web non listamos esas grandes Instancias por defecto nas nosas suxerencias." + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin bio" +#~ msgstr "Notas da administradora" + +#~ msgid "Instance ID" +#~ msgstr "ID de Instancia" + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "traduciu partes do texto do sitio ao catalán" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "traduciu partes do texto do sitio ao francés" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "traduciu o texto do sitio ao Galego" + +#~ msgid "Debug info" +#~ msgstr "Info de depuración" + +#~ msgid "Mastodon version" +#~ msgstr "Versión de Mastodon" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "Exclude blacklisted" +#~ msgstr "Excluir as da lista negra" + +#~ msgid "Blacklisted" +#~ msgstr "Lista negra" + +#~ msgid "page not found" +#~ msgstr "páxina non atopada" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Non atopada" + +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "Páxina non atopada" + +#, php-format +#~ msgid "This translation is missing, incomplete or not up-to-date. Please click here if you’d like to help, or here to close this message" +#~ msgstr "Esta tradución está ausente, incompleta ou non actualizada. Por favor prema aquí se te gustaría axudar, ou aquí para pechar esta mesaxe" + +#~ msgid "Currently we are missing parts of translation to Catalan and Spanish." +#~ msgstr "Actualmente fáltannos partes da tradución a catalán e castelán." + +#, php-format +#~ msgid "If you’d like to help, just contact us at masthelp[at]insicuri.net and tell us (in English or Italian) which language you want to translate from and to; we’ll send you the files to translate and we’ll report here a translation is ongoing to the destination language of your choice. In the end, if you’d like to, we will cite you as a contributor on our About page." +#~ msgstr "Se queres axudar, contáctanos en masthelp[arroba]insicuri.net e dinos (en inglés ou italiano) a de que idioma a que idioma queres traducir; enviarémoste os arquivos para traducir e informaremos aquí de que hai unha tradución en progreso á lingua de destino da túa elección. Ao final, se queres, citarémoste como colaborador na nosa páxina Acerca de page." + +#~ msgid "Currently there’s no ongoing translation work." +#~ msgstr "Actualmente non hai ningunha tradución en progreso." diff --git a/web/site/locale/id_ID/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/id_ID/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..3e49d5c --- /dev/null +++ b/web/site/locale/id_ID/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,1915 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-28 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Reza Almanda \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "sumber tidak ditemukan" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Maaf, URL yang diminta tidak cocok dengan sumber daya apa pun di server ini." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Coba menu ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Tentang" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Kredit terjemahan" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Sejak Oktober 2022, terjemahan situs ini dilakukan di Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:15 +#, fuzzy +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Sejak Oktober 2022, terjemahan situs ini dilakukan di Weblate." + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +msgid "Copyrights" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +msgid "User-side software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +msgid "Mastodon Address" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +msgid "Three Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:111 +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:112 +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:113 +#, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:122 +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:123 +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:124 +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:131 +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:136 +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:138 +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:147 +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:155 +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:156 +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:157 +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:158 +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:159 +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:169 +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:180 +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:206 +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:207 +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:214 +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +msgid "username@instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:248 +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:249 +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:250 +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:272 +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:297 +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:373 +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:375 +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:376 +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Tentang" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +#, fuzzy +msgid "Resource not found" +msgstr "sumber tidak ditemukan" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:119 +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:123 +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:307 +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +msgid "Search instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:725 +msgid "Instance rules" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:737 +msgid "Moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Situs web ini terutama dihadiri oleh" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "dan" + +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "dengan banyak bantuan dari para pengguna Mastodon yang antusias dari instance Italia mastodon.bida.im (bida.im juga menjadi tuan rumah) dan instance lainnya." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Berikut ini adalah beberapa pengguna yang terlibat" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "menulis teks Panduan dan terus memperbaruinya; ia juga melakukan beberapa pekerjaan penerjemahan dari bahasa Italia ke bahasa Inggris" + +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "mengembangkan situs dan melakukan penerjemahan" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "mengintegrasikan pustaka PHP Patrick Schur untuk deteksi bahasa otomatis ke dalam crawler" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "Membuat halaman manajemen notifikasi crawler untuk backend" diff --git a/web/site/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..43c991c --- /dev/null +++ b/web/site/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,1883 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "" + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:12 +msgid "About us" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:19 +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +msgid "Copyrights" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +msgid "User-side software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +msgid "Mastodon Address" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +msgid "Three Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:111 +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:112 +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:113 +#, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:122 +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:123 +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:124 +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:131 +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:136 +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:138 +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:147 +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:155 +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:156 +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:157 +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:158 +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:159 +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:169 +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:180 +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:206 +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:207 +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:214 +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +msgid "username@instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:248 +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:249 +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:250 +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:272 +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:297 +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:373 +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:375 +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:376 +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:119 +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:123 +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:307 +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +msgid "Search instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:725 +msgid "Instance rules" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:737 +msgid "Moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" diff --git a/web/site/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..24416ee --- /dev/null +++ b/web/site/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,1907 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 21:39+0000\n" +"Last-Translator: W K \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "nie znaleziono źródła" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Przepraszamy, żądany adres URL nie pasuje do żadnego źródła na tym serwerze." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Wypróbuj menu ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Informacje" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:19 +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:61 +#, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +msgid "Copyrights" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +msgid "User-side software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +msgid "Mastodon Address" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +msgid "Three Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:111 +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:112 +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:113 +#, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:122 +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:123 +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:124 +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:131 +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:136 +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:138 +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:147 +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:155 +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:156 +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:157 +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:158 +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:159 +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:169 +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:180 +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:206 +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:207 +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:214 +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +msgid "username@instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:248 +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:249 +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:250 +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:272 +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:297 +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:373 +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:375 +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:376 +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Informacje" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +#, fuzzy +msgid "Resource not found" +msgstr "nie znaleziono źródła" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:119 +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:123 +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:307 +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +msgid "Search instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:725 +msgid "Instance rules" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:737 +msgid "Moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Ta strona jest głównie odwiedzana przez" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "z dużą pomocą innych entuzjastycznych użytkowników Mastodona z włoskiej instancji mastodon.bida.im (bida.im również ją hostuje) i innych instancji." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Oto niektórzy z zaangażowanych użytkowników" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "napisał Przewodnik i aktualizuje go; zajmuje się również tłumaczeniami z języka włoskiego na angielski" + +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "rozwija stronę i wykonuje niektóre tłumaczenia" diff --git a/web/site/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..449497e --- /dev/null +++ b/web/site/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2491 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Rodrigues Ribeiro \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "recurso não encontrado" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Desculpe, a URL solicitado não corresponde a nenhum recurso neste servidor." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Experimente o menu ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Sobre" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Desde outubro de 2022, a tradução deste site é feita através do Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "Galego" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Português (Brasil)" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Exceto onde indicado de outra forma, o conteúdo deste site é licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Contribua para o desenvolvimento da Mastodon Help" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Por favor, ajude-nos a melhorar este site contribuindo para sua tradução no Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Relatando problemas" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Você pode nos reportar qualquer problema que presenciar nesse site (bugs, traduções erradas, instâncias que devemos excluir por padrão em nosso campo de busca padrão pois aceitam conteúdos fascista / racista / sexista / capacitista / xenofóbicas) em masthelp[at]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Fechar índice" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "O que é o Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon não é uma rede social" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Então o que é o Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Quem é dono do Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "A Instância" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Rodando uma Instância" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Escolhendo uma Instância" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Instâncias pequenas e médias são melhores" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Interações e câmaras de eco" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Direitos autorais" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "O software" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon em smartphones" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon no desktop" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Usando o Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Três linhas do tempo" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Tópicos e ramificações" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Buscando por coisas" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "A privacidade do post" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Aviso de Conteúdo" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Migrando para outra instância" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Sem “Retweetar e comentar”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderação" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Bloqueando e silenciando" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Federação" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "O Fediverso" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Descentralizado e federado" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Como a federação funciona (em teoria)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Como a federação funciona (na prática)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon é uma plataforma de microblog inovadora de código aberto e auto-hospedada semelhante ao Twitter ou Tumblr. Seu desenvolvimento foi iniciado em 2016 por Eugen Rochko e desde então o Mastodon atraiu constantemente novos usuários e comunidades em busca de um ambiente social independente dos algoritmos e censuras das grandes empresas." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon não é um clone do Twitter: pelo concepção, estrutura e funcionalidades é algo completamente diferente e muito mais interessante!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Esta página é uma introdução aos conceitos e recursos básicos do Mastodon que você deve conhecer para entender completamente como o Mastodon funciona. Ele é estruturado em seções independentes as quais você pode acessar usando Índice (veja o link no canto superior esquerdo), mas também pode ser lido como um único texto." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "O site também hospeda um mecanismo de busca por instâncias que você pode usar para encontrar a instância do Mastodon que melhor se adapta às suas necessidades." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Não existe uma rede social chamada Mastodon! Em vez disso, existem milhares de redes sociais independentes chamadas Instâncias Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Cada instância tem seu próprio servidor, comunidade, regras, administradores e moderação." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "A partir de cada Instância Mastodon é possível interagir com usuários que estão em outras Instâncias. Funciona exatamente como o e-mail (você pode enviar um e-mail do Gmail para o Yahoo, certo?). Isso porque todas as Instâncias podem ser mutuamente interconectadas." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Quando dizemos “Mastodon” queremos dizer toda a rede de Instâncias Mastodon, mas também a tecnologia que as Instâncias compartilham." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Uma boa forma de descrever a rede é dizer que Mastodon é uma “galáxia de redes sociais interconectadas baseadas em uma plataforma comum”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "Para Todos! Como o Mastodon é uma plataforma gratuita e de código aberto, todos podem usá-lo, modificá-lo e instalá-lo em seu próprio servidor. Além disso, as pessoas que desenvolveram o Mastodon não possuem nenhum direito autoral sobre ele. Essa é a filosofia básica do Software Livre e de Código Aberto: compartilhar software útil que todos possam usar livremente e colaborar para melhorá-lo." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Uma menina com os braços abertos em frente a um céu azul. Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Foto por Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Seus dados pessoais e conteúdos estão localizados na Instância que você escolheu. Isso significa que apenas os administradores da instância podem ter acesso a ela (como em todas as plataformas sociais)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Todos que possuem um servidor e habilidades suficientes para gerenciá-lo podem criar sua própria instância. O servidor Mastodon é totalmente Gratuito de Código Aberto (FOSS), embora hospedar um servidor e comprar um nome de domínio tem alguns custos. Também é preciso algum trabalho para manter e moderar uma Instância. Dependendo da configuração técnica e da quantidade de usuários da Instância, executá-la pode custar entre algumas centenas de dólares por ano até muitos milhares." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "O Mastodon nasce como uma plataforma sem anúncios. Portanto, instâncias que se financiarão com propaganda serão silenciadas ou bloqueadas por muitos." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Imagem de um servidor de rede. Fotografia de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Fotografia de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Como cada Instância é completamente independente, cada uma pode ser muito diferente das outras." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Se você se inscrever em uma Instância administrada por uma comunidade vegana francesa, pode esperar que a maioria dos usuários se comunique em francês, e que postar fotos de churrascos ou carnes seria considerado ofensivo." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "Da mesma forma, se você se inscrever em uma Instância administrada por uma comunidade religiosa britânica, os usuários se comunicarão em inglês e fotos de churrascos serão bem-vindas, mas talvez postar nudez seja um problema." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Escolher a Instância que melhor se adapta às suas necessidades e atitudes é a melhor forma de acessar a galáxia Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Você pode escolher uma Instância por idioma, política de moderação, opiniões políticas ou qualquer outro critério. De qualquer forma, quanto mais você se sentir em casa na Instância escolhida, melhor será." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "Não tenha medo de experimentar quantas instâncias quiser: você sempre pode excluir suas contas mais tarde, vinculá-las umas às outras ou até mesmo mantê-las todas! O céu é o limite!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "Uma dessas instâncias é mastodon.social. É a Instância criada e executada pelo criador do Mastodon, mas isso não significa que deva ser considerada uma espécie de Instância Mastodon “oficial”, pois todas as Instâncias são iguais às demais." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "O problema dessas instâncias muito grandes é que, por não estarem ligadas a uma comunidade ou identidade específica e sendo a sua moderação mais complexa, tendem a replicar alguns dos problemas das grandes redes sociais comerciais no que diz respeito ao comportamento dos utilizadores." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Essa é apenas uma das razões pelas quais a rede Mastodon funciona melhor conectando várias instâncias pequenas e médias, em vez de depender de uma parcela de instâncias gigantescas." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Dois macacos de pelúcia , um cobrindo as orelhas, o outro cobrindo os olhos. Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Embora isso seja tecnicamente possível, a verdade é completamente diferente e, de fato, no Mastodon existe uma enorme variedade de comunidades que raramente é vista na maioria das redes sociais." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "Desde a sua criação, o Mastodon foi adotado por várias comunidades que carregam valores antifascistas, antirracistas, antissexistas, pró-LGBTQIA+, anti-homofóbicos, anti-transfóbicos e com o tempo atraíram outras comunidades que promovem a ecologia, povos nativos originários, grupos de direitos humanos, direitos dos animais, vegetarianismo e veganismo e também minorias, movimentos anti-castas, etc. Portanto, racistas e fanáticos seriam certamente banidos da maioria das Instâncias e se eles administrassem suas próprias Instâncias, essas Instâncias seriam rapidamente isoladas pela maioria das demais." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Cada Instância é completamente independente e tem sua própria política e termos de serviço. Portanto, quando você publica algo no Mastodon, seu conteúdo é salvo no servidor da sua Instância e cada Instância irá gerenciá-lo de uma forma diferente, dependendo de suas próprias regras." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Se você deseja usar o Mastodon para promover sua arte ou, por outros motivos, deseja ter certas garantias específicas para o seu conteúdo, deve escolher uma Instância especializada nisso." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "No iOS, você tem opções semelhantes, com Amaroq, Toot! e Mast sendo os Apps mais usados." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Cada aplicativo é um pouco diferente dos outros e terá seus prós e contras, então você terá que verificá-los e ver por si mesmo o que melhor se adapta a você, assim como nas Instâncias Mastodon!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Esteja ciente de que alguns desses aplicativos, como Toot e Mast, podem não ser gratuitos ou de código aberto!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Três capturas de tela mostrando o Mastodon rodando em smartphones." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "A maneira usual de acessar sua Instância a partir de seu computador desktop é acessando a página inicial da Instância através de seu navegador. Mas também existem aplicativos de desktop para Mastodon como" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Uma captura de tela do front-end oficial do Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Uma captura de tela do front-end oficial do Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@nome@instância" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "Muitos novos usuários acreditam que seu nome de usuário é apenas a parte @nome, mas essa parte sozinha é inutilizável, como um endereço de e-mail sem o que está escrito depois de @." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "No Mastodon você tem 3 linhas do tempo diferentes" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Home: como no Twitter, mostra todos os posts de todas as pessoas que você segue em todas as Instâncias;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Local: mostra todos os posts dos membros da sua Instância;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Local: mostra todos os posts dos membros da sua Instância;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Captura de tela mostrando o cabeçalho das três linhas do tempo." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Um tópico pode evoluir em uma espécie de “árvore” porque as pessoas irão responder e contra-responder a diferentes postagens. Na figura a seguir você vê um thread que, a partir de uma única postagem, evolui em quatro ramificações diferentes:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Se você deseja ler um tópico altamente ramificado, o conceito mais importante a entender é que, quando um post é selecionado, o tópico é reorganizado para mostrar apenas o ramo que começa do primeiro toot e chega ao selecionado, seguido de todas as postagens e ramificações do toot selecionado." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Vamos fazer alguns exemplos. Se você quiser ler o tópico da foto acima e selecionar o primeiro toot, todas as postagens seguintes serão reorganizadas em ordem cronológica (veja a foto abaixo)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Uma captura de tela mostrando a caixa de pesquisa." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Somente seguidores: sua postagem ainda é meio pública porque apenas seus seguidores a verão. Aos olhos deles, parece um post público regular. Postagens Somente seguidores são reconhecíveis por um ícone de cadeado fechado." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "De qualquer forma, lembre-se de que o Mastodon foi projetado para espalhar interações e não para privacidade: os administradores de sua instância podem ler todas as suas mensagens, incluindo as diretas, como em qualquer outra grande rede social." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Para mensagens criptografadas, existem outras plataformas mais específicas." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Uma captura de tela mostrando o menu “três pontos” com a entrada “copiar link para o status” destacada." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Se os administradores da Instância1 bloquearem a Instância2, então os usuários da Instância1 não poderão interagir com os usuários da Instância2." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Se os administradores da Instância1 bloquearem a Instância2, então os usuários da Instância1 não poderão interagir com os usuários da Instância2." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "Todas as Instâncias Mastodon, que juntas formam toda a “Galáxia Mastodon”, são parte de algo muito maior chamado “Fediverso”." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "Além do Mastodon, existem muitas outras plataformas livres. Alguns deles, como Pleroma ou Misskey, também semelhantes ao Twitter, mas as outras são muito diferentes" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "PixelFed é semelhante ao Instagram;" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "PeerTube é semelhante ao YouTube;" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Friendica é semelhante ao Facebook;" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "FunkWhale é semelhante ao Soundcloud;" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Write.as e Plume são plataformas de blog;" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "Hubzilla é uma poderosa plataforma multifuncional." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "Todos eles, assim como o Mastodon, não possuem um servidor central único, mas são uma “Galáxia” de muitas Instâncias. Não existe Instância Friendica “principal” ou “oficial”, você pode escolher entre diferentes Instâncias PixelFed e assim por diante..." + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "O Fediverso é isso! Você tem uma conta no Pixelfed? Ok, eu não uso o Pixelfed, mas posso te seguir pelo Mastodon! Um amigo meu não gosta do Mastodon, mas prefere o Friendica, que é mais parecido com o Facebook? Sem problemas: ele pode me seguir do Friendica e podemos conversar e interagir, cada um ficando na plataforma de sua preferência." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "Logotipos de muitas plataformas de redes sociais FOSS em frente a uma imagem de uma galáxia." + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "Se você quiser interagir com um usuário do Twitter, por exemplo, você só pode fazê-lo inscrevendo-se no Twitter.com e concordando com a política de termos e condições do Twitter." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "Uma representação gráfica de uma rede centralizada, mostrando o logotipo do Twitter em seu centro, cercado por muitos pontos conectados a ele por linhas retas." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "Mastodon é, em vez disso, uma galáxia de redes descentralizadas e independentes chamadas instâncias, cada uma com seu próprio site, política e comunidade." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "Uma representação gráfica de uma rede descentralizada, mostrando quatro logotipos do Mastodon, cada um cercado por muitos pontos conectados a ele por linhas retas." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "Mas Mastodon também é federado! Isso significa que todas essas redes podem (mas não são obrigadas a) interagir umas com as outras." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "Uma representação gráfica de uma rede federada, mostrando quatro logotipos do Mastodon, cada um cercado por muitos pontos conectados a ele por linhas retas. Cada logotipo do Mastodon também está conectado um ao outro por uma linha curva." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +#, fuzzy +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "O usuário da outra instância irá impulsionar e interagir com postagens de outros usuários de sua instância e também de outras instâncias que estejam apenas em conexão com eles. Todas as pessoas em sua instância podem ver essas interações e participar delas. Ao fazer isso, o número de conexões começará a crescer (é isso que significa federação)." + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +#, fuzzy +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "Cada usuário de qualquer instância pode criar uma nova conexão com novas instâncias." + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +#, fuzzy +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "Portanto, quanto mais você interagir com pessoas em outras instâncias, mais sua rede de instâncias crescerá e fará parte de uma enorme e gigantesca rede federada formada por inúmeras instâncias. Sua rede federada provavelmente nunca cobrirá toda a galáxia Mastodon, mas apenas uma parte dela. O quanto depende de você. Quanto mais pessoas em outras instâncias você se conectar, maior será sua rede." + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +#, fuzzy +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "Observe que algumas instâncias acabam criando redes “paralelas” completamente diferentes. Isso pode acontecer porque essas instâncias estão bloqueadas por muitas instâncias em sua rede ou apenas porque as conexões não existem (ainda). Eles também estão no Mastodon, mas em uma parte completamente diferente da galáxia. Muito longe, eles não fazem parte de sua rede federada, mas sim membros de uma rede autônoma e independente." + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "Observe também que os mesmos conceitos são aplicáveis a todas as plataformas do Fediverso! Sua instância não se limita a conectar-se com outras instâncias do Mastodon, você pode conectar sua instância com pessoas no Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube e assim por diante. Quão vasta e abrangente pode ser sua visão do Fediverso depende inteiramente de você! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "Em redes comerciais centralizadas tudo acontece dentro: pelo projeto você busca as coisas sem nunca sair da plataforma e permanece dentro de seus portões." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Uma captura de tela mostrando o Peertube com o botão “Compartilhar” destacado." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Uma captura de tela mostrando o Peertube com o botão “Compartilhar” destacado." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Isso abrirá um pop-up onde você pode facilmente copiar o URL do vídeo clicando no botão “copiar”:" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Uma captura de tela mostrando o Peertube com o botão “Compartilhar” destacado." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Acesse sua instância e cole o URL na caixa de pesquisa. O vídeo aparece no Mastodon e aqui você pode curtir, comentar ou impulsionar. Você também pode decidir seguir o usuário que postou o vídeo. Tudo como se fosse um usuário do Mastodon." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "Caso contrário, se você quiser apenas seguir esse usuário, no PeerTube você pode clicar no botão “Inscrever-se”:" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Uma captura de tela mostrando o Peertube com o botão “Inscrever-se” destacado." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Uma captura de tela mostrando a caixa de diálogo de acompanhamento do Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribua" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "Uma introdução completa ao Mastodon" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Instâncias Mastodon" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "Diretório de usuários do Mastodon" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "Informações sobre os autores, colaboradores e licenças do Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Estatísticas sobre Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "Recurso não encontrado" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "Não foi possível se conectar ao banco de dados: " + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "Ir para pesquisar" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "Mostrar introdução" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "Ocultar introdução" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "Aleatório, recomendado primeiro" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: web/site/instances.php:221 +#, fuzzy +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "

Este mecanismo de busca de instâncias do Mastodon é baseado em um banco de dados que é atualizado pelo nosso rastreador todas as noites (CET). As instâncias são consideradas novas por 30 dias após serem descobertas. Quando uma instância não responde às nossas verificações diárias por mais de 30 dias, ela não é mais considerada nas estatísticas e nas pesquisas e é verificada apenas no primeiro dia do mês, e não diariamente, até que possivelmente responda novamente. A “ordem aleatória” dos resultados varia diariamente.

Os critérios de pesquisa padrão refletem nossa predileção por um Fediverso descentralizado e igualitário e nossa tentativa de excluir instâncias que aceitam conteúdos fascistas, racistas, sexistas, capacitistas ou soberanistas marcando-os como nocivos.

" + +#: web/site/instances.php:222 +#, fuzzy, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "

Atualmente, contamos instâncias de Mastodon %s, com usuários %s (%s ativos durante o mês passado) e %s status publicados.

" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "Por envolvimento dos usuários (usuários ativos / usuários), decrescente" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "Por envolvimento dos usuários (usuários ativos / usuários), em ordem crescente" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "Por data e hora da primeira detecção, decrescente" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "Por data e hora da primeira detecção, crescente" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "Por número de usuários, decrescente" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "Por número de usuários, crescente" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "Por número de usuários ativos, decrescente" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "Por número de usuários ativos, crescente" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "Por responsividade às nossas verificações, decrescente" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "Por responsividade às nossas verificações, crescente" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "Por caracteres disponíveis por postagem, decrescente" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "Por caracteres disponíveis por postagem, crescente" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "Nocivas primeiro (desativa “Excluir nocivas”)" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "instâncias" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "Critérios de pesquisa" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "Mostrar instâncias onde..." + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "Incluir apenas as instâncias em que o idioma mais usado é o selecionado aqui" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "A linguagem mais utilizada é" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrelevante" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "Incluir somente instâncias cujo URI, nome ou descrição (curto ou longo) contenha a expressão especificada" + +#: web/site/instances.php:464 +#, fuzzy +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "URI, nome ou descrições contém" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tenham pelo menos esse número de usuários [defina como vazio para desabilitar esse critério]" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "Os usuários são pelo menos" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclua apenas instâncias que tenham no máximo esse número de usuários [defina como vazio para desabilitar esse critério]" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "Os usuários são no máximo" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tiveram pelo menos este número de usuários ativos durante os últimos 30 dias [defina como vazio para desativar este critério]" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "Os usuários ativos são pelo menos" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir apenas instâncias em que o número de caracteres disponíveis por postagem seja pelo menos este número [defina como vazio para desativar este critério]" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "O número máximo de caracteres por postagem é pelo menos" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "Excluir instâncias nocivas" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "Excluir se nociva" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "Excluir instâncias que não aceitam novos registros" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "Excluir se as inscrições estiverem encerradas" + +#: web/site/instances.php:500 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "Excluir instâncias que não responderam à última verificação" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "Excluir instâncias em que a aprovação do administrador é necessária para registro" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "Excluir se o registro exigir aprovação" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "Excluir instâncias que não responderam à última verificação" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "Excluir se offline na última verificação" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "Ordem dos resultados" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "Ir para a instância" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "Link direto para o cartão desta instância" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +#: web/site/instances.php:621 +#, fuzzy +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "Parece que a URL da miniatura do servidor desta instância aponta para um arquivo inexistente. Isso geralmente é facilmente corrigível pelo(s) administrador(es) da instância, carregando novamente a imagem em seu servidor. Observe que a alteração não será exibida aqui antes que a atualização automática noturna das informações desta instância ocorra." + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "Usuários ativos (mês passado)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "Usuários ativos (últimos seis meses)" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "Caracteres por postagem (max)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "Instâncias conhecidas" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "Não disponível{singular}" + +#: web/site/instances.php:645 +#, fuzzy +msgid "We record this value only since" +msgstr "Registramos esse valor apenas desde" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "Primeira vista" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "Última verificação bem-sucedida" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "Nocivo" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "Sim (veja o porquê abaixo)" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "Sim!" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "Inscrições" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "por aprovação do administrador" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "Aberto" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "Hashtags mais usadas (na semana passada)" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "Não disponível{plural}" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "Por que consideramos esta instância nociva" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "Pequena descrição" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "Descrição longa" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instâncias" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Instâncias Mastodon" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +#, fuzzy +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "Optou por não participar da indexação dos mecanismos de pesquisa" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "Conta do administrador" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "Data de criação" + +#: web/site/instances.php:762 +#, fuzzy +msgid "Display name" +msgstr "Nome de exibição" + +#: web/site/instances.php:762 +#, fuzzy +msgid "Bio" +msgstr "Bio" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "Atividade nas últimas 12 semanas" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "totais:" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "status" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "logins" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "inscrições" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "Últimas verificações (verde: OK; vermelho: KO)" + +#: web/site/instances.php:798 +#, fuzzy +msgid "Succesful checks" +msgstr "Verificações bem-sucedidas" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ir para a primeira página" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ir para a página anterior" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "Selecione a página" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "de" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "instâncias" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ir para a próxima página" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ir para a última página" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +#, fuzzy +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "Estatísticas dos últimos 30 dias." + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "Hits por idioma" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "Hits por página" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "Visita" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "visitas" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "hit" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "hits" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "Mostrar critérios avançados" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "Ocultar critérios avançados" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "Redefinir todos os critérios avançados para o padrão" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "Desabilitar todos os critérios avançados" + +#: web/site/users.php:247 +#, fuzzy +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "

Este é o nosso mecanismo de busca para usuários do Mastodon. Funciona assim...

" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "

Atualmente contamos com %s usuários do Mastodon.

" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "Por número de instâncias conhecidas, decrescente" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "Por número máximo de caracteres por toot, decrescente" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "Incluir somente usuários cujo “nome de exibição” contenha essa sequência de caracteres" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "“Nome de exibição” contém" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "Incluir somente usuários cujo nome de usuário contenha essa sequência de caracteres" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "Nome de usuário contém" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tenham pelo menos esse número de usuários (defina como vazio para desabilitar esse critério)" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "O número mínimo de usuários é" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclua apenas instâncias que tenham no máximo esse número de usuários (defina como vazio para desabilitar esse critério)" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "O número máximo de usuários é" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tiveram pelo menos este número de usuários ativos durante os últimos 30 dias (defina como vazio para desativar este critério)" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "O número mínimo de usuários ativos é" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Incluir apenas instâncias que conheçam pelo menos este número de outras instâncias (defina como vazio para desabilitar este critério)" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "O número mínimo de instâncias conhecidas é" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "Excluir nocivo" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "Critérios avançados" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "Redefinir pesquisa" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "Caracteres por toot (max)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "Nome do administrador" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "Notas do administrador" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "Estatísticas" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "instâncias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server rules" +#~ msgstr "Regras do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderated servers" +#~ msgstr "Servidores moderados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspended" +#~ msgstr "suspenso" + +#, fuzzy +#~ msgid "silenced" +#~ msgstr "silenciado" + +#~ msgid "Translation credits" +#~ msgstr "Créditos da tradução" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Este site é frequentado principalmente por" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "com muita ajuda de outros usuários entusiastas do Mastodon da instância italiana mastodon.bida.im (bida.im também o hospeda) e outras instâncias." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Esses são alguns dos usuários envolvidos" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "escreveu o texto do Guia e o mantém atualizado; ele também faz alguns trabalhos de tradução do italiano para o inglês" + +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "desenvolve o site e faz alguns trabalhos de tradução" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "incorporou a biblioteca PHP de Patrick Schur para detecção automática de idioma no rastreador" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "fez a página de gerenciamento de notificações do rastreador para o back-end" + +#~ msgid "The code for this website is here." +#~ msgstr "O código deste site é aqui." + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Ícone de cadeado fechado." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "Ícone de envelope de correio." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Uma captura de tela mostrando o diálogo de assinatura do Peertube." + +#~ msgid "Português (BR)" +#~ msgstr "Português (BR)" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Modificações e personalizações aplicáveis à instância" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "Conta no Mastodon" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Gírias e traduções" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Onde ficam os trending topics?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Linkando um toot" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "Lista oculta de seguidores" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Movendo-se através das ramificações" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon & Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon não é o Twitter…" + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "...mas você ainda está preso a uma mentalidade de Twitter?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Integrando Mastodon e Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "O Mastodon nasce como uma plataforma sem anúncios. Portanto, instâncias que se financiarão com propaganda serão silenciadas ou bloqueadas por muitos." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Uma Instância bem executada terá suas políticas claramente escritas em sua página inicial e também publicará a lista de Instâncias bloqueadas ou silenciadas." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Existem milhares de Instâncias Mastodon diferentes. Existem Instâncias com apenas 5 usuários, mas também Instâncias com mais de 100.000 usuários." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Dadas todas as possibilidades que os usuários e administradores têm de bloquear outros usuários e instâncias, pode-se argumentar que o Mastodon é uma rede repleta de comunidades fechadas que não se comunicam e se isolam em suas próprias câmaras de eco." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "Basicamente, cada instância pode interagir com todas as outras e depois decidir fechar algumas dessas conexões. Isso depende da comunidade que administra a instância, sua cultura e abertura mental. Uma comunidade de mente fechada que não respeita pessoas e estilos de vida diferentes facilmente bloqueará e será bloqueada. Por outro lado, uma instância administrada por pessoas de mente aberta que desejam conversar respeitosamente com os outros nunca será bloqueada por outras comunidades de mente aberta." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Como o software Mastodon é de código aberto (se você for um geek, pode encontrar o código aqui), todo administrador de instância pode aplicar algumas pequenas modificações nela. Por exemplo, algumas Instâncias permitem que um usuário publique postagens com mais de 500 caracteres por padrão. Além disso, algumas instâncias podem optar por não usar determinados recursos, como Trending Hashtags." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "De qualquer forma, devido à natureza federada do Mastodon, seu conteúdo pode ser impulsionado também em outras instâncias que podem gerenciá-lo de maneiras diferentes." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "Pela mesma razão, se o administrador da instância remover uma de suas postagens, uma cópia dela ainda poderá estar presente em outras instâncias." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Todo mundo tem um endereço de e-mail, mas como você pode perceber, não existe um aplicativo de e-mail “oficial”. Em vez disso, você pode acessar seu e-mail a partir do navegador da Web ou usando um dos muitos aplicativos de e-mail. Da mesma forma, não existe um aplicativo oficial para Mastodon (e você sempre pode usar seu navegador da web!)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "No Android você tem muitas alternativas, sendo as mais notáveis Tusky, Fedilab e Subway Toot. Você pode baixá-los na loja de aplicativos do Google Play ou no F-Droid, uma alternativa gratuita e de código aberto às lojas de aplicativos." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Cada App pode adicionar ou ocultar certas funcionalidades. Por exemplo, alguns deles têm botões de tradução e outros têm indicadores de bot." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "Existem também frontends alternativos! Um frontend é um site onde você pode fazer login com sua conta Mastodon, mas não mostra os gráficos padrão da página inicial: as cores, botões e menus são todos diferentes e talvez você possa achá-los melhores ou mais fáceis de usar do que os originais." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "Pinafore: uma interface simplificada para Mastodon" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: Parece exatamente com o Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Aplicativos e frontends também podem adicionar, ocultar ou personalizar determinadas funções, em comparação com as que você encontra ao acessar sua instância a partir de sua página inicial. Portanto, às vezes é possível encontrar dicas, conselhos ou instruções que não são aplicáveis se você os usar não na página inicial, mas em um aplicativo ou front-end. Fique atento." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Uma conta Mastodon é formada de alguma forma como uma conta de e-mail:" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Se você mencionar alguém no Mastodon apenas por @nome, o software geralmente assume que o contato está na mesma Instância à qual você está conectado no momento. Portanto, se essa pessoa estiver em uma instância diferente e você não escrever a parte @instância, clicar em @nome resultará em um link quebrado ou levará você a alguém com o mesmo nome em sua instância." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Alguns aplicativos corrigem esse comportamento, então confira." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Como toda plataforma digital, o Mastodon também renomeia funcionalidades que outras plataformas chamam de forma diferente." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Por exemplo os posts, ou mensagens, que no Twitter são chamados de “tweets”, no Mastodon são chamados de “toots”. Uma postagem compartilhada em certas plataformas é chamada de “repost” ou “retweet”, enquanto aqui é chamada de “boost”." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Como você pode acessar o Mastodon com diferentes aplicativos e front-ends desenvolvidos por pessoas diferentes, também é possível que certas funcionalidades sejam chamadas ou traduzidas de maneira diferente. Por exemplo, o que é chamado de “mensagens diretas” em um aplicativo, em um diferente é chamado de “mensagens privadas”." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Federado: mostra todos os posts dos membros de sua Instância e também os posts de pessoas em outras Instâncias que são seguidos por pessoas de sua Instância." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "Em cada linha do tempo, as postagens são mostradas em ordem cronológica. Isso significa que nenhum algoritmo, número de estrelas ou outros fatores influenciarão o número de vezes que você verá uma postagem. Uma postagem pode ser impulsionada (“retuitada”), mas é isso." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "Em muitos casos, se você pesquisar algo na caixa de pesquisa do Mastodon, ele encontrará apenas usuários ou #hashtags. Um sistema de busca mais poderoso será implementado em um futuro próximo." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "A caixa de pesquisa não explora todo o Fediverse, mas apenas a parte dele à qual sua instância está conectada. Portanto, se você pesquisar um usuário, ele pesquisará entre todos os usuários de sua instância e das instâncias às quais você está conectado, mas não aqueles que estão em instâncias às quais você não está conectado. Se você pesquisar uma hashtag, ela não listará todas as postagens de todas as instâncias existentes que a contêm, mas apenas as postagens publicadas por usuários que sua instância conhece." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "O recurso “Trending Topics” do Twitter encontra sua contraparte do Mastodon em “Trending Hashtags”. No entanto, quando as “Trending Hashtags” estão ativas, elas são revisadas pelos administradores para garantir que não estejam sendo usadas como um vetor de abuso. No entanto, o mais importante é que este recurso é totalmente opcional: cabe ao administrador de cada instância e sua comunidade decidir se querem ter “Trending Hashtags”, e de fato muitas instâncias não o ativam, eliminando assim o desejo de seus usuários para participar de certos tópicos em vez de outros e todo o “ruído social” sobre problemas de vapor. Muitas Instâncias do Mastodon são lugares onde você pode conversar com as pessoas sem ter que saber por meio de um quadro de “Trending Topics” que um determinado tópico é mais importante do que aquele sobre o qual você realmente deseja falar." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Uma captura de tela mostrando o recurso “trending hashtags”." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "A função “boost” não tem o recurso de “comentar” como o botão “retuitar e comentar” no Twitter." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "Isso é intencional, porque é um recurso usado principalmente para assediar as pessoas e levar a conversas sobre um tópico, mas sem interação direta. Sim, sabemos, também tem usos legítimos, mas, bem, o ponto aqui é preferir interações reais do que impulsionamentos artificiais." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Se você quiser sugerir alguém para ler um determinado tópico no Mastodon, você pode impulsioná-lo ou interagir diretamente no tópico e mencionar a conta da pessoa que deseja participar da discussão." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "Você também pode fazer referência a uma postagem copiando seu URL e colando-o em uma postagem sua. Tudo bem também, mas lembre-se de que funcionará corretamente apenas na área de trabalho e em determinados aplicativos. Em outros Apps, clicar no link levará o usuário do App para o navegador." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Ao verificar o perfil de outro usuário, você verá o número de pessoas que o seguem e de quem é seguido por ele, mas se clicar nesse número, não poderá ver a lista completa de pessoas. Em vez disso, você pode ver apenas alguns deles: aqueles que você já conhece ou que são membros de sua mesma Instância." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "Isso é intencional, sendo um recurso anti-assédio." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "Vamos verificar a vida real: na vida real você não anda por aí com a lista de seus amigos pendurada no seu pescoço, não é mesmo?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Mas então, se você não pode descobrir novas pessoas verificando quem está seguindo quem, como você pode encontrar e conhecer novas pessoas no Mastodon? Conversando, socializando e discutindo coisas. Quando você impulsiona postagens de amigos, você os apresenta a todos os seus outros amigos e assim por diante. Mastodon enfatiza a socialização humana real em vez da exploração de perfis no estilo espionagem." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Uma captura de tela mostrando a lista “Seguidores”." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Ao postar uma mensagem (toot) você pode escolher entre 4 tipos de postagem" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Ícone do globo." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Público: sua postagem é pública, aparece em linhas do tempo públicas e todos podem vê-la. Postagens Públicas são reconhecidas por um ícone de globo." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Ícone de cadeado aberto." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "Não listado: sua postagem ainda é pública, mas não aparece nas linhas do tempo. As pessoas podem lê-lo apenas se forem mencionadas nele ou se forem ao seu perfil e percorrerem suas postagens. Postagens Não listadas são reconhecidas por um ícone de cadeado aberto." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Direto: sua postagem é privada e visível apenas pelas pessoas mencionadas nela. Postagens diretas são reconhecíveis por um ícone de envelope." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Uma representação gráfica de um segmento com quatro ramificações." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Os usuários do Twitter estão bastante acostumados com isso, mas se você chegou aqui de diferentes plataformas (por exemplo, Facebook), isso pode ser um pouco confuso." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Uma representação gráfica da sucessão de postagens quando você seleciona o primeiro toot do tópico retratado na imagem anterior." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Agora, preste atenção: se você escolher o tópico selecionando o post nr. 2, você ainda verá todas as postagens seguintes em ordem cronológica, mas não verá a ramificação anterior (o subtópico contendo as postagens 2a e 3a)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Uma representação gráfica da sucessão de postagens quando você seleciona o segundo toot do tópico retratado na primeira imagem." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "Além disso, se você escolher a última postagem de um subtópico (neste quadro, a postagem 7c), verá todas as postagens anteriores em ordem cronológica, mas excluindo todos os outros subtópicos." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Uma representação gráfica da sucessão de postagens quando você seleciona o último toot de um ramo do tópico retratado na primeira imagem." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Se você deseja alterar a Instância, é possível transferir todos os seus dados (incluindo postagens, seguidores e lista de usuários bloqueados) para a nova." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "As instâncias que usam software Mastodon mais antigo usam um método de transferência diferente. Por esse motivo, antes de mover sua conta, verifique se ambas as instâncias (a nova e a antiga) estão atualizadas. Caso contrário, o processo funcionará apenas parcialmente." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "A primeira coisa a fazer é abrir uma conta em uma nova Instância." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "A transferência dos dados é feita através de vários passos (alguns não são obrigatórios e por isso podes escolher o que transferir para a nova Instância): informar ambas as Instâncias da existência da outra conta e confirmar que és o titular e depois transferir os teus seguidores. Depois disso, você pode exportar da instância antiga outros dados como suas postagens, as pessoas que você segue, aquela que você bloqueou, as instâncias que você bloqueou e depois importar esses dados na nova conta. Por último, mas não menos importante, é possível definir um redirecionamento: é um link entre sua conta antiga e a nova para que as pessoas que pesquisam sua conta antiga sejam redirecionadas para a nova. Após a transferência, você deve aguardar algum tempo para obter permissão de sua Instância para transferir sua conta novamente." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "A questão é que, ao transferir sua conta, você pode escolher entre mais opções: manter a conta antiga, mas redirecionar os usuários para a nova, excluir completamente a antiga e transferir apenas os seguidores e assim por diante." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Isso é feito nas Configurações em “Importar” e “Exportar”" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "Captura de tela mostrando o recurso “Importar e exportar”." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "Os desenvolvedores do Mastodon estão melhorando os métodos de transferência, mas de qualquer forma ainda é um procedimento delicado que leva algum tempo." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "O Mastodon possui um sistema de Aviso de Conteúdo. É uma máscara opcional que cobre o conteúdo de uma postagem com uma mensagem de aviso editável." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "Ele é usado para cobrir o conteúdo admitido pela política de sua instância, mas que ainda pode prejudicar as pessoas, como spoilers, nudez, violência ou tópicos sobre temas delicados." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Por exemplo, se você deseja iniciar um tópico sobre o final de um novo filme, pode fazê-lo usando um Aviso de Conteúdo, como: “Spoiler sobre o final de...”" + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "Cada instância tem suas próprias regras sobre Avisos de Conteúdo e, portanto, é comum vê-los usados de maneiras diferentes, como em selfies ou representações de comida. Isso porque o que em uma Instância é considerado um tópico delicado, em outra pode ser algo comumente aceito. É possível que uma instância seja bloqueada por outras devido ao uso indevido de Avisos de Conteúdo em determinados tipos de tópicos." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "Dito isto, se você quiser, você sempre pode ir na página Configuração e definir para descobrir automaticamente todos os Avisos de Conteúdo." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "O Mastodon é famoso por seu ambiente antiassédio não porque não exista (isso seria impossível), mas porque sua estrutura e ferramentas de moderação permitem uma série de ações eficientes e imediatas contra contas ou Instâncias ruins e porque a maioria das Instâncias são administrados por comunidades que trabalham ativamente para manter o ambiente do Mastodon um lugar agradável e tolerante. Muitas comunidades ajudam, informam e avisam umas às outras quando identificam uma Instância administrada por pessoas que espalham discurso de ódio ou trollagem. Tendo administradores e moderadores para cada instância, a proporção entre usuários regulares e moderadores pode ser extremamente alta. Lembre-se também que cada Instância tem sua própria política com base na cultura, ética e visão política da comunidade. A moderação é sempre um ato político e reivindicar total imparcialidade significa tomar o lado do status quo." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Se os administradores da Instância1 silenciarem a Instância2, os usuários da Instância1 ainda poderão seguir e interagir em particular com os usuários da Instância2, mas essas interações (como boosts) não serão vistas pelos outros usuários da Instância1." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Para ser mais claro: o bloqueio é usado para Instâncias que permitem coisas e comportamentos horríveis, enquanto que o silenciamento é usado para Instâncias que sua tolera mesmo não estando de acordo com elas." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "As mesmas coisas são aplicáveis aos usuários." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "Você também, como um simples usuário, pode decidir bloquear ou silenciar – apenas para você – outros usuários e Instâncias inteiras." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Observe que, mesmo que Instância2 esteja bloqueada, ainda é possível que seus usuários vejam algum conteúdo da Instância1. Outras maneiras mais eficazes de bloqueio estão em desenvolvimento." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "No Mastodon você não receberá notificações como “40 pessoas gostaram da postagem que você impulsionou” ou “John está twittando sobre isso” ou “Laura e Mike agora estão seguindo Hannah”." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Ninguém vai te dizer o que você “deve” ler ou quem você “deve” seguir." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "Ninguém se importa tanto com o “sucesso” de uma postagem." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "Não há selos azuis para contas verificadas." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Você só é informado sobre quantas pessoas “favoritaram” ou impulsionaram sua postagem, e apenas isso." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Para saber quantas vezes uma determinada postagem foi impulsionada ou “favoritada” você deve clicar nela. Mas não há ênfase nisso e, na verdade, ninguém realmente se importa com os números." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "O importante, aqui, é interagir em conversas reais e... quem se importa com “pontos” recebidos de pessoas que não interagem?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "Você ainda está procurando os Tópicos em Alta que irão impor a todos o tema obrigatório da conversa de hoje?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "Você está procurando por “pessoas para seguir” ao invés de “pessoas com quem interagir”?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "Você ainda está planejando coisas que desperdiçam tempo, como guerras de hashtag, em vez de fazer algo real?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "Você está procurando gratificação emocional e social no número de retuítes que recebe?" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "Você ainda está julgando uma postagem pelo número de curtidas que ela recebeu?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "Você ainda está escrevendo postagens legais para obter curtidas ao invés de escrever coisas interessantes que estimulem a discussão e interação?" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "Se for o caso, preste atenção: ainda há muito Twitter dentro de você! E leva algum tempo para curar isso... 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Você ainda pode manter alguma relação com sua conta anterior no Twitter usando os serviços de crossposting." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Existem serviços como ifttt.com, masto.donte e moa.bridge que podem conectar sua conta do Twitter com sua conta no Mastodon. Com estes serviços você pode publicar seus tweets no Mastodon e/ou publicar seus toots no Twitter." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "Nós fortemente sugerimos usar apenas a segunda opção porque, estando centrada em interações reais, uma conta Mastodon que é simplesmente um bot do Twitter e que não responde será facilmente bloqueada por muitas pessoas." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "Muitas instâncias têm regras rígidas sobre o uso de crossposters, especialmente se você usá-los para postar do Twitter para Mastodon. Nesses casos, sua conta Mastodon pode ser considerada como um bot e bots são fortemente regulamentados em algumas Instâncias. Portanto, verifique sua política de instância antes de usá-los." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Se você deseja mencionar um usuário do Twitter em um post cruzado no Twitter e deseja que seu nome de usuário seja clicável tanto pelo Mastodon quanto pelos usuários do Twitter, você deve escrever da seguinte forma:" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/username" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "Um mastodonte, duas setas (uma apontando para a esquerda, outra apontando para a direita) e o logotipo do Twitter." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "E tem mais..." + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "Por favor, note que o que é chamado de “Instância” no Mastodon pode ter um nome diferente em outras plataformas (por exemplo, no Hubzilla é chamado de “Hub”)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "E todas essas plataformas (“Galáxias”) interagem umas com as outras, formando o Fediverso." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "O que isso significa? Bem, imagine que você pudesse receber status do Facebook de forma nativa no Twitter, ou até mesmo curtir e comentar um vídeo do YouTube usando sua conta do Tumblr." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "Lembre-se também que todo o Fediverso é um trabalho inovador em andamento onde nem tudo funciona perfeitamente e alguns ajustes de sua parte podem ser necessários. As coisas possivelmente funcionarão de maneira diferente do que você espera e os desenvolvedores podem não ter tempo ou interesse em implementar coisas que você acha que deveriam ser prioridades." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "A maioria das plataformas sociais comerciais são redes centralizadas. Isso significa que tudo nelas é executado e controlado por uma autoridade, geralmente a empresa proprietária da plataforma." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "Uma nova instância não é federada a nenhuma outra instância, de modo que seus usuários podem inicialmente interagir apenas com outros usuários na mesma instância." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "Uma representação gráfica de uma nova instância Mastodon isolada e três redes de instâncias Mastodon ainda não conectadas entre si." + +#~ msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." +#~ msgstr "Assim que você criar uma conexão com alguém em outra instância, ou alguém em outra instância criar uma conexão com alguém em sua instância (veremos mais tarde como), todos os usuários de sua instância podem começar a interagir com esse usuário." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." +#~ msgstr "A instância do Mastodon anteriormente isolada estabeleceu uma nova conexão com outra instância." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." +#~ msgstr "A instância Mastodon anteriormente isolada estabeleceu muitas novas conexões com outras instâncias." + +#~ msgid "A new connection between two previously unconnected instances." +#~ msgstr "Uma nova conexão entre duas instâncias não conectadas anteriormente." + +#~ msgid "Almost every instance is now connected to each other." +#~ msgstr "Quase todas as instâncias agora estão conectadas umas às outras." + +#~ msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance." +#~ msgstr "Se um dia sua instância decidir encerrar a interação com uma determinada outra instância bloqueando-a, todas as suas conexões com outras instâncias permanecerão e outras instâncias poderão continuar interagindo com a instância que está bloqueada por sua instância." + +#~ msgid "An instance blocks another instance." +#~ msgstr "Uma instância bloqueia outra instância." + +#~ msgid "How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?" +#~ msgstr "Como você pode criar uma conexão com pessoas que você não conhece em instâncias que ninguém na sua rede já viu antes?" + +#~ msgid "Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences." +#~ msgstr "Bem, isso é um pouco complicado e funciona exatamente como na vida real: explorando, indo a novos lugares, procurando coisas novas e tendo experiências diferentes." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Aqui é diferente: sua federação não vai crescer muito se você ficar enredado dentro das fronteiras da sua própria rede. Você deve sair do Mastodon, ler blogs, revistas, criar uma nova conta em uma instância diferente, navegar em outras redes e fóruns, ter interações da vida real para encontrar instâncias novas e completamente desconhecidas para adicionar à sua rede! Existem também páginas web dedicadas à descoberta de novas Instâncias. Somente os exploradores ampliarão sua federação. Lembre-se sempre de que todo portão fechado é ruim para sua mente: Mastodon não é um jardim murado separado do que existe fora do próprio Mastodon." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Dito isso, como você viu no capítulo anterior, as conexões são fáceis de fazer e, embora o Fediverso seja enorme, uma instância nunca estará realmente isolada e desconhecida se estiver disposta a interagir com outras." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Quando vir algum conteúdo que queira incluir na sua rede (por exemplo, uma conta ou postagem de outra plataforma federada que usa ActivityPub, o protocolo de comunicação compartilhado por todas as plataformas do Fediverso), recorte e cole a URL ou endereço da conta em a caixa de pesquisa da sua instância. Isso criará uma conexão e você poderá impulsionar a postagem ou seguir essa conta. É isso!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Esse processo pode mudar um pouco dependendo se você acessa o Mastodon diretamente pelo site da sua instância ou por meio de um aplicativo. Também pode ser um pouco diferente em outras plataformas Fediverse." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "Algumas plataformas possuem botões especiais para te auxiliar nesse processo. Uma delas é o PeerTube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Se você encontrar um vídeo PeerTube que deseja compartilhar no Mastodon, você pode clicar no botão “compartilhar”:" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Uma captura de tela mostrando o diálogo de compartilhamento do Peertube." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Uma captura de tela mostrando a caixa de pesquisa do Mastodon com o URL do Peertube colado nela." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Isso abrirá um pop-up que pergunta à sua conta do Mastodon:" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Depois de fazer login em sua Instância, você pode clicar no botão “seguir”:" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "É isso! Agora você pode ir para a página do Mastodon ou fechar a janela e voltar ao PeerTube:" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Uma captura de tela mostrando o diálogo de acompanhamento do Mastodon após clicar no botão “Seguir”." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "Não tenha medo de experimentar quantas instâncias quiser: você sempre pode excluir suas contas mais tarde, vinculá-las umas às outras ou até mesmo mantê-las todas! O céu é o limite!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Essa é apenas uma das razões pelas quais a rede Mastodon funciona melhor conectando várias instâncias pequenas e médias, em vez de depender de uma parcela de instâncias gigantescas." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Cada administrador de Instância pode optar por silenciar ou bloquear completamente um usuário próprio ou de outra Instância, mas também bloquear outra Instância como um todo (por exemplo, porque tem moderação ruim e permite trolling)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Muitas Instâncias são financiadas coletivamente, mas também é possível que algumas peçam uma taxa ou alguma outra forma de cobrir seus custos." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "É extremamente importante que você se cadastre em uma Instância cujos administradores compartilhem seu idioma, sua cultura e, possivelmente, suas visões políticas: assim você terá mais facilidade em se comunicar com eles." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "Por exemplo: se no seu país você faz parte de uma minoria ameaçada e está registrado em uma instância enorme e outro usuário do seu país o assedia, será uma luta para o administrador entender que você é o assediado! Pelo contrário, se estiver registrado numa Instância dedicada à sua comunidade, será mais fácil para o administrador intervir rapidamente." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "Por todos esses motivos, neste site não listamos instâncias tão grandes por padrão entre nossas sugestões." + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin bio" +#~ msgstr "Notas do administrador" + +#~ msgid "Instance ID" +#~ msgstr "ID da instância" + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "traduziu partes do texto do site para Catalão" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "traduziu partes do texto do site para Francês" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "traduziu o texto do site para o idioma Galego" diff --git a/web/site/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..caf0328 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2468 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 07:39+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "recurso não encontrado" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Desculpe, a URL solicitado não corresponde a nenhum recurso neste servidor." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Experimente o menu ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Sobre" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Desde outubro de 2022, a tradução deste site é feita através do Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "Galego" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Português (Brasil)" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Exceto onde indicado de outra forma, o conteúdo deste site é licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Contribua para o desenvolvimento da Mastodon Help" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Por favor, ajude-nos a melhorar este site contribuindo para sua tradução no Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Relatando problemas" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Pode nos reportar qualquer problema que presenciar nesse site (bugs, traduções erradas, instâncias que devemos excluir por padrão no nosso campo de busca padrão pois aceitam conteúdos fascista / racista / sexista / capacitista / xenofóbicas) em masthelp[at]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Fechar índice" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "O que é o Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon não é uma rede social" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Então o que é o Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Quem é dono do Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "A Instância" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "A executar uma Instância" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Escolhendo uma Instância" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Instâncias pequenas e médias são melhores" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Interações e câmaras de eco" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Direitos autorais" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "O software" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon em smartphones" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon no desktop" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Usando o Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Três linhas do tempo" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Tópicos e ramificações" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Buscando por coisas" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "A privacidade do post" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Aviso de Conteúdo" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Migrando para outra instância" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Sem “Retweetar e comentar”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Moderação" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Bloqueando e silenciando" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Federação" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "O Fediverso" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Descentralizado e federado" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Como a federação funciona (em teoria)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Como a federação funciona (na prática)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon é uma plataforma de microblog inovadora de código aberto e auto-hospedada semelhante ao Twitter ou Tumblr. O desenvolvimento dele foi iniciado em 2016 por Eugen Rochko e desde então o Mastodon atraiu constantemente novos utilizadores e comunidades em busca de um ambiente social independente dos algoritmos e censuras das grandes empresas." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon não é um clone do Twitter: pelo concepção, estrutura e funcionalidades é algo completamente diferente e muito mais interessante!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Esta página é uma introdução aos conceitos e recursos básicos do Mastodon que deve conhecer para entender completamente como o Mastodon funciona. Ele é estruturado em seções independentes as quais pode acessar usando Índice (veja a ligação no canto superior esquerdo), mas também pode ser lido como um único texto." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "O site também hospeda um mecanismo de busca por instâncias que pode usar para encontrar a instância do Mastodon que melhor se adapta às suas necessidades." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Não existe uma rede social chamada Mastodon! Em vez disso, existem milhares de redes sociais independentes chamadas Instâncias Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Cada instância tem um próprio servidor, comunidade, regras, administradores e moderação." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "A partir de cada Instância Mastodon é possível interagir com utilizadores que estão em outras Instâncias. Funciona exatamente como o e-mail (pode enviar um e-mail do Gmail ao Yahoo, certo?). Isso porque todas as Instâncias podem ser mutuamente interconectadas." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Quando dizemos “Mastodon” queremos dizer toda a rede de Instâncias Mastodon, mas também a tecnologia que as Instâncias compartilham." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Uma boa forma de descrever a rede é dizer que Mastodon é uma “galáxia de redes sociais interconectadas baseadas numa plataforma comum”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "Para Todos! Como o Mastodon é uma plataforma gratuita e de código aberto, todos podem usá-lo, modificá-lo e instalá-lo no próprio servidor. Além disso, as pessoas que desenvolveram o Mastodon não possuem nenhum direito autoral sobre ele. Essa é a filosofia básica do Software Livre e de Código Aberto: compartilhar software útil que todos possam usar livremente e colaborar para melhorá-lo." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Uma menina com os braços abertos à frente de um céu azul. Foto de Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Foto por Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Os seus dados pessoais e conteúdos estão localizados na Instância que escolheu. Isso significa que apenas os administradores da instância podem-lheacessar (como em todas as plataformas sociais)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Todos que possuem um servidor e habilidades suficientes para gerir-lo podem criar a própria instância. O servidor Mastodon é totalmente Gratuito de Código Aberto (FOSS), embora hospedar um servidor e comprar um nome de domínio tem alguns custos. Também é preciso algum trabalho para manter e moderar uma Instância. Dependendo da configuração técnica e da quantidade de utilizadores da Instância, executá-la pode custar entre algumas centenas de dólares por ano até muitos milhares." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "O Mastodon nasce como uma plataforma sem anúncios. Portanto, instâncias que se financiarão com propaganda serão silenciadas ou bloqueadas por muitos." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Imagem de um servidor de rede. Fotografia de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Fotografia de Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Como cada Instância é completamente independente, cada uma pode ser muito diferente das outras." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Se se inscrever numa Instância administrada por uma comunidade vegana francesa, pode esperar que a maioria dos utilizadores comuniquem em francês e que postar fotos de churrascos ou carnes seria considerado ofensivo." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "Da mesma forma, se se inscrever numa Instância administrada por uma comunidade religiosa britânica, os utilizadores comunicarão em inglês e fotos de churrascos serão bem-vindas, mas talvez postar nudez seja um problema." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Escolher a Instância que melhor se adapta às suas necessidades e atitudes é a melhor forma de acessar a galáxia Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Pode escolher uma Instância por idioma, política de moderação, opiniões políticas ou qualquer outro critério. De qualquer forma, quanto mais se sentir em casa na Instância escolhida, melhor será." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "Não tenha medo de experimentar quantas instâncias quiser: sempre pode apagar as suas contas mais tarde, vinculá-las umas às outras ou até mesmo mantê-las todas! O céu é o limite!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "Uma dessas instâncias é mastodon.social. É a Instância criada e executada pelo criador do Mastodon, mas isso não significa que deva ser considerada uma espécie de Instância Mastodon “oficial”, pois todas as Instâncias são iguais às demais." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "O problema dessas instâncias muito grandes é que, por não estarem ligadas a uma comunidade ou identidade específica e sendo a sua moderação mais complexa, tendem a replicar alguns dos problemas das grandes redes sociais comerciais no que diz respeito ao comportamento dos utilizadores." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Essa é apenas uma das razões pelas quais a rede Mastodon funciona melhor conectando várias instâncias pequenas e médias, em vez de depender de uma parcela de instâncias gigantescas." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Dois macacos de pelúcia , um cobrindo as orelhas, o outro cobrindo os olhos. Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Foto de Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Embora isso seja tecnicamente possível, a verdade é completamente diferente e, de fato, no Mastodon existe uma enorme variedade de comunidades que raramente é vista na maioria das redes sociais." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "Desde a criação, o Mastodon foi adotado por várias comunidades que carregam valores antifascistas, antirracistas, antissexistas, pró-LGBTQIA+, anti-homofóbicos, anti-transfóbicos e com o tempo atraíram outras comunidades que promovem a ecologia, povos nativos originários, grupos de direitos humanos, direitos dos animais, vegetarianismo e veganismo e também minorias, movimentos anti-castas, etc. Portanto, racistas e fanáticos seriam certamente banidos da maioria das Instâncias e se eles administrassem as próprias Instâncias, essas Instâncias seriam rapidamente isoladas pela maioria das demais." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Cada Instância é completamente independente e tem a própria política e termos de serviço. Portanto, quando publica algo no Mastodon, o seu conteúdo é salvo no servidor da sua Instância e cada Instância irá gerí-lo de uma forma diferente, dependendo das próprias regras." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Se deseja usar o Mastodon para promover a sua arte ou, por outros motivos, deseja ter certas garantias específicas para o seu conteúdo, deve escolher uma Instância especializada nisso." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "No iOS, tem opções semelhantes, Amaroq, Toot! e Mast sendo as apps mais usados." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Cada app é um pouco diferente das outras e terá prós e contras, então terá que verificá-los e ver por si mesmo o que melhor se adapta a si, assim como nas Instâncias Mastodon!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Esteja ciente de que alguns dessas apps, como Toot e Mast, podem não ser gratuitos ou de código aberto!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Três capturas de ecrãs mostrando o Mastodon em execução em smartphones." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "A maneira usual de acessar a sua Instância do seu computador desktop é acessando a página inicial da Instância através do seu navegador. Mas também existem aplicações de desktop para Mastodon como" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Uma captura de ecrã do front-end oficial do Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Uma captura de ecrã do front-end oficial do Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@nome@instância" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "Muitos novos utilizadores acreditam que o nome de utilizador deles é apenas a parte @nome, mas essa parte sozinha é inutilizável, como um endereço de e-mail sem o que está escrito depois de @." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "No Mastodon tem 3 linhas do tempo diferentes" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Home: como no Twitter, mostra todos os posts de todas as pessoas que segue em todas as Instâncias;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Local: mostra todos os posts dos membros da sua Instância;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Local: mostra todos os posts dos membros da sua Instância;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Captura de ecrã mostrando o cabeçalho das três linhas do tempo." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Um tópico pode evoluir numa espécie de “árvore” porque as pessoas irão responder e contra-responder a diferentes postagens. Na figura a seguir vê um thread que, a partir de uma única postagem, evolui em quatro ramificações diferentes:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Se deseja ler um tópico altamente ramificado, o conceito mais importante a entender é que, quando um post é selecionado, o tópico é reorganizado para mostrar apenas o ramo que começa do primeiro toot e chega ao selecionado, seguido de todas as postagens e ramificações do toot selecionado." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Vamos fazer alguns exemplos. Se quiser ler o tópico da foto acima e selecionar o primeiro toot, todas as postagens seguintes serão reorganizadas em ordem cronológica (veja a foto abaixo)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Uma captura de ecrã mostrando a caixa de pesquisa." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Somente seguidores: a sua postagem ainda é meio pública porque apenas os seus seguidores a verão. Aos olhos deles, parece um post público regular. Postagens Somente seguidores são reconhecíveis por um ícone de cadeado fechado." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "De qualquer forma, lembre-se de que o Mastodon foi projetado para espalhar interações e não para privacidade: os administradores da sua instância podem ler todas as suas mensagens, incluindo as diretas, como em qualquer outra grande rede social." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Para mensagens criptografadas, existem outras plataformas mais específicas." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o menu de “três pontos“ com a entrada “copiar ligação para o estado“ destacado." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Se os administradores da Instância1 bloquearem a Instância2, então os utilizadores da Instância1 não poderão interagir com os utilizadores da Instância2." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Se os administradores da Instância1 bloquearem a Instância2, então os utilizadores da Instância1 não poderão interagir com os utilizadores da Instância2." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "Todas as Instâncias Mastodon, que juntas formam toda a “Galáxia Mastodon”, são parte de algo muito maior chamado “Fediverso”." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "Além do Mastodon, existem muitas outras plataformas livres. Alguns deles, como Pleroma ou Misskey, também semelhantes ao Twitter, mas as outras são muito diferentes" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "PixelFed é semelhante ao Instagram;" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "PeerTube é semelhante ao YouTube;" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Friendica é semelhante ao Facebook;" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "FunkWhale é semelhante ao Soundcloud;" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Write.as e Plume são plataformas de blog;" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "Hubzilla é uma poderosa plataforma multifuncional." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "Todos eles, assim como o Mastodon, não possuem um servidor central único, mas são uma “Galáxia” de muitas Instâncias. Não existe Instância Friendica “principal” ou “oficial”, pode escolher entre diferentes Instâncias PixelFed e assim por diante..." + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "O Fediverso é isso! Tem uma conta no Pixelfed? Ok, não uso o Pixelfed, mas posso te seguir pelo Mastodon! Um amigo meu não gosta do Mastodon, mas prefere o Friendica, que é mais parecido com o Facebook? Sem problemas: ele pode me seguir do Friendica e podemos conversar e interagir, cada um ficando na plataforma da sua preferência." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "Logotipos de muitas plataformas de redes sociais FOSS em frente a uma imagem de uma galáxia." + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "Se quiser interagir com um utilizador do Twitter, por exemplo, só pode fazê-lo inscrevendo-se no Twitter.com e concordando com a política de termos e condições do Twitter." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "Uma representação gráfica de uma rede centralizada, mostrando o logotipo do Twitter no centro dela, cercado por muitos pontos lhe conectados por linhas retas." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "Mastodon é, em vez disso, uma galáxia de redes descentralizadas e independentes chamadas instâncias, cada uma com o seu próprio site, política e comunidade." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "Uma representação gráfica de uma rede descentralizada, mostrando quatro logotipos do Mastodon, cada um cercado por muitos pontos lhe conectados por linhas retas." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "Mas Mastodon também é federado! Isso significa que todas essas redes podem (mas não são obrigadas a) interagir umas com as outras." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "Uma representação gráfica de uma rede federada, mostrando quatro logotipos do Mastodon, cada um cercado por muitos pontos lhe conectados por linhas retas. Cada logotipo do Mastodon também está conectado um ao outro por uma linha curva." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +#, fuzzy +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "O utilizador da outra instância irá impulsionar e interagir com postagens de outros utilizadores da sua instância e também de outras instâncias que estejam apenas em conexão com eles. Todas as pessoas nasua instância podem ver essas interações e participar delas. Ao fazer isso, a quantidade de conexões começará a crescer (é isso que significa federação)." + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +#, fuzzy +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "Cada utilizador de qualquer instância pode criar uma nova conexão com novas instâncias." + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +#, fuzzy +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "Portanto, quanto mais interagir com pessoas em outras instâncias, mais a sua rede de instâncias crescerá e fará parte de uma enorme e gigantesca rede federada formada por inúmeras instâncias. A sua rede federada provavelmente nunca cobrirá toda a galáxia Mastodon, mas apenas uma parte dela. O quanto depende de si. Quanto mais pessoas em outras instâncias se conectarem, maior será a sua rede." + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +#, fuzzy +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "Observe que algumas instâncias acabam criando redes “paralelas” completamente diferentes. Isso pode acontecer porque essas instâncias estão bloqueadas por muitas instâncias na sua rede ou apenas porque as conexões não existem (ainda). Eles também estão no Mastodon, mas numa parte completamente diferente da galáxia. Muito longe, eles não fazem parte da sua rede federada, mas sim membros de uma rede autônoma e independente." + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "Observe também que os mesmos conceitos são aplicáveis a todas as plataformas do Fediverso! A sua instância não se limita a conectar-se com outras instâncias do Mastodon, pode conectar a sua instância com pessoas no Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube e assim por diante. Quão vasta e abrangente pode ser a sua visão do Fediverso depende inteiramente de si! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "Em redes comerciais centralizadas tudo acontece dentro: por defeito busca as coisas sem nunca sair da plataforma e permanece nos seus portões." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o Peertube com o botão “Compartilhar” destacado." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o Peertube com o botão “Compartilhar” destacado." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Isso abrirá um pop-up onde pode facilmente copiar o URL do vídeo clicando no botão “copiar”:" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o Peertube com o botão “Compartilhar” destacado." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Acesse a sua instância e cole o URL na caixa de pesquisa. O vídeo aparece no Mastodon e aqui pode curtir, comentar ou impulsionar. Também pode decidir seguir o utilizador que postou o vídeo. Tudo como se fosse um utilizador do Mastodon." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "Caso contrário, se quiser apenas seguir esse utilizador, no PeerTube pode clicar no botão “Inscrever-se”:" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o Peertube com o botão “Inscrever-se” destacado." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Uma captura de ecrã mostrando a caixa de diálogo de acompanhamento do Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribua" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "Uma introdução completa ao Mastodon" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Instâncias Mastodon" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "Diretório de utilizadores do Mastodon" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "Informações sobre os autores, colaboradores e licenças do Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Estatísticas sobre Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "Recurso não encontrado" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "Não foi possível se conectar ao banco de dados: " + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "Ir para pesquisar" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "Mostrar introdução" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "Ocultar introdução" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "Aleatório, recomendado primeiro" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, fuzzy, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "

Atualmente, contamos instâncias de Mastodon %s, com utilizadores %s (%s ativos durante o mês passado) e %s status publicados.

" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores ativos, decrescente" + +#: web/site/instances.php:395 +#, fuzzy +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores ativos, decrescente" + +#: web/site/instances.php:396 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores, decrescente" + +#: web/site/instances.php:397 +#, fuzzy +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores, crescente" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores, decrescente" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores, crescente" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores ativos, decrescente" + +#: web/site/instances.php:401 +#, fuzzy +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores ativos, decrescente" + +#: web/site/instances.php:402 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores, decrescente" + +#: web/site/instances.php:403 +#, fuzzy +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "Por quantidade de utilizadores, crescente" + +#: web/site/instances.php:404 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "Por quantidade máxima de caracteres por toot, decrescente" + +#: web/site/instances.php:405 +#, fuzzy +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "Por quantidade máxima de caracteres por toot, decrescente" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "instâncias" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "Critérios de pesquisa" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "Instâncias conhecidas" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "Incluir apenas as instâncias em que o idioma mais usado é o selecionado aqui" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "A linguagem mais utilizada é" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrelevante" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "Incluir somente instâncias cujo URI, nome ou descrição (curto ou longo) contenha a expressão especificada" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tenham pelo menos essa quantidade de utilizadores (defina como vazio para desativar esse critério)" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Inclua apenas instâncias que tenham no máximo esta quantidade de utilizadores (deixe vazio para desativar esse critério)" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tiveram pelo menos esta quantidade de utilizadores ativos durante os últimos 30 dias (defina como vazio para desativar este critério)" + +#: web/site/instances.php:477 +#, fuzzy +msgid "Active users are at least" +msgstr "Utilizadores ativos (mês passado)" + +#: web/site/instances.php:481 +#, fuzzy +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tiveram pelo menos esta quantidade de utilizadores ativos durante os últimos 30 dias (defina como vazio para desativar este critério)" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "Excluir instâncias nocivas" + +#: web/site/instances.php:486 +#, fuzzy +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "Excluir nocivo" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "Excluir instâncias que não aceitam novos registos" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "Excluir se as inscrições estiverem encerradas" + +#: web/site/instances.php:500 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "Excluir instâncias que não responderam à última verificação" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "Excluir instâncias em que a aprovação do administrador é necessária para registo" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "Excluir se o registo exigir aprovação" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "Excluir instâncias que não responderam à última verificação" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "Excluir se offline na última verificação" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "Ordem dos resultados" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "Ir à instância" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "Ligação direta ao cartão desta instância" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "Utilizadores ativos (mês passado)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "Utilizadores ativos (últimos seis meses)" + +#: web/site/instances.php:632 +#, fuzzy +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "Caracteres por toot (max)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "Instâncias conhecidas" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "Não disponível{singular}" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "Nocivo" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "Sim (veja o porquê abaixo)" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "Sim!" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "Inscrições" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "por aprovação do administrador" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "Aberto" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Assédio & moderação" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "Hashtags mais usadas (na semana passada)" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "Não disponível{plural}" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "Por que consideramos esta instância nociva" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "Pequena descrição" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "Descrição longa" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Instâncias" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Instâncias Mastodon" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "Conta do administrador" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "Data de criação" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "Atividade nas últimas 12 semanas" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "totais:" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "status" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "logins" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "inscrições" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "Últimas verificações (verde: OK; vermelho: KO)" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ir à primeira página" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ir à página anterior" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "Selecione a página" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "de" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "instâncias" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ir à próxima página" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ir à última página" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +#, fuzzy +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "Estatísticas dos últimos 30 dias." + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "Hits por idioma" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "Hits por página" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "Visita" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "visitas" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "hit" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "hits" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "Mostrar critérios avançados" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "Ocultar critérios avançados" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "Redefinir todos os critérios avançados para o padrão" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "Desativar todos os critérios avançados" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "Por quantidade de instâncias conhecidas, decrescente" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "Por quantidade máxima de caracteres por toot, decrescente" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +#, fuzzy +msgid "Username contains" +msgstr "@nome@instância" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tenham pelo menos essa quantidade de utilizadores (defina como vazio para desativar esse critério)" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "A quantidade mínima de utilizadores é" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Inclua apenas instâncias que tenham no máximo esta quantidade de utilizadores (deixe vazio para desativar esse critério)" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "A quantidade máxima de utilizadores é" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Incluir apenas instâncias que tiveram pelo menos esta quantidade de utilizadores ativos durante os últimos 30 dias (defina como vazio para desativar este critério)" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "O quantidade mínima de utilizadores ativos é" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Incluir apenas instâncias que conheçam pelo menos esta quantidade de outras instâncias (defina como vazio para desativar este critério)" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "A quantidade mínima de instâncias conhecidas é" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "Excluir nocivo" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "Critérios avançados" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "Redefinir pesquisa" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "Caracteres por toot (max)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "Nome do administrador" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "Notas do administrador" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "Estatísticas" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "instâncias" + +#~ msgid "Translation credits" +#~ msgstr "Créditos da tradução" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Este site é frequentado principalmente por" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "com muita ajuda de outros utilizadores entusiastas do Mastodon da instância italiana mastodon.bida.im (bida.im também o hospeda) e outras instâncias." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Esses são alguns dos utilizadores envolvidos" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "escreveu o texto do Guia e o mantém atualizado; ele também faz alguns trabalhos de tradução do italiano para o inglês" + +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "desenvolve o site e faz alguns trabalhos de tradução" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "incorporou a biblioteca PHP de Patrick Schur para detecção automática de idioma no rastreador" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "fez a página de gestão de notificações do rasteador para o back-end" + +#~ msgid "The code for this website is here." +#~ msgstr "O código deste site é aqui." + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Ícone de cadeado fechado." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "Ícone de envelope de correio." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o diálogo de assinatura do Peertube." + +#~ msgid "Português (BR)" +#~ msgstr "Português (BR)" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Modificações e personalizações aplicáveis à instância" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "Conta no Mastodon" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Gírias e traduções" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Onde ficam os trending topics?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Linkando um toot" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "Lista oculta de seguidores" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Movendo-se através das ramificações" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon & Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon não é o Twitter…" + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "...mas ainda está preso a uma mentalidade de Twitter?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Integrando Mastodon e Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "O Mastodon nasce como uma plataforma sem anúncios. Portanto, instâncias que se financiarão com propaganda serão silenciadas ou bloqueadas por muitos." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Uma Instância bem executada terá as políticas delas claramente escritas na página inicial dela e também publicará a lista de Instâncias bloqueadas ou silenciadas." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Existem milhares de Instâncias Mastodon diferentes. Existem Instâncias com apenas 5 utilizadores, mas também Instâncias com mais de 100.000 utilizadores." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Dadas todas as possibilidades que os utilizadores e administradores têm de bloquear outros utilizadores e instâncias, pode-se argumentar que o Mastodon é uma rede repleta de comunidades fechadas que não se comunicam e se isolam nas próprias câmaras de eco." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "Basicamente, cada instância pode interagir com todas as outras e depois decidir fechar algumas dessas conexões. Isso depende da comunidade que administra a instância, a cultura e abertura menta delal. Uma comunidade de mente fechada que não respeita pessoas e estilos de vida diferentes facilmente bloqueará e será bloqueada. Por outro lado, uma instância administrada por pessoas de mente aberta que desejam conversar respeitosamente com os outros nunca será bloqueada por outras comunidades de mente aberta." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Como o software Mastodon é de código aberto (se for um geek, pode encontrar o código aqui), todo administrador de instância pode aplicar algumas pequenas modificações nela. Por exemplo, algumas Instâncias permitem que um utilizador publique postagens com mais de 500 caracteres por padrão. Além disso, algumas instâncias podem optar por não usar determinados recursos, como Trending Hashtags." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "De qualquer forma, devido à natureza federada do Mastodon, o seu conteúdo pode ser impulsionado também em outras instâncias que podem gerenciá-lo de maneiras diferentes." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "Pela mesma razão, se o administrador da instância remover uma das suas postagens, uma cópia dela ainda poderá estar presente em outras instâncias." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Todo mundo tem um endereço de e-mail, mas como pode perceber, não existe uma app de e-mail “oficial”. Em vez disso, pode acessar o seu e-mail do navegador da Web ou usando uma das muitas apps de e-mail. Da mesma forma, não existe uma app oficial para Mastodon (e sempre pode usar o seu navegador da web!)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "No Android tem muitas alternativas, sendo as mais notáveis Tusky, Fedilab e Subway Toot. Pode descarregá-los na loja de apps do Google Play ou no F-Droid, uma alternativa gratuita e de código aberto às lojas de apps." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Cada App pode adicionar ou ocultar certas funcionalidades. Por exemplo, alguns deles têm botões de tradução e outros têm indicadores de bot." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "Existem também frontends alternativos! Um frontend é um site onde pode fazer login com a sua conta do Mastodon, mas não mostra os gráficos padrão da página inicial: as cores, botões e menus são todos diferentes e talvez possa achá-los melhores ou mais fáceis de usar do que os originais." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "Pinafore: uma interface simplificada para Mastodon" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: Parece exatamente com o Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Aplicaões e frontends também podem adicionar, ocultar ou personalizar determinadas funções, em comparação com as que encontra ao acessar a sua instância a partir da sua página inicial. Portanto, às vezes é possível encontrar dicas, conselhos ou instruções que não são aplicáveis se os usar não na página inicial, mas numa aplicação ou front-end. Fique atento." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Uma conta Mastodon é formada de alguma forma como uma conta de e-mail:" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Se mencionar alguém no Mastodon apenas por @nome, o software geralmente assume que o contato está na mesma Instância à qual está conectado no momento. Portanto, se essa pessoa estiver numa instância diferente e não escrever a parte @instância, clicar em @nome resultará numa ligação quebrado ou levará-o a alguém com o mesmo nome na sua instância." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Algumas apps corrigem esse comportamento, então confira." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Como toda plataforma digital, o Mastodon também renomeia funcionalidades que outras plataformas chamam de forma diferente." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Por exemplo os posts, ou mensagens, que no Twitter são chamados de “tweets”, no Mastodon são chamados de “toots”. Uma postagem compartilhada em certas plataformas é chamada de “repost” ou “retweet”, enquanto aqui é chamada de “boost”." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Como pode acessar o Mastodon com diferentes apps e front-ends desenvolvidos por pessoas diferentes, também é possível que certas funcionalidades sejam chamadas ou traduzidas de maneira diferente. Por exemplo, o que é chamado de “mensagens diretas” numa app, num diferente é chamado de “mensagens privadas”." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Federado: mostra todos os posts dos membros da sua Instância e também os posts de pessoas em outras Instâncias que são seguidos por pessoas da sua Instância." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "Em cada linha do tempo, as postagens são mostradas em ordem cronológica. Isso significa que nenhum algoritmo, quantidade de estrelas ou outros fatores influenciarão o quantidade de vezes que verá uma postagem. Uma postagem pode ser impulsionada (“retuitada”), mas isso é tudo." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "Em muitos casos, se pesquisar algo na caixa de pesquisa do Mastodon, ele encontrará apenas utilizadores ou #hashtags. Um sistema de busca mais poderoso será implementado num futuro próximo." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "A caixa de pesquisa não explora todo o Fediverse, mas apenas a parte dele à qual a sua instância está conectada. Portanto, se pesquisar um utilizador, ele pesquisará entre todos os utilizadores da sua instância e das instâncias às quais está conectado, mas não aqueles que estão em instâncias às quais não está conectado. Se pesquisar uma hashtag, ela não listará todas as postagens de todas as instâncias existentes que a contêm, mas apenas as postagens publicadas por utilizadores que a sua instância conhece." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "O recurso “Trending Topics” do Twitter encontra sua contraparte do Mastodon em “Trending Hashtags”. No entanto, quando as “Trending Hashtags” estão ativas, elas são revisadas pelos administradores para garantir que não estejam sendo usadas como um vetor de abuso. No entanto, o mais importante é que este recurso é totalmente opcional: vai no administrador de cada instância e na comunidade dele decidir se querem ter “Trending Hashtags”, e de fato muitas instâncias não o ativam, eliminando assim o desejo dos utilizadores delas a participar de certos tópicos em vez de outros e todo o “ruído social” sobre problemas de vapor. Muitas Instâncias do Mastodon são lugares onde pode conversar com as pessoas sem ter que saber por meio de um quadro de “Trending Topics” que um determinado tópico é mais importante do que aquele sobre o qual realmente deseja falar." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o recurso “trending hashtags”." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "A função “boost” não tem o recurso de “comentar” como o botão “retuitar e comentar” no Twitter." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "Isso é intencional, porque é um recurso usado principalmente para assediar as pessoas e levar a conversas sobre um tópico, mas sem interação direta. Sim, sabemos, também tem usos legítimos, mas, bem, o ponto aqui é preferir interações reais do que impulsionamentos artificiais." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Se quiser sugerir a alguém a ler um determinado tópico no Mastodon, pode impulsioná-lo ou interagir diretamente no tópico e mencionar a conta da pessoa que deseja participar da discussão." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "Também pode fazer referência a uma postagem copiando seu URL e colando-o numa postagem sua. Tudo bem também, mas lembre-se de que funcionará corretamente apenas na área de trabalho e em determinadas apps. Em outras apps, clicar na ligação levará o utilizador da app para o navegador." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Ao verificar o perfil de outro utilizador, verá a quantidade de pessoas que o seguem e de quem é seguido por ele, mas se clicar nessa quantidade, não poderá ver a lista completa de pessoas. Em vez disso, pode ver apenas alguns deles: aqueles que já conhece ou que são membros da sua mesma Instância." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "Isso é intencional, sendo um recurso anti-assédio." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "Vamos verificar a vida real: na vida real não anda por aí com a lista dos seus amigos pendurada no seu pescoço, não é?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Mas então, se não pode descobrir novas pessoas verificando quem segue quem, como pode encontrar e conhecer novas pessoas no Mastodon? Conversando, socializando e discutindo coisas. Quando impulsiona postagens de amigos, apresenta-os a todos os seus outros amigos e assim por diante. Mastodon enfatiza a socialização humana real em vez da exploração de perfis no estilo espionagem." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Uma captura de ecrã mostrando a lista “Seguidores”." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Ao postar uma mensagem (toot) pode escolher entre 4 tipos de postagem" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Ícone do globo." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Público: a sua postagem é pública, aparece em linhas do tempo públicas e todos podem vê-la. Postagens Públicas são reconhecidas por um ícone de globo." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Ícone de cadeado aberto." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "Não listado: a sua postagem ainda é pública, mas não aparece nas linhas do tempo. As pessoas podem lê-lo apenas se forem mencionadas nele ou se forem ao seu perfil e percorrerem as suas postagens. Postagens Não listadas são reconhecidas por um ícone de cadeado aberto." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Direto: a sua postagem é privada e visível apenas pelas pessoas mencionadas nela. Postagens diretas são reconhecíveis por um ícone de envelope." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Uma representação gráfica de um segmento com quatro ramificações." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Os utilizadores do Twitter estão bastante acostumados com isso, mas se chegou aqui de diferentes plataformas (por exemplo, Facebook), isso pode ser um pouco confuso." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Uma representação gráfica da sucessão de postagens quando seleciona o primeiro toot do tópico retratado na imagem anterior." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Agora, preste atenção: se escolher o tópico selecionando o post nr. 2, ainda verá todas as postagens seguintes em ordem cronológica, mas não verá a ramificação anterior (o subtópico contendo as postagens 2a e 3a)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Uma representação gráfica da sucessão de postagens quando seleciona o segundo toot do tópico retratado na primeira imagem." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "Além disso, se escolher a última postagem de um subtópico (neste quadro, a postagem 7c), verá todas as postagens anteriores em ordem cronológica, mas excluindo todos os outros subtópicos." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Uma representação gráfica da sucessão de postagens quando seleciona o último toot de um ramo do tópico retratado na primeira imagem." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Se deseja alterar a Instância, é possível transferir todos os seus dados (incluindo postagens, seguidores e lista de utilizadores bloqueados) para a nova." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "As instâncias que usam software Mastodon mais antigo usam um método de transferência diferente. Por esse motivo, antes de mover a sua conta, verifique se ambas as instâncias (a nova e a antiga) estão atualizadas. Caso contrário, o processo funcionará apenas parcialmente." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "A primeira coisa a fazer é abrir uma conta numa nova Instância." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "A transferência dos dados é feita através de vários passos (alguns não são obrigatórios e por isso podes escolher o que transferir para a nova Instância): informar ambas as Instâncias da existência da outra conta e confirmar que és o titular e depois transferir os teus seguidores. Depois disso, pode exportar da instância antiga outros dados como as suas postagens, as pessoas que segue, aquela que bloqueou, as instâncias que bloqueou e depois importar esses dados na nova conta. Por último, mas não menos importante, é possível definir um redirecionamento: é uma ligação entre a sua conta antiga e a nova para que as pessoas que pesquisam a sua conta antiga sejam redirecionadas para a nova. Após a transferência, deve aguardar algum tempo para obter permissão da sua Instância para transferir à sua conta novamente." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "A questão é que, ao transferir a sua conta, pode escolher entre mais opções: manter a conta antiga, mas redirecionar os utilizadores para a nova, apagar completamente a antiga e transferir apenas os seguidores e assim por diante." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Isso é feito nas Configurações em “Importar” e “Exportar”" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "Captura de ecrã mostrando o recurso “Importar e exportar”." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "Os programadores do Mastodon estão melhorando os métodos de transferência, mas de qualquer forma ainda é um procedimento delicado que leva algum tempo." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "O Mastodon possui um sistema de Aviso de Conteúdo. É uma máscara opcional que cobre o conteúdo de uma postagem com uma mensagem de aviso editável." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "É usado para cobrir o conteúdo admitido pela política da sua instância, mas que ainda pode prejudicar as pessoas, como spoilers, nudez, violência ou tópicos sobre temas delicados." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Por exemplo, se deseja iniciar um tópico sobre o final de um novo filme, pode fazê-lo usando um Aviso de Conteúdo, como: “Spoiler sobre o final de...”" + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "Cada instância tem suas próprias regras sobre Avisos de Conteúdo e, portanto, é comum vê-los usados de maneiras diferentes, como em selfies ou representações de comida. Isso porque o que numa Instância é considerado um tópico delicado, em outra pode ser algo comumente aceito. É possível que uma instância seja bloqueada por outras devido ao uso indevido de Avisos de Conteúdo em determinados tipos de tópicos." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "Dito isto, se quiser, sempre pode ir na página Configuração e definir para descobrir automaticamente todos os Avisos de Conteúdo." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "O Mastodon é famoso pelo ambiente antiassédio não porque não exista (isso seria impossível), mas porque a estrutura e ferramentas de moderação dele permitem uma série de ações eficientes e imediatas contra contas ou Instâncias ruins e porque a maioria das Instâncias são administrados por comunidades que trabalham ativamente para manter o ambiente do Mastodon um lugar agradável e tolerante. Muitas comunidades ajudam, informam e avisam umas às outras quando identificam uma Instância administrada por pessoas que espalham discurso de ódio ou trollagem. Tendo administradores e moderadores para cada instância, a proporção entre utilizadores regulares e moderadores pode ser extremamente alta. Lembre-se também que cada Instância tem uma própria política com base na cultura, ética e visão política da comunidade. A moderação é sempre um ato político e reivindicar total imparcialidade significa tomar o lado do status quo." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Se os administradores da Instância1 silenciarem a Instância2, os utilizadores da Instância1 ainda poderão seguir e interagir em particular com os utilizadores da Instância2, mas essas interações (como boosts) não serão vistas pelos outros utilizadores da Instância1." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Para ser mais claro: o bloqueio é usado para Instâncias que permitem coisas e comportamentos horríveis, enquanto que o silenciamento é usado para Instâncias que a sua tolera, mas não está de acordo com elas." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "As mesmas coisas são aplicáveis aos utilizadores." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "Também, como um simples utilizador, pode decidir bloquear ou silenciar – apenas para si – outros utilizadores e Instâncias inteiras." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Observe que, mesmo que Instância2 esteja bloqueada, ainda é possível que os utilizadores deles vejam algum conteúdo da Instância1. Outras maneiras mais eficazes de bloqueio estão em desenvolvimento." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "No Mastodon não receberá notificações como “40 pessoas gostaram da postagem que impulsionou” ou “John está a twittar sobre isso” ou “Laura e Mike agora seguem Hannah”." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Ninguém vai lhe dizer o que “deve” ler ou quem “deve” seguir." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "Ninguém se importa tanto com o “sucesso” de uma postagem." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "Não há selos azuis para contas verificadas." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Só é informado sobre quantas pessoas “favoritaram” ou impulsionaram a sua postagem, apenas isso." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Para saber quantas vezes uma determinada postagem foi impulsionada ou “favoritada” deve clicar nela. Mas não há ênfase nisso e, na verdade, ninguém realmente se importa com os números." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "O importante, aqui, é interagir em conversas reais e... quem se importa com “pontos” recebidos de pessoas que não interagem?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "Ainda procura os Tópicos em Alta que irão impor a todos o tema obrigatório da conversa de hoje?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "Procura por “pessoas a seguir” ao invés de “pessoas com quem interagir”?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "Ainda planeia coisas que desperdiçam tempo, como guerras de hashtag, em vez de fazer algo real?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "Procura gratificação emocional e social na quantidade de retuítes que recebe?" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "Ainda julga uma postagem pela quantidade de likes que recebeu?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "Ainda escreve postagens legais para obter curtidas ao invés de escrever coisas interessantes que estimulem a discussão e interação?" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "Se for o caso, preste atenção: ainda há muito Twitter dentro de você! E leva algum tempo para curar isso... 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Ainda pode manter alguma relação com a sua conta anterior no Twitter usando os serviços de crossposting." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Existem serviços como ifttt.com, masto.donte e moa.bridge que podem conectar a sua conta do Twitter com a sua conta no Mastodon. Com estes serviços pode publicar os seus tweets no Mastodon e/ou publicar os seus toots no Twitter." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "Fortemente sugerimos usar apenas a segunda opção porque, estando centrada em interações reais, uma conta Mastodon que é simplesmente um bot do Twitter e que não responde será facilmente bloqueada por muitas pessoas." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "Muitas instâncias têm regras rígidas sobre o uso de crossposters, especialmente se usá-los para postar do Twitter para Mastodon. Nesses casos, a sua conta do Mastodon pode ser considerada como um bot e bots são fortemente regulamentados em algumas Instâncias. Portanto, verifique q sua política de instância antes de usá-los." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Se deseja mencionar um utilizador do Twitter num post cruzado no Twitter e deseja que o seu nome de utilizador seja clicável tanto pelo Mastodon quanto pelos utilizadores do Twitter, deve escrever da seguinte forma:" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/username" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "Um mastodonte, duas setas (uma apontando para a esquerda, outra apontando para a direita) e o logotipo do Twitter." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "E tem mais..." + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "Por favor, note que o que é chamado de “Instância” no Mastodon pode ter um nome diferente em outras plataformas (por exemplo, no Hubzilla é chamado de “Hub”)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "E todas essas plataformas (“Galáxias”) interagem umas com as outras, formando o Fediverso." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "O que isso significa? Bem, imagine que pudesse receber status do Facebook de forma nativa no Twitter, ou até mesmo curtir e comentar um vídeo do YouTube usando a sua conta do Tumblr." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "Lembre-se também que todo o Fediverso é um trabalho inovador em andamento onde nem tudo funciona perfeitamente e alguns ajustes da sua parte podem ser necessários. As coisas possivelmente funcionarão de maneira diferente do que espera e os programadores podem não ter tempo ou interesse em implementar coisas que acha que deveriam ser prioridades." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "A maioria das plataformas sociais comerciais são redes centralizadas. Isso significa que tudo nelas é executado e controlado por uma autoridade, geralmente a empresa proprietária da plataforma." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "Uma nova instância não é federada a nenhuma outra instância, de modo que os seus utilizadores podem inicialmente interagir apenas com outros utilizadores na mesma instância." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "Uma representação gráfica de uma nova instância Mastodon isolada e três redes de instâncias Mastodon ainda não conectadas entre si." + +#~ msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." +#~ msgstr "Assim que criar uma conexão com alguém em outra instância, ou alguém noutra instância criar uma conexão com alguém na sua instância (veremos mais tarde como), todos os utilizadores de sua instância podem começar a interagir com esse utilizador." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." +#~ msgstr "A instância do Mastodon anteriormente isolada estabeleceu uma nova conexão com outra instância." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." +#~ msgstr "A instância Mastodon anteriormente isolada estabeleceu muitas novas conexões com outras instâncias." + +#~ msgid "A new connection between two previously unconnected instances." +#~ msgstr "Uma nova conexão entre duas instâncias não conectadas anteriormente." + +#~ msgid "Almost every instance is now connected to each other." +#~ msgstr "Quase todas as instâncias agora estão conectadas umas às outras." + +#~ msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance." +#~ msgstr "Se um dia a sua instância decidir encerrar a interação com uma determinada outra instância bloqueando-a, todas as suas conexões com outras instâncias permanecerão e outras instâncias poderão continuar a interagir com a instância que está bloqueada pela sua instância." + +#~ msgid "An instance blocks another instance." +#~ msgstr "Uma instância bloqueia outra instância." + +#~ msgid "How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?" +#~ msgstr "Como pode criar uma conexão com pessoas que não conhece em instâncias que ninguém na sua rede já viu antes?" + +#~ msgid "Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences." +#~ msgstr "Bem, isso é um pouco complicado e funciona exatamente como na vida real: explorando, indo a novos lugares, procurando coisas novas e tendo experiências diferentes." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Aqui é diferente: a sua federação não vai crescer muito se ficar enredado dentro das fronteiras da sua própria rede. Deve sair do Mastodon, ler blogs, revistas, criar uma nova conta numa instância diferente, navegar em outras redes e fóruns, ter interações da vida real para encontrar instâncias novas e completamente desconhecidas para adicionar à sua rede! Existem também páginas web dedicadas à descoberta de novas Instâncias. Somente os exploradores ampliarão a sua federação. Lembre-se sempre de que todo portão fechado é ruim para sua mente: Mastodon não é um jardim murado separado do que existe fora do próprio Mastodon." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Dito isso, como viu no capítulo anterior, as conexões são fáceis de fazer e, embora o Fediverso seja enorme, uma instância nunca estará realmente isolada e desconhecida se estiver disposta a interagir com outras." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Quando vir algum conteúdo que queira incluir na sua rede (por exemplo, uma conta ou postagem de outra plataforma federada que usa ActivityPub, o protocolo de comunicação compartilhado por todas as plataformas do Fediverso), recorte e cole a URL ou endereço da conta em a caixa de pesquisa da sua instância. Isso criará uma conexão e poderá impulsionar a postagem ou seguir essa conta. É isso!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Esse processo pode mudar um pouco dependendo se acessa o Mastodon diretamente pelo site da sua instância ou por meio de uma app. Também pode ser um pouco diferente em outras plataformas Fediverse." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "Algumas plataformas possuem botões especiais para te auxiliar nesse processo. Uma delas é o PeerTube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Se encontrar um vídeo PeerTube que deseja compartilhar no Mastodon, pode clicar no botão “compartilhar”:" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o diálogo de compartilhamento do Peertube." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Uma captura de ecrã mostrando a caixa de pesquisa do Mastodon com o URL do Peertube colado nela." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Isso abrirá um pop-up que pergunta à sua conta do Mastodon:" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Depois de fazer login na sua Instância, pode clicar no botão “seguir”:" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "É isso! Agora pode ir à página do Mastodon ou fechar a janela e voltar ao PeerTube:" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Uma captura de ecrã mostrando o diálogo de acompanhamento do Mastodon após clicar no botão “Seguir”." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "Não tenha medo de experimentar quantas instâncias quiser: sempre pode apagar as suas contas mais tarde, vinculá-las umas às outras ou até mesmo mantê-las todas! O céu é o limite!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Essa é apenas uma das razões pelas quais a rede Mastodon funciona melhor conectando várias instâncias pequenas e médias, em vez de depender de uma parcela de instâncias gigantescas." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Cada administrador de Instância pode optar por silenciar ou bloquear completamente um utilizador próprio ou de outra Instância, mas também bloquear outra Instância como um todo (por exemplo, porque tem moderação ruim e permite trolling)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Muitas Instâncias são financiadas coletivamente, mas também é possível que algumas peçam uma taxa ou alguma outra forma de cobrir os custos deles." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "É extremamente importante que se cadastre numa Instância cujos administradores compartilhem o idioma, a cultura e, possivelmente, as visões políticas deles: assim terá mais facilidade em comunicar com eles." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "Por exemplo: se no seu país faz parte de uma minoria ameaçada e está registado numa instância enorme e outro utilizador do seu país o assedia, será uma luta para o administrador entender que é o assediado! Pelo contrário, se estiver registado numa Instância dedicada à sua comunidade, será mais fácil para o administrador intervir rapidamente." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "Por todos esses motivos, neste site não listamos instâncias tão grandes por padrão entre nossas sugestões." diff --git a/web/site/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..8bbfdf0 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2348 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-20 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Alex Maryson Jr. \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "страница не найдена" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Извините, указанный URL не был найден на этом сервере." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Воспользуйтесь меню ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "О нас" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Перевод" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "С октября 2022 перевод этого сайта выполняется на Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанский" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "Галисийский" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "Персидский" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальский (Бразилия)" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Если не указано иное, содержание этого сайта лицензировано на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Внесите свой вклад в разработку Mastodon Help" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Пожалуйста, помогите нам улучшить сайт, помогая с переводом на Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Сообщить о проблеме" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Вы можете сообщить нам о проблеме с сайтом (неисправность; неправильный перевод; инстансы, которые должны быть заблокированы нашим поисковым движком потому, что они поддерживают фашизм / расизм / сексизм / эйблизм / сувернизацию) на masthelp[собака]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Содержание" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Закрыть содержание" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Что такое Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Масторон это не социальная сеть" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Так что такое Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Кому принадлежит Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "Инстансы" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Ведение инстанса" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Выбор инстанса" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Средние и маленькие инстансы лучше" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Взаимодействия и эхо-камеры" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Авторские права" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "Программное обеспечение" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon на смартфонах" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon на компьютере" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Использование Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Три ленты" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Треды и ветки" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Поиск штук" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "Приватность поста" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Предупреждение о содержании" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Переход на другой инстанс" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Никаких “Ретвитов и комментариев”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Модерация" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Блокировка и заглушение" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Федерация" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "Федивёрс" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Децентрализация и федерация" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Как работает федерация (теория)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Как работает федерация (практика)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon — это инновационная саморазмещаемая платформа по ведению микроблоков с открытым исходным кодом, похожая на Twitter и Tumblr. Его разработка началась в 2016 году Евгением Рошко, и с того момента Mastodon стремительно привлекает новых пользователей и сообщества, ищущие социальное окружение, не зависимые от логики больших компаний и цензуры." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon - это не клон Твиттера, так как он отличается по концепту, структуре и функционалу и гораздо интереснее!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Эта страница — это введение в основные концепции и возможности Mastodon, которвые вы полностью понимать, чтобы понять, как работает Mastodon. Она структурирована в отдельные секции, по которым можно перемещаться из содержания (ссылка находится сверху слева), однако она может читаться как цельный текст." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "Этот сайт так же хостит поисковой движок по инстансам, с помощью которого вы можете найти инстанс Mastodon, который удовлетворяет ваши потребности." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Не существует социальной сети под названием Mastodon! Вместо неё есть тысячи инстансов независимых социальных сетей называемых инстансами Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "У каждого инстанса есть свой сервер, сообщество, правила, администрация и модерация." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "С каждого инстанса Mastodon возможно взаимодействовать с пользователями других инстансов. Работает так же, как и емейл (можно отправлять емэйл с Яндекса на Мейл.ру, ведь так?). Всё потому, что все инстансы могут быть связанны между собой." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Когда мы говорим “Mastodon”, мы имеем ввиду всю сеть инстансов Mastodon, а так же и технологию, которую разделяют инстансы." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Сеть можно неплохо описать, сказав, что Mastodon это “галактика взаимосвязанных социальных сетей, основанных на общей платформе”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "Послушайте все! Так как Mastodon — это бесплатная платворма с открытым исходным кодом, любой может её использовать, модифицировать и устанавливать на свой сервер. К тому же, люди, разработавшие Mastodon, не владеют никакими авторскими правами на него. Основная философия свободного и открытого программного обеспечения — делиться полезными программами, которые все могут использовать, делать вклады и улчшать их." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Девушка с открытыми руками перед голубым небом. Фото от Jess Hall." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Фото от Jess Hall." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Ваши персональные данные содержатся на выбранном вами инстансе. Это значит, что только к ним может получить только администрация инстанса (как и на каждой социальной платформе)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Все, у кого есть сервер и достаточно навыков его оперирования, могут создать свой инстанс. Серверная программа Mastodon полностью открыта и свободна, но хостинг сервера и покупка доменного имени потребуют некоторых затрат. Так же нужно работать над поддержанием и модерацией инстанса. В зависимости от технической конфигурации и количества пользователей инстанса, его ведение может стоить от ста до тысячи долларов в год." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Мастодон изначально был платформой без рекламы. По этой причине, инстансы которые финансируются за счёт рекламы, будут заглушены или заблокированы многоими другими." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Сервер крупным планом. Фото от Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Фото от Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Поскольку каждый инстанс совершенно независим, инстансы могут сильно отличаться друг от друга." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Если вы зарегистрировались на инстансе сообщества французских веганов, стоит ожидать, что большинство пользователей будут общаться на французском, а что за выкладывание фотографий барбекю и мясных блюд будет считаться оскорбительным." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "Аналогично, если вы зарегистрируетесь на инстансе британского религиозного сообщества, её польхователи будут говорить по-английски, фотографии барбекю будут приветствоваться, однако выкладывание обнажёнки будет проблемой." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Выбор инстанса, который лучше всего подходит вашим требованиям — это лучший способ получения доступа в галактику Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Вы можете выбрать инстанс по языку, политике модерирования, политических взглядах и любым другим критериям. В любом случае, чем больше вы чувстуете себя как дома, тем лучше." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "Не бойтесь попробовать столько инстансов, сколько хотите — вы всегда можете удалить позже аккаунт, связать их вместе, или оставих их всех! Нет пределов!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "Одним из таких инстансов является mastodon.social. Этот инстанс создан создателем Mastodon и им же управляется, однако это не значит что это “официальный” инстанс Mastodon, потому что каждый инстанс имеет равный статус с другими." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "Проблема с такими огромными инстансами в том, что так как они не соединены ни с каким обществом или особенностью, их модерация более сложная, у них появляются некоторые проблемы больших коммерческих социальных сетей с поведением пользователей." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Это лишь одна из причин, почему сеть Mastodon работает лучше всего при соединении многих маленьких и средних сообществ вместо пологания на несколько огромных." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Две плюшевые обезъяны, одна закрывает свои уши, вторая закрывает свои глаза. Фото от Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Фото от Streuli Silvan." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Хоть это и технически возможно, на самом деле всё совсем иначе и на самом деле на Mastodon есть большое количество разнообразных сообществ, которых редко встретишь на большинстве социальных сетей." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "С момента своего создания Mastodon был принят разными сообществами, которые несут антифашистские, антирасистские, антисексистские, про-ЛГБТ, антигомофобные, антитрансфобные ценности, и со временем привлек другие сообщества, которые продвигают экологию, аборигенов, группы по защите прав человека и животного, вегетарианство и веганство, а также меньшинства, антикастеистские движения и т.д. По этим причинам расистам и фанатикам наверняка будет запрещен доступ в большинство инстансов, а если они будут создавать свои собственные инстанции, то эти инстанции будут быстро изолированы от большинства существующих." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Каждый инстанс совершенно независим от остальных и имеет свою политику и условия использования. Поэтому, когда вы публикуете что-то на Mastodon, ваш контент сохраняется на сервере вашего инстанса, и каждый инстанс в зависимости от своих правил будет управлять им по-разному." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Если вы хотите рекламировать своё творчество на Mastodon, или хотите определённых гарантий для вашего контента, вы должны выбрать инстанс, который специализируется в этом." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "На iOS есть аналогичный выбор: Amaroq, Toot! и Mast являются самыми широкоиспользуемыми приложениями." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Каждое приложение немного отлично от остальных, и у них есть свои плюсы и минусы, так что вам нужно попробовать каждый и выбрать тот, что вам лучше подходит, прямо как с инстансами Mastodon!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Имейте в виду, что некоторые приложения, такие как Toot и Mast, могут быть не свободными или не с открытым исходным кодом!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Три скриншота, на которых на смартфонах запущен Mastodon." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "Обычный способ входа в ваш инстанс с компьютера — зайти на страницу инстанса через браузер. К тому же есть настольные приложения для Mastodon, такие как" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Скриншот официального фронтенда Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Скриншот официального фронтенда Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@имя@инстанс" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "Многие новички думают, что их юзернейм это только часть @имя, но она сама по себе бесполезна, как и емейл адрес без того, что пишется после @." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "На Mastodon у вас есть 3 разных ленты" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Домашняя: как в Twitter, она показывает посты со всех инстансов от всех, на кого вы подписаны;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Локальная: показывает посты всех пользователей вашего инстанса;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Локальная: показывает посты всех пользователей вашего инстанса;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Скриншот, показывающий заголовки трёх лент." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Тред может разрастить в виде “дерева”, потому что люди будут отвечать на разные посты или на другие ответы. На данном рисунке изображён тред, который с одного поста разветвляется на четыре ветки:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Если вы хотите прочитать сильно разветвлённый тред, то важно понимать, что когда выбран пост, тред перестраивается для показа только той ветки, которая начинается с первого поста и оканчивается выбранным, а так же показываются все посты и ветки, которые идут от выбранного поста." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Приведём несколько примеров. Если вы хотите посмотреть тред, который изображён выше, и вы выбрали первый пост, все последующие посты будут выстроены в хронологическом порядке (см. картинку ниже)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Скриншот, показывающий поисковую строку." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Для подписчиков: ваши посты всё ещё полупубличны, потому что его увидят только ваши подписчики. Для них он выглядит как обычный публичный пост. Посты для подписчиков можно распознать по значку закрытого замка." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "В любом случае помните, что Mastodon создан, чтобы подтолкнуть к взаимодействию, а не к приватности – администраторы вашего инстанса могут читать все ваши сообщения, включая прямые, как и в любой другой крупной социальной сети." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Для шифрованной переписки есть другие, более специализированные платформы." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Если администрация инстанса1 блокирует инстанс2, тогда пользователи инстанса1 не могут блокировать с пользователями инстанса2." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Если администрация инстанса1 блокирует инстанс2, тогда пользователи инстанса1 не могут блокировать с пользователями инстанса2." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" + +#: web/site/home.php:374 +#, fuzzy +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Три скриншота, на которых на смартфонах запущен Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Инстансы" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "О нас" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Mastodon на смартфонах" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +#, fuzzy +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +#, fuzzy +msgid "Resource not found" +msgstr "страница не найдена" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +#, fuzzy +msgid "Show introduction" +msgstr "Введение" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +#, fuzzy +msgid "Hide introduction" +msgstr "Введение" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "Поиск штук" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +#, fuzzy +msgid "Search criteria" +msgstr "Поиск штук" + +#: web/site/instances.php:443 +#, fuzzy +msgid "Show instances where..." +msgstr "Поиск штук" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +#, fuzzy +msgid "Go to instance" +msgstr "Mastodon на смартфонах" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +#, fuzzy +msgid "Known instances" +msgstr "Mastodon на смартфонах" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +#, fuzzy +msgid "Registrations" +msgstr "Модерация" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Закрыть содержание" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Домогания и модерация" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Модерация" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Инстансы" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Mastodon на смартфонах" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +#, fuzzy +msgid "Admin account" +msgstr "Аккаунт Mastodon" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +#, fuzzy +msgid "registrations" +msgstr "Модерация" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +#, fuzzy +msgid "instances" +msgstr "Поиск штук" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +#, fuzzy +msgid "Username contains" +msgstr "@имя@инстанс" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "Поиск штук" + +#, fuzzy +#~ msgid "Translation credits" +#~ msgstr "Перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "Этот сайт в основном обслуживается Ca_Gi и zuz с большой помощью других энтузиастов-пользователей Mastodon из итальянского инстанса mastodon.bida.im (bida.im также его размещает) и других инстансов." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Это некоторые из вовлеченных пользователей" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "написал руководствои поддерживает его в актуальном состоянии; он также выполняет некоторые работы по переводу с итальянского на английский язык" + +#, fuzzy +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "разрабатывает сайт и выполняет некоторые работы по переводу с итальянского на английский язык" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "интегрировал PHP-библиотеку Патрика Шура для автоматического определения языка в поискового робота" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "сделал страницу для упавления уведомлениями поискового робота для бэкенда" + +#~ msgid "The code for this website is here." +#~ msgstr "Код для этого сайта тут." + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Значок закрытого замка." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "Значок почтового конверта." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Скриншот, показывающий список “Подписки”." + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Изменения и персонализация приложения на основе инстансов" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Язык и переводы" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Где популярные темы?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Ссылание на пост" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "“Скрытый” список подписчиков" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Перемещение по веткам" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon и Твиттер" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon это не Twitter..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "...но вы всё ещё мыслите как пользователь Twitter-а?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Мост между Mastodon и Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Мастодон изначально был платформой без рекламы. По этой причине, инстансы которые финансируются за счёт рекламы, будут заглушены или заблокированы многоими другими." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "У хорошо управляемого инстанса есть ясно написанные политики на их домашней странице, а так же публичный список заблокированных и заглушенных инстансов." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Существуют тысячи других инстансов Mastodon. Есть инстансы с пятью пользователями и есть инстансы с более чем 100.000 пользователей." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Учитывая все возможности пользователей и администраторов блокировать других пользователей и инстансы, кто-то может сказать, что Mastodon — это сеть, наполненная закрытыми сообществами, которые не общаются друг с другом и изолированы в своих собственных эхо-камерах." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "В принципе, каждый инстанс может взаимодействовать со всеми другими инстансами или позже оборвать с некоторыми связь по желанию. Это зависит от сообщества, которое управляет инстансом, его культуры и открытости сознания. Закрытое сообщество, которое не уважает разных людей и разные стили жизни, может легко как блокировать, так и быть заблокированным от других инстансов. С другой стороны, инстансы, которые управляются открытыми людьми и желают общаться с уважением к другим не будут заблокированы такими же открытыми сообществами." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Так как Mastodon это программа с открытым кодом (если вы прогер, вы можете найти код тут), каждый администратор инстанса может делать свои маленькие изменения. Например на некоторых инстансах пользователи могут отправлять посты более 500 символов, а некоторые инстансы могут отказаться от использования некоторых функций, например популярных хештегов." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "В любом случае, благодаря федеративной природе Mastodon, ваш контент может быть продвинут на другие инстансы, которые могут управлять им по-разному." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "По той же причине, если администратор вашего инстанса удалит ваш пост, его копия может остаться на других инстансах." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "У всех есть емейл, однако не существует “официального” приложения для электронной почты. Вместо него доступ к емейлу получается через браузер или с помощью одного из множества приложений. По тому же принципу нет официального приложения Mastodon (и всегда можно зайти с браузера!)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "На андроиде есть множество альтернатив, самые заметные из них: Tusky, Fedilab и Subway Toot. Их можно скачать либо с магазина приложений Google Play или с F-Droid, бесплатного мазагина приложений с открытым кодом." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Каждое приложение может добавлять или скрывать некоторые функции, например у одних есть кнопка перевода, а у других индикатор, что аккаунт — бот." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Линукс)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Линукс, Windows, OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Линукс, Windows, OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "Существуют также альтернативные фронтенды! Фронтенд — это сайт, на котором можно войти в аккаунт Mastodon, но не со стандартной графика на домашней странице: другие цвета, кнопки и меню, и возможно вам они покажутся лучше или удобнее использовать, чем официальные." + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: Выглядит так же, как Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Приложения и фронтенды также могут добавлять или изменять определённые функции, которые есть на главной странице вашего инстанса. Поэтому иногда можно найти советы или инструкции, которые могут быть не применимы на главной странице инстанса, в некоторых приложениях и фронтендах. Будьте начеку." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Аккаунт Mastodon записывается примерно так же, как и емейл аккаунт:" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Если вы упоминаете кого-то на Mastodon только по @имени, приложение считает по-умолчанию , что пользователь на том же инстансе, с которого вы вошли. Поэтому, если этот человек на другом инстансе и вы не приписываете @инстанс, клик по @имени либо сделает нерабочую ссылку либо перейдёт на страницу человека на вашем инстансе с таким же именем." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Некоторые приложения изменяют это поведение, поэтому проверьте их." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Как на каждой цифровой платформе, у Mastodon тоже есть функции переименовывания, которые другие платформы называют по-другому." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Например, посты, или сообщения, которые в Twitter называются “твитами”, в Mastodon называются “гудками” (однако распространено слово “пост”). Сообщение, которым поделились на некоторых платформах, называется “репост” или “ретвит”, а здесь — “продвижение”." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Из-за того, что доступ к Mastodon можно получить из разных приложений и фронтендов, возможно, что некоторые функции называются или переведены по-разному. Например то что на одном приложении называется “личными сообщениями” на другом может называться “перепиской”." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Федеративная: она показывает посты всех пользователей вашего инстанса, а так же посты всех других инстансов, за которыми следят пользователи вашего инстанса." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "На кажлой ленте посты показаны в хронологическом порядке. Это значит что нет никаких алгоритмов, никакое количество звёздочек и других факторов не будут влиять на то, сколько раз этот пост покажется в ленте. Пост может быть продвинут (“ретвитнут”), но не более того." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "На многих инстансах, если искать что-нибудь в поисковой строке Mastodon, оно найдёт только пользователей или #хештеги. В скором будущем будет реализована более мощная поисковая система." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "Поисковая строка не ищет по всему Федивёрсу, лишь по той её части, которая соединена с вашим инстансом. Таким образом, если вы ищете пользователя, поиск будет производиться среди всех пользователей вашего инстанса и среди пользователей соединённых инстансов. Если вы ищете хештег, поиск не будет производиться по всем существующим постам со всех инстансов, а только по постам с известных вами инстансов." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "Аналогом твиттеровского “Популярные темы” в Mastodon является “Популярные хэштеги”. Когда “Популярные хештеги” включены, всё же они будут рассмотрены админами, чтобы убедиться, что ими не злоупотребляют. Что главное — эта возможность полностью опциональна — админы каждого инстанса и их сообщество сами решают, включать ли им “Популярные хэштеги” или нет, и в самом деле многие инстансы не включают её, таким образом устраняя стремление своих пользователей участвовать в определенных темах вместо других и весь “социальный шум” о высосанных из пальца проблемах. Многие инстансы Mastodon это места, где можно спокойно общаться с людьми не зная про доску “Популярные темы”, и что одна тема важнее той, о которой вам интересно говорить." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Скриншот, показывающий функцию “популярные хештеги”." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "У функции “продвинуть” нет функции “комментировать”, типа кнопки “ретвит и комментарий” на Twitter." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "Это сделано намеренно, потому что именно эта вещь чаще всего используется для домогательств и ведёт к разговорам на теме без прямого взаимодействия. Да, мы знаем, что есть и хорошее применение этой функции, однако предпочтение отдаётся настоящему взаимодействию, а не продвижению." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Если вы хотите предложить прочитать определённую ветку на Mastodon, вы можете её продвинуть или напрямую провзаимодействовать в треде и упомянуть аккаунты людей, которых вы хотите пригласить к обсуждению." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "Вы также можете сослаться на пост, скопировав его URL и вставив его в свой пост. Так делать можно, но помните, что это будет правильно работать только с компьютера и из определенных приложений. В других приложениях при нажатии на ссылку пользователь перейдет из приложения в браузер." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Если вы захотите посмотреть профиль другого пользователя, вы увидете число подписчиков и число подписок этого пользователя, однако если нажать на цифру, вы не увидете весь список людей — только тех, кого вы уже знаете или участников вашего инстанса." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "Это сделано специально, чтобы предотвратить домогательства." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "Сравним с реальной жизнью: в реальной жизни вы же не ходите со списком друзей, привязанных на шее, не так ли?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Но если вы не можете узнать о новых людях, потому что не можете смотреть весь список кто на кого подписан, как тогда искать и знакомиться с людьми на Mastodon? Разговаривая, социализируясь и обсуждая вещи. Когда вы продвигаете пост друга, вы показываете его всем своим друзьям и так далее. Mastodon акцентирует настоящую человеческую социализацию вместо шпионского изучения профилей." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "Когда вы выкладываете пост (гудок), вы можете выбрать один из 4 типов поста" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Значок глобуса." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Публичный: ваш пост публичный, он будет отображаться в публичной ленте и все смогут его увидеть. Публичные посты можно распознать по иконке глобуса." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Значок открытого замка." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "Скрытый: ваш пост всё ещё публичен, но он не появляется в ленте. Люди могут читать его только если они были упомянуты или если они зайдут на ваш профиль и пролистают ваши посты. Скрытые посты можно распознать по значку открытого замка." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Только упомянутые: ваш пост приватный и его видят только люди, которые были в нём упомянуты. Только упомянутые посты можно распознать по значку почтового конверта." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Графическое предсталвение треда с четырьмя ветками." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Пользователи Twitter вполне привыкли к этому, но если вы пришли сюда с другой платформы (например, с Facebook), это может немного сбить с толку." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Графическое представление последовательности постов при выборе первого поста треда, изображённого на предыдущей картинке." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Теперь обратите внимание: если вы выберите тред, выбрав пост №2, то вы всё ещё увидите все последующие посты в хронологическом порядке, но вы не увидите предыдущее ответвление (подтред, содержащий посты 2а и 3а)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Графическое представление последовательности постов при выборе второго поста из треда, изображённого на первой картинке." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "Кроме того, если вы выберите последний пост подтреда (на этом изображении это пост 7с), вы увидите все предыдущие посты в хронологическом порядке, но без всех других подтредов." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Графическое представление последовательности постов, если выбрать последний пост из ветки треда, изображённого на первой картинке." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Если вы хотите сменить инстанс, то можно перенести все ваши данные (включая посты, подписчиков и список заблокированных пользователей) на новый." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "Инстансы, которые используют более старую версию Mastodon, используют другой метод переноса. По этой причине, прежде чем перемещать аккаунт, проверьте, что оба инстанса (новый и старый) обновлены. Иначе процесс сработает только частично." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "Первым делом нужно создать аккаунт на новом инстансе." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "Перенос данных осуществляется в несколько шагов (некоторые из них не обязательны и поэтому вы можете выбрать, что именно переносить на новый аккаунт): уведомите оба инстанса о существовании другого аккаунта и подтвердите, что вы – владелец, и затем перенесите ваших подписчиков. После этого вы можете экспортировать другие данные со старого инстанса, например посты, ваши подписки, ваш чёрный список людей и инстансов, а затем импортировать эти данные на новый аккаунт. И наконец, можно установить перенаправление – это связь между вашим старым и новым аккаунтом, чтобы люди, ищущие ваш старый аккаунт, были перенаправлены на новый. После переноса нужно подождать некоторое время, чтобы получить разрешение от своего инстанса на повторный перенос." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "Смысл в том, что при переносе аккаунта вы можете выбрать один из нескольких вариантов: оставить старый аккаунт, но перенаправить пользователей на новый; полностью удалить старый аккаунт и перенести только подписчиков и так далее." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Это делается в настройках в разделе “Импорт” и “Экспорт”" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "Скриншот, показывающий функцию “Импорт и экспорт”." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "Разработчики Mastodon улучшают методы переноса, но в любом случае это деликатная процедура, которая занимает некоторое время." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "В Mastodon есть система предупреждения о содержимом. Это необязательный спойлер, который скрывает содержимое поста редактируемым предупреждением." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "Он применяется чтобы скрывать контент, который разрешён политикой вашего инстанса, но всё ещё может задеть людей, например спойлеры, нагота, изображение насилия или треды на деликатные темы." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Например, если вы хотите начать тред про концовку свежего фильма, это можно сделать с помощью предупреждения о контенте (CW), например “Спойлер про концовку...”" + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "На каждом инстансе есть свои правила насчёт предупреждения о содержимом, и поэтому часто можно увидеть, что они используются по-разному, например для селфи или для изображений еды. Это происходит потому, что то, что на одном инстансе считается деликатной темой, на другом может быть общепринято. Инстанс может быть заблокирован другими из-за неправилного использования CW по определённым темам." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "Тем не менее, при желании вы всегда можете зайти в настройки и включить автоматическое раскрытие всех CW." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "Mastodon славится своей средой против притеснений не потому, что тут её вообще нет (это было бы невозможно), но потому, что структура и инструменты модерации позволяют применять серию ежечасных и эффективных мер против плохих аккаунтов или инстансов, и из-за того, что большинство инстансов управляются сообществами, которые активно работают над тем, чтобы Mastodon продолжал быть приятным и толерантным местом. Множество компьютеров помогают, информируют и предупреждают друг друга когда они идентифицируют инстанс, управляемый людьми, распространяющими [хейтспич и] троллинг. Благодаря тому, что есть администрация и модерация на каждом инстансе, отношение простых пользователей к модерации может быть очень большим. Так же стоит помнить, что у инстансов есть собстенные политики, основанные на культура сообществ, этики и политических взглядов. Модерация всегда является политическим актом, и претендовать на полную беспристрастность означает встать на сторону статус-кво." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Если админы инстанса1 заглушают инстанс2, тогда пользователи инстанс1 всё ещё могут приватно подписываться и взаимодействовать с пользователями инстанса2, но те интерации (типа продвижения) не будут видны другим пользователям инстанса1." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Чтобы было понятнее: блокирование используется против инстансов, который творит отвратительные вещи и поведения, когда заглушение используется против инстансов, к которому ваш инстанс толерантен, но не очень ценит." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "Те же принципы работают и с пользователями." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "Как простой пользователь, вы тоже можете блокировать или заглушать - для себя - других пользователей и целые инстансы." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Обратите внимание, что если инстанс2 заблокирован, его пользователи всё ещё могут видеть контент инстанса1. Более эффективные виды блокировки находятся в разработке." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "На Mastodon вы не будете получать уведомления вроде «40 человек оценили пост, который вы продвинули», или «Джон пишет об этом в Твиттере», или «Лора и Майк теперь подписаны на Ханну»." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Никто не скажет вам, что вы «должны» читать или за кем вы «должны» следовать." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "Никого особо не волнует «успех» поста." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "Также нет значков для проверенных аккаунтов." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Вы получите информацию о том, сколько людей «отметили» или продвинули ваш пост, и только." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Чтобы узнать, сколько раз пост был продвинут или отмечен, вы должны щелкнуть по нему. Но на этом нет акцента, и на самом деле это никого особо не волнует." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "Что важнее в Mastodon, так это взаимодействие в реальных разговорах, потому что… кого волнуют «баллы» или «лайки», полученные от людей, которые не взаимодействуют?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "Вы все еще ищете Тренды, которые навяжут всем сегодняшнюю обязательную тему для разговора?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "Вы ищете «людей, на которых стоит подписаться», а не «людей, с которыми можно взаимодействовать»?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "Вы все еще планируете пустую трату времени, вроде «войны хэштегов», вместо того, чтобы делать что-то реальное?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "Вы ищете эмоциональное и социальное удовлетворение в количестве полученных вами ретвитов?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "Вы все еще судите о посте по количеству лайков, которые он получил?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "Вы все еще пишете крутые посты ради лайков вместо того, чтобы писать интересные вещи, которые стимулируют обсуждение и взаимодействие?" + +#, fuzzy +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "Если это так, пожалуйста, обратите внимание: внутри вас все еще много Twitter! И исцеление займёт некоторое время... 😉" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Вы все еще можете поддерживать некоторую связь со своей предыдущей учетной записью Twitter, используя сервисы кросспостинга." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Существуют сервисы наподобие ifttt.com, masto.donte и moa.bridge, которые могут связать вашу учетную запись Twitter с вашей учетной записью Mastodon. С помощью этих сервисов вы можете публиковать свои твиты на Mastodon и/или публиковать свои твиты в Twitter." + +#, fuzzy +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "Многие инстансы имеют строгие правила использования кросспостеров, особенно если вы используете их из Твиттера в Mastodon; тогда ваша учетная запись Mastodon может рассматриваться как бот, и их использование иногда строго регулируется. Поэтому проверьте политику своего инстанса перед их использованием." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "Не бойтесь попробовать столько инстансов, сколько хотите — вы всегда можете удалить позже аккаунт, связать их вместе, или оставих их всех! Нет пределов!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Это лишь одна из причин, почему сеть Mastodon работает лучше всего при соединении многих маленьких и средних сообществ вместо пологания на несколько огромных." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Каждый администратор инстанса может не только заглушать или полностью блокировать пользоватлеля своего или чужого инстанса, но и полностью блокировать чужой инстанс (например, из-за плохой модерации, которая не запрещает троллинг)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Много инстансов финансированы краудфандингом, но так же возможно что некоторые будут просить плату или иной способ покрытия своих затрат." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "Невероятно важно зарегистрироваться на инстансе, админы которого разделяют ваш язык, культуру и, возможно, политические взгляды — таким образом вам будет проще общаться с ними." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "К примеру, если в вашей стране вы — часть угрожаемого меньшинства, вы зарегистрированы на большом инстансе и другой пользователь из вашей страны домогается до вас, админу будет тяжело понять что до вас домогаются! С другой стороны, если вы зарегистрированы на инстансе, созданного для вашего сообщества, вам будет проще найти администрацию, которая быстро вмешается." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "По всем этим причинам, на этом сайте мы не публикуем большие инстансы по-умолчанию среди наших предложений." + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "перевел часть текста сайта на каталанский язык" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "перевел часть текста сайта на французский язык" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "перевел текст сайта на галисийский язык" + +#~ msgid "page not found" +#~ msgstr "страница не найдена" diff --git a/web/site/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..f18b5e9 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,1915 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-30 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Sena Terzi \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "kaynak bulunamadı" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "Üzgünüz, istenen URL bu sunucudaki hiçbir kaynakla eşleşmiyor." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Menüyü deneyin ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Hakkında" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Çeviri" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "Ekim 2022'den beri , bu sitenin çevirisi Weblate üzerinden yapılmaktadır." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#: web/site/about.php:61 +#, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Lütfen Weblate üzerinden çevirisine katkıda bulunarak bu siteyi daha iyi hale getirmemize yardımcı olun! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Sorun Bildirme" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Mastodon Nedir?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +#, fuzzy +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Mastodon Nedir?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +#, fuzzy +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Mastodon Nedir?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +msgid "Copyrights" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +msgid "User-side software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +#, fuzzy +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon hesabı" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +#, fuzzy +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon hesabı" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +#, fuzzy +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Mastodon Nedir?" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +msgid "Mastodon Address" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +msgid "Three Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Denetim" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Engelleme ve sessize alma" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +#, fuzzy +msgid "Federation" +msgstr "Denetim" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon hesabı" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:111 +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:112 +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:113 +#, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:122 +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:123 +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:124 +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:131 +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:136 +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:138 +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:147 +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:155 +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:156 +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:157 +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:158 +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:159 +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:169 +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:180 +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:193 +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:206 +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:207 +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:214 +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +msgid "username@instance" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:238 +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:248 +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:249 +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:250 +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:272 +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:297 +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:358 +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:370 +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:372 +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:373 +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:375 +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:376 +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:377 +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:381 +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:390 +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:391 +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:392 +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:393 +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:394 +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:412 +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:417 +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:424 +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:425 +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:426 +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:429 +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:124 +#, fuzzy +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Mastodon hesabı" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +#, fuzzy +msgid "Resource not found" +msgstr "kaynak bulunamadı" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:119 +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:123 +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:221 +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:222 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:279 +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:307 +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:423 +msgid "Search instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "We record this value only since" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +#, fuzzy +msgid "Registrations" +msgstr "Denetim" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:680 +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Denetim" + +#: web/site/instances.php:725 +msgid "Instance rules" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Mastodon hesabı" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +#, fuzzy +msgid "Admin account" +msgstr "Mastodon hesabı" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +#, fuzzy +msgid "registrations" +msgstr "Denetim" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "Mastodon hesabı" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "ve" + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Bunlar ilgili kullanıcılardan bazıları" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon Twitter değildir..." diff --git a/web/site/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/masthelp.po new file mode 100644 index 0000000..6ed82f9 --- /dev/null +++ b/web/site/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -0,0 +1,2530 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the masthelp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-29 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Ігор Андреєв \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" + +#: web/site/404.php:10 +msgid "resource not found" +msgstr "ресурс не знайдено" + +#: web/site/404.php:11 +msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." +msgstr "На жаль, запитувана URL-адреса не відповідає жодному ресурсу на цьому сервері." + +#: web/site/404.php:12 +msgid "Try the menu ;-)" +msgstr "Спробуйте меню ;-)" + +#: web/site/about.php:12 +#, fuzzy +msgid "About us" +msgstr "Про нас" + +#: web/site/about.php:13 +#, php-format +msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: web/site/about.php:19 +#, fuzzy +msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." +msgstr "З жовтня 2022 року переклад цього сайту здійснюється на Weblate." + +#: web/site/about.php:22 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: web/site/about.php:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" + +#: web/site/about.php:28 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: web/site/about.php:31 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: web/site/about.php:33 +msgid "Galician" +msgstr "Галісійська" + +#: web/site/about.php:35 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], +#. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], +#. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], +#: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: web/site/about.php:40 +msgid "Persian" +msgstr "Перська" + +#: web/site/about.php:43 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" + +#: web/site/about.php:46 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: web/site/about.php:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: web/site/about.php:53 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: web/site/about.php:56 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: web/site/about.php:58 +#, php-format +msgid "The code for this website is %shere%s." +msgstr "" + +#: web/site/about.php:60 +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +#: web/site/about.php:61 +#, fuzzy, php-format +msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." +msgstr "Крім тих місць, де про це зазначено, весь вміст сайту перебуває під ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 International." + +#: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 +msgid "Contribute to Mastodon Help development" +msgstr "Зробити внесок у розвиток Mastodon Help" + +#: web/site/contribute.php:15 +msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" +msgstr "Будь ласка, допоможіть нам зробити цей сайт кращим, долучившись до його перекладу на Weblate! :-)" + +#: web/site/contribute.php:17 +msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" +msgstr "" + +#: web/site/contribute.php:18 +msgid "Reporting problems" +msgstr "Повідомити про проблему" + +#: web/site/contribute.php:19 +msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." +msgstr "Ви можете повідомити про будь-яку проблему, яка може виникнути з сайтом (помилки, неправильні переклади, випадки, які ми повинні виключити за замовчуванням в нашій пошуковій системі, оскільки вони приймають фашистський / расистський / сексистський / ейджистський / сувереністський контент), нам за адресою masthelp[at]insicuri.net." + +#: web/site/fedidevpact.php:12 +msgid "FediDevPact" +msgstr "" + +#: web/site/fedidevpact.php:14 +msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:10 +msgid "Index" +msgstr "Зміст" + +#: web/site/home.php:14 +msgid "Close index" +msgstr "Закрити зміст" + +#: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 +msgid "Foreword to the new version" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" + +#: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 +msgid "What is Mastodon?" +msgstr "Що таке Mastodon?" + +#: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 +msgid "Mastodon is not a social network" +msgstr "Mastodon це не соціальна мережа" + +#: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 +msgid "So what is Mastodon?" +msgstr "Що таке Mastodon?" + +#: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 +msgid "Who owns Mastodon?" +msgstr "Кому належить Mastodon?" + +#: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 +msgid "The Instance" +msgstr "Інстанси" + +#: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 +msgid "Running an Instance" +msgstr "Запуск інстансу" + +#: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 +msgid "Choosing the Instance" +msgstr "Вибір інстансу" + +#: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 +msgid "Medium and small Instances are better" +msgstr "Краще середні та малі інстанси" + +#: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 +msgid "Interactions and echo-chambers" +msgstr "Взаємодії та ехо-камери" + +#: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 +msgid "Instances with customized and modified software" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 +#, fuzzy +msgid "Copyrights" +msgstr "Авторські права" + +#: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 +#, fuzzy +msgid "User-side software" +msgstr "Програмне забезпечення" + +#: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 +msgid "Mastodon on smartphones" +msgstr "Mastodon на смартфоні" + +#: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 +msgid "Mastodon on the desktop" +msgstr "Mastodon на комп’ютері" + +#: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 +msgid "Using Mastodon" +msgstr "Використання Mastodon" + +#: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 +#, fuzzy +msgid "Mastodon Address" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 +#, fuzzy +msgid "Three Timelines" +msgstr "Три гілки" + +#: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 +msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 +msgid "Threads and branches" +msgstr "Потоки та гілки" + +#: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 +msgid "Searching things" +msgstr "Пошук" + +#: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 +msgid "The post’s privacy" +msgstr "Конфіденційність посту" + +#: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 +msgid "Sharing a post" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 +msgid "Content Warning" +msgstr "Попередження про вміст" + +#: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 +msgid "Describing media for accessibility" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 +msgid "Moving to another Instance" +msgstr "Перехід до іншого інстансу" + +#: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 +msgid "No “Retweet and comment”" +msgstr "Ніяких “ретвітів та коментарів”" + +#: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 +msgid "Moderation" +msgstr "Модерація" + +#: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 +#, fuzzy +msgid "Harassment and moderation" +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 +#, fuzzy +msgid "Limiting and suspending" +msgstr "Блокування та глушіння" + +#: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 +msgid "Federation" +msgstr "Федерація" + +#: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 +msgid "The Fediverse" +msgstr "Федіверс" + +#: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 +msgid "Decentralized and federated" +msgstr "Децентралізований і федеративний" + +#: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 +msgid "How federation works (theory)" +msgstr "Як працює федерація (теорія)" + +#: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 +msgid "How federation works (practice)" +msgstr "Як працює федерація (практика)" + +#: web/site/home.php:84 +msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:94 +msgid "Mastodon Help" +msgstr "Mastodon Help" + +#: web/site/home.php:102 +msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:110 +#, fuzzy +msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." +msgstr "Mastodon - це інноваційна платформа для ведення мікроблогів з відкритим вихідним кодом та саморозміщенням, подібна до Twitter або Tumblr. Її розробку розпочав у 2016 році Євген Рочко і з того часу Mastodon постійно залучає нових користувачів та спільноти, які шукають соціальне середовище, незалежне від логіки та цензури великих компаній." + +#: web/site/home.php:111 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" +msgstr "Mastodon - це не клон Twitter: за концепцією, структурою та функціоналом це щось зовсім інше і набагато цікавіше!" + +#: web/site/home.php:112 +#, fuzzy +msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." +msgstr "Ця сторінка є вступом до основних концепцій та функцій Mastodon, які ви повинні знати, щоб повністю зрозуміти, як працює Mastodon. Вона структурована на незалежні розділи, до яких Ви можете перейти з вмісту (див. посилання у верхньому лівому куті), але також може бути прочитана як єдиний текст." + +#: web/site/home.php:113 +#, fuzzy, php-format +msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." +msgstr "На сайті також розміщена Система пошуку інстансів за допомогою якої ви можете знайти інстаст Mastodon, який найкраще відповідає вашим потребам." + +#: web/site/home.php:122 +#, fuzzy +msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." +msgstr "Не існує такої речі, як соціальна мережа під назвою Mastodon! Натомість існують тисячі незалежних соціальних мереж під назвою інстанси Mastodon." + +#: web/site/home.php:123 +#, fuzzy +msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." +msgstr "Кожен інстанс має власний сервер, спільноту, правила, адміністраторів і модерацію." + +#: web/site/home.php:124 +#, fuzzy +msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." +msgstr "З кожного інстансу Mastodon можна взаємодіяти з користувачами, які знаходяться на інших інстансах. Це працює точно так само, як електронна пошта (ви ж можете надіслати листа з Gmail на Yahoo, чи не так?). Це тому, що всі інстанси можуть бути взаємопов’язані між собою." + +#: web/site/home.php:125 +msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:130 +#, fuzzy +msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." +msgstr "Коли ми говоримо “Mastodon”, ми маємо на увазі всю мережу інстансів Mastodon, а також технологію, якою вони користуються." + +#: web/site/home.php:131 +#, fuzzy +msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." +msgstr "Вдалий спосіб описати мережу - сказати, що Mastodon - це “галактика взаємопов’язаних соціальних мереж, що базуються на спільній платформі”." + +#: web/site/home.php:136 +#, fuzzy +msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." +msgstr "Усім! Оскільки Mastodon є вільною платформою з відкритим вихідним кодом, кожен може використовувати, модифікувати та встановлювати її на власний сервер. Більше того, люди, які розробили Mastodon, не володіють жодними авторськими правами на нього. Це основна філософія вільного та відкритого програмного забезпечення: ділитися корисним програмним забезпеченням, яке кожен може вільно використовувати та співпрацювати над його вдосконаленням." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." +msgstr "Дівчинка з розкритими руками перед блакитним небом. Фото Джесс Холл." + +#: web/site/home.php:137 +msgid "Photo by Jess Hall." +msgstr "Фото Джесс Холл." + +#: web/site/home.php:138 +#, fuzzy +msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." +msgstr "Ваші особисті дані та вміст розміщено на вибраному вами інстансі. Це означає, що лише адміністратори інстансу можуть мати до цих даних доступ (як на будь-якій соціальній платформі)." + +#: web/site/home.php:147 +#, fuzzy +msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." +msgstr "Кожен, хто має сервер і достатньо навичок, щоб ним керувати, може створити свій власний інстанс. Серверне програмне забезпечення Mastodon повністю безкоштовне і програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом (FOSS), але розміщення сервера та купівля доменного імені потребують певних витрат. Також потрібна певна робота, щоб підтримувати та модерувати інстанс. Залежно від технічної конфігурації та кількості користувачів інстансу його запуск може коштувати від кількох сотень доларів на рік до багатьох тисяч." + +#: web/site/home.php:148 +msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:149 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." +msgstr "Mastodon народжений як платформа без реклами. З цієї причини інстанси, які фінансують себе за рахунок реклами, будуть замовчуватися або блокуватися багатьма." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Сервер крупним планом. Фото Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:150 +msgid "Photo by Whrelf Siemens." +msgstr "Фото Whrelf Siemens." + +#: web/site/home.php:155 +#, fuzzy +msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." +msgstr "Оскільки кожен інстанс повністю незалежний, тому кожен інстанс може сильно відрізнятися від інших." + +#: web/site/home.php:156 +#, fuzzy +msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." +msgstr "Якщо ви зареєструєтесь на сайті французької веганської спільноти, ви можете очікувати, що більшість користувачів спілкуватимуться французькою мовою, і що розміщення фотографій барбекю та м’ясної їжі буде вважатися образливим." + +#: web/site/home.php:157 +#, fuzzy +msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." +msgstr "Аналогічно, якщо ви зареєструєтесь на сайті британської релігійної громади, користувачі спілкуватимуться англійською мовою, і фотографії барбекю будуть вітатися, але, можливо, публікація оголеної натури буде проблемою." + +#: web/site/home.php:158 +#, fuzzy +msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." +msgstr "Вибір інстансу, який більше відповідає вашим потребам і поглядам, є найкращим способом отримати доступ до галактики Mastodon." + +#: web/site/home.php:159 +#, fuzzy +msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." +msgstr "Ви можете обрати інстанс за мовою, політикою модерації, політичними поглядами чи будь-якими іншими критеріями. У будь-якому випадку, чим швидше ви відчуваєте себе як вдома на обраному вами інстансі, тим краще." + +#: web/site/home.php:160 +msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:161 +msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:162 +#, fuzzy +msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" +msgstr "Не бійтеся створювати акаунти на багатьох інстансах: ви завжди можете видалити свої облікові записи, зв’язати їх один з одним або навіть зберегти їх усі! Небо це межа!" + +#: web/site/home.php:167 +msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:168 +#, fuzzy +msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." +msgstr "Одним з таких інстансів є mastodon.social. Цей інстанс, створений і керується творцем Mastodon, але це не означає, що його слід вважати “офіційним” інстансом Mastodon, тому що кожен інстаст Mastodon має рівний статус з іншими." + +#: web/site/home.php:169 +#, fuzzy +msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." +msgstr "Проблема з цими дуже великими інстансами полягає в тому, що, оскільки вони не пов’язані з конкретною спільнотою або особистістю, а їх модерація є більш складною, вони, як правило, повторюють деякі проблеми великих комерційних соціальних мереж щодо поведінки користувачів." + +#: web/site/home.php:170 +msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:171 +#, fuzzy +msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." +msgstr "Це лише одна з причин, чому мережа Mastodon працює якнайкраще, об’єднуючи багато малих і середніх організацій замість того, щоб покладатися на купу гігантських." + +#: web/site/home.php:172 +#, php-format +msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:173 +msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:178 +msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:179 +#, fuzzy +msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Дві мавпочки-плюшеві ведмедики, одна закриває вуха, інша - очі. Фото Стреулі Сільвана." + +#: web/site/home.php:179 +msgid "Photo by Streuli Silvan." +msgstr "Фото Стреулі Сільвана." + +#: web/site/home.php:180 +#, fuzzy +msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." +msgstr "Хоча це технічно можливо, правда зовсім інша і насправді на Mastodon існує величезна кількість різноманітних спільнот, які рідко зустрінеш у більшості соціальних мереж." + +#: web/site/home.php:181 +msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:182 +#, fuzzy +msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." +msgstr "З моменту свого заснування Mastodon був прийнятий різними спільнотами, які є носіями антифашистських, антирасистських, антисексистських, про-ЛГБТ, антигомофобських, антитрансфобських цінностей, а з часом до нього приєдналися й інші спільноти, які пропагують екологію, аборигенів, правозахисні групи, права тварин, вегетаріанство та веганство, а також меншини, рухи проти кастовості тощо. Таким чином, расисти та фанатики, безумовно, будуть заборонені в більшості інстансів, а якщо вони будуть керувати власними інстансами, то ці інстанси будуть швидко ізольовані більшістю існуючих інстансів." + +#: web/site/home.php:187 +msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:192 +#, fuzzy +msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." +msgstr "Кожен інстанс є повністю незалежним і має власну політику та умови надання послуг. Тому, коли ви публікуєте щось на Mastodon, ваш контент зберігається на сервері вашого інстансу, і кожен інстанс буде керувати ним по-різному, в залежності від своїх правил." + +#: web/site/home.php:193 +#, fuzzy +msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." +msgstr "Якщо ви хочете використовувати Mastodon для просування своєї творчості або з інших причин хочете мати певні конкретні гарантії для свого контенту, вам слід вибрати інстанс, що спеціалізується на цьому." + +#: web/site/home.php:194 +msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:203 +msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:204 +msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:205 +#, fuzzy +msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." +msgstr "На iOS у вас є аналогічний вибір, причому Amaroq, Toot! і Mast є найбільш широко використовуваними додатками." + +#: web/site/home.php:206 +#, fuzzy +msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." +msgstr "Кожен додаток дещо відрізняється від інших і матиме свої плюси та мінуси, тож вам доведеться перевірити їх і побачити, що підходить вам найкраще, так само, як і у випадку з інстансами Mastodon!" + +#: web/site/home.php:207 +#, fuzzy +msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." +msgstr "Майте на увазі, що деякі з цих додатків, такі як Toot and Mast, можуть не бути безкоштовними або з відкритим вихідним кодом!" + +#: web/site/home.php:208 +msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:209 +#, fuzzy +msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." +msgstr "Три скріншоти, на яких зображено роботу Mastodon на смартфонах." + +#: web/site/home.php:214 +#, fuzzy +msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" +msgstr "Звичайний спосіб отримати доступ до вашого інстансу з настільного комп’ютера - це перейти на домашню сторінку інстансу через браузер. Але для Mastodon також існують десктопні додатки, такі як" + +#: web/site/home.php:220 +msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:222 +#, fuzzy +msgid "a simplified Mastodon web frontend" +msgstr "Скріншот з офіційного сайту Mastodon." + +#: web/site/home.php:223 +msgid "a web frontend that looks like Twitter" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:225 +msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:226 +msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:227 +msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." +msgstr "Скріншот з офіційного сайту Mastodon." + +#: web/site/home.php:236 +msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:237 +#, fuzzy +msgid "username@instance" +msgstr "@ім’я@інстанс" + +#: web/site/home.php:238 +#, fuzzy +msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." +msgstr "Багато нових користувачів вважають, що їх ім’я користувача складається лише з частини @name, але ця частина сама по собі непридатна, як-от адреса електронної пошти без того, що написано після @." + +#: web/site/home.php:239 +msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:240 +msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:241 +msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:246 +#, fuzzy +msgid "On Mastodon there are three different Timelines" +msgstr "На Mastodon у вас є 3 різні гілки" + +#: web/site/home.php:248 +#, fuzzy +msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" +msgstr "Домашня: як і в Твіттері, тут відображаються всі дописи всіх людей, за якими ви стежите, у всіх інстансах;" + +#: web/site/home.php:249 +#, fuzzy +msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" +msgstr "Локальна: показує всі повідомлення учасників вашого інстансу;" + +#: web/site/home.php:250 +#, fuzzy +msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." +msgstr "Локальна: показує всі повідомлення учасників вашого інстансу;" + +#: web/site/home.php:252 +msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:253 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." +msgstr "Скріншот, що демонструє заголовок трьох гілок." + +#: web/site/home.php:258 +msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:259 +msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:260 +msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:261 +msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:262 +msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:263 +msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:268 +#, fuzzy +msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" +msgstr "Тема може перетворитися на своєрідне “дерево”, оскільки люди будуть відповідати та реплікувати на різні дописи. На наступному малюнку ви бачите гілку, яка з одного повідомлення розвивається в чотирьох різних гілках:" + +#: web/site/home.php:269 +msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:270 +msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:271 +#, fuzzy +msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." +msgstr "Якщо ви хочете прочитати дуже розгалужену тему, найважливіша концепція, яку слід зрозуміти, полягає в тому, що коли ви вибираєте повідомлення, тема реорганізується, щоб показати тільки гілку, яка починається з першого дмуха і доходить до вибраного, плюс всі повідомлення і гілки, що слідують за вибраним повідомленням." + +#: web/site/home.php:272 +#, fuzzy +msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." +msgstr "Наведемо кілька прикладів. Якщо ви хочете прочитати тему, зображену вище, і виберете перший дмух, то всі наступні пости будуть переставлені в хронологічному порядку (див. малюнок нижче)." + +#: web/site/home.php:273 +msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:274 +msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:275 +msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:276 +msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:277 +msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:282 +msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:283 +msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:284 +msgid "A screenshot showing the search box." +msgstr "Знімок екрана, на якому показано поле пошуку." + +#: web/site/home.php:289 +msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "An icon depicting our planet." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:291 +msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "An icon depicting an open padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:292 +msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +msgid "An icon depicting a closed padlock." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:293 +#, fuzzy +msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." +msgstr "Прихований ваш допис все ще залишається напівпублічним, оскільки його побачать лише ваші підписники. Для них він виглядає як звичайний публічний допис. Прихований пости можна розпізнати за значком закритого висячого замка." + +#: web/site/home.php:294 +msgid "An icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:294 +msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:296 +#, fuzzy +msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." +msgstr "У будь-якому випадку пам’ятайте, що Mastodon створений для поширення взаємодії, а не для приватності: адміністратори вашого інстансу можуть читати всі ваші повідомлення, в тому числі і прямі, так само, як і в будь-якій іншій великій соціальній мережі." + +#: web/site/home.php:297 +#, fuzzy +msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." +msgstr "Для обміну зашифрованими повідомленнями існують інші, більш специфічні платформи." + +#: web/site/home.php:302 +msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:303 +msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:304 +msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:305 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." +msgstr "Знімок екрана, на якому показано меню «три крапки» з виділеним пунктом «Копіювати посилання на статус»." + +#: web/site/home.php:310 +msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:311 +msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:312 +msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:313 +msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:314 +msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:319 +msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:321 +msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:322 +msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:323 +msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:324 +msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:325 +msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:327 +msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:328 +msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:333 +msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:334 +msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:339 +msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:340 +msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:341 +msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:342 +msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:351 +msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:352 +msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:357 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Якщо адміністратори інстансуї1 блокують інстанс2, то користувачі інстансу1 не можуть взаємодіяти з користувачами інстансу2." + +#: web/site/home.php:358 +#, fuzzy +msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." +msgstr "Якщо адміністратори інстансуї1 блокують інстанс2, то користувачі інстансу1 не можуть взаємодіяти з користувачами інстансу2." + +#: web/site/home.php:359 +msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:360 +msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:369 +msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." +msgstr "Всі інстанси Mastodon, які разом утворюють всю “Галактику Мастодонта”, є частиною чогось набагато більшого, що називається Fediverse." + +#: web/site/home.php:370 +#, fuzzy +msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." +msgstr "Крім Mastodon є багато інших безкоштовних платформ. Деякі з них, такі як Pleroma або Misskey також схожі на Twitter, але дуже відрізняються" + +#: web/site/home.php:372 +#, fuzzy +msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" +msgstr "PixelFed схожий на Instagram;" + +#: web/site/home.php:373 +#, fuzzy +msgid "PeerTube is similar to YouTube;" +msgstr "PeerTube схожий на YouTube;" + +#: web/site/home.php:374 +msgid "Friendica is similar to Facebook;" +msgstr "Friendica схожа на Facebook;" + +#: web/site/home.php:375 +#, fuzzy +msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" +msgstr "FunkWhale схожий на Soundcloud;" + +#: web/site/home.php:376 +#, fuzzy +msgid "WriteFreely is a blogging platform;" +msgstr "Write.as та Plume це блогерські платформи;" + +#: web/site/home.php:377 +#, fuzzy +msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." +msgstr "Hubzilla це потужна багатофункціональна платформа." + +#: web/site/home.php:379 +msgid "And there are more..." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:380 +#, fuzzy +msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +msgstr "Всі вони, як і Mastodon, не мають єдиного центрального сервера, а являють собою “галактику” з багатьох інстансів. Не існує “головного” або “офіційного” екземпляру Friendica, ви можете вибирати між різними PixelFed інстансами і так далі..." + +#: web/site/home.php:381 +#, fuzzy +msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" +msgstr "Ось що таке Fediverse! У вас є акаунт на Pixelfed? Гаразд, я не користуюся Pixelfed, але я можу стежити за вами з Mastodon! Мій друг не любить Mastodon, але віддає перевагу більш схожій на Facebook Friendica? Немає проблем: він може стежити за мною з Friendica, і ми можемо спілкуватися і взаємодіяти, залишаючись кожен на тій платформі, якій ми віддаємо перевагу." + +#: web/site/home.php:382 +msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:383 +#, fuzzy +msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." +msgstr "Логотипи багатьох соціальних мереж FOSS на фоні зображення галактики." + +#: web/site/home.php:388 +msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:389 +#, fuzzy +msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." +msgstr "Наприклад, якщо ви хочете поспілкуватися з користувачем Twitter, ви можете зробити це, лише зареєструвавшись на сайті Twitter.com, тим самим погодившись дотримуватися правил та умов, встановлених Twitter." + +#: web/site/home.php:390 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." +msgstr "Графічне зображення централізованої мережі, в центрі якої знаходиться логотип Twitter, оточений безліччю точок, з’єднаних з ним прямими лініями." + +#: web/site/home.php:391 +#, fuzzy +msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." +msgstr "Натомість Mastodon - це галактика децентралізованих і незалежних мереж, які називаються інстансами, кожен з яких має власний веб-сайт, політику і спільноту." + +#: web/site/home.php:392 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." +msgstr "Графічне зображення децентралізованої мережі, на якому зображено чотири логотипи Mastodon, кожен з яких оточений безліччю точок, з’єднаних з ним прямими лініями." + +#: web/site/home.php:393 +#, fuzzy +msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." +msgstr "Але ж Mastodon ще й федеративний! Це означає, що всі ці мережі можуть (але не зобов’язані) взаємодіяти між собою." + +#: web/site/home.php:394 +#, fuzzy +msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." +msgstr "Графічне зображення об’єднаної мережі, на якому зображено чотири логотипи Мастодонта, кожен з яких оточений безліччю точок, з’єднаних з ним прямими лініями. Кожен логотип Mastodon також з’єднаний між собою кривою лінією." + +#: web/site/home.php:399 +msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:400 +msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:401 +msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:402 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:403 +#, fuzzy +msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." +msgstr "Користувач іншого інстансу буде збільшувати і взаємодіяти з публікаціями інших користувачів свого інстансу, а також інших інстансів, які просто пов’язані з ними. Всі користувачі вашого інстансу можуть бачити цю взаємодію і брати в ній участь. Таким чином, кількість зв’язків почне зростати (саме це і означає федерацію)." + +#: web/site/home.php:404 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:405 +#, fuzzy +msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." +msgstr "Кожен користувач будь-якого інстансу може створити нове з’єднання з новими інстансами." + +#: web/site/home.php:406 +msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:407 +#, fuzzy +msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." +msgstr "Тому, чим більше ви взаємодієте з людьми на інших інстансах, тим більше ваша мережа інстансів зростатиме і стане частиною величезної, гігантської об’єднаної мережі, утвореної безліччю інстансів. Ваша об’єднана мережа, ймовірно, ніколи не охопить всю галактику Мастодонт, а лише її частину. Скільки саме - залежить від вас. Чим більше людей на інших інстансах, з якими ви зв’яжетеся, тим більшою буде ваша мережа." + +#: web/site/home.php:408 +msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:409 +msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:410 +msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:411 +#, fuzzy +msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." +msgstr "Зверніть увагу, що деякі інстанси в кінцевому підсумку створюють абсолютно різні “паралельні” мережі. Це може статися тому, що ці інстанси заблоковані багатьма інстансами у вашій мережі або просто тому, що з’єднання не існує (поки що). Вони теж знаходяться на Mastodon, але в зовсім іншій частині галактики. Далеко-далеко, вони не є частиною вашої об’єднаної мережі, а членами автономної і незалежної мережі." + +#: web/site/home.php:412 +#, fuzzy +msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" +msgstr "Також зверніть увагу, що ті ж самі концепції застосовні до всіх платформ Fediverse! Ваш інстанс не обмежується зв’язком з іншими інстансами Mastodon, ви можете зв’язати свій інстанс з людьми на Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube і так далі. Наскільки обширним і широким може бути ваш погляд на Fediverse, залежить виключно від вас! 😉" + +#: web/site/home.php:417 +#, fuzzy +msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." +msgstr "У комерційних централізованих мережах все відбувається всередині: за задумом, ви шукаєте речі, не виходячи за межі платформи і залишаючись в її воротах." + +#: web/site/home.php:418 +#, php-format +msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:419 +msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:420 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." +msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою “Поділитися”." + +#: web/site/home.php:421 +msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:422 +msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:423 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." +msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою “Поділитися”." + +#: web/site/home.php:424 +#, fuzzy +msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." +msgstr "Відкриється спливаюче вікно, де ви можете легко скопіювати URL-адресу відео, натиснувши на кнопку “скопіювати”:" + +#: web/site/home.php:425 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." +msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою “Поділитися”." + +#: web/site/home.php:426 +#, fuzzy +msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." +msgstr "Перейдіть до свого інстансу та вставте URL-адресу в пошуковий рядок. Відео з’явиться в Mastodon, і тут ви можете вподобати, прокоментувати або підвищити його рейтинг. Ви також можете вирішити слідувати за користувачем, який розмістив відео. Все так, як це робив користувач Mastodon." + +#: web/site/home.php:427 +msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:428 +#, fuzzy +msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." +msgstr "В іншому випадку, якщо ви хотіли тільки стежити за цим користувачем, на PeerTube можна натиснути на кнопку “Підписатися”:" + +#: web/site/home.php:429 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." +msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою “Підписатися”." + +#: web/site/home.php:430 +msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:431 +msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:432 +msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:433 +#, fuzzy +msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." +msgstr "Скріншот, на якому показано діалог слідування в Mastodon." + +#: web/site/home.php:434 +msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:435 +msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:439 +msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" +msgstr "" + +#: web/site/home.php:443 +msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:444 +msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:445 +msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:446 +msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." +msgstr "" + +#: web/site/home.php:447 +msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." +msgstr "" + +#: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 +msgid "Guide" +msgstr "Путівник" + +#: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:81 +#: web/site/stats.php:42 +msgid "Instances" +msgstr "Інстанси" + +#: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" + +#: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 +msgid "About" +msgstr "Про нас" + +#: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:765 +#: web/site/stats.php:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 +msgid "Contribute" +msgstr "Допомогти" + +#: web/site/index.php:89 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: web/site/index.php:110 +msgid "A thorough introduction to Mastodon" +msgstr "Детальне знайомство з Mastodon" + +#: web/site/index.php:124 +msgid "Mastodon instances" +msgstr "Інстанси Mastodon" + +#: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 +#: web/site/users.php:72 web/site/users.php:533 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: web/site/index.php:135 +msgid "Directory of Mastodon users" +msgstr "Каталог користувачів Mastodon" + +#: web/site/index.php:145 +msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" +msgstr "" + +#: web/site/index.php:154 +msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" +msgstr "Інформація про авторів, учасників, ліцензію Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:164 +msgid "Statistics about Mastodon Help" +msgstr "Статистика Mastodon Help" + +#: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс не знайдено" + +#: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:59 +#: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:240 +msgid "Couldn’t connect to database: " +msgstr "Не вдалося підключитися до бази даних: " + +#: web/site/instances.php:76 +msgid "Go to search" +msgstr "Шукати" + +#: web/site/instances.php:91 web/site/users.php:102 +msgid "Show introduction" +msgstr "Показати вступ" + +#: web/site/instances.php:96 web/site/users.php:108 +msgid "Hide introduction" +msgstr "Приховати вступ" + +#: web/site/instances.php:119 +#, fuzzy +msgid "Show Threads moderation statistics" +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/instances.php:123 +#, fuzzy +msgid "Hide Threads moderation statistics" +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/instances.php:143 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:326 +msgid "Random, recommended first" +msgstr "Випадкові, рекомендується спочатку" + +#: web/site/instances.php:145 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:345 +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#: web/site/instances.php:221 +#, fuzzy +msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET). Instances are considered new for 30 days after they are discovered. When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it’s no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again. “Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

" +msgstr "

Ця пошукова система екземплярів Mastodon заснована на базі даних, яка оновлюється нашим пошуковим роботом щовечора (за центральноєвропейським часом). Екземпляри вважаються новими впродовж 30 днів після їх виявлення. Якщо екземпляр не відповідає на наші щоденні перевірки більше 30 днів, він більше не враховується в статистиці і пошуку, і перевіряється тільки першого числа місяця, а не щодня, до тих пір, поки він, можливо, не відповість знову. “Випадковий порядок” результатів змінюється щодня.

Критерії пошуку за замовчуванням відображають нашу прихильність до децентралізованого і егалітарного Федеративного світу і нашу спробу виключити випадки, що приймають фашистський, расистський, сексистський, ейджистський або сувереністський зміст, позначивши їх як шкідливі.

" + +#: web/site/instances.php:222 +#, fuzzy, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" +msgstr "

Ми нараховуємо %s інстансів Mastodon, з %s користувачів (%s активних протягом останнього місяця) та %s опублікованих статусів.

" + +#: web/site/instances.php:279 +#, fuzzy +msgid "Threads moderation statistics" +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/instances.php:281 +msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:283 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:303 +msgid "Instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:286 web/site/instances.php:304 +msgid "Instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:287 web/site/instances.php:305 +msgid "Instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:288 web/site/instances.php:306 +msgid "Instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:313 +msgid "Users on instances suspending Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:295 web/site/instances.php:314 +msgid "Users on instances limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:296 web/site/instances.php:315 +msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:297 web/site/instances.php:316 +msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:301 +#, fuzzy +msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/instances.php:307 +#, fuzzy +msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/instances.php:317 +msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:394 +msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" +msgstr "За залученістю користувачів (активні користувачі/користувачі), за спаданням" + +#: web/site/instances.php:395 +msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" +msgstr "За залученістю користувачів (активні користувачі/користувачі), за зростанням" + +#: web/site/instances.php:396 +msgid "By date and time of first sighting, descending" +msgstr "За датою та часом першого спостереження, за спаданням" + +#: web/site/instances.php:397 +msgid "By date and time of first sighting, ascending" +msgstr "За датою та часом першого виявлення, за зростанням" + +#: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:331 +msgid "By number of users, descending" +msgstr "За кількістю користувачів, за спаданням" + +#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), +#. partecipazione: totusers/activeusers +#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), +#: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:330 +msgid "By number of users, ascending" +msgstr "За кількістю користувачів, за зростанням" + +#: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:332 +msgid "By number of active users, descending" +msgstr "За кількістю активних користувачів, за спаданням" + +#: web/site/instances.php:401 +msgid "By number of active users, ascending" +msgstr "За кількістю активних користувачів, за зростанням" + +#: web/site/instances.php:402 +msgid "By responsiveness to our checks, descending" +msgstr "За ступенем реагування на наші перевірки, за спаданням" + +#: web/site/instances.php:403 +msgid "By responsiveness to our checks, ascending" +msgstr "За ступенем реагування на наші перевірки, за зростанням" + +#: web/site/instances.php:404 +msgid "By available characters per post, descending" +msgstr "За кількістю доступних символів на повідомлення, за спаданням" + +#: web/site/instances.php:405 +msgid "By available characters per post, ascending" +msgstr "За кількістю доступних символів на повідомлення, за зростанням" + +#: web/site/instances.php:406 +msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" +msgstr "Спочатку шкідливі (Вимкнути “Виключити шкідливі”)" + +#: web/site/instances.php:423 +#, fuzzy +msgid "Search instances" +msgstr "інстанси" + +#: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:367 +msgid "Search criteria" +msgstr "Критерії пошуку" + +#: web/site/instances.php:443 +msgid "Show instances where..." +msgstr "Покажіть інстанси, коли..." + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" +msgstr "Включайте лише ті інстанси, коли найбільш вживаною мовою є обрана тут мова" + +#: web/site/instances.php:445 +msgid "Most used language is" +msgstr "Найбільш вживаною мовою є" + +#: web/site/instances.php:448 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Не актуально" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" +msgstr "Включити тільки ті інстанси, URI, ім’я або опис (короткий або довгий) яких містить вказаний вираз" + +#: web/site/instances.php:464 +msgid "URI, name or descriptions contain" +msgstr "URI, назва або опис містить" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Включити тільки ті інстанси, які мають принаймні цю кількість користувачів [встановіть порожнє значення, щоб відключити цей критерій]" + +#: web/site/instances.php:469 +msgid "Users are at least" +msgstr "Мінімальна кількість користувачів" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Включити тільки ті інстанси, які мають не більше цієї кількості користувачів [встановіть пусте значення, щоб відключити цей критерій]" + +#: web/site/instances.php:473 +msgid "Users are at most" +msgstr "Користувачами є щонайбільше" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Включити тільки ті інстанси, які мали принаймні таку кількість активних користувачів протягом останніх 30 днів [встановіть порожнє значення, щоб відключити цей критерій]" + +#: web/site/instances.php:477 +msgid "Active users are at least" +msgstr "Активними користувачами є щонайменше" + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" +msgstr "Враховувати лише ті інстанси, де кількість доступних символів у дописі принаймні така [встановіть пусте значення, щоб вимкнути цей критерій]." + +#: web/site/instances.php:481 +msgid "Max. chars per post are at least" +msgstr "Макс. кількість символів у дописі не менше" + +#: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious instances" +msgstr "Виключити шкідливі інстанси" + +#: web/site/instances.php:486 +msgid "Exclude if noxious" +msgstr "Виключити, якщо шкідливий" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" +msgstr "Виключити інстанси, які не приймають нові реєстрації" + +#: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:405 +msgid "Exclude if registrations are closed" +msgstr "Виключити, якщо реєстрація закрита" + +#: web/site/instances.php:500 +#, fuzzy +msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" +msgstr "Виключити інстанси, які не відповіли на останню перевірку" + +#: web/site/instances.php:500 +msgid "Include only if Threads is surely suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" +msgstr "Виключити інстанси, коли для реєстрації потрібен дозвіл адміністратора" + +#: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:412 +msgid "Exclude if registration requires approval" +msgstr "Виключити, якщо реєстрація вимагає схвалення" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" +msgstr "Виключити інстанси, які не відповіли на останню перевірку" + +#: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:419 +msgid "Exclude if offline on last check" +msgstr "Виключити, якщо під час останньої перевірки був офлайн" + +#: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:435 +msgid "Order of results" +msgstr "Порядок розташування результатів" + +#: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:447 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: web/site/instances.php:537 +msgid "Set criteria to include all instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:541 +msgid "Reset to default criteria" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:515 web/site/users.php:523 +#: web/site/users.php:528 +msgid "Go to instance" +msgstr "Перейти до інстансу" + +#: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:516 +msgid "Direct link to this instance’s card" +msgstr "Пряме посилання на картку цього інстансу" + +#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; +#: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:525 +msgid "Recommended" +msgstr "Рекомендовано" + +#: web/site/instances.php:621 +msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." +msgstr "Схоже, що URL-адреса інстансу вказує на неіснуючий файл. Зазвичай це легко виправляється адміністратором(ами) інстанса шляхом повторного завантаження зображення на свій інстанс. Зауважте, що зміни не буде відображено тут до того, як відбудеться нічне автоматичне оновлення інформації про цей інстанс." + +#: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:528 +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#. $out.='
'._('Consigliata').' '; +#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); +#. $out.='
'.N; +#: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:532 +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +#: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:534 +msgid "Active users (last month)" +msgstr "Активні користувачі (за останній місяць)" + +#: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:535 +msgid "Active users (last six months)" +msgstr "Активні користувачі (останні шість місяців)" + +#: web/site/instances.php:632 +msgid "Characters per post (max)" +msgstr "Символів на дмух (макс.)" + +#: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:536 +msgid "Known instances" +msgstr "Відомі інстанси" + +#. can't currently happen, but we put it there in any event +#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one +#: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 +#: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 +#: web/site/instances.php:761 web/site/instances.php:783 +#: web/site/instances.php:921 web/site/users.php:213 web/site/users.php:554 +#: web/site/users.php:562 web/site/users.php:608 +msgid "Not available{singular}" +msgstr "Недоступно{singular}" + +#: web/site/instances.php:645 +#, fuzzy +msgid "We record this value only since" +msgstr "Таке значення ми фіксуємо лише з 14 жовтня 2020 року ;-)" + +#: web/site/instances.php:645 +msgid "Before" +msgstr "Після" + +#: web/site/instances.php:649 +msgid "First sight" +msgstr "Перший погляд" + +#: web/site/instances.php:651 +msgid "Last successful check" +msgstr "Остання успішна перевірка" + +#: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:546 +msgid "Noxious" +msgstr "Шкідливе" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:547 +msgid "Yes (see why below)" +msgstr "Так (див. нижче чому)" + +#: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:547 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: web/site/instances.php:655 +msgid "New" +msgstr "Нове" + +#: web/site/instances.php:656 +msgid "Yes!" +msgstr "Так!" + +#: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:549 +msgid "Software" +msgstr "ПЗ" + +#: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:551 +msgid "Registrations" +msgstr "Реєстрація" + +#: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:552 +msgid "by admin approval" +msgstr "за погодженням з адміністрацією" + +#: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:556 +msgid "Open" +msgstr "Відкрито" + +#: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:558 +msgid "Closed" +msgstr "Закрито" + +#: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:560 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: web/site/instances.php:680 +#, fuzzy +msgid "Meta’s Threads moderation" +msgstr "Домагання та модерація" + +#: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 +msgid "Threads is suspended" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:682 +msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:684 +msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 +msgid "but it appears to be accessible, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 +#: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 +#: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 +msgid "according to this instance’s list of moderated instances" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:688 +msgid "and also" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:690 +msgid "but it appears to be only limited, instead" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:694 +msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:696 +msgid "Threads is neither suspended nor limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:700 +msgid "Threads is limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "Unknown value" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:702 +msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:568 +msgid "Most used hashtags (last week)" +msgstr "Найпопулярніші ґештеги (за останній тиждень)" + +#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, +#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one +#: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:733 +#: web/site/instances.php:749 web/site/instances.php:928 web/site/users.php:219 +#: web/site/users.php:576 +msgid "Not available{plural}" +msgstr "Недоступно{plural}" + +#: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:581 +msgid "Why we consider this instance noxious" +msgstr "Чому ми вважаємо цей інстанс шкідливим" + +#: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:584 +msgid "Short description" +msgstr "Короткий опис" + +#: web/site/instances.php:723 web/site/users.php:585 +msgid "Long description" +msgstr "Довгий опис" + +#: web/site/instances.php:725 +#, fuzzy +msgid "Instance rules" +msgstr "Інстанси" + +#: web/site/instances.php:737 +#, fuzzy +msgid "Moderated instances" +msgstr "Інстанси Mastodon" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "limited" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:738 +msgid "sospeso" +msgstr "" + +#: web/site/instances.php:759 +msgid "Opted out of search engines indexing" +msgstr "Виключено з індексації пошукових систем" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Admin account" +msgstr "Акаунт адміністратора" + +#: web/site/instances.php:762 web/site/users.php:587 +msgid "Date of creation" +msgstr "Дата створення" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Display name" +msgstr "Відображуване ім’я" + +#: web/site/instances.php:762 +msgid "Bio" +msgstr "Біо" + +#: web/site/instances.php:768 web/site/users.php:593 +msgid "Last 12 weeks activity" +msgstr "Активність за останні 12 тижнів" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "totals:" +msgstr "підсумки:" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "statuses" +msgstr "статуси" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "logins" +msgstr "логіни" + +#: web/site/instances.php:772 web/site/users.php:597 +msgid "registrations" +msgstr "реєстрація" + +#. initials for Statuses, Logins, Registrations +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: web/site/instances.php:781 web/site/users.php:606 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: web/site/instances.php:791 web/site/users.php:616 +msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" +msgstr "Останні перевірки (зелений: OK; червоний: KO)" + +#: web/site/instances.php:798 +msgid "Succesful checks" +msgstr "Успішна перевірка" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to first page" +msgstr "Перейти на першу сторінку" + +#: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:639 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Повернутися до попередньої сторінки" + +#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; +#: web/site/instances.php:818 web/site/users.php:643 +msgid "Select page" +msgstr "Вибрати сторінку" + +#. page number prefix +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "of" +msgstr "з" + +#: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:649 +msgid "instances" +msgstr "інстанси" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to next page" +msgstr "Перейти до наступної сторінки" + +#: web/site/instances.php:828 web/site/users.php:653 +msgid "Go to last page" +msgstr "Перейти до останьої сторінки" + +#: web/site/links.php:12 +msgid "Some links you may find useful" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:14 +msgid "a good starting point to approach the Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:15 +msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:16 +msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:17 +msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:18 +msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:19 +msgid "a tool to split Mastodon posts" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:20 +msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" +msgstr "" + +#: web/site/links.php:21 +msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" +msgstr "" + +#: web/site/stats.php:17 +#, fuzzy +msgid "Statistics for the last 30 days" +msgstr "Статистика за останні 30 днів." + +#: web/site/stats.php:61 +msgid "Hits per language" +msgstr "Кількість переглядів на кожну мову" + +#: web/site/stats.php:72 +msgid "Hits per page" +msgstr "Кількість переглядів на сторінку" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visit" +msgstr "візит" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "visits" +msgstr "візитів" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hit" +msgstr "запит" + +#: web/site/stats.php:74 +msgid "hits" +msgstr "запитів" + +#: web/site/users.php:83 +msgid "Show advanced criteria" +msgstr "Показати розширені критерії" + +#: web/site/users.php:90 +msgid "Hide advanced criteria" +msgstr "Приховати розширені критерії" + +#: web/site/users.php:146 +msgid "Reset all advanced criteria to default" +msgstr "Скинути всі розширені критерії до значень за замовчуванням" + +#: web/site/users.php:149 web/site/users.php:379 +msgid "Disable all advanced criteria" +msgstr "Відключити всі розширені критерії" + +#: web/site/users.php:247 +msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" +msgstr "

Це наша пошукова система для користувачів Mastodon. Це працює так...

" + +#: web/site/users.php:248 +#, php-format +msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" +msgstr "

Наразі ми нараховуємо %s Користувачів Mastodon.

" + +#: web/site/users.php:333 +msgid "By number of known instances, descending" +msgstr "За кількістю відомих інстансів, за спаданням" + +#: web/site/users.php:334 +msgid "By maximum number of characters per toot, descending" +msgstr "За максимальною кількістю символів на дмух, за спаданням" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "Include only users whose “display name” contains this string" +msgstr "Включити тільки тих користувачів, чиє “display name” містить цей рядок" + +#: web/site/users.php:369 +msgid "“Display name” contains" +msgstr "“Відображуване ім’я” містить" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Include only users whose username contains this string" +msgstr "Включити тільки користувачів, чиє ім’я користувача містить цей рядок" + +#: web/site/users.php:373 +msgid "Username contains" +msgstr "Ім’я користувача містить" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Включити тільки ті інстанси, які мають принаймні цю кількість користувачів (встановіть порожнє значення, щоб відключити цей критерій)" + +#: web/site/users.php:382 +msgid "Minimum number of users is" +msgstr "Мінімальна кількість користувачів" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Включити тільки ті екземпляри, які мають не більше цієї кількості користувачів (встановіть порожнє значення, щоб відключити цей критерій)" + +#: web/site/users.php:386 +msgid "Maximum number of users is" +msgstr "Максимальна кількість користувачів" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Включити тільки ті інстанси, які мали принаймні таку кількість активних користувачів протягом останніх 30 днів (встановіть порожнє значення, щоб відключити цей критерій)" + +#: web/site/users.php:390 +msgid "Minimum number of active users is" +msgstr "Мінімальна кількість активних користувачів" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" +msgstr "Включити тільки ті інстанси, які знають принаймні таку кількість інших інстансів (встановіть порожнє значення, щоб відключити цей критерій)" + +#: web/site/users.php:394 +msgid "Minimum number of known instances is" +msgstr "Мінімальна кількість відомих інстансів" + +#: web/site/users.php:398 +msgid "Exclude noxious" +msgstr "Виключити шкідливі" + +#: web/site/users.php:432 +msgid "Advanced criteria" +msgstr "Розширені критерії" + +#: web/site/users.php:451 +msgid "Reset search" +msgstr "Скинути пошук" + +#: web/site/users.php:540 +msgid "Characters per toot (max)" +msgstr "Символів на дмух (макс.)" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin name" +msgstr "Ім’я адміністратора" + +#: web/site/users.php:587 +msgid "Admin notes" +msgstr "Примітка адміністратора" + +#: web/site/users.php:590 +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" + +#. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], +#. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], +#: web/lib/supplangs.php:8 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics on all instances" +#~ msgstr "інстанси" + +#~ msgid "Server rules" +#~ msgstr "Правила інстансу" + +#~ msgid "Moderated servers" +#~ msgstr "Сервери з модерацією" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspended" +#~ msgstr "призупинено" + +#~ msgid "silenced" +#~ msgstr "замовклий" + +#~ msgid "Translation credits" +#~ msgstr "Перекладацькі титри" + +#~ msgid "This website is mainly attended by" +#~ msgstr "Цим сайтом в основному керують" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "та" + +#~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." +#~ msgstr "з великою допомогою інших ентузіастів-користувачів Mastodon з італійського інстансу mastodon.bida.im(bida.im також хостить його) та інші інстанси." + +#~ msgid "These are some of the involved users" +#~ msgstr "Ось деякі з залучених користувачів" + +#, php-format +#~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" +#~ msgstr "написав путівник та підтримує його в актуальному стані, а також виконує деякі переклади з італійської на англійську мову" + +#~ msgid "develops the site and does some translation work" +#~ msgstr "розробляє сайт і виконує деякі перекладацькі роботи" + +#~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" +#~ msgstr "інтегрував PHP-бібліотеку Патріка Шура для автоматичного визначення мови в кроулер" + +#~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" +#~ msgstr "зробили сторінку управління сповіщеннями кроулера для бекенду" + +#~ msgid "The code for this website is here." +#~ msgstr "Код цього веб-сайту тут." + +#~ msgid "Closed padlock icon." +#~ msgstr "Значок закритого висячого замка." + +#~ msgid "Mail envelope icon." +#~ msgstr "Значок поштового конверта." + +#, fuzzy +#~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." +#~ msgstr "Скріншот діалогу підписки на Peertube." + +#~ msgid "Português (BR)" +#~ msgstr "Португальська (BR)" + +#~ msgid "Instance based software modifications and personalization" +#~ msgstr "Модифікація та персоналізація програмного забезпечення на основі інстансів" + +#~ msgid "Mastodon account" +#~ msgstr "Акаунт Mastodon" + +#~ msgid "Lingo and translations" +#~ msgstr "Лексика та переклади" + +#~ msgid "Where are the trending topics?" +#~ msgstr "Де трендові теми?" + +#~ msgid "Linking a toot" +#~ msgstr "Прив’язати дмух" + +#~ msgid "“Obscured” followers list" +#~ msgstr "“Невидимий” список підписників" + +#~ msgid "Moving through branches" +#~ msgstr "Переміщення по гілках" + +#~ msgid "Mastodon & Twitter" +#~ msgstr "Mastodon та Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is not Twitter..." +#~ msgstr "Mastodon це не Twitter..." + +#~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" +#~ msgstr "...Але ви все одному мислите як твітер-користувач?" + +#~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" +#~ msgstr "Міст між Mastodon і Twitter" + +#~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." +#~ msgstr "Mastodon народжений як платформа без реклами. З цієї причини інстанси, які фінансують себе за рахунок реклами, будуть замовчуватися або блокуватися багатьма." + +#~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." +#~ msgstr "Ефективно функціонуючий інстанс має чітко прописану політику на своїй домашній сторінці, а також публікує список заблокованих або замовчуваних інстансів." + +#~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." +#~ msgstr "Існують тисячі різних інстансів Mastodon. Є інстанси лише з 5 користувачами, а є з більш ніж 100 000 користувачів." + +#~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." +#~ msgstr "Враховуючи всі можливості, які мають користувачі та адміністратори для блокування інших користувачів та інстансів, можна стверджувати, що Mastodon - це мережа, наповнена закритими спільнотами, які не спілкуються між собою та ізолюються у власних ехо-камерах." + +#~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." +#~ msgstr "В принципі, кожен інстанс може взаємодіяти з усіма іншими, а згодом вирішити закрити деякі з цих зв’язків. Це залежить від спільноти, яка керує інстансом, її культури та відкритості розуму. Закрита спільнота, яка не поважає інших людей та способи життя, буде легко блокувати та бути заблокованою від інших інстансів. З іншого боку, інстаст, яким керують люди з відкритим мисленням, які готові з повагою спілкуватися з іншими, ніколи не буде заблокована іншими відкритими спільнотами." + +#~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." +#~ msgstr "Оскільки програмне забезпечення Mastodon є відкритим кодом (якщо ви фанат OpenSource, ви можете знайти код тут), кожен адміністратор інстансу може застосувати деякі невеликі зміни до нього. Наприклад, деякі інстанси дозволяють користувачеві публікувати дописи, довжина яких перевищує стандартні 500 символів. Крім того, деякі інстанси можуть не використовувати певні функції, наприклад популярні ґеш-теги." + +#~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." +#~ msgstr "У будь-якому випадку, завдяки федеративній природі Mastodon, ваш контент може бути просунутий також на інших інстансах, які можуть керувати ним різними способами." + +#~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." +#~ msgstr "З тієї ж причини, якщо адміністратор вашого інстансу видаляє один з ваших дописів, його копія все ще може бути присутня в інших інстансах." + +#~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." +#~ msgstr "Кожна людина має адресу електронної пошти, але, як ви можете помітити, не існує “офіційного” додатку для роботи з електронною поштою. Замість цього ви можете отримати доступ до своєї електронної пошти через веб-браузер або за допомогою одного з багатьох поштових додатків. Так само не існує офіційного додатку для Mastodon (і ви завжди можете використовувати свій веб-браузер!)." + +#~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." +#~ msgstr "На Android у вас є багато альтернатив, найвідомішими з яких є Tusky, Fedilab і Subway Toot. Ви можете завантажити їх з Google Play або з F-Droid, безкоштовної альтернативи Google Play із відкритим кодом." + +#~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." +#~ msgstr "Кожен додаток може додавати або приховувати певні функції. Наприклад, деякі з них мають кнопки перекладу, а інші - індикатори ботів." + +#~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows або OSX)" + +#~ msgid "Tootle (Linux)" +#~ msgstr "Tootle (Linux.)" + +#~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "TheDesk (Linux, Windows або OSX)" + +#~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" +#~ msgstr "Hyperspace (Linux, Windows або OSX)" + +#~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." +#~ msgstr "Існують також альтернативні інтерфейси! Інтерфейс - це веб-сайт, на який ви можете увійти за допомогою свого облікового запису Mastodon, але на ньому не відображається стандартна графіка домашньої сторінки: кольори, кнопки та меню відрізняються, і, можливо, вам вони здадуться кращими або простішими у використанні, ніж оригінальні." + +#~ msgid "Pinafore: a simplified Mastodon frontend" +#~ msgstr "Pinafore: спрощений інтерфейс Mastodon" + +#~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" +#~ msgstr "Halcyon: Виглядає точно як Twitter" + +#~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." +#~ msgstr "Додатки та інтерфейси також можуть додавати, приховувати або налаштовувати певні функції, порівняно з тими, які ви знаходите, коли отримуєте доступ до вашого інстансу з його домашньої сторінки. Тому іноді можна знайти підказки, поради або інструкції, які не застосовуються, якщо ви використовуєте їх не на домашній сторінці, а в додатку або інтерфейсі. Зверніть на це увагу." + +#~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" +#~ msgstr "Обліковий запис Mastodon формується на зразок електронної поштової скриньки:" + +#~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." +#~ msgstr "Якщо ви згадуєте когось на Mastodon лише за допомогою @name, програма зазвичай припускає, що контакт знаходиться в тому ж екземплярі, в якому ви зараз перебуваєте. Тому, якщо ця особа знаходиться в іншому екземплярі, а ви не пишете @instance частину, натиснувши на @name призведе або до непрацюючого посилання, або перенаправить вас до особи з таким самим ім’ям у вашому інстансі." + +#~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." +#~ msgstr "Деякі програми виправляють таку поведінку, тому перевірте це." + +#~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." +#~ msgstr "Як і кожна цифрова платформа, Mastodon також перейменовує функції, які інші платформи називають по-різному." + +#~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." +#~ msgstr "Наприклад, пости або повідомлення, які в Twitter називаються “твітами”, на Mastodon називаються “дмухи”. Поширення допису на певних платформах називається “репост” або “ретвіт”, а тут - “передмух”." + +#~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." +#~ msgstr "Оскільки ви можете отримати доступ до Mastodon за допомогою різних додатків та інтерфейсів, розроблених різними людьми, також можливо, що певні функції називаються або перекладаються по-різному. Наприклад, те, що в одному додатку називається “прямі повідомлення”, в іншому називається “приватні повідомлення”." + +#~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." +#~ msgstr "Федеративна: показує всі пости користувачів вашого інстансу, а також пости людей в інших інстансах, за якими слідкують люди вашого інстансу." + +#~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." +#~ msgstr "На кожній гілці дописи відображаються в хронологічному порядку. Це означає, що жоден алгоритм, кількість зірочок чи інші фактори не впливають на те, скільки разів ви побачите допис. Допис можна передмухнути (“ретвітнути”), але не більше." + +#~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." +#~ msgstr "У багатьох випадках, якщо ви шукаєте щось у пошуковому рядку Mastodon, він знайде лише користувачів або #ґештеги. Найближчим часом буде реалізована більш потужна система пошуку." + +#~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." +#~ msgstr "Вікно пошуку досліджує не весь Fediverse, а лише ту його частину, до якої підключений ваш інстанс. Тому, якщо ви шукаєте користувача, пошук буде здійснюватися серед усіх користувачів вашого інстанса і інстансів, до яких ви підключені, але не серед тих, хто знаходиться в інстансах, до яких ви не підключені. Якщо ви шукаєте за ґештегом, ви побачите не всі публікації з усіх існуючих інстансів, що містять цей ґештег, а лише публікації, опубліковані користувачами, яких знає ваш інстанс." + +#~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." +#~ msgstr "Твітерська функція “Популярні теми” має альтернативу у Mastodon - “Популярні ґештеги”. Однак, коли “Трендові хештеги” активні, вони переглядаються адміністраторами, щоб переконатися, що вони не використовуються як вектор для зловживань. Однак найважливішим є те, що ця функція є абсолютно необов’язковою: адміністрація кожного сайту та його спільнота вирішують, чи хочуть вони мати “Трендові ґештеги”, і насправді багато сайтів не активують її, таким чином усуваючи бажання своїх користувачів брати участь в одних темах замість інших, а також весь “соціальний шум” навколо проблем з парою. Таким чином, багато інстансів Mastodon - це місця, де можна поспілкуватися з людьми, не знаючи по дошці “Трендові теми”, що певна тема важливіша, ніж та, про яку ви дійсно хочете поговорити." + +#~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." +#~ msgstr "Знімок екрана, на якому показано функцію «популярні ґештеги»." + +#~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." +#~ msgstr "Функція “передмухнути” не має функції “коментувати”, як кнопка “ретвітнути та прокоментувати” у Твіттері." + +#~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." +#~ msgstr "Це навмисно, тому що ця функція в основному використовується для переслідування людей і призводить до розмов на певну тему, але без прямої взаємодії. Так, ми знаємо, що вона також має законне використання, але суть полягає в тому, щоб надавати перевагу реальній взаємодії, а не стимулюванню." + +#~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." +#~ msgstr "Якщо ви хочете запропонувати комусь прочитати певну тему на Mastodon, ви можете прискорити її або взаємодіяти безпосередньо в темі і вказати обліковий запис людини, яку ви хочете долучити до обговорення." + +#~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." +#~ msgstr "Ви також можете послатися на публікацію, скопіювавши її URL-адресу та вставивши її у свою публікацію. Це теж добре, але пам’ятайте, що це буде коректно працювати тільки з робочого столу і з певних додатків. В інших додатках при натисканні на посилання користувач буде переходити з додатку в браузер." + +#~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." +#~ msgstr "Коли ви перевіряєте профіль іншого користувача, ви бачите кількість людей, які на нього підписані, і тих, хто на нього підписаний, але якщо ви натиснете на цю кількість, ви не побачите весь список людей. Замість цього ви побачите лише деяких з них — тих, кого ви вже знаєте, або тих, хто є членами вашого інстансу." + +#~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." +#~ msgstr "Це за задумом є функцією захисту від переслідувань." + +#~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" +#~ msgstr "Давайте перевіримо реальне життя: в реальному житті ви ж не ходите зі списком своїх друзів, прикріпленим до шиї?" + +#~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." +#~ msgstr "Але тоді, якщо ви не можете відкривати для себе нових людей, перевіряючи, хто за ким стежить, як ви можете знаходити і знайомитися з новими людьми на Mastodon? Розмовляючи, спілкуючись та обговорюючи речі. Коли ви лайкаєте пости друзів, ви показуєте їх усім своїм друзям і так далі. Mastodon робить акцент на реальному людському спілкуванні, а не на шпигунському вивченні профілів." + +#~ msgid "A screenshot showing the “Follows” list." +#~ msgstr "Скріншот зі списком “Підписників”." + +#~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" +#~ msgstr "При розміщенні повідомлення (дмуху) ви можете вибрати один з 4 типів розміщення" + +#~ msgid "Globe icon." +#~ msgstr "Значок глобуса." + +#~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." +#~ msgstr "Публічний ваш допис є публічним, він з’являється на загальнодоступній гілці, і його можуть бачити всі бажаючі. Публічні пости можна розпізнати за іконкою глобуса." + +#~ msgid "Open padlock icon." +#~ msgstr "Значок відкритого замка." + +#~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." +#~ msgstr "Прихований:ваш допис все ще публічний, але не з’являється на стрічці часу. Люди можуть прочитати його, тільки якщо вони згадані в ньому, або якщо вони перейдуть на ваш профіль і прокрутять ваші публікації.Приховані пости можна розпізнати за значком відкритого замка." + +#~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." +#~ msgstr "Лише згадані люди: ваше повідомлення є приватним і його можуть бачити тільки ті люди, які в ньому згадані. Лише згадані люди ці пости можна розпізнати за іконкою конверта." + +#~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." +#~ msgstr "Графічне зображення нитки з чотирма гілками." + +#~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." +#~ msgstr "Користувачі Twitter вже звикли до нього, але якщо ви прийшли сюди з інших платформ (наприклад, Facebook), це може дещо заплутати." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." +#~ msgstr "Графічне зображення послідовності стовпчиків при виборі першого дмуха зображено на попередньому зображенні." + +#~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." +#~ msgstr "Тепер зверніть увагу: якщо ви виберете тему, вибравши повідомлення № 2, ви все одно побачите всі наступні повідомлення в хронологічному порядку, але не побачите попереднє розгалуження (підтему, що містить повідомлення 2а і 3а)." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Графічне зображення послідовності стовпчиків при виборі другого дмуха з нитки, зображеної на першому зображенні." + +#~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." +#~ msgstr "Також, якщо ви виберете останнє повідомлення підтеми (на цьому малюнку - повідомлення 7с), ви побачите всі попередні повідомлення в хронологічному порядку, але без урахування всіх інших підтем." + +#~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." +#~ msgstr "Графічне зображення послідовності постів при виборі останнього дмуха з однієї гілки нитки зображено на першому зображенні." + +#~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." +#~ msgstr "Якщо ви хочете змінити інстанс, ви можете перенести всі свої дані (включаючи публікації, підписників та список заблокованих користувачів) до нового інстансу." + +#~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." +#~ msgstr "Інстанси, які використовують старе програмне забезпечення Mastodon, використовують інший метод видалення сміття. З цієї причини перед перенесенням облікового запису перевірте, чи обидва інстанси (новий і старий) оновлені. В іншому випадку процес буде працювати лише частково." + +#~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." +#~ msgstr "Перше, що необхідно зробити - це зареєструватись у новому інстансі." + +#~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." +#~ msgstr "Перенесення даних здійснюється в кілька етапів (деякі з них не є обов’язковими, і тому ви можете вибрати, що саме перенести в новий інстанс): повідомте обидві інстанси про існування іншого акаунта і підтвердіть, що ви є його власником, а потім перенесіть своїх підписників. Після цього ви можете експортувати зі старого інстансу інші дані, такі як ваші публікації, людей, за якими ви стежите, тих, кого ви заблокували, інстанси, які ви заблокували, а потім ви можете імпортувати ці дані в новий обліковий запис. І останнє, але не менш важливе: ви можете встановити перенаправлення: це зв’язок між вашим старим і новим обліковим записом, щоб люди, які шукають ваш старий обліковий запис, були перенаправлені на новий. Після перенесення ви повинні почекати деякий час, щоб отримати дозвіл від вашого інстансу на повторне перенесення вашого облікового запису." + +#~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." +#~ msgstr "Справа в тому, що при перенесенні акаунта ви можете вибрати один з декількох варіантів: залишити старий акаунт, але перенаправити користувачів на новий, повністю видалити старий і перенести тільки підписників і так далі." + +#~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" +#~ msgstr "Це робиться в налаштуваннях в розділах “Імпорт” та “Експорт”" + +#~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." +#~ msgstr "Скріншот, що демонструє функцію “Імпорт та експорт”." + +#~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." +#~ msgstr "Розробники Mastodon вдосконалюють методи перенесення, але в будь-якому випадку це все одно делікатна процедура, яка потребує певного часу." + +#~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." +#~ msgstr "Mastodon має систему попереджень про вміст. Це необов’язкова маска, яка закриває вміст допису редагованим попереджувальним повідомленням." + +#~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." +#~ msgstr "Він використовується для приховування вмісту, який дозволений політикою вашого інстансу, але може завдати шкоди людям, наприклад, спойлерів, оголеної натури, зображень насильства або тем на делікатні теми." + +#~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" +#~ msgstr "Наприклад, якщо ви хочете почати тему про кінцівку свіжого нового фільму, ви можете зробити це за допомогою CW на кшталт “Спойлер про кінцівку...”" + +#~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." +#~ msgstr "Кожен інстанс має свої власні правила щодо CWs, і тому часто можна побачити, що вони використовуються по-різному, наприклад, на селфі або зображеннях їжі. Це пов’язано з тим, що те, що в одному інстансі вважається делікатною темою, в іншому може бути чимось загальноприйнятим. Цілком можливо, що інстанс може бути заблокованим іншими через неправомірне використання CWs в певних темах." + +#~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." +#~ msgstr "При цьому, якщо ви хочете, ви завжди можете зайти на сторінку налаштувань і налаштувати автоматичне розкриття всіх CWs." + +#~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." +#~ msgstr "Mastodon славиться своїм середовищем протидії цькуванню не тому, що його немає (це було б неможливо), а тому, що його структура та інструменти модерації дозволяють вживати ряд ефективних і негайних заходів проти поганих акаунтів або інстансів, а також тому, що більшість інстансів управляються спільнотами, які активно працюють над тим, щоб підтримувати середовище Mastodon приємним і толерантним місцем. Багато спільнот допомагають, інформують і попереджають одна одну, коли виявляють об’єкт, яким керують люди, що поширюють мову ворожнечі або тролінг. Маючи адміністраторів і модераторів для кожного окремого інстансу, співвідношення між звичайними користувачами і модераторами може бути надзвичайно високим. Також пам’ятайте, що кожен інстанс має власну політику, засновану на культурі, етиці та політичних поглядах громади. Модерація - це завжди політичний акт, і претендувати на повну неупередженість означає стати на бік статус-кво." + +#~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." +#~ msgstr "Якщо адміністратори інстансу1 ігнорують інстанс2, то користувачі інстансу1 все ще можуть приватно стежити і взаємодіяти з користувачами інстансу2, але ці взаємодії (наприклад, дмухи) не будуть видимими для інших користувачів інстансу1." + +#~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." +#~ msgstr "Щоб було зрозуміліше: блокування використовується для інстансів, які допускають жахливі речі та поведінку, в той час як замовчування використовується для інстансів, які ваш інстанс терпить, але не дуже цінує." + +#~ msgid "The same things are applicable to users." +#~ msgstr "Те ж саме стосується і користувачів." + +#~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." +#~ msgstr "Ви також, як простий користувач, можете вирішити заблокувати або заглушити - для ваших очей - інших користувачів та цілі інстанси." + +#~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." +#~ msgstr "Зверніть увагу, що навіть якщо інстанс2 заблоковано, існує ймовірність того, що його користувачі можуть бачити певний вміст інстансу1. Більш ефективні види блокування знаходяться в розробці." + +#~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." +#~ msgstr "На Mastodon ви не будете отримувати сповіщення на кшталт “40 людей вподобали пост, який ви поширили”, або “Джон пише про це в Твіттері”, або “Лора і Майк тепер стежать за Ханною”." + +#~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." +#~ msgstr "Ніхто не скаже вам, що ви “мусите” читати і за ким ви “мусите” слідувати." + +#~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." +#~ msgstr "“Успішність” тієї чи іншої посади нікого не хвилює." + +#~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." +#~ msgstr "Синіх значків для верифікованих акаунтів немає." + +#~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." +#~ msgstr "Ви отримуєте інформацію про те, скільки людей “лайкнули” або передмухнули ваш пост і все." + +#~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." +#~ msgstr "Щоб дізнатися, скільки разів той чи інший пост передмухнувся або “зірочкувався”, треба натиснути на нього. Але на цьому не акцентується увага і насправді це нікого не цікавить." + +#~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" +#~ msgstr "Тут важливо взаємодіяти в реальних розмовах і... кого хвилюють “бали”, отримані від людей, які не взаємодіють?" + +#~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" +#~ msgstr "Ви все ще в пошуках Трендових тем, які нав’яжуть кожному сьогодні обов’язкову тему для розмови?" + +#~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" +#~ msgstr "Ви шукаєте “людей для слідкування” замість “людей для взаємодії”?" + +#~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" +#~ msgstr "Ви все ще плануєте марнування часу на кшталт ґештегових війн замість того, щоб робити щось реальне?" + +#~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" +#~ msgstr "Ви шукаєте емоційного та соціального задоволення у кількості отриманих ретвітів?" + +#~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" +#~ msgstr "Ви досі оцінюєте пост за кількістю лайків, які він отримав?" + +#~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" +#~ msgstr "Ви все ще пишете круті пости для отримання лайків замість того, щоб писати цікаві речі, які спонукають до дискусії та взаємодії?" + +#~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" +#~ msgstr "Якщо так, то зверніть увагу: у вас ще багато твіттерівського всередині! І потрібен певний час, щоб вилікуватися... 😉" + +#~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." +#~ msgstr "Ви все ще можете підтримувати певний зв’язок зі своїм попереднім акаунтом у Твіттері, використовуючи сервіси перехресних постів." + +#~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." +#~ msgstr "Існують такі сервіси, як ifttt.com, masto.donte та moa.bridge які можуть з’єднати ваш обліковий запис Twitter з вашим обліковим записом Mastodon. За допомогою цих сервісів ви можете публікувати свої твіти на Mastodon та/або публікувати свої дописи в Twitter." + +#~ msgid "We strongly suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." +#~ msgstr "Ми наполегливо рекомендуємо використовувати лише другий варіант, оскільки, будучи орієнтованим на реальну взаємодію, акаунт Mastodon, який є просто Твіттер-ботом, що не відповідає, буде легко заблокований багатьма." + +#~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." +#~ msgstr "Багато інстансів мають суворі правила щодо використання кросспостерів, особливо тому, що якщо ви використовуєте їх з Twitter на Mastodon, ваш обліковий запис на Mastodon може бути розцінений як бот а також боти іноді суворо регулюються. Тож перевірте політику щодо ботів на своєму інстансі, перш ніж використовувати їх." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Якщо ви хочете згадати користувача Twitter у твіті, перепості на Twitter, і хочете, щоб його ім’я користувача було доступне як для Mastodon, так і для користувачів Twitter, ви повинні написати його наступним чином:" + +#~ msgid "https://twitter.com/username" +#~ msgstr "https://twitter.com/username" + +#~ msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo." +#~ msgstr "Mastodon, дві стрілки (одна - ліворуч, інша - праворуч) та логотип Twitter." + +#~ msgid "And there are more..." +#~ msgstr "І не тільки це..." + +#~ msgid "Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”)." +#~ msgstr "Зверніть увагу, що те, що на Mastodon називається “інстанс”, на інших платформах може мати іншу назву (наприклад, на Hubzilla це називається “Хаб”)." + +#~ msgid "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." +#~ msgstr "І всі ці платформи (“Галактики”) взаємодіють між собою, утворюючи Fediverse." + +#~ msgid "What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account." +#~ msgstr "Що це означає? Ну, уявіть собі, що ви могли б отримувати статуси з Facebook у Twitter, або навіть ставити лайки та коментувати відео на YouTube, використовуючи свій обліковий запис Tumblr." + +#~ msgid "Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities." +#~ msgstr "Також пам’ятайте, що весь Fediverse є інноваційною роботою в процесі розробки, де не все ще працює ідеально, і можуть знадобитися деякі коригування з вашого боку. Мабуть, все буде працювати не так, як ви очікуєте, і розробники можуть не мати часу або інтересу в реалізації речей, які, на вашу думку, повинні бути пріоритетними." + +#~ msgid "The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform." +#~ msgstr "Більшість комерційних соціальних платформ є централізованими мережами. Це означає, що все на них управляється і контролюється одним органом, як правило, компанією-власником платформи." + +#~ msgid "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance." +#~ msgstr "Новий інстанс не об’єднується з будь-яким іншим інстансом, тому його користувачі можуть спочатку взаємодіяти тільки з іншими користувачами того ж інстансу." + +#~ msgid "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." +#~ msgstr "Графічне зображення нового, ізольованого інстансу Mastodon та трьох мереж інстансів Mastodon, які ще не з’єднані між собою." + +#~ msgid "Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user." +#~ msgstr "Як тільки ви створюєте з’єднання з кимось в іншому інстансі, або хтось в іншому інстансі створює з’єднання з кимось у вашому інстансі (ми побачимо пізніше, як це зробити), всі користувачі вашого інстансу можуть почати взаємодіяти з цим користувачем." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance." +#~ msgstr "Раніше ізольований інстанс Mastodon встановив новий зв’язок з іншим інстансом." + +#~ msgid "The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances." +#~ msgstr "Раніше ізольований інстанс Mastodon встановив багато нових зв’язків з іншими інстансами." + +#~ msgid "A new connection between two previously unconnected instances." +#~ msgstr "Новий зв’язок між двома раніше не пов’язаними інстансами." + +#~ msgid "Almost every instance is now connected to each other." +#~ msgstr "Майже всі інстанси тепер з’єднані між собою." + +#~ msgid "If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance." +#~ msgstr "Якщо одного разу ваш інстанс вирішить припинити взаємодію з певним іншим інстансом, заблокувавши його, всі ваші зв’язки з іншими інстансами залишаться, і інші інстанси можуть продовжувати взаємодіяти з інстансом, який заблокований вашим інстансом." + +#~ msgid "An instance blocks another instance." +#~ msgstr "інстанс блокує інший інстанс." + +#~ msgid "How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?" +#~ msgstr "Як ви можете встановити зв’язок із людьми, яких ви не знаєте, у випадках, які ніхто у вашій мережі ніколи не бачив раніше?" + +#~ msgid "Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences." +#~ msgstr "Ну, це трохи складно, і це працює так само, як і в реальному житті: досліджуючи, відвідуючи нові місця, шукаючи нові речі та отримуючи різний досвід." + +#~ msgid "Here it is different: your federation will not grow very much if you remain tangled inside the borders of your own network. You must go outside Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different instance, surf other networks and forums, have real life interactions to find new and completely unknown instances to add to your network! There are also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists outside of Mastodon itself." +#~ msgstr "Тут все інакше: ваша федерація не буде рости дуже сильно, якщо ви будете залишатися заплутаними в межах своєї власної мережі. Ви повинні виходити за межі Mastodon, читати блоги, журнали, створювати новий обліковий запис в іншому інстансі, переглядати інші мережі та форуми, мати реальну взаємодію, щоб знайти нові і зовсім невідомі інстанси, щоб додати їх до своєї мережі! Існують також веб-сторінки, присвячені відкриттю нових інстансів. Тільки дослідники будуть розширювати свою федерацію. Завжди пам’ятайте, що кожні зачинені ворота - це погано для вашого розуму: Mastodon - це не обнесений стіною сад, відокремлений від того, що існує за межами самого Mastodon." + +#~ msgid "That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be isolated and unknown if it is willing to interact with others." +#~ msgstr "Тим не менш, як ви бачили в попередній главі, зв’язки легко встановлюються, і хоча Fediverse величезний, інстанс ніколи не буде насправді ізольованим і невідомим, якщо він бажає взаємодіяти з іншими." + +#~ msgid "When you see some content you want to include in your network (for example an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), cut and paste the URL or account address into the search box of your instance. This will create a connection, and you can boost the post or follow that account. That’s it!" +#~ msgstr "Коли ви бачите якийсь контент, який ви хочете включити у свою мережу (наприклад, обліковий запис або публікацію з іншої федеративної платформи, яка використовує ActivityPub, протокол зв’язку, спільний для всіх платформ Fediverse), виріжте та вставте URL-адресу або адресу облікового запису у вікно пошуку вашого інстансу. Це створить з’єднання, і ви зможете підвищити публікацію або підписатися на цей обліковий запис. Це все!" + +#~ msgid "This process can change slightly depending on whether you access Mastodon directly via the website of your instance or through an App. It can also be slightly different on other Fediverse platforms." +#~ msgstr "Цей процес може дещо змінюватися залежно від того, чи ви отримуєте доступ до Mastodon безпосередньо через веб-сайт вашого інстансу, чи через додаток. Він також може дещо відрізнятися на інших платформах Fediverse." + +#~ msgid "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of those is PeerTube." +#~ msgstr "На деяких платформах є спеціальні кнопки, які допоможуть вам у цьому процесі. Однією з таких є PeerTube." + +#~ msgid "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can click on the button “share”:" +#~ msgstr "Якщо ви знайшли відео з PeerTube, яким хочете поділитися на Mastodon, ви можете натиснути на кнопку “поділитися”:" + +#~ msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." +#~ msgstr "Скріншот, що демонструє діалог обміну в Peertube." + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." +#~ msgstr "Скріншот, на якому зображено пошукове вікно Mastodon із вставленою в нього URL-адресою Peertube." + +#~ msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" +#~ msgstr "Відкриється спливаюче вікно, яке запитає ваш обліковий запис Mastodon:" + +#~ msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" +#~ msgstr "Після входу у ваш інстанс, ви можете натиснути на кнопку “слідувати”:" + +#~ msgid "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go back to PeerTube:" +#~ msgstr "Це все! Тепер ви можете перейти на свою сторінку Mastodon або закрити вікно і повернутися до PeerTube:" + +#~ msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” button." +#~ msgstr "Скріншот, що демонструє діалог слідування Mastodon після натискання кнопки “Слідувати”." + +#~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" +#~ msgstr "Не бійтеся створювати акаунти на багатьох інстансах: ви завжди можете видалити свої облікові записи, зв’язати їх один з одним або навіть зберегти їх усі! Небо це межа!" + +#~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." +#~ msgstr "Це лише одна з причин, чому мережа Mastodon працює якнайкраще, об’єднуючи багато малих і середніх організацій замість того, щоб покладатися на купу гігантських." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Кожен адміністратор інстанса може вирішити повністю заблокувати користувача свого або іншого інстансу, а також заблокувати інший інстанс в цілому (наприклад, через те, що вона погано модерує і допускає тролінг)." + +#~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Багато інстансів фінансуються за рахунок краудфандингу, але також можливо, що деякі з них вимагатимуть плату або якийсь інший спосіб покриття своїх витрат." + +#~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." +#~ msgstr "Надзвичайно важливо, щоб ви зареєструвалися в інстансі, адміністратори якої поділяють вашу мову, вашу культуру і, можливо, ваші політичні погляди: так вам буде легше спілкуватися з ними." + +#~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." +#~ msgstr "Як приклад: якщо у вашій країні ви належите до меншини, якій загрожує небезпека, і ви зареєстровані на величезному інстансі, а інший користувач з вашої країни переслідує вас, адміністратору буде важко зрозуміти, що ви є жертвою переслідувань! І навпаки, якщо ви зареєстровані на інстансі, присвяченій вашій спільноті, адміністратору буде легше швидко втрутитися." + +#~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." +#~ msgstr "З усіх цих причин на цьому веб-сайті ми за замовчуванням не перераховуємо такі великі інстанси серед наших пропозицій." + +#~ msgid "Before October 14, 2020" +#~ msgstr "До 14 жовтня 2020 року" + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin bio" +#~ msgstr "Примітка адміністратора" + +#~ msgid "Instance ID" +#~ msgstr "інстанс ID" + +#~ msgid "translated parts of site text to Catalan" +#~ msgstr "переклав частину тексту сайту на каталонську мову" + +#~ msgid "translated parts of site text to French" +#~ msgstr "переклав частину тексту сайту на французьку мову" + +#~ msgid "translated site text to Galician" +#~ msgstr "переклав текст сайту на галісійську мову" + +#~ msgid "Debug info" +#~ msgstr "Інформація для налагодження" + +#~ msgid "Mastodon version" +#~ msgstr "Версія Mastodon" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" + +#~ msgid "Exclude blacklisted" +#~ msgstr "Виключити з чорного списку" + +#~ msgid "Blacklisted" +#~ msgstr "Внесено до чорного списку" + +#~ msgid "page not found" +#~ msgstr "сторінка не знайдена" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не знайдено" + +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "Сторінка не знайдена" + +#~ msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot and Mast being the most widely used Apps." +#~ msgstr "На iOS у вас є аналогічний вибір, причому Amaroq, Toot і Mast є найбільш широко використовуваними додатками." + +#~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of his own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." +#~ msgstr "Кожен адміністратор інстанса може вирішити заблокувати або повністю заблокувати користувача своєї або іншої Інстанції, а також заблокувати іншу Інстанцію в цілому (наприклад, через те, що вона погано модерує і допускає тролінг)." + +#~ msgid "Everybody! Since Mastodon is a Free and Open Source platform, everybody can use, modify and install it on his own server. Moreover the people who developed Mastodon do not own any copyright on it. That’s the basic philosophy of Free and Open Source Software: to share useful software that everybody can use freely and collaborate to improve it." +#~ msgstr "Привіт усім! Оскільки Mastodon є вільною платформою з відкритим вихідним кодом, кожен може використовувати, модифікувати та встановлювати її на власний сервер. Більше того, люди, які розробили Mastodon, не володіють жодними авторськими правами на нього. Це основна філософія вільного та відкритого програмного забезпечення: ділитися корисним програмним забезпеченням, яке кожен може вільно використовувати та співпрацювати над його вдосконаленням." + +#~ msgid "Everyone who has a server and enough skills to manage it can create his-her own Instance. Mastodon’s server software is completely Free and Open Source Software (FOSS), but hosting a server and buying a domain name have some costs. It also takes some work to maintain and moderate an Instance. Depending on the technical configuration and the amount of users of the Instance, running it can cost between a few hundred dollars per year to many thousands." +#~ msgstr "Кожен, хто має сервер і достатньо навичок, щоб ним керувати, може створити свій власний інстанс. Серверне програмне забезпечення Mastodonповністюбезкоштовне і програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом (FOSS), але розміщення сервера та купівля доменного імені потребують певних витрат. Також потрібна певна робота, щоб підтримувати та модерувати інстанс. Залежно від технічної конфігурації та кількості користувачів інстансу його запуск може коштувати від кількох сотень доларів на рік до багатьох тисяч." + +#~ msgid "If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want his-her username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:" +#~ msgstr "Якщо ви хочете згадати користувача Twitter в твіті, який перепоститься в Twitter, і хочете, щоб його ім’я користувача було доступним як для Mastodon, так і для користувачів Twitter, ви повинні написати його наступним чином:" + +#, php-format +#~ msgid "This translation is missing, incomplete or not up-to-date. Please click here if you’d like to help, or here to close this message" +#~ msgstr "Цей переклад відсутній, неповний або неактуальний. Будь ласка, натиснітьтутякщо ви хочете допомогти, аботут щоб закрити це повідомлення" + +#~ msgid "Many Instances are crowfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." +#~ msgstr "Багато інстансів фінансуються за рахунок краудфандингу, але також можливо, що деякі з них вимагатимуть плату або якийсь інший спосіб покриття своїх витрат."