Merge branch 'origin/weblate' into Weblate.

This commit is contained in:
Hosted Weblate 2022-11-23 19:01:20 +01:00
commit 92179d83cd
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
3 changed files with 168 additions and 84 deletions

View file

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav T. <mrjaroslavik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/cs/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <ifjuro@proton.me>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,79 +38,101 @@ msgstr "O stránce"
#: about.php:8
msgid "This website is mainly attended by <a href=\"https://mastodon.bida.im/@Ca_Gi\">Ca_Gi</a> and <a href=\"https://nebbia.fail/@zuz\">zuz</a> with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance <a href=\"https://mastodon.bida.im\">mastodon.bida.im</a> (<a href=\"https://bida.im\">bida.im</a> also hosts it) and other instances."
msgstr ""
"Na této stránce se podílejí především <a href=\"https://mastodon.bida.im/@"
"Ca_Gi\">Ca_Gi</a> a <a href=\"https://nebbia.fail/@zuz\">zuz</a> s velkou "
"pomocí dalších nadšených uživatelů Mastodonu z italské instance <a href="
"\"https://mastodon.bida.im\">mastodon.bida.im</a> (<a href=\"https://bida."
"im\">bida.im</a> ji také hostuje) a dalších instancí."
#: about.php:9
msgid "These are some of the involved users"
msgstr ""
msgstr "Toto jsou někteří ze zapojených uživatelů"
#: about.php:12
#, php-format
msgid "wrote the <a href=\"/%s\">Guide</a>s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English"
msgstr ""
"sepsal text <a href=\"/%s\">Průvodce</a> a průběžně jej aktualizuje; věnuje "
"se také překladům z italštiny do angličtiny"
#: about.php:14
msgid "develops the site and does some translation work from Italian to English"
msgstr ""
msgstr "vyvíjí stránky a provádí překlady z italštiny do angličtiny"
#: about.php:15
msgid "integrated <a href=\"https://github.com/patrickschur/language-detection\">Patrick Schurs PHP library for automatic language detection</a> into the crawler"
msgstr ""
"integroval <a href=\"https://github.com/patrickschur/language-detection\""
">knihovnu PHP Patricka Schura pro automatickou detekci jazyka</a> do crawleru"
#: about.php:16
msgid "made the crawlers notifications management page for the backend"
msgstr ""
msgstr "vytvořil stránku pro správu oznámení crawleru pro backend"
#: about.php:17
msgid "translated parts of site text to Catalan"
msgstr ""
msgstr "přeložil části textu webu do katalánštiny"
#: about.php:18
msgid "translated parts of site text to French"
msgstr ""
msgstr "přeložil části textu webu do francouzštiny"
#: about.php:19
msgid "translated site text to Galician"
msgstr ""
msgstr "přeložil text webu do galicijštiny"
#: about.php:21
msgid "Since october 2022, translation of this site is done on <a href=\"https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Od října 2022 je překlad těchto stránek prováděn na <a href=\"https://hosted."
"weblate.org/projects/mastodon-help/site/\">Weblate</a>."
#: about.php:22
msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0\">Creative Commons Attribution 4.0 International license</a>."
msgstr ""
"Pokud není uvedeno jinak, je obsah na těchto stránkách licencován pod <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0\">Creative Commons Uveďte "
"autora 4.0 International license</a>."
#: contribute.php:7 index.php:142
msgid "Contribute to Mastodon Help development"
msgstr ""
msgstr "Přispějte k vývoji nápovědy pro Mastodon"
#: contribute.php:8
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Překlad"
#: contribute.php:9
msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on <a href=\"https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/\">Weblate</a>! :-)"
msgstr ""
"Pomozte nám prosím vylepšit tyto stránky tím, že přispějete k jejich "
"překladu na <a href=\"https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/"
"\">Weblate</a>! :-)"
#: contribute.php:10
msgid "Reporting problems"
msgstr ""
msgstr "Hlášení problémů"
#: contribute.php:11
msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should blacklist in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at <span class=\"magt\">masthelp[at]insicuri.net</span>."
msgstr ""
"Jakýkoli problém, který se na stránkách vyskytne (chyby, špatné překlady, "
"instance, které bychom měli zařadit na černou listinu ve vyhledávači, "
"protože přijímají fašistický / rasistický / sexistický / ableistický / "
"suverenistický obsah), nám můžete nahlásit na adrese <span class=\"magt\""
">masthelp[at]insicuri.net</span>."
#: home.php:4
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Rejstřík"
#: home.php:8
msgid "Close index"
msgstr ""
msgstr "Zavřít rejstřík"
#: home.php:16 home.php:98
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Úvod"
#: home.php:18 home.php:106
msgid "What is Mastodon?"
@ -117,7 +140,7 @@ msgstr "Co je Mastodon?"
#: home.php:20 home.php:110
msgid "Mastodon is not <em>a</em> social network"
msgstr "Mastodon není sociální síť"
msgstr "Mastodon není <em>jedna</em> sociální síť"
#: home.php:21 home.php:118
msgid "So what is Mastodon?"
@ -129,31 +152,31 @@ msgstr "Kdo vlastní Mastodon?"
#: home.php:26 home.php:131
msgid "The Instance"
msgstr ""
msgstr "Instance"
#: home.php:28 home.php:135
msgid "Running an Instance"
msgstr ""
msgstr "Provoz instance"
#: home.php:29 home.php:143
msgid "Choosing the Instance"
msgstr ""
msgstr "Výběr instance"
#: home.php:30 home.php:155
msgid "Medium and small Instances are better"
msgstr ""
msgstr "Střední a malé instance jsou lepší"
#: home.php:31 home.php:165
msgid "Interactions and echo-chambers"
msgstr ""
msgstr "Interakce a echo-komory"
#: home.php:32 home.php:174
msgid "Instance based software modifications and personalization"
msgstr ""
msgstr "Úpravy a personalizace softwaru každé instance"
#: home.php:33 home.php:179
msgid "Copy rights"
msgstr ""
msgstr "Práva na kopírování"
#: home.php:37 home.php:187
msgid "The software"
@ -181,7 +204,7 @@ msgstr "Žargon a překlady"
#: home.php:48 home.php:240
msgid "Three timelines"
msgstr ""
msgstr "Tři časové osy"
#: home.php:49 home.php:252
msgid "Searching things"
@ -197,11 +220,11 @@ msgstr "Žádné “Retweetnout a okomentovat”"
#: home.php:52 home.php:271
msgid "Linking a toot"
msgstr ""
msgstr "Propojení tootu"
#: home.php:53 home.php:278
msgid "“Obscured” followers list"
msgstr ""
msgstr "„Skrytý“ seznam sledujících"
#: home.php:54 home.php:287
msgid "The posts privacy"
@ -213,11 +236,11 @@ msgstr "Vlákna a větve"
#: home.php:56 home.php:307
msgid "Moving through branches"
msgstr ""
msgstr "Pohyb mezi větvemi"
#: home.php:57 home.php:319
msgid "Moving to another Instance"
msgstr ""
msgstr "Přesun na jinou instanci"
#: home.php:58 home.php:331
msgid "Content Warning"
@ -237,7 +260,7 @@ msgstr "Blokování a utišování"
#: home.php:69 home.php:359
msgid "Mastodon &amp; Twitter"
msgstr "Mastodon &amp; Twitter"
msgstr "Mastodon a Twitter"
#: home.php:71 home.php:363
msgid "Mastodon is not Twitter..."
@ -245,11 +268,11 @@ msgstr "Mastodon není Twitter..."
#: home.php:72 home.php:374
msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?"
msgstr ""
msgstr "...ale stále se zamotáváte do Twitterového přemýšlení?"
#: home.php:73 home.php:385
msgid "Bridging Mastodon and Twitter"
msgstr ""
msgstr "Propojení Mastodonu a Twitteru"
#: home.php:77 home.php:396
msgid "Federation"
@ -257,79 +280,118 @@ msgstr "Federace"
#: home.php:79 home.php:400
msgid "The Fediverse"
msgstr ""
msgstr "Fediverse"
#: home.php:80 home.php:422
msgid "Decentralized and federated"
msgstr ""
msgstr "Decentralizované a federované"
#: home.php:81 home.php:433
msgid "How federation works (theory)"
msgstr ""
msgstr "Jak funguje federace (teorie)"
#: home.php:82 home.php:451
msgid "How federation works (practice)"
msgstr ""
msgstr "Jak funguje federace (praxe)"
#: home.php:94
msgid "Mastodon Help"
msgstr ""
msgstr "Nápověda pro Mastodon"
#: home.php:99
msgid "Mastodon is an innovative open-source and self-hostable microblogging platform similar to Twitter or Tumblr. Its development was started in 2016 by Eugen Rochko and since then Mastodon constantly attracted new users and communities looking for a social environment independent from big company logics and censorship."
msgstr ""
"Mastodon je inovativní mikroblogovací platforma s otevřeným zdrojovým kódem "
"a možností vlastního hostování, podobná Twitteru nebo Tumblr. Její vývoj "
"zahájil v roce 2016 Eugen Rochko a od té doby Mastodon neustále přitahuje "
"nové uživatele a komunity, které hledají sociální prostředí nezávislé na "
"logice a cenzuře velkých společností."
#: home.php:100
msgid "Mastodon is not a Twitter clone: by concept, structure and functionalities it is something completely different and much more interesting!"
msgstr ""
"Mastodon není klon Twitteru: svým pojetím, strukturou a funkcemi je něčím "
"úplně jiným a mnohem zajímavějším!"
#: home.php:101
msgid "This page is an introduction to Mastodons basic concepts and features which you should know to fully understand how Mastodon works. It is structured in independent sections which you can jump to from the Index (see the link in the upper-left side), but it can also be read as a single text."
msgstr ""
"Tato stránka je úvodem do základních pojmů a funkcí Mastodonu, které byste "
"měli znát, abyste plně pochopili, jak Mastodon funguje. Je strukturována do "
"samostatných oddílů, na které můžete přejít z rejstříku (viz odkaz v levém "
"horním rohu), ale lze ji číst i jako jeden text."
#: home.php:102
msgid "The site also hosts an <a href=\"instances/en\">Instances search engine</a> that you can use to find the Mastodon instance that best fits your needs."
msgstr ""
"Na webu je také umístěn <a href=\"instances/en\">vyhledávač instancí</a>, "
"pomocí kterého můžete najít instanci Mastodonu, která nejlépe vyhovuje vašim "
"potřebám."
#: home.php:111
msgid "There is no such thing as <em>a</em> social network called Mastodon! Instead there are thousands of independent social networks called Mastodon Instances."
msgstr ""
"Neexistuje nic takového jako <em>jedna</em> sociální síť s názvem Mastodon! "
"Místo toho existují tisíce nezávislých sociálních sítí zvaných instance "
"Mastodonu."
#: home.php:112
msgid "Every Instance has its own server, community, rules, admins and moderation."
msgstr ""
"Každá instance má svůj vlastní server, komunitu, pravidla, správce a "
"moderátory."
#: home.php:113
msgid "From every Mastodon Instance it is possible to interact with users who are on other Instances. It works exactly like e-mail does (you can send an e-mail from Gmail to Yahoo, right?). Thats because all the Instances can be mutually interconnected."
msgstr ""
"Z každé instance Mastodonu je možné komunikovat s uživateli, kteří jsou v "
"jiných instancích. Funguje to přesně jako e-mail (například jako poslání e-"
"mailu z Gmailu na Seznam). To proto, že všechny instance mohou být vzájemně "
"propojeny."
#: home.php:114
msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)."
msgstr ""
"Každý správce instance se může rozhodnout umlčet nebo zcela zablokovat "
"uživatele své nebo jiné instance, ale také zablokovat jinou instanci jako "
"celek (například proto, že špatně moderuje a umožňuje trolling)."
#: home.php:119
msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances but also the technology that the Instances share."
msgstr ""
"Když říkáme „Mastodon“, myslíme tím celou síť instancí Mastodon, ale také "
"technologii, kterou instance sdílejí."
#: home.php:120
msgid "A good way to describe the network is by saying that Mastodon is a “galaxy of interconnected social networks based on a common platform”."
msgstr ""
"Síť Mastodon lze popsat slovy, že se jedná o „galaxii vzájemně propojených "
"sociálních sítí založených na společné platformě“."
#: home.php:125
msgid "Everybody! Since Mastodon is a Free and Open Source platform, everybody can use, modify and install it on their own server. Moreover the people who developed Mastodon do not own any copyright on it. Thats the basic philosophy of Free and Open Source Software: to share useful software that everybody can use freely and collaborate to improve it."
msgstr ""
"Všichni! Protože Mastodon je platforma s otevřeným zdrojovým kódem, každý ji "
"může používat, upravovat a instalovat na svůj vlastní server. Navíc lidé, "
"kteří Mastodon vyvinuli, na něj nevlastní žádná autorská práva. To je "
"základní filozofie svobodného a otevřeného softwaru: sdílet užitečný "
"software, který může každý volně používat a spolupracovat na jeho "
"vylepšování."
#: home.php:126
msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall."
msgstr ""
msgstr "Dívka s rozevřenýma rukama před modrou oblohou. Foto: Jess Hall."
#: home.php:126
msgid "Photo by Jess Hall."
msgstr ""
msgstr "Foto: Jess Hall."
#: home.php:127
msgid "Your personal data and contents are located on the Instance you have chosen. That means that only the instance admins can have access to it (like on every social platform)."
msgstr ""
"Vaše osobní údaje a obsah jsou umístěny ve vámi zvolené instanci. To "
"znamená, že k nim mají přístup pouze správci instance (jako na každé "
"sociální síti)."
#: home.php:136
msgid "Everyone who has a server and enough skills to manage it can create their own Instance. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">Mastodons server software</a> is completely <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">Free and Open Source Software (FOSS)</a>, but hosting a server and buying a domain name have some costs. It also takes some work to maintain and moderate an Instance. Depending on the technical configuration and the amount of users of the Instance, running it can cost between a few hundred dollars per year to many thousands."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Affir Vega <feskow.ilya@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
"site/ru/>\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Никаких \"Ретвитов и комментариев\""
#: home.php:52 home.php:271
msgid "Linking a toot"
msgstr ""
msgstr "Ссылание на пост"
#: home.php:53 home.php:278
msgid "“Obscured” followers list"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Домогания и модерация"
#: home.php:65 home.php:349
msgid "Blocking and silencing"
msgstr ""
msgstr "Блокировка и заглушение"
#: home.php:69 home.php:359
msgid "Mastodon &amp; Twitter"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Как работает федерация (практика)"
#: home.php:94
msgid "Mastodon Help"
msgstr ""
msgstr "Mastodon Help"
#: home.php:99
msgid ""
@ -602,7 +602,11 @@ msgid ""
"the creator of Mastodon, but that doesnt mean it should be considered some "
"sort of “official” Mastodon Instance, because every Instance has equal "
"standing to the others."
msgstr "Одним из таких инстансов это mastodon.social. Этот инстанс создан"
msgstr ""
"Одним из таких инстансов является mastodon.social. Этот инстанс создан "
"создателем Mastodon и им же управляется, однако это не значит что это "
"\"официальный\" инстанс Mastodon, потому что каждый инстанс имеет равный "
"статус с другими."
#: home.php:158
msgid ""
@ -611,6 +615,10 @@ msgid ""
"more complex, they tend to replicate some of the problems of the big "
"commercial social networks in regards to users behaviour."
msgstr ""
"Проблема с такими огромными инстансами в том, что так как они не соединены "
"ни с каким обществом или особенностью, их модерация более сложная, у них "
"появляются некоторые проблемы больших коммерческих социальных сетей с "
"поведением пользователей."
#: home.php:159
msgid ""
@ -621,6 +629,11 @@ msgid ""
"Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to "
"intervene quickly."
msgstr ""
"К примеру, если в вашей стране вы — часть угрожаемого меньшинства, вы "
"зарегистрированы на большом инстансе и другой пользователь из вашей страны "
"домогается до вас, админу будет тяжело понять что до вас домогаются! С "
"другой стороны, если вы зарегистрированы на инстансе, созданного для вашего "
"сообщества, вам будет проще найти администрацию, которая быстро вмешается."
#: home.php:160
msgid ""
@ -628,12 +641,18 @@ msgid ""
"connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of "
"gigantic ones."
msgstr ""
"Это лишь одна из причин, почему сеть Mastodon работает лучше всего при "
"соединении многих маленьких и средних сообществ вместо пологания на "
"несколько огромных."
#: home.php:161
#, fuzzy
msgid ""
"For all those reasons, on this website we dont list such big Instances by "
"default among our <a href=\"instances/en\">suggestions</a>."
msgstr ""
"По всем этим причинам, на этом сайте мы не публикуем большие инстансы по-"
"умолчанию среди наших <a href=\"instances/en\">предложений</a>."
#: home.php:166
msgid ""
@ -648,10 +667,12 @@ msgid ""
"Two monkey teddy bears, one covering its ears, the other covering its eyes. "
"Photo by Streuli Silvan."
msgstr ""
"Две плюшевые обезъяны, одна закрывает свои уши, вторая закрывает свои глаза. "
"Фото от Streuli Silvan."
#: home.php:167
msgid "Photo by Streuli Silvan."
msgstr ""
msgstr "Фото от Streuli Silvan."
#: home.php:168
msgid ""
@ -659,6 +680,9 @@ msgid ""
"fact on Mastodon there is a huge variety of communities that is rarely seen "
"on most social networks."
msgstr ""
"Хоть это и технически возможно, на самом деле всё совсем иначе и на самом "
"деле на Mastodon есть большое количество разнообразных сообществ, которых "
"редко встретишь на большинстве социальных сетей."
#: home.php:169
msgid ""

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Ігор Андреєв <ikandreew@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Pongrèbio <pongrebio@insicuri.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
"site/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Лексика та переклади"
#: home.php:48 home.php:240
msgid "Three timelines"
msgstr "Три стрічки"
msgstr "Три гілки"
#: home.php:49 home.php:252
msgid "Searching things"
@ -365,8 +365,8 @@ msgid ""
"The site also hosts an <a href=\"instances/en\">Instances search engine</a> "
"that you can use to find the Mastodon instance that best fits your needs."
msgstr ""
"На сайті також розміщено<a href=\"instances/en\">Система пошуку інстантів</"
"a>за допомогою якого ви можете знайти інстант Mastodon, який найкраще "
"На сайті також розміщено <a href=\"instances/en\">Система пошуку інстантів</"
"a> за допомогою якого ви можете знайти інстант Mastodon, який найкраще "
"відповідає вашим потребам."
#: home.php:111
@ -403,10 +403,9 @@ msgid ""
"user of their own or another Instance, but also to block another Instance as "
"a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)."
msgstr ""
"Кожен адміністратор інстанта може вирішити заблокувати або повністю "
"заблокувати користувача своєї або іншої Інстанції, а також заблокувати іншу "
"Інстанцію в цілому (наприклад, через те, що вона погано модерує і допускає "
"тролінг)."
"Кожен адміністратор інстанта може вирішити повністю заблокувати користувача "
"свого або іншого інстанту, а також заблокувати інший інстант в цілому ("
"наприклад, через те, що вона погано модерує і допускає тролінг)."
#: home.php:119
msgid ""
@ -432,13 +431,12 @@ msgid ""
"philosophy of Free and Open Source Software: to share useful software that "
"everybody can use freely and collaborate to improve it."
msgstr ""
"Привіт усім! Оскільки Mastodon є вільною платформою з відкритим вихідним "
"кодом, кожен може використовувати, модифікувати та встановлювати її на "
"власний сервер. Більше того, люди, які розробили Mastodon, не володіють "
"жодними авторськими правами на нього. Це основна філософія вільного та "
"відкритого програмного забезпечення: ділитися корисним програмним "
"забезпеченням, яке кожен може вільно використовувати та співпрацювати над "
"його вдосконаленням."
"Усім! Оскільки Mastodon є вільною платформою з відкритим вихідним кодом, "
"кожен може використовувати, модифікувати та встановлювати її на власний "
"сервер. Більше того, люди, які розробили Mastodon, не володіють жодними "
"авторськими правами на нього. Це основна філософія вільного та відкритого "
"програмного забезпечення: ділитися корисним програмним забезпеченням, яке "
"кожен може вільно використовувати та співпрацювати над його вдосконаленням."
#: home.php:126
msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall."
@ -455,8 +453,8 @@ msgid ""
"every social platform)."
msgstr ""
"Ваші особисті дані та вміст розміщено на вибраному вами інстанті. Це "
"означає, що лише адміністратори інстанту можуть мати до даних доступ (як на "
"будь-якій соціальній платформі)."
"означає, що лише адміністратори інстанту можуть мати до цих даних доступ (як "
"на будь-якій соціальній платформі)."
#: home.php:136
msgid ""
@ -470,9 +468,9 @@ msgid ""
"between a few hundred dollars per year to many thousands."
msgstr ""
"Кожен, хто має сервер і достатньо навичок, щоб ним керувати, може створити "
"свій власний інстант. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon"
"\">Серверне програмне забезпечення Mastodon</a>повністю<a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">безкоштовне і програмне "
"свій власний інстант. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\""
">Серверне програмне забезпечення Mastodon </a>повністю<a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\"> безкоштовне і програмне "
"забезпечення з відкритим вихідним кодом (FOSS)</a>, але розміщення сервера "
"та купівля доменного імені потребують певних витрат. Також потрібна певна "
"робота, щоб підтримувати та модерувати інстант. Залежно від технічної "
@ -577,9 +575,9 @@ msgid ""
"delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them "
"all! The sky is the limit!"
msgstr ""
"Не бійтеся спробувати скільки завгодно інстантів: ви завжди можете видалити "
"свої облікові записи, зв’язати їх один з одним або навіть зберегти їх усі! "
"Небо це межа!"
"Не бійтеся створювати акаунти на багатьох інстантах: ви завжди можете "
"видалити свої облікові записи, зв’язати їх один з одним або навіть зберегти "
"їх усі! Небо це межа!"
#: home.php:156
msgid ""
@ -715,7 +713,7 @@ msgstr ""
"приєдналися й інші спільноти, які пропагують екологію, аборигенів, "
"правозахисні групи, права тварин, вегетаріанство та веганство, а також "
"меншини, рухи проти кастовості тощо. Таким чином, расисти та фанатики, "
"безумовно, будуть заборонені в більшості інституцій, а якщо вони будуть "
"безумовно, будуть заборонені в більшості інстантів, а якщо вони будуть "
"керувати власними інстантами, то ці інстанти будуть швидко ізольовані "
"більшістю існуючих інстантів."
@ -728,13 +726,13 @@ msgid ""
"than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use "
"certain features like <a href=\"#TrendingTopics\">Trending Hashtags</a>."
msgstr ""
"Оскільки програмне забезпечення Mastodon є відкритим кодом (якщо ви фанат, "
"ви можете знайти код <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">тут</"
"a>), кожен адміністратор інстанту може застосувати деякі невеликі зміни до "
"нього. Наприклад, деякі інстанти дозволяють користувачеві публікувати "
"дописи, довжина яких перевищує стандартні 500 символів. Крім того, деякі "
"інстанти можуть не використовувати певні функції, наприклад <a href="
"\"#TrendingTopics\">популярні ґеш-теги</a>."
"Оскільки програмне забезпечення Mastodon є відкритим кодом (якщо ви фанат "
"OpenSource, ви можете знайти код <a href=\"https://github.com/mastodon/"
"mastodon\">тут</a>), кожен адміністратор інстанту може застосувати деякі "
евеликі зміни до нього. Наприклад, деякі інстанти дозволяють користувачеві "
"публікувати дописи, довжина яких перевищує стандартні 500 символів. Крім "
"того, деякі інстанти можуть не використовувати певні функції, наприклад <a "
"href=\"#TrendingTopics\">популярні ґеш-теги</a>."
#: home.php:180
msgid ""
@ -2263,7 +2261,7 @@ msgstr "Статистика"
#: index.php:58 index.php:141 stats.php:47 stats.php:45
msgid "Contribute"
msgstr "Зробити внесок"
msgstr "Допомогти"
#: index.php:61
msgid "Language"
@ -2357,9 +2355,9 @@ msgid ""
"\"statd\">%s</span> active during last month) and <span class=\"statd\">%s</"
"span> published statuses.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"introe\">Ми зараз нараховуємо<span class=\"statd\">%s</"
"span>інстантів мастодонтів, з <span class=\"statd\">%s</span> користувачив ("
"<span class=\"statd\">%s</span>активних протягом останнього місяця) та <span "
"<p class=\"introe\">Ми зараз нараховуємо <span class=\"statd\">%s</span> "
"інстантів мастодонтів, з <span class=\"statd\">%s</span> користувачив (<span "
"class=\"statd\">%s</span> активних протягом останнього місяця) та <span "
"class=\"statd\">%s</span> опублікованих статусів.</p>"
#: instances.php:253 instances.php:266
@ -2409,7 +2407,7 @@ msgstr "Найбільш вживаною мовою є"
#: instances.php:299 instances.php:312
msgid "Irrelevant"
msgstr "Неактуально"
msgstr "Не актуально"
#: instances.php:310 instances.php:323
msgid ""
@ -2757,15 +2755,15 @@ msgstr "візит"
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "visits"
msgstr "візити"
msgstr "візитів"
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "hit"
msgstr "удар"
msgstr "запит"
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "hits"
msgstr "удари"
msgstr "запитів"
#: home.php:194
msgid ""