# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the masthelp package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-25 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 18:47+0000\n" "Last-Translator: Alex Maryson Jr. \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: web/site/404.php:10 msgid "resource not found" msgstr "страница не найдена" #: web/site/404.php:11 msgid "Sorry, the requested URL doesn’t match any resource on this server." msgstr "Извините, указанный URL не был найден на этом сервере." #: web/site/404.php:12 msgid "Try the menu ;-)" msgstr "Воспользуйтесь меню ;-)" #: web/site/about.php:12 #, fuzzy msgid "About us" msgstr "О нас" #: web/site/about.php:13 #, php-format msgid "The first version of our Guide was written in 2019 by Ca_Gi, who kept it up to date until early 2022. Since then the Guide has been updated by Jones, who also takes care of the development and maintenance of the website and contribute to its translation from Italian to English language. Many other Mastodon users, particularly from the mastodon.bida.im Italian instance, have contributed to the writing of the Guide and to the website development and maintenance. Among them we would like to thank at least Jops, an admin of bida.im who is in charge, among other things, of the bida’s server hosting mastodon.help, RedGlow, who integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language recognition into the crawler that collects data for our Mastodon instances search engine, and paulbutgold, who developed the website admin section’s page to manage its notifications." msgstr "" #: web/site/about.php:17 web/site/contribute.php:13 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #: web/site/about.php:19 #, fuzzy msgid "Since october 2022, the translation of this site is done on Weblate." msgstr "С октября 2022 перевод этого сайта выполняется на Weblate." #: web/site/about.php:22 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: web/site/about.php:25 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #: web/site/about.php:28 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: web/site/about.php:31 msgid "French" msgstr "Французский" #: web/site/about.php:33 msgid "Galician" msgstr "Галисийский" #: web/site/about.php:35 msgid "German" msgstr "Немецкий" #. 'es'=>['orname'=>'Español','trname'=>_('Spanish')], #. 'fr'=>['orname'=>'Français','trname'=>_('French')], #. 'gl'=>['orname'=>'Galego','trname'=>_('Galician')], #: web/site/about.php:37 web/lib/supplangs.php:12 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: web/site/about.php:40 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #: web/site/about.php:43 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: web/site/about.php:46 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: web/site/about.php:50 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: web/site/about.php:53 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: web/site/about.php:56 msgid "Code" msgstr "Код" #: web/site/about.php:58 #, php-format msgid "The code for this website is %shere%s." msgstr "" #: web/site/about.php:60 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: web/site/about.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %sCreative Commons Attribution 4.0 International license%s." msgstr "Если не указано иное, содержание этого сайта лицензировано на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International." #: web/site/contribute.php:12 web/site/index.php:176 msgid "Contribute to Mastodon Help development" msgstr "Внесите свой вклад в разработку Mastodon Help" #: web/site/contribute.php:15 msgid "Please help us make this site better by contributing to its translation on Weblate! :-)" msgstr "Пожалуйста, помогите нам улучшить сайт, помогая с переводом на Weblate! :-)" #: web/site/contribute.php:17 msgid "We are currently looking for a platform that would allow anyone interested to contribute to the update of the translations that were done for the previous version of mastodon.help and to the translation of this new version in other languages, so, if you are interested, keep an eye on this page, which we hope we’ll be able to update very soon ;-)" msgstr "" #: web/site/contribute.php:18 msgid "Reporting problems" msgstr "Сообщить о проблеме" #: web/site/contribute.php:19 msgid "You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong translations, instances we should exclude by default in our search engine because they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to us at masthelp[at]insicuri.net." msgstr "Вы можете сообщить нам о проблеме с сайтом (неисправность; неправильный перевод; инстансы, которые должны быть заблокированы нашим поисковым движком потому, что они поддерживают фашизм / расизм / сексизм / эйблизм / сувернизацию) на masthelp[собака]insicuri.net." #: web/site/fedidevpact.php:12 msgid "FediDevPact" msgstr "" #: web/site/fedidevpact.php:14 msgid "We think it’s appropriate to sign this pact in general, and we think it’s now more appropriate than ever before because we are worried that the currently ongoing process involving Meta implementing (Embracing) ActivityPub in its Threads platform, heralds a subsequent phase during which Meta and possibly other subjects, will try to Extend/Modify and possibly Extinguish the Fediverse as it is now with great probability of succeeding, because Meta is currently part of the W3C, and also because it seems that Meta has the backing of Eugen Rochko (AKA Gargron), CEO and lead developer of Mastodon, which is currently and by far the most widely used platform of the Fediverse, and who is also owner of mastodon.social, the most populated Mastodon instance, and perhaps of the entire development team of Mastodon; and because we want to avoid culturally legitimating Meta, which has been and is guilty, with its platforms (Facebook, Instagram, Whatsapp, Threads itself, and others) of profiling users for targeting advertisements, of collecting and buying and selling data even for electoral purposes for the worst subjects of the most extreme global right, and of censoring realities of the global left while non-censoring realities of the most extreme global right, and of facilitating ethnic genocides, and of exploiting people forced to work continuously for little more than 1 euro an hour to censor the worst of the worst of the worst of the internet (videos of sexual abuse, pedophilia, etc.); and because we are worried that in a very near future, using Threads or Mastodon and possibly other fediverse platforms too, even while blocking threads.net instances and any other possible Meta instances from other platform’s instances, will be less and less different in terms of data raking, privacy, etc., especially because if those other Fediverse platforms will implement the new, modified and-or extended ActivityPub releases, then both instances’ admins blocking and not blocking Threads will have the power to make money by selling increasingly invasive advertising space to increasingly large companies, to collect data for profiling and “targeting” advertisement on their users, and so on: of becoming commercial in the worst sense of the word, maybe at first larvishly, and then less and less larvishly; while admins of instances not blocking at their instance level threads.net and any other possible Meta instances will expose their user to being followed by Threads users, and thus also to data raking by Meta even on their “followers only” posts, and even on any “direct message” they may address to at least one Threads user: Meta has done that and is most probably still doing that on its platforms, in spite of the few court cases which accounted it guilty of doing this, punishing it with financial penalties which are ludicrous to Meta because of its huge financial wealth." msgstr "" #: web/site/home.php:10 msgid "Index" msgstr "Содержание" #: web/site/home.php:14 msgid "Close index" msgstr "Закрыть содержание" #: web/site/home.php:22 web/site/home.php:98 msgid "Foreword to the new version" msgstr "" #: web/site/home.php:24 web/site/home.php:106 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: web/site/home.php:26 web/site/home.php:117 msgid "What is Mastodon?" msgstr "Что такое Mastodon?" #: web/site/home.php:28 web/site/home.php:121 msgid "Mastodon is not a social network" msgstr "Масторон это не социальная сеть" #: web/site/home.php:29 web/site/home.php:129 msgid "So what is Mastodon?" msgstr "Так что такое Mastodon?" #: web/site/home.php:30 web/site/home.php:135 msgid "Who owns Mastodon?" msgstr "Кому принадлежит Mastodon?" #: web/site/home.php:34 web/site/home.php:142 msgid "The Instance" msgstr "Инстансы" #: web/site/home.php:36 web/site/home.php:146 msgid "Running an Instance" msgstr "Ведение инстанса" #: web/site/home.php:37 web/site/home.php:154 msgid "Choosing the Instance" msgstr "Выбор инстанса" #: web/site/home.php:38 web/site/home.php:166 msgid "Medium and small Instances are better" msgstr "Средние и маленькие инстансы лучше" #: web/site/home.php:39 web/site/home.php:177 msgid "Interactions and echo-chambers" msgstr "Взаимодействия и эхо-камеры" #: web/site/home.php:40 web/site/home.php:186 msgid "Instances with customized and modified software" msgstr "" #: web/site/home.php:41 web/site/home.php:191 #, fuzzy msgid "Copyrights" msgstr "Авторские права" #: web/site/home.php:45 web/site/home.php:198 #, fuzzy msgid "User-side software" msgstr "Программное обеспечение" #: web/site/home.php:47 web/site/home.php:202 msgid "Mastodon on smartphones" msgstr "Mastodon на смартфонах" #: web/site/home.php:48 web/site/home.php:213 msgid "Mastodon on the desktop" msgstr "Mastodon на компьютере" #: web/site/home.php:52 web/site/home.php:231 msgid "Using Mastodon" msgstr "Использование Mastodon" #: web/site/home.php:54 web/site/home.php:235 #, fuzzy msgid "Mastodon Address" msgstr "Mastodon Help" #: web/site/home.php:55 web/site/home.php:245 #, fuzzy msgid "Three Timelines" msgstr "Три ленты" #: web/site/home.php:56 web/site/home.php:257 msgid "Trending posts, hashtags, news and accounts" msgstr "" #: web/site/home.php:57 web/site/home.php:267 msgid "Threads and branches" msgstr "Треды и ветки" #: web/site/home.php:58 web/site/home.php:281 msgid "Searching things" msgstr "Поиск штук" #: web/site/home.php:59 web/site/home.php:288 msgid "The post’s privacy" msgstr "Приватность поста" #: web/site/home.php:60 web/site/home.php:301 msgid "Sharing a post" msgstr "" #: web/site/home.php:61 web/site/home.php:309 msgid "Content Warning" msgstr "Предупреждение о содержании" #: web/site/home.php:62 web/site/home.php:318 msgid "Describing media for accessibility" msgstr "" #: web/site/home.php:63 web/site/home.php:332 msgid "Moving to another Instance" msgstr "Переход на другой инстанс" #: web/site/home.php:64 web/site/home.php:338 msgid "No “Retweet and comment”" msgstr "Никаких “Ретвитов и комментариев”" #: web/site/home.php:68 web/site/home.php:346 msgid "Moderation" msgstr "Модерация" #: web/site/home.php:70 web/site/home.php:350 #, fuzzy msgid "Harassment and moderation" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/home.php:71 web/site/home.php:356 #, fuzzy msgid "Limiting and suspending" msgstr "Блокировка и заглушение" #: web/site/home.php:75 web/site/home.php:364 msgid "Federation" msgstr "Федерация" #: web/site/home.php:77 web/site/home.php:368 msgid "The Fediverse" msgstr "Федивёрс" #: web/site/home.php:78 web/site/home.php:387 msgid "Decentralized and federated" msgstr "Децентрализация и федерация" #: web/site/home.php:79 web/site/home.php:398 msgid "How federation works (theory)" msgstr "Как работает федерация (теория)" #: web/site/home.php:80 web/site/home.php:416 msgid "How federation works (practice)" msgstr "Как работает федерация (практика)" #: web/site/home.php:84 msgid "A critique of Mastodon development team’s politics" msgstr "" #: web/site/home.php:94 msgid "Mastodon Help" msgstr "Mastodon Help" #: web/site/home.php:102 msgid "Hello :-)
After about two months since we replaced the old content on this site with a single page in which we wrote that updating this Guide to Mastodon would not be worth our effort and the time it would take us, because of the many harmful choices the Mastodon development team made, today, Friday, November 3, 2023, mastodon.help is back online, with an updated Guide: the reasons for our disappointment and criticism have unfortunately not gone away, but we felt that expressing them here, in an updated version of this resource that we still feel can be useful and that we hope can be more so precisely because of its critical approach, is better than abandoning it and putting it permanently offline." msgstr "" #: web/site/home.php:110 #, fuzzy msgid "Mastodon is a Free and Open Source microblogging platform whose functionalities may resemble those of Twitter or Tumblr. Its development was started by programmer Eugen Rochko in 2016, and since then Mastodon has steadily grown, due to its adoption by an increasing number of communities looking for an independent social environment, untied from large companies and free from their censorship." msgstr "Mastodon — это инновационная саморазмещаемая платформа по ведению микроблоков с открытым исходным кодом, похожая на Twitter и Tumblr. Его разработка началась в 2016 году Евгением Рошко, и с того момента Mastodon стремительно привлекает новых пользователей и сообщества, ищущие социальное окружение, не зависимые от логики больших компаний и цензуры." #: web/site/home.php:111 #, fuzzy msgid "But Mastodon is not a Twitter clone: it is structurally and functionally very different, and much more interesting!" msgstr "Mastodon - это не клон Твиттера, так как он отличается по концепту, структуре и функционалу и гораздо интереснее!" #: web/site/home.php:112 #, fuzzy msgid "This page, that was last updated at the end of October 2023, is not the official guide to Mastodon, but an introduction to its basic features and concepts that allows you to understand and appreciate how it works. It is structured in a series of independent sections that you can jump to from the Index (see the related link in the upper-left corner of your screen), but it can also be read as a single text." msgstr "Эта страница — это введение в основные концепции и возможности Mastodon, которвые вы полностью понимать, чтобы понять, как работает Mastodon. Она структурирована в отдельные секции, по которым можно перемещаться из содержания (ссылка находится сверху слева), однако она может читаться как цельный текст." #: web/site/home.php:113 #, fuzzy, php-format msgid "The site also features a search engine for Mastodon Instances where you can choose the one that best fits your needs." msgstr "Этот сайт так же хостит поисковой движок по инстансам, с помощью которого вы можете найти инстанс Mastodon, который удовлетворяет ваши потребности." #: web/site/home.php:122 #, fuzzy msgid "There is no such thing as a social network called Mastodon! There are, instead, thousands of independent social networks called Mastodon Instances." msgstr "Не существует социальной сети под названием Mastodon! Вместо неё есть тысячи инстансов независимых социальных сетей называемых инстансами Mastodon." #: web/site/home.php:123 #, fuzzy msgid "Every Instance has its own independent server, its own homepage, its own community, its own rules, and it’s administered and moderated by different people." msgstr "У каждого инстанса есть свой сервер, сообщество, правила, администрация и модерация." #: web/site/home.php:124 #, fuzzy msgid "From any Instance it is possible to interact with users who are on any other Instance. It works a bit like e-mail (you can send an e-mail from Gmail to a Yahoo address, right?)." msgstr "С каждого инстанса Mastodon возможно взаимодействовать с пользователями других инстансов. Работает так же, как и емейл (можно отправлять емэйл с Яндекса на Мейл.ру, ведь так?). Всё потому, что все инстансы могут быть связанны между собой." #: web/site/home.php:125 msgid "Those who administer an Instance may limit or suspend users from their own and any other Instance, and may also decide to limit or suspend entire other Instances, for example because they allow posting offensive content, or because they are not properly moderated. These limitations and suspensions, however, will only affect the Instance they administer." msgstr "" #: web/site/home.php:130 #, fuzzy msgid "When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances, but also the technology they share." msgstr "Когда мы говорим “Mastodon”, мы имеем ввиду всю сеть инстансов Mastodon, а так же и технологию, которую разделяют инстансы." #: web/site/home.php:131 #, fuzzy msgid "With a metaphor, Mastodon can be described as a galaxy of independent but interconnected social networks using a common platform." msgstr "Сеть можно неплохо описать, сказав, что Mastodon это “галактика взаимосвязанных социальных сетей, основанных на общей платформе”." #: web/site/home.php:136 #, fuzzy msgid "Everybody! Since it is a Free (as “in beer” too) and Open Source platform, anyone can use it, modify it and, if they wish, install it on their own server to create an Instance. It is a classic example of the philosophy behind Free Software: make and share open software tools that anyone can use as they like and contribute to improve." msgstr "Послушайте все! Так как Mastodon — это бесплатная платворма с открытым исходным кодом, любой может её использовать, модифицировать и устанавливать на свой сервер. К тому же, люди, разработавшие Mastodon, не владеют никакими авторскими правами на него. Основная философия свободного и открытого программного обеспечения — делиться полезными программами, которые все могут использовать, делать вклады и улчшать их." #: web/site/home.php:137 msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall." msgstr "Девушка с открытыми руками перед голубым небом. Фото от Jess Hall." #: web/site/home.php:137 msgid "Photo by Jess Hall." msgstr "Фото от Jess Hall." #: web/site/home.php:138 #, fuzzy msgid "Your personal data are located on the Instance server you register on. This means that, besides you, only those who administer your Instance can access them, just as on any other platform, be it commercial or not." msgstr "Ваши персональные данные содержатся на выбранном вами инстансе. Это значит, что только к ним может получить только администрация инстанса (как и на каждой социальной платформе)." #: web/site/home.php:147 #, fuzzy msgid "Anyone with a server and enough technical skills to manage it can set up a Mastodon Instance. Mastodon server software is completely Free and Open Source (FOSS), and “free as in beer” too, but maintaining a server and buying an internet domain has costs and requires a certain amount of work, as well as managing moderation. Depending on the technical specifications, the configuration you choose and how many people use your Instance, the cost can range from a few hundred euros per year to some thousand." msgstr "Все, у кого есть сервер и достаточно навыков его оперирования, могут создать свой инстанс. Серверная программа Mastodon полностью открыта и свободна, но хостинг сервера и покупка доменного имени потребуют некоторых затрат. Так же нужно работать над поддержанием и модерацией инстанса. В зависимости от технической конфигурации и количества пользователей инстанса, его ведение может стоить от ста до тысячи долларов в год." #: web/site/home.php:148 msgid "Many Instances cover their costs with crowdfunding or collections among members, but it cannot be ruled out that some may resort to other ways, like asking for a fee." msgstr "" #: web/site/home.php:149 #, fuzzy msgid "Mastodon, however, was born as an ad-free platform. For this reason, it’s not well suited for advertising, and anyway, if an Instance were to self-fund itself through advertisements, it would most likely be suspended by most of the other Instances." msgstr "Мастодон изначально был платформой без рекламы. По этой причине, инстансы которые финансируются за счёт рекламы, будут заглушены или заблокированы многоими другими." #: web/site/home.php:150 msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens." msgstr "Сервер крупным планом. Фото от Whrelf Siemens." #: web/site/home.php:150 msgid "Photo by Whrelf Siemens." msgstr "Фото от Whrelf Siemens." #: web/site/home.php:155 #, fuzzy msgid "Since every Instance is completely independent of the others, every Instance is different from the others." msgstr "Поскольку каждый инстанс совершенно независим, инстансы могут сильно отличаться друг от друга." #: web/site/home.php:156 #, fuzzy msgid "If you register on an Instance that is run by a French vegan community, you should expect that most of the posts you will read will be in French and that posting photos of steaks and grills will be considered offensive and against the policy." msgstr "Если вы зарегистрировались на инстансе сообщества французских веганов, стоит ожидать, что большинство пользователей будут общаться на французском, а что за выкладывание фотографий барбекю и мясных блюд будет считаться оскорбительным." #: web/site/home.php:157 #, fuzzy msgid "If instead you registered on an Instance run by an British religious community, the posts will be mostly in English and pictures of steaks and grills would be welcome, but probably posting nude pictures might cause you some problems." msgstr "Аналогично, если вы зарегистрируетесь на инстансе британского религиозного сообщества, её польхователи будут говорить по-английски, фотографии барбекю будут приветствоваться, однако выкладывание обнажёнки будет проблемой." #: web/site/home.php:158 #, fuzzy msgid "Choosing the Instance that best matches your needs and interests is the key to best accessing the Mastodon Galaxy." msgstr "Выбор инстанса, который лучше всего подходит вашим требованиям — это лучший способ получения доступа в галактику Mastodon." #: web/site/home.php:159 #, fuzzy msgid "You can choose an Instance by language, policy and terms of service, topics it covers and its ethical and political positions, or by other criteria. In any case, remember that the more you feel at home on the Instance of your choice, the better." msgstr "Вы можете выбрать инстанс по языку, политике модерирования, политических взглядах и любым другим критериям. В любом случае, чем больше вы чувстуете себя как дома, тем лучше." #: web/site/home.php:160 msgid "A well run Instance should always have its own well defined and accessible policy, and should make the list of other Instances it may have limited or suspended available." msgstr "" #: web/site/home.php:161 msgid "Please forgive us for repeating this, but it is really important to register on an Instance where those who perform moderation speak your language and share with you at least those political positions that you consider essential: only in this way will you be able to communicate effectively with them." msgstr "" #: web/site/home.php:162 #, fuzzy msgid "Don’t be afraid to try as many Instances as you like: you can decide later whether to delete the account you don’t want to use or even move it to another Instance!" msgstr "Не бойтесь попробовать столько инстансов, сколько хотите — вы всегда можете удалить позже аккаунт, связать их вместе, или оставих их всех! Нет пределов!" #: web/site/home.php:167 msgid "Mastodon Instances number in the thousands: there are both those with only five users and those with over three hundred thousand users." msgstr "" #: web/site/home.php:168 #, fuzzy msgid "Among the latter is mastodon.social. It’s the Instance created and run by Mastodon main developer, but this doesn’t mean that it should be considered as some kind of “Mastodon Official Instance”, because each Instance has exactly the same powers as the others, neither more nor less." msgstr "Одним из таких инстансов является mastodon.social. Этот инстанс создан создателем Mastodon и им же управляется, однако это не значит что это “официальный” инстанс Mastodon, потому что каждый инстанс имеет равный статус с другими." #: web/site/home.php:169 #, fuzzy msgid "The main problem with very big Instances like this is that, since they are not connected to a specific community and are more complex to moderate, it is likely for some of the obnoxious behaviors that we usually see in large commercial social networks to develop within them." msgstr "Проблема с такими огромными инстансами в том, что так как они не соединены ни с каким обществом или особенностью, их модерация более сложная, у них появляются некоторые проблемы больших коммерческих социальных сетей с поведением пользователей." #: web/site/home.php:170 msgid "To give an example: if you register on a large generalist Instance based abroad, administered by people who don’t know your language, and someone started threatening you, those who administer the Instance might have a hard time even realizing that you were receiving threats. Or, if you register on an Instance that doesn’t have a feminist or anti-homophobic policy, those administering it might tend to downplay real abusive behaviors against you. Conversely, if you register on an Instance whose policy you agree with, moderation will also be better suited to your needs." msgstr "" #: web/site/home.php:171 #, fuzzy msgid "The Mastodon Galaxy works best when it connects many small and medium-sized Instances, not by relying only on a few generalist big Instances." msgstr "Это лишь одна из причин, почему сеть Mastodon работает лучше всего при соединении многих маленьких и средних сообществ вместо пологания на несколько огромных." #: web/site/home.php:172 #, php-format msgid "This is the reason why, by default, our search engine doesn’t include among the results those Instances that have more than thirty thousand users, although you can set it to do so." msgstr "" #: web/site/home.php:173 msgid "You can read more about this topic in our Critique of Mastodon development team’s politics." msgstr "" #: web/site/home.php:178 msgid "Considering the large number of tools Mastodon provides for limiting and suspending users and Instances, one might think that the Mastodon Galaxy mostly consists of isolated communities locked in their own bubbles." msgstr "" #: web/site/home.php:179 #, fuzzy msgid "Two plush monkeys, one covering its eyes and the other covering its ears. Photo by Streuli Silvan." msgstr "Две плюшевые обезъяны, одна закрывает свои уши, вторая закрывает свои глаза. Фото от Streuli Silvan." #: web/site/home.php:179 msgid "Photo by Streuli Silvan." msgstr "Фото от Streuli Silvan." #: web/site/home.php:180 #, fuzzy msgid "In contrast, reality is quite different, and in fact the variety of communities that intersect on Mastodon can hardly be found on large commercial social networks." msgstr "Хоть это и технически возможно, на самом деле всё совсем иначе и на самом деле на Mastodon есть большое количество разнообразных сообществ, которых редко встретишь на большинстве социальных сетей." #: web/site/home.php:181 msgid "While it is technically possible for those who administer an Instance to set it up to be isolated from the others, by default each Instance is open to interaction with all the others, and only later can those who administer it decide to stop some of these interactions. The latter choice is usually based on the culture and open-mindedness of the community using the Instance. A community that does not respect different people and lifestyles will most likely suspend and be suspended by many Instances. In contrast, an Instance inhabited by a community willing to respectfully dialogue with those who have a different culture or lifestyle will never be suspended by other Instances that are populated by similarly willing communities." msgstr "" #: web/site/home.php:182 #, fuzzy msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that share anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBTQIA+, anti-homophobic and anti-transphobic values, and over time it has attracted communities from indigenous peoples and ethnic minorities, ecologists, animal rights advocates, vegetarians, vegans, human rights advocates, etc. For this reason, most of the communities that are currently on Mastodon will limit or suspend those who spread racist and bigot content. Instances created by racist groups, in fact, are isolated with great efficiency." msgstr "С момента своего создания Mastodon был принят разными сообществами, которые несут антифашистские, антирасистские, антисексистские, про-ЛГБТ, антигомофобные, антитрансфобные ценности, и со временем привлек другие сообщества, которые продвигают экологию, аборигенов, группы по защите прав человека и животного, вегетарианство и веганство, а также меньшинства, антикастеистские движения и т.д. По этим причинам расистам и фанатикам наверняка будет запрещен доступ в большинство инстансов, а если они будут создавать свои собственные инстанции, то эти инстанции будут быстро изолированы от большинства существующих." #: web/site/home.php:187 msgid "Those who administer an Instance can choose to activate or deactivate certain features (for example, an Instance can be configured to not show Trending Posts, Trending Hashtags and Trending News) and, since Mastodon is Free and Open Source software, they can even make changes to its source code, for example to give users of the Instance they administer an amount of available characters for each post higher than the standard 500." msgstr "" #: web/site/home.php:192 #, fuzzy msgid "Each Mastodon Instance is independent, has its own specific policy and, since when you post something on Mastodon that content is physically saved on your Instance’s server, it is handled according to your Instance’s own rules." msgstr "Каждый инстанс совершенно независим от остальных и имеет свою политику и условия использования. Поэтому, когда вы публикуете что-то на Mastodon, ваш контент сохраняется на сервере вашего инстанса, и каждый инстанс в зависимости от своих правил будет управлять им по-разному." #: web/site/home.php:193 #, fuzzy msgid "If you are interested in using Mastodon as a tool to promote your art, or if for other reasons you want your content to get some specific kind of protection and treatment, you may prefer Instances specialized in that." msgstr "Если вы хотите рекламировать своё творчество на Mastodon, или хотите определённых гарантий для вашего контента, вы должны выбрать инстанс, который специализируется в этом." #: web/site/home.php:194 msgid "However, due to the federated nature of the platform, any public post may reach other Instances, that are not required to provide the same protections provided by yours." msgstr "" #: web/site/home.php:203 msgid "On smartphones, Mastodon can be used from any web browser or with one of the many available Apps." msgstr "" #: web/site/home.php:204 msgid "On Android, the best known Apps are Mastodon (the official app), Tusky, Fedilab and Subway Tooter. With the exception of Subway Tooter, you can download these Apps not only from the Google Play Store, but also from F-Droid, an alternative Apps store that includes only Free and Open Source and privacy-friendly Apps." msgstr "" #: web/site/home.php:205 #, fuzzy msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Mastodon (the official App), Toot! and Mast being the most widely used Apps." msgstr "На iOS есть аналогичный выбор: Amaroq, Toot! и Mast являются самыми широкоиспользуемыми приложениями." #: web/site/home.php:206 #, fuzzy msgid "Every App is a little different from the others and has its own pros and cons, so you will have to try them out and see for yourself which one is best for you, just like with Instances." msgstr "Каждое приложение немного отлично от остальных, и у них есть свои плюсы и минусы, так что вам нужно попробовать каждый и выбрать тот, что вам лучше подходит, прямо как с инстансами Mastodon!" #: web/site/home.php:207 #, fuzzy msgid "Be aware that some of these Apps, such as Toot! and Mast, may not be Free and Open Source." msgstr "Имейте в виду, что некоторые приложения, такие как Toot и Mast, могут быть не свободными или не с открытым исходным кодом!" #: web/site/home.php:208 msgid "Each App may add or, conversely, not provide certain features. For example, some Apps allow automatic translation of posts, while others may indicate whether an account is a bot with a special icon, and so on." msgstr "" #: web/site/home.php:209 #, fuzzy msgid "Three screenshots showing Mastodon running on a smartphone." msgstr "Три скриншота, на которых на смартфонах запущен Mastodon." #: web/site/home.php:214 #, fuzzy msgid "The typical way to access an Instance on desktop computers is by simply openining its homepage in a web browser. However, there are also specialized Applications, such as" msgstr "Обычный способ входа в ваш инстанс с компьютера — зайти на страницу инстанса через браузер. К тому же есть настольные приложения для Mastodon, такие как" #: web/site/home.php:220 msgid "There are also alternative web frontends! They are simply websites that let you access your Instance by entering your Mastodon Address and password, and that provide an interface that is different and may better suit you than the one that the official Mastodon web frontend provides. Among the best known alternative web frontends are" msgstr "" #: web/site/home.php:222 #, fuzzy msgid "a simplified Mastodon web frontend" msgstr "Скриншот официального фронтенда Mastodon." #: web/site/home.php:223 msgid "a web frontend that looks like Twitter" msgstr "" #: web/site/home.php:225 msgid "What we have written about smartphone Apps also applies to desktop Applications and alternative web frontends: each Application and frontend may have features that others lack, or may work a little differently. Therefore, it is possible that certain instructions, tips and tricks meant for people accessing Mastodon from the web homepage of their Instance will not work on a desktop Application or an alternative web frontend." msgstr "" #: web/site/home.php:226 msgid "In addition, some functions may be be called in slightly different ways in different Apps and frontends. For example, those that on one App may be called “Direct messages” could be called “Private posts” on others." msgstr "" #: web/site/home.php:227 msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend." msgstr "Скриншот официального фронтенда Mastodon." #: web/site/home.php:236 msgid "A Mastodon Address is made up just as an e-mail address:" msgstr "" #: web/site/home.php:237 #, fuzzy msgid "username@instance" msgstr "@имя@инстанс" #: web/site/home.php:238 #, fuzzy msgid "Sometimes new users tend to tell only the username (the part preceding the “@”) as their address, but that way the address is incomplete and unusable, just as an e-mail address without the part following the “@”." msgstr "Многие новички думают, что их юзернейм это только часть @имя, но она сама по себе бесполезна, как и емейл адрес без того, что пишется после @." #: web/site/home.php:239 msgid "Mastodon also gives you the ability to define and change at any time a “Display name” that can be different from your username, and none of the Instances we know require you to use your real first and-or last name for either the username or the “Display name”." msgstr "" #: web/site/home.php:240 msgid "When you post on Mastodon you can mention people by simply writing their addresses preceded by “@” (for example, «Hello @goofy@instance1.net and @pluto@instance2.net, how are you?»). If you mention someone on Mastodon by writing only their username, in most cases the user-side software will assume that they are on the same Instance as you." msgstr "" #: web/site/home.php:241 msgid "Note that many Apps automatically suggest completion of addresses." msgstr "" #: web/site/home.php:246 #, fuzzy msgid "On Mastodon there are three different Timelines" msgstr "На Mastodon у вас есть 3 разных ленты" #: web/site/home.php:248 #, fuzzy msgid "Home: it shows all the posts, replies and reblogs from the accounts you follow;" msgstr "Домашняя: как в Twitter, она показывает посты со всех инстансов от всех, на кого вы подписаны;" #: web/site/home.php:249 #, fuzzy msgid "Local: it shows all the new public posts from all the accounts on your Instance, excluding replies and reblogs;" msgstr "Локальная: показывает посты всех пользователей вашего инстанса;" #: web/site/home.php:250 #, fuzzy msgid "Federated: just like the Local Timeline, but it also shows public posts from other Instances’ accounts that are followed by at least one account of your Instance, still excluding replies and reblogs." msgstr "Локальная: показывает посты всех пользователей вашего инстанса;" #: web/site/home.php:252 msgid "On these three Timelines posts are shown in descending chronological order." msgstr "" #: web/site/home.php:253 #, fuzzy msgid "A screenshot showing the header with the icons of the three Timelines." msgstr "Скриншот, показывающий заголовки трёх лент." #: web/site/home.php:258 msgid "In addition to the three chronological Timelines, over the past few years Mastodon has gradually introduced other ways of displaying content, currently four: Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts." msgstr "" #: web/site/home.php:259 msgid "These new views are accessible, in the web frontend and official Apps, as subsections of a section called “Explore”, where they are respectively called “Posts”, “Hashtags”, “News” and “For You”." msgstr "" #: web/site/home.php:260 msgid "A screenshot showing the “Hashtags” subsection of the “Explore” section on Mastodon default web frontend." msgstr "" #: web/site/home.php:261 msgid "Trending Posts are those that have gotten the most interactions (stars, reblogs, replies) in the last few days, Trending Hashtags are those that have been used the most in the last few days, Trending News are links to articles from news sites that have been linked to the most in the last few days, and Trending Accounts are the most followed and active." msgstr "" #: web/site/home.php:262 msgid "All these new views are technically based on all the posts and accounts of your Instance, plus those of other Instances that are known to yours." msgstr "" #: web/site/home.php:263 msgid "We really dislike the introduction of these new views, and you can read why in our Critique of Mastodon development team’s politics." msgstr "" #: web/site/home.php:268 #, fuzzy msgid "A thread can evolve into a sort of “tree” formed by lateral discussions that can develop from any post. The following image represents a thread that, starting from an initial post, develops into four “branches”:" msgstr "Тред может разрастить в виде “дерева”, потому что люди будут отвечать на разные посты или на другие ответы. На данном рисунке изображён тред, который с одного поста разветвляется на четыре ветки:" #: web/site/home.php:269 msgid "A graphical representation of a thread that develops into four branches. Each post is represented by a small square with a progressive number. The small square representing the initial post stands at the top, and subsequent squares, with progressively higher numbers, are arranged downward. The different branches are represented by lines connecting the squares. The branch that we might call “main” is formed by answers 1, 2, 3 and 4, that are arranged below the initial post along a perfectly vertical line. From the square representing answer number 1, however, a second line departs to the left, connecting squares 2a and 3a. These represent branch “a”. From the square representing answer number 2 of the “main branch” departs, to its right, a ramification called “b”, consisting of posts 3b, 4b, 5b, 6b. Finally, there is the last branch, called “c”, that does not branch off from a post of the main branch, but from the right side of the square representing post 5b. Branch “c” consists of posts 6c and 7c." msgstr "" #: web/site/home.php:270 msgid "Those who use Twitter already know this way of organizing threads, but those who come from different platforms (e.g., Facebook) may take some time to get used to it." msgstr "" #: web/site/home.php:271 #, fuzzy msgid "In order to navigate within a highly branched discussion, it is necessary to understand only one concept: when you select a post, the thread is reorganized to show only those posts that, starting from the first one, led up to the one that was selected, and, below it, those belonging to subsequent branches are shown in their chronological order." msgstr "Если вы хотите прочитать сильно разветвлённый тред, то важно понимать, что когда выбран пост, тред перестраивается для показа только той ветки, которая начинается с первого поста и оканчивается выбранным, а так же показываются все посты и ветки, которые идут от выбранного поста." #: web/site/home.php:272 #, fuzzy msgid "Let’s give some examples. If you want to read the full thread from the previous image, you just have to select its first post, and all subsequent ones will be reordered to appear in their chronological order (see the image below)." msgstr "Приведём несколько примеров. Если вы хотите посмотреть тред, который изображён выше, и вы выбрали первый пост, все последующие посты будут выстроены в хронологическом порядке (см. картинку ниже)." #: web/site/home.php:273 msgid "The initial post is highlighted. The different threads in the previous image are now reorganized into a single vertical line. At the top is still the initial post, and below it, descending, there are posts 1, 2, 3, and 4. The connecting line showing the chronological-discursive concatenation of the “main branch” starts from the initial post and connects the posts just mentioned. Below post 4 we find posts 2a and 3a. The connecting line of branch “b” starts from post 1 making a wide curve to the left until it touches post 2a and from there it continues vertically to post 3a. Further below we find posts 3b, 4b, 5b, 6b. The branch junction line starts at post 2, makes a wide curve to the right until it touches post 3b and then descends to post 6b. Below that we find posts 6c and 7c, with the line of conjunction starting at post 5b, making a right curve until it touches post 6c and then descends to post 7c." msgstr "" #: web/site/home.php:274 msgid "If you select post number 2, subsequent ones will still to be shown in the same order we just described, but those of the branches that develop from earlier posts will not be shown (in this case posts 2a and 3a are not shown)." msgstr "" #: web/site/home.php:275 msgid "Compared to the previous image, now the highlighted post is post 2. Below it, the posts remain arranged as previously described, with the only difference being that branch “a”, the one that starting with post 1 develops to the left in posts 2a and 3a, is no longer present in the vertical line of posts and is shown instead aside and in gray, to indicate its exclusion. Therefore the vertical line consists of posts 1, 2, 3 and 4, then 3b, 4b, 5b, 6b, and finally 6c and 7c." msgstr "" #: web/site/home.php:276 msgid "If you select the last post of a certain branch (in this case post 7c), all previous posts that, starting from the first one, lead to 7c, will be shown in chronological order, but none of the other branches will be shown." msgstr "" #: web/site/home.php:277 msgid "Now the highlighted post is 7c, and the vertical line shows only the posts that from the initial one led to it, i.e., in order, 1, 2, 3b, 4b, 5b, 6c, 7c. All branches developing from posts prior to 7c are shown aside and in gray, to indicate their exclusion." msgstr "" #: web/site/home.php:282 msgid "On some Instances, what you enter in the search box is searched for only in the hashtags, “Display names” and addresses that are known to your Instance (you can limit the search to hashtags only by prefixing a “#” character to the term to be searched; by prefixing an “@” character instead, you limit it to accounts). On other Instances – those that have Mastodon’s advanced search mechanism enabled – the search is also performed on the full text of posts you have written, starred, reblogged, or where your Mastodon Address has been mentioned." msgstr "" #: web/site/home.php:283 msgid "To have your Instance retrieve and display a post that was published on another Instance, even when your Instance has not fetched it already, it is always possible to enter its URL in the search box, and this will allow you to interact with it (reply, star, reblog, etc.). The same applies to accounts." msgstr "" #: web/site/home.php:284 msgid "A screenshot showing the search box." msgstr "Скриншот, показывающий поисковую строку." #: web/site/home.php:289 msgid "When you publish a post you can choose among four different privacy levels" msgstr "" #: web/site/home.php:291 msgid "An icon depicting our planet." msgstr "" #: web/site/home.php:291 msgid "Public: your post will appear on public Timelines (Local and Federated) and anyone will be able to read it. It will also be received in the Home Timeline by your followers and those who you possibly mentioned. The latter will also receive it as a notification. Public posts are marked with a globe icon." msgstr "" #: web/site/home.php:292 msgid "An icon depicting an open padlock." msgstr "" #: web/site/home.php:292 msgid "Unlisted: identical to the Public post, except that it will not appear on the Local and Federated Timelines. It will still be readable by anyone on your profile. Unlisted posts are marked with an open padlock icon." msgstr "" #: web/site/home.php:293 msgid "An icon depicting a closed padlock." msgstr "" #: web/site/home.php:293 #, fuzzy msgid "Followers only: your post will only be readable by your followers and those who you may mention. To their eyes it will appear as a Public post, except for the icon depicting a closed padlock." msgstr "Для подписчиков: ваши посты всё ещё полупубличны, потому что его увидят только ваши подписчики. Для них он выглядит как обычный публичный пост. Посты для подписчиков можно распознать по значку закрытого замка." #: web/site/home.php:294 msgid "An icon depicting a letter envelope." msgstr "" #: web/site/home.php:294 msgid "Mentioned people only: your post will be readable only by those accounts you mentioned in it. These posts, also called “Private messages”, “Direct messages” or “DM”, are marked by an icon depicting a letter envelope." msgstr "" #: web/site/home.php:296 #, fuzzy msgid "Remember, however, that Mastodon is designed primarily to circulate what you write and generate discussion, not for privacy: technically, those who administer your Instance have the ability to read everything you write, including direct messages, just as they do on large commercial social networks." msgstr "В любом случае помните, что Mastodon создан, чтобы подтолкнуть к взаимодействию, а не к приватности – администраторы вашего инстанса могут читать все ваши сообщения, включая прямые, как и в любой другой крупной социальной сети." #: web/site/home.php:297 #, fuzzy msgid "For exchanging encrypted and secure messages there are other, specific platforms." msgstr "Для шифрованной переписки есть другие, более специализированные платформы." #: web/site/home.php:302 msgid "If you want to introduce your followers to someone they may not know yet, or suggest them to read a Public or Unlisted post (also known as a “toot”, in Mastodon jargon), you can reblog it (this action, in Mastodon jargon, is also known as a “boost”), or you can mention in a reply to it the addresses of those you think might be interested." msgstr "" #: web/site/home.php:303 msgid "You can also cite a post by copying its URL (see the image below) and pasting it into a new post of yours, but this method, although it gives others the same opportunity to read the linked post as the methods described above, makes it less easy for them to interact with the post and the person who wrote it." msgstr "" #: web/site/home.php:304 msgid "Note that all of these actions are possible or make sense only with Public or Unlisted posts (for example, posts with “Followers only” privacy can’t be reblogged, and if you link to them in another post, or suggest them with a reply mentioning those you think might be interested, they will still be visible only to followers of the person who wrote them)." msgstr "" #: web/site/home.php:305 #, fuzzy msgid "A screenshot showing the “three dots” menu that is present on every post, with the “Copy link to status” entry highlighted." msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." #: web/site/home.php:310 msgid "When you write a post, Mastodon gives you the ability to set up a Content Warning (CW), that is an additional text field where you can write a custom warning that will be displayed above the content of the post, while the content itself will be hidden, and in order to view it one will need to tap or click on a button. In addition, when Content Warning is used, any attached media (images, audio, video) will be hidden behind an opaque box that one will be able to remove by clicking or tapping on it (it is also possible to hide media this way without setting a Content Warning)." msgstr "" #: web/site/home.php:311 msgid "Content Warning is used with content that, while allowed by your Instance’s policy, might offend the sensibility of some people, for example violent images, depictions of nudity, text with spoilers or about topics that might be unpleasant for someone." msgstr "" #: web/site/home.php:312 msgid "For example, if you want to write a post where you reveal part of the plot of a movie, you can turn on Content Warning and fill it with the movie title followed by “spoiler”." msgstr "" #: web/site/home.php:313 msgid "Each Instance has its own rules regarding the use of Content Warning, so it is not rare to see them used in uncommon ways. For example, on some Instances Content Warning may be mandatory for selfies or pictures of food. This is because what is commonly accepted on one Instance may be considered a sensitive topic on another. In fact, it is not uncommon for an Instance to be limited or suspended by others because its users do not use Content Warning on certain types of content." msgstr "" #: web/site/home.php:314 msgid "Each user can still set their preferences so that posts preceded by Content Warning and attached media are always shown." msgstr "" #: web/site/home.php:319 msgid "On Mastodon and the Fediverse there are many people who are unable to get to know the content of an image, video, or audio without a textual description of it, for example, blind or visually impaired people who use screen readers to convert written text to synthesized speech, or deaf or partially hearing people, or people with other disabilities. There are five simple things that those who are able can do to make this content more accessible." msgstr "" #: web/site/home.php:321 msgid "Before publishing a post with attached media, tap or click on the “Edit” link found on the preview of each attached media to add a textual description of what you see and-or hear, then read it by asking yourself if you can imagine, based on what you have written, the salient elements of the image, video, or audio; finally, remember to tap or click on the “Apply” button, if necessary." msgstr "" #: web/site/home.php:322 msgid "When writing a hashtag, always use the “CamelCase,” which means capitalize the first character of each word (e.g., “#DogsOfMastodon” instead of “#dogsofmastodon”): capitalized initials make the hashtag more readable and, most importantly, help screen readers to separate words correctly and thus pronounce the hashtag comprehensibly." msgstr "" #: web/site/home.php:323 msgid "Avoid random capitalization in what you write to parody poor or excited writers, as this prevents screen readers from functioning effectively." msgstr "" #: web/site/home.php:324 msgid "If you happen to read the hashtag “#Alt4Me” in a post replying to a post with attached media, it means that a person who is unable to otherwise know their content wants a description of them. If you can, reply to the post with this hashtag by providing it." msgstr "" #: web/site/home.php:325 msgid "If you come across a post with media without a description, even if it was not requested be proactive and respond with a description preceded by the hashtag “#Alt4You”, which will allow people who need it to find it more easily." msgstr "" #: web/site/home.php:327 msgid "Note that it may also happen that the hashtag “#Alt4Me” is added directly into the original post by the person who wrote it because they cannot describe the attached media or are in difficulty to do so, for example because of some disability." msgstr "" #: web/site/home.php:328 msgid "The text of this section is a reworking of the content of this and this page from fedi.tips, as it showed on Friday 27 October 2023." msgstr "" #: web/site/home.php:333 msgid "If you want to move to another Instance, you can transfer to your new account the accounts that follow you, those you follow, the list of those you have muted or blocked, the list of Instances you have blocked, and your bookmarks. Currently, however, you cannot transfer your posts." msgstr "" #: web/site/home.php:334 msgid "Please see the official guide for an explanation of these possibilities." msgstr "" #: web/site/home.php:339 msgid "Currently, on Mastodon, there is no feature analogous to Twitter’s “Retweet and comment”." msgstr "" #: web/site/home.php:340 msgid "This lack was intentional, because “Retweet and comment” is mostly used to create disruption, generate controversy, and harass those who have written a post without discussing it directly. While it’s true that this feature can also be used in good ways, for example to advise someone of an ongoing discussion they may be interested in, the same can be done in other ways that are less likely to generate arguments." msgstr "" #: web/site/home.php:341 msgid "Unfortunately, however, the development team seems to have changed its mind, and the implementation of a “Quote posts” function, similar to “Retweet and comment”, is planned." msgstr "" #: web/site/home.php:342 msgid "You can read more about why we dislike this feature to come in our Critique of Mastodon development team’s politics." msgstr "" #: web/site/home.php:351 msgid "Mastodon is known to be a platform where there is no room for harassment and trolling, not because there is none (it is impossible) but because its structure and the tools it provides allow for extremely efficient moderation and quick interventions against malicious people or Instances. In addition to the technical tools, it is the communities themselves who frequent the Instances that actively collaborate in keeping their network a livable environment! Different communities help each other by alerting others when they detect malicious behavior from an account, or when they identify Instances run by groups that spread hate content and intolerance, or that do not have efficient enough moderation. Since each Instance is moderated by different people, the relationship between those who frequent it and those who moderate it is much closer than in large and centralized commercial social networks." msgstr "" #: web/site/home.php:352 msgid "It is important, however, to remember that each Instance is a separate entity with its own independent policy, and that moderation is always a political action, even when it claims to follow a policy of cool impartiality, that in reality is always in defense of the status quo." msgstr "" #: web/site/home.php:357 #, fuzzy msgid "If those who administer Instance 1 limit Instance 2, all accounts on Instance 2 and all their posts will be hidden from Instance 1, but accounts on Instance 1 will still be able to interact with those they are already following on Instance 2, and vice-versa." msgstr "Если администрация инстанса1 блокирует инстанс2, тогда пользователи инстанса1 не могут блокировать с пользователями инстанса2." #: web/site/home.php:358 #, fuzzy msgid "If those who administer Instance 1 suspend Instance 2, people who have their accounts on Instance 1 will no longer be able to interact with those on Instance 2, and vice-versa." msgstr "Если администрация инстанса1 блокирует инстанс2, тогда пользователи инстанса1 не могут блокировать с пользователями инстанса2." #: web/site/home.php:359 msgid "Basically, suspension is applied to those Instances that are considered to be banned outright, for example because they spread racist content, while limitation (that in older Mastodon versions was called silencing) is used for those Instances that are frowned upon or objectionable, for example because they are full of bots, or because they spread content bordering the limiting Instance’s policy. Those in charge of moderation, of course, can also limit or suspend, on their Instance, individual accounts frome their own or any other Instance." msgstr "" #: web/site/home.php:360 msgid "Similarly, any user from their own account can mute (the equivalent of limiting) or block (the equivalent of suspension) any other account, thus ensuring that they will no longer see posts coming from the other account and, in the case of blocking, preventing the other account from mentioning their own and receiving and reading their posts. Any user can also block entire Instances, to avoid any interaction with them and the accounts they host." msgstr "" #: web/site/home.php:369 msgid "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse." msgstr "" #: web/site/home.php:370 msgid "Besides Mastodon, in fact, there are many other federated, Free and Open Source platforms using the same common protocol, ActivityPub. Some of them, like Pleroma and Misskey, are also similar to Twitter, but others are very different." msgstr "" #: web/site/home.php:372 #, fuzzy msgid "Pixelfed is similar to Instagram;" msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" #: web/site/home.php:373 #, fuzzy msgid "PeerTube is similar to YouTube;" msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" #: web/site/home.php:374 #, fuzzy msgid "Friendica is similar to Facebook;" msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" #: web/site/home.php:375 #, fuzzy msgid "Funkwhale is similar to SoundCloud;" msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" #: web/site/home.php:376 #, fuzzy msgid "WriteFreely is a blogging platform;" msgstr "Pinafore: упрощённый фронтенд Mastodon" #: web/site/home.php:377 msgid "Hubzilla is a powerful multifunctional platform." msgstr "" #: web/site/home.php:379 msgid "And there are more..." msgstr "" #: web/site/home.php:380 msgid "All of these platforms, like Mastodon, don’t have a unique central server, but are “Galaxies” of many independent Instances: there is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different Pixelfed Instances, and so on. And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse." msgstr "" #: web/site/home.php:381 msgid "What does that mean? Well, imagine that you could directly receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account: that’s what the Fediverse is! You have a Pixelfed account? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doesn’t like Mastodon and prefers the more Facebook-like Friendica instead? No problem: he can follow me from Friendica and we can both write to and interact with each other, while staying each one on the platform that we prefer!" msgstr "" #: web/site/home.php:382 msgid "Remember, however, that the Fediverse is constantly evolving and therefore not everything always works right already. Some things may work differently than you would like, and the people carrying out their development may not be able to fix them on the fly, or to add features that you prioritize over others. Work is in progress, in short, and so it is not surprising that you will have to make some compromises." msgstr "" #: web/site/home.php:383 msgid "The logos of many FOSS social network platforms before a background representing a universe (the Fediverse)." msgstr "" #: web/site/home.php:388 msgid "Most commercial social platforms are centralized. This means that for each of them there is a single central authority that manages and controls everything technically, legally, and commercially, and that sets a single policy for all of its users." msgstr "" #: web/site/home.php:389 msgid "If you want to interact with a Twitter account, for example, you have no other way but to open an account on twitter.com yourself, accepting its terms and conditions." msgstr "" #: web/site/home.php:390 msgid "A graphical representation of a centralized network: in the center is the Twitter logo surrounded by many dots, each of which represents a user and is connected to the central logo by straight line segments." msgstr "" #: web/site/home.php:391 msgid "Mastodon, on the other hand, is a galaxy of independent, decentralized social networks called Instances, each with its own server, community, policy and terms of service." msgstr "" #: web/site/home.php:392 msgid "A graphical representation of four decentralized networks: four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments." msgstr "" #: web/site/home.php:393 msgid "But Mastodon is also federated! This means that all of these social networks can interact with each other (though they are not obliged to)." msgstr "" #: web/site/home.php:394 msgid "A graphical representation of a federated social network: there are four Mastodon logos, representing as many Instances, each surrounded by some dots representing users, that are connected to the logo they surround by straight line segments. Each Mastodon logo is also connected to each other by a curved line segment." msgstr "" #: web/site/home.php:399 msgid "A newly created Instance is open to connections with other Instances, but is not immediately connected (“federated”) with any of them, so initially people using it will only be able to interact among themselves." msgstr "" #: web/site/home.php:400 msgid "Graphical representation of the Mastodon Galaxy. Several Mastodon logos represent individual Instances. They are in scattered locations and of different sizes. Some are connected with others (connections are represented by lines), forming three separate networks. In one corner is an Instance separate from all others and named “My Instance”." msgstr "" #: web/site/home.php:401 msgid "The moment a person on your Instance creates a connection with a person on another Instance or vice-versa (more on how this happens later), all the people using the same Instance as you will be able to interact with the person on the other Instance." msgstr "" #: web/site/home.php:402 msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, from “My Instance” starts a previously absent line that connects it to one of the Instances that is part of one of the three already described networks." msgstr "" #: web/site/home.php:403 msgid "The person on the other Instance reblogs and interacts with the posts of other people they are in contact with, whether they are on your Instance or others. All these interactions are visible to people who, from your Instance, are followers of the person on the other; these people, in turn, can take part in these interactions and create new ones. Thus the number of connections between previously unknown people and Instances begins to grow (this is what federating means)." msgstr "" #: web/site/home.php:404 msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, many lines depart from “My Instance” that connect it to all the Instances in the network that the Instance with which the first connection occurred is part of. The other two networks remain separate." msgstr "" #: web/site/home.php:405 msgid "Any user of any Instance can create a new connection with any other Instance." msgstr "" #: web/site/home.php:406 msgid "Same graphical representation as in the previous image. Now, however, “My Instance” is part of the network with which it had begun to federate, and even more lines connect it to other Instances in that network. At its edge, however, a line representing a connection links a small Instance of the network we are now part of with an Instance that is part of one of the two previously isolated networks." msgstr "" #: web/site/home.php:407 msgid "Basically, the more you interact with people who are on other Instances, the larger the network of your Instance becomes, until it forms a giant federated network consisting of a huge number of independent Instances. Your Instance’s federated network, however, will probably never cover the entire Mastodon Galaxy, but only a part of it. How far it will stretch depends on how active the people on your Instance are: the more connections you make with different and distant Instances, the wider your network will be." msgstr "" #: web/site/home.php:408 msgid "The network we are now a part of has merged with the one with which, in the previous image, a first connection was made, and in fact two of the three initial networks have become one giant whole of which “My Instance” is also a part. The third network still remains isolated." msgstr "" #: web/site/home.php:409 msgid "If your Instance suspends one of the Instances it came in contact with, the other connections still remain and the other Instances will still be able to interact with the one your Instance suspended." msgstr "" #: web/site/home.php:410 msgid "Within the large network that has formed, of which “My Instance” is now an integral part, one of the lines connecting it to the other Instances is now gray in color and, halfway along its length, has an “X” superimposed, representing the interruption of the connection with one of the other Instances. All other lines representing links between the other Instances remain unchanged. The third network still remains isolated." msgstr "" #: web/site/home.php:411 msgid "Notice that some Instances may form completely separate and “parallel” networks. This may happen because these Instances have been suspended by a large number of other Instances, or because no connection has yet been made. These Instances are also part of the Mastodon Galaxy, but they occupy a different and distant part of it. They are not part of “our” federated network, but of a separate, different, autonomous and independent network." msgstr "" #: web/site/home.php:412 msgid "And it doesn’t stop there: the same concepts we have just seen apply to all the platforms in the Fediverse! Your Mastodon Instance can connect not only with people from other Mastodon Instances, but also with people using Pleroma, Friendica, Pixelfed, PeerTube, and so on. Can you imagine how wide and varied the federated network of each Instance can be? ;-)" msgstr "" #: web/site/home.php:417 msgid "On commercial and centralized social networks everything is done while staying within them, never leaving the gates of the platform." msgstr "" #: web/site/home.php:418 #, php-format msgid "On Mastodon and the other Fediverse platforms things work differently: your own and your Instance’s federated network grow with the reblog mechanism (for example, when you follow an account that reblogs some posts from another account that you’ve never seen before, and you decide to follow the latter too, and so on), that doesn’t require you to leave your Instance, but they can grow by many other means: anyone can discover new and interesting Instances, accounts and posts by checking dedicated online resources (like our Instances search engine and those you can find on our Links page), or by browsing the web outside Mastodon, reading blogs and magazines and having real-life interactions. Just as in real life, those who explore allow boundaries to be expanded faster!" msgstr "" #: web/site/home.php:419 msgid "Keep in mind, moreover, that most Mastodon Instances, as well as most Instances of other Fediverse platforms, allow you, from their web homepages and without having an account, to read their Local Timeline, simply by tapping or clicking on the “Live feeds” link (“See what’s happening,” on Instances with older versions of Mastodon), and to browse their “Profiles directory,” where the profiles of the users who have opted-in it are shown, by accessing it from the corresponding link." msgstr "" #: web/site/home.php:420 msgid "A screenshot showing the web homepage of a Mastodon Instance with the “Live feeds” and “Profiles directory” links highlighted by two red circles." msgstr "" #: web/site/home.php:421 msgid "If during your explorations outside your Instance you find an interesting account or post from a federated platform, all you need to do to be able to interact with it is to copy its URL, paste it into your Instance’s search box, and press “Enter”. This will show the account’s profile, that you’ll be able to follow, or the post, that you’ll be able to “star”, reblog or reply to." msgstr "" #: web/site/home.php:422 msgid "Depending on whether you are accessing Mastodon from a browser or an App, this feature may slightly change. It may also vary a bit depending on which Fediverse platforms are involved. Some platforms have special buttons to help you with the operation. One of them, for example, is PeerTube. If you want to share a video post from a PeerTube Instance you are visiting, you can do so from your browser by clicking or tapping the “Share” button under the video itself." msgstr "" #: web/site/home.php:423 #, fuzzy msgid "A screenshot showing a PeerTube Instance with the “Share” button of a video post highlighted by a red circle that is pointed to by a red arrow." msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." #: web/site/home.php:424 msgid "This will bring up a popup from which you can easily copy the URL of the video post by clicking or tapping the “Copy” button." msgstr "" #: web/site/home.php:425 #, fuzzy msgid "A screenshot showing a popup with the “Copy” button highlighted by a red arrow." msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." #: web/site/home.php:426 msgid "At this point you can go to your Mastodon Instance website, paste the copied URL into its search box, and press “Enter”: the video post will appear inside Mastodon, and from there you’ll be able to “star” it, reblog it, comment on it, and to follow the PeerTube account that posted it." msgstr "" #: web/site/home.php:427 msgid "A screenshot showing the main page of a Mastodon Instance website, with the search box filled with the URL of the video post that is already showing prominently in the center column of the page itself." msgstr "" #: web/site/home.php:428 msgid "Or, if you just want to follow the account that the video was posted from, you can directly tap or click on the “Subscribe” button on PeerTube." msgstr "" #: web/site/home.php:429 #, fuzzy msgid "A screenshot showing a video post page on a PeerTube Instance website with the “Subscribe” button highlighted by a red circle to which an equally red arrow points." msgstr "Скриншот, показывающий меню “три точки” с выделенным пунктом “скопировать ссылку к статусу”." #: web/site/home.php:430 msgid "This will cause a popup menu to appear from which you’ll be able to subscribe to the PeerTube account (i.e., follow it) by entering your Mastodon Address." msgstr "" #: web/site/home.php:431 msgid "A screenshot showing the popup menu that appears when clicking on the “Subscribe” button on the page of a video post on a PeerTube Instance’s website." msgstr "" #: web/site/home.php:432 msgid "Once you enter your Mastodon Address and press “Enter,” a new browser tab will open and, if you are not already logged in to your Mastodon Instance, you will be asked to do so, otherwise you will be directly shown a page from which you can confirm that you want to follow the PeerTube account from your Mastodon account." msgstr "" #: web/site/home.php:433 #, fuzzy msgid "A screenshot showing a Mastodon follow confirmation page." msgstr "Три скриншота, на которых на смартфонах запущен Mastodon." #: web/site/home.php:434 msgid "That’s it! Now you can open the PeerTube account profile you just followed on your Mastodon Instance website, or on the PeerTube Instance website, or simply close this browser tab." msgstr "" #: web/site/home.php:435 msgid "A screenshot showing a Mastodon Instance website page with a message confirming that you are following the PeerTube account, a “Go to web” button that you can use to open in Mastodon the profile of the PeerTube account you just followed, a “Show the user’s profile” button that you can use to open it on its PeerTube Instance, and a message adding that you can also close that browser tab." msgstr "" #: web/site/home.php:439 msgid "A critique of Mastodon
development team’s politics" msgstr "" #: web/site/home.php:443 msgid "Mastodon is by far the most widely used platform in the Fediverse (fedidb.org reports today, November 3, 2023, almost 12,000 active servers, while the second most used platform, Misskey, only has approximately 1,200), and it shares with the other Fediverse platforms some features that make it much better than commercial social networks: the absence of profiling tools, giving also greater privacy, and the structural unfitness for its use in advertising by large companies." msgstr "" #: web/site/home.php:444 msgid "At the same time, however, its development team pursues in many ways a strong centralization of the Fediverse toward the already most populated Mastodon servers and in particular toward mastodon.social, the Instance it directly manages, for example by means of the design of the the official Apps’ welcome screen, which does everything possible to drive new users to sign up on mastodon.social, by presenting the most populated Instances on top of this page, with mastodon.social in the lead, and by carefully avoiding the introduction into the web frontend and the official Apps of simple features that are already present in other compatible clients, such as the ability to follow the Local Timelines of Instances other than one’s own, and to discover new Instances from one’s own account: features that would by themselves reduce, and only for those who so wish, the differences between using a small-medium sized Instance and a large one. All of this has greatly contributed to determining the current situation, in which the 1% of the most populated Mastodon Instances hosts 86% of Mastodon users, and the 10% hosts 99%, and the situation is even worse when one looks at the data regarding the active users; and this is problematic because, as we have written in our Guide since the very beginning, such large Instances are difficult to moderate, and therefore social harassment dynamics that are typical of commercial social networks easily recreate there, and because those who run them gain a lot of power over too many people, and because a more distributed network made up of many small to medium-sized Instances is much more resistant than a network with this level of centralization." msgstr "" #: web/site/home.php:445 msgid "Moreover, the implementation of content views such as Trending Posts, Trending Hashtags, Trending News and Trending Accounts introduces and reproduces in the Fediverse the competitive and meritocratic dynamics – with merit defined in essence by the popularity of a piece of content – that are typical of commercial social, and the same cumulative tendency whereby the content and accounts that they make most visible are much more likely to become even more so than others. Besides, although these views can be deactivated (with the regrettable exception of Trending Accounts, and only in bulk) by those who administer an Instance, they are active by default, and their possible deactivation, at present, produces a disadvantage for the Instances that enact it: in the official Apps, in fact, the corresponding subsections of the “Explore” section do not get hidden and remain empty, easily giving users, particularly new ones, the impression of an inactive, isolated, or malfunctioning Instance." msgstr "" #: web/site/home.php:446 msgid "Finally, to make the current trend of reproducing commercial social network dynamics worse, the introduction of a feature similar to X/Twitter’s “Retweet and comment”, which just a few years ago Eugen Rochko, Mastodon’s main developer, considered harmful and therefore declared he would not implement, is looming: “Quote posts” are already planned in Mastodon’s development roadmap and will inevitably be used mainly, as is already the case on X/Twitter, to create disruption, generate controversy and harass the person who wrote a post without discussing it directly with them, while recommending a post or an ongoing thread can already be done in other ways that are less prone to harassing usage." msgstr "" #: web/site/home.php:447 msgid "We think that in a social context that is culturally and materially increasingly marked by competition, centralization, and the inability to confront each other outside of these dynamics, which are pursued and advocated by all the big economic and political players through their media overpower, those who develop FOSS social networks should avoid providing even only optional features such as Trending Post, Hashtags, News, Accounts, and the “Quote posts” to come, and to pursue in their turn, in their small context, the centralization and deterioration of social interactions for their own benefit; all the more so when they claim and pride themselves on pursuing instead cooperation, equal confrontation and decentralization." msgstr "" #: web/site/index.php:81 web/site/index.php:109 web/site/stats.php:41 msgid "Guide" msgstr "" #: web/site/index.php:82 web/site/index.php:123 web/site/instances.php:78 #: web/site/stats.php:42 #, fuzzy msgid "Instances" msgstr "Инстансы" #: web/site/index.php:83 web/site/index.php:144 web/site/stats.php:44 msgid "Links" msgstr "" #: web/site/index.php:84 web/site/index.php:153 web/site/stats.php:45 msgid "About" msgstr "О нас" #: web/site/index.php:85 web/site/index.php:163 web/site/instances.php:798 #: web/site/stats.php:46 msgid "Statistics" msgstr "" #: web/site/index.php:86 web/site/index.php:175 web/site/stats.php:47 msgid "Contribute" msgstr "" #: web/site/index.php:89 msgid "Language" msgstr "" #: web/site/index.php:110 msgid "A thorough introduction to Mastodon" msgstr "" #: web/site/index.php:124 #, fuzzy msgid "Mastodon instances" msgstr "Mastodon на смартфонах" #: web/site/index.php:134 web/site/instances.php:629 web/site/stats.php:43 #: web/site/users.php:70 web/site/users.php:531 msgid "Users" msgstr "" #: web/site/index.php:135 msgid "Directory of Mastodon users" msgstr "" #: web/site/index.php:145 msgid "Useful Mastodon and Fediverse related links" msgstr "" #: web/site/index.php:154 msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" msgstr "" #: web/site/index.php:164 #, fuzzy msgid "Statistics about Mastodon Help" msgstr "Mastodon Help" #: web/site/index.php:187 web/site/index.php:188 #, fuzzy msgid "Resource not found" msgstr "страница не найдена" #: web/site/index.php:212 web/site/index.php:213 web/site/instances.php:56 #: web/site/stats.php:29 web/site/users.php:238 msgid "Couldn’t connect to database: " msgstr "" #: web/site/instances.php:73 msgid "Go to search" msgstr "" #: web/site/instances.php:88 web/site/users.php:100 #, fuzzy msgid "Show introduction" msgstr "Введение" #: web/site/instances.php:93 web/site/users.php:106 #, fuzzy msgid "Hide introduction" msgstr "Введение" #: web/site/instances.php:116 #, fuzzy msgid "Show Threads moderation statistics" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:120 #, fuzzy msgid "Hide Threads moderation statistics" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:140 web/site/instances.php:418 web/site/users.php:324 msgid "Random, recommended first" msgstr "" #: web/site/instances.php:142 web/site/instances.php:393 web/site/users.php:343 msgid "Random" msgstr "" #: web/site/instances.php:218 msgid "

This search engine for Mastodon instances is based on a database that gets updated by our crawler every night (CET).

Instances are considered new for 30 days after they are discovered.

When an instance has not responded to our daily checks for more than 30 days it is no longer considered in statistics and searches and it gets checked only on the first of the month, rather than daily, until it possibly responds again, or until its last succesful check is one year old; in this latter case, from that moment it gets checked only on the first day of each year.

“Random ordering” of results varies daily.

Default search criteria reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse and our attempt to exclude instances accepting fascist, racist, sexist, ableist or sovereignist contents by marking them as noxious.

To report any issue, technical or non-technical, or to suggest instances to exclude according to the above criteria, please contact us at our e-mail address, masthelp[at]insicuri.net.

" msgstr "" #: web/site/instances.php:219 #, php-format msgid "

We currently count %s Mastodon instances, with %s users (%s active during last month) and %s published statuses. [Show Threads moderation statistics]

" msgstr "" #: web/site/instances.php:276 #, fuzzy msgid "Threads moderation statistics" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:278 msgid "These statistics on the status of Threads moderation are based on the list of moderated instances, which is accessible only on some instances, and on the list of instances adhering to the Anti-Meta Fedi Pact." msgstr "" #: web/site/instances.php:280 #, fuzzy msgid "Statistics on the state of Threads moderation
related to instances on which it is known" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:282 web/site/instances.php:301 msgid "Instances suspending Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:283 web/site/instances.php:302 msgid "Instances limiting Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:284 web/site/instances.php:303 msgid "Instances suspending or limiting Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:285 web/site/instances.php:304 msgid "Instances not suspending or limiting Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:291 web/site/instances.php:311 msgid "Users on instances suspending Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:292 web/site/instances.php:312 msgid "Users on instances limiting Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:293 web/site/instances.php:313 msgid "Users on instances suspending or limiting Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:294 web/site/instances.php:314 msgid "Users on instances not suspending or limiting Threads" msgstr "" #: web/site/instances.php:299 #, fuzzy msgid "Statistics on the state of Threads
moderation related to all instances." msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:305 #, fuzzy msgid "Instances whose Threads moderation status is unknown" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:315 msgid "Users on instances whose Threads mod. status is unknown" msgstr "" #: web/site/instances.php:394 msgid "By users’ involvement (active users / users), descending" msgstr "" #: web/site/instances.php:395 msgid "By users’ involvement (active users / users), ascending" msgstr "" #: web/site/instances.php:396 msgid "By date and time of first sighting, descending" msgstr "" #: web/site/instances.php:397 msgid "By date and time of first sighting, ascending" msgstr "" #: web/site/instances.php:398 web/site/users.php:329 msgid "By number of users, descending" msgstr "" #. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), #. partecipazione: totusers/activeusers #. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), #: web/site/instances.php:399 web/site/users.php:328 msgid "By number of users, ascending" msgstr "" #: web/site/instances.php:400 web/site/users.php:330 msgid "By number of active users, descending" msgstr "" #: web/site/instances.php:401 msgid "By number of active users, ascending" msgstr "" #: web/site/instances.php:402 msgid "By responsiveness to our checks, descending" msgstr "" #: web/site/instances.php:403 msgid "By responsiveness to our checks, ascending" msgstr "" #: web/site/instances.php:404 msgid "By available characters per post, descending" msgstr "" #: web/site/instances.php:405 msgid "By available characters per post, ascending" msgstr "" #: web/site/instances.php:406 msgid "Noxious first (switches off “Exclude noxious”)" msgstr "" #: web/site/instances.php:423 #, fuzzy msgid "Search instances" msgstr "Поиск штук" #: web/site/instances.php:442 web/site/users.php:365 #, fuzzy msgid "Search criteria" msgstr "Поиск штук" #: web/site/instances.php:443 #, fuzzy msgid "Show instances where..." msgstr "Поиск штук" #: web/site/instances.php:445 msgid "Include only instances where the most used language is the one selected here" msgstr "" #: web/site/instances.php:445 msgid "Most used language is" msgstr "" #: web/site/instances.php:448 msgid "Any" msgstr "" #: web/site/instances.php:464 msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression" msgstr "" #: web/site/instances.php:464 msgid "URI, name or descriptions contain" msgstr "" #: web/site/instances.php:469 msgid "Include only instances which have at least this number of users [set to empty to disable this criterion]" msgstr "" #: web/site/instances.php:469 msgid "Users are at least" msgstr "" #: web/site/instances.php:473 msgid "Include only instances which have at most this number of users [set to empty to disable this criterion]" msgstr "" #: web/site/instances.php:473 msgid "Users are at most" msgstr "" #: web/site/instances.php:477 msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days [set to empty to disable this criterion]" msgstr "" #: web/site/instances.php:477 msgid "Active users are at least" msgstr "" #: web/site/instances.php:481 msgid "Include only instances on which the number of available characters per post is at least this [set to empty to disable this criterion]" msgstr "" #: web/site/instances.php:481 msgid "Max. chars per post are at least" msgstr "" #: web/site/instances.php:486 web/site/users.php:396 msgid "Exclude noxious instances" msgstr "" #: web/site/instances.php:486 msgid "Exclude if noxious" msgstr "" #: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:403 msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" msgstr "" #: web/site/instances.php:493 web/site/users.php:403 msgid "Exclude if registrations are closed" msgstr "" #: web/site/instances.php:500 msgid "Include only instances which surely have Meta’s Threads *suspended*" msgstr "" #: web/site/instances.php:500 msgid "Include only if Threads is surely suspended" msgstr "" #: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:410 msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" msgstr "" #: web/site/instances.php:507 web/site/users.php:410 msgid "Exclude if registration requires approval" msgstr "" #: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:417 msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" msgstr "" #: web/site/instances.php:514 web/site/users.php:417 msgid "Exclude if offline on last check" msgstr "" #: web/site/instances.php:521 web/site/users.php:433 msgid "Order of results" msgstr "" #: web/site/instances.php:533 web/site/users.php:445 msgid "Search" msgstr "" #: web/site/instances.php:537 msgid "Set criteria to include all instances" msgstr "" #: web/site/instances.php:541 msgid "Reset to default criteria" msgstr "" #: web/site/instances.php:609 web/site/instances.php:618 #: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:513 web/site/users.php:521 #: web/site/users.php:526 #, fuzzy msgid "Go to instance" msgstr "Mastodon на смартфонах" #: web/site/instances.php:610 web/site/users.php:514 msgid "Direct link to this instance’s card" msgstr "" #. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; #: web/site/instances.php:620 web/site/users.php:523 msgid "Recommended" msgstr "" #: web/site/instances.php:621 msgid "It seems like this instance’s server thumbnail’s URL points to a non existent file. This is usually easily fixable by the instance’s admin(s) by uploading again the image to their server. Note that the change won’t be displayed here before the nightly automatic update of this instance’s infos occurs." msgstr "" #: web/site/instances.php:624 web/site/users.php:526 msgid "Name" msgstr "" #. $out.='
'._('Consigliata').' '; #. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); #. $out.='
'.N; #: web/site/instances.php:628 web/site/users.php:530 msgid "Languages" msgstr "" #: web/site/instances.php:630 web/site/users.php:532 msgid "Active users (last month)" msgstr "" #: web/site/instances.php:631 web/site/users.php:533 msgid "Active users (last six months)" msgstr "" #: web/site/instances.php:632 msgid "Characters per post (max)" msgstr "" #: web/site/instances.php:638 web/site/users.php:534 #, fuzzy msgid "Known instances" msgstr "Mastodon на смартфонах" #. can't currently happen, but we put it there in any event #. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the next one #: web/site/instances.php:643 web/site/instances.php:650 #: web/site/instances.php:666 web/site/instances.php:674 #: web/site/instances.php:719 web/site/instances.php:794 #: web/site/instances.php:816 web/site/instances.php:954 web/site/users.php:211 #: web/site/users.php:552 web/site/users.php:560 web/site/users.php:606 msgid "Not available{singular}" msgstr "" #: web/site/instances.php:645 msgid "Before" msgstr "" #: web/site/instances.php:645 msgid "We record this value only since" msgstr "" #: web/site/instances.php:649 msgid "First sight" msgstr "" #: web/site/instances.php:651 msgid "Last successful check" msgstr "" #: web/site/instances.php:652 web/site/users.php:544 msgid "Noxious" msgstr "" #: web/site/instances.php:653 web/site/users.php:545 msgid "Yes (see why below)" msgstr "" #: web/site/instances.php:653 web/site/instances.php:656 web/site/users.php:545 msgid "No" msgstr "" #: web/site/instances.php:655 msgid "New" msgstr "" #: web/site/instances.php:656 msgid "Yes!" msgstr "" #: web/site/instances.php:661 web/site/users.php:547 msgid "Software" msgstr "" #: web/site/instances.php:663 web/site/users.php:549 #, fuzzy msgid "Registrations" msgstr "Модерация" #: web/site/instances.php:664 web/site/users.php:550 msgid "by admin approval" msgstr "" #: web/site/instances.php:668 web/site/users.php:554 msgid "Open" msgstr "" #: web/site/instances.php:670 web/site/users.php:556 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Закрыть содержание" #: web/site/instances.php:672 web/site/users.php:558 msgid "E-mail" msgstr "" #: web/site/instances.php:680 #, fuzzy msgid "Meta’s Threads moderation" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:682 web/site/instances.php:698 msgid "Threads is suspended" msgstr "" #: web/site/instances.php:682 msgid "according to the Anti-Meta Fedi Pact list" msgstr "" #: web/site/instances.php:684 msgid "but it’s currently impossible to verify it because this instance’s list of moderated instances is not accessible" msgstr "" #: web/site/instances.php:686 msgid "but it appears to be accessible, instead" msgstr "" #: web/site/instances.php:686 web/site/instances.php:688 #: web/site/instances.php:690 web/site/instances.php:696 #: web/site/instances.php:698 web/site/instances.php:700 msgid "according to this instance’s list of moderated instances" msgstr "" #: web/site/instances.php:688 msgid "and also" msgstr "" #: web/site/instances.php:690 msgid "but it appears to be only limited, instead" msgstr "" #: web/site/instances.php:694 msgid "Unknown (this instance is not listed in the Anti-Meta Fedi Pact list), and its list of moderated instances is not accessible" msgstr "" #: web/site/instances.php:696 msgid "Threads is neither suspended nor limited" msgstr "" #: web/site/instances.php:700 msgid "Threads is limited" msgstr "" #: web/site/instances.php:702 msgid "Unknown value" msgstr "" #: web/site/instances.php:702 msgid "please contact masthelp[at]insicuri.net" msgstr "" #: web/site/instances.php:706 web/site/users.php:566 msgid "Most used hashtags (last week)" msgstr "" #. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one #: web/site/instances.php:714 web/site/instances.php:732 #: web/site/instances.php:759 web/site/instances.php:961 web/site/users.php:217 #: web/site/users.php:574 msgid "Not available{plural}" msgstr "" #: web/site/instances.php:719 web/site/users.php:579 msgid "Why we consider this instance noxious" msgstr "" #: web/site/instances.php:721 web/site/users.php:582 msgid "Short description" msgstr "" #: web/site/instances.php:722 web/site/users.php:583 #, fuzzy msgid "Long description" msgstr "Модерация" #: web/site/instances.php:724 #, fuzzy msgid "Instance rules" msgstr "Инстансы" #: web/site/instances.php:736 #, fuzzy msgid "Moderated instances" msgstr "Mastodon на смартфонах" #: web/site/instances.php:736 web/site/instances.php:763 msgid "Each instance in this list is linked to our card only if it runs Mastodon and it is not dead." msgstr "" #: web/site/instances.php:738 msgid "limited" msgstr "" #: web/site/instances.php:738 msgid "suspended" msgstr "" #: web/site/instances.php:751 msgid "reason" msgstr "" #: web/site/instances.php:756 web/site/instances.php:782 msgid "None" msgstr "" #: web/site/instances.php:763 #, fuzzy msgid "Instances certainly moderating this instance" msgstr "Домогания и модерация" #: web/site/instances.php:763 msgid "On many instances the list of instances they moderate is not public, so it is unlikely that this list is complete." msgstr "" #: web/site/instances.php:764 #, fuzzy msgid "limitation" msgstr "Модерация" #: web/site/instances.php:764 msgid "suspension" msgstr "" #: web/site/instances.php:792 msgid "Opted out of search engines indexing" msgstr "" #: web/site/instances.php:795 web/site/users.php:585 #, fuzzy msgid "Admin account" msgstr "Аккаунт Mastodon" #: web/site/instances.php:795 web/site/users.php:585 msgid "Date of creation" msgstr "" #: web/site/instances.php:795 msgid "Display name" msgstr "" #: web/site/instances.php:795 msgid "Bio" msgstr "" #: web/site/instances.php:801 web/site/users.php:591 msgid "Last 12 weeks activity" msgstr "" #: web/site/instances.php:805 web/site/users.php:595 msgid "totals:" msgstr "" #: web/site/instances.php:805 web/site/users.php:595 msgid "statuses" msgstr "" #: web/site/instances.php:805 web/site/users.php:595 msgid "logins" msgstr "" #: web/site/instances.php:805 web/site/users.php:595 #, fuzzy msgid "registrations" msgstr "Модерация" #. initials for Statuses, Logins, Registrations #: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:604 msgid "S" msgstr "" #: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:604 msgid "L" msgstr "" #: web/site/instances.php:814 web/site/users.php:604 msgid "R" msgstr "" #: web/site/instances.php:824 web/site/users.php:614 msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" msgstr "" #: web/site/instances.php:831 msgid "Succesful checks" msgstr "" #: web/site/instances.php:847 web/site/users.php:637 msgid "Go to first page" msgstr "" #: web/site/instances.php:847 web/site/users.php:637 msgid "Go to previous page" msgstr "" #. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; #: web/site/instances.php:851 web/site/users.php:641 msgid "Select page" msgstr "" #. page number prefix #: web/site/instances.php:857 web/site/users.php:647 msgid "Page" msgstr "" #: web/site/instances.php:857 web/site/users.php:647 msgid "of" msgstr "" #: web/site/instances.php:857 web/site/users.php:647 #, fuzzy msgid "instances" msgstr "Поиск штук" #: web/site/instances.php:861 web/site/users.php:651 msgid "Go to next page" msgstr "" #: web/site/instances.php:861 web/site/users.php:651 msgid "Go to last page" msgstr "" #: web/site/links.php:12 msgid "Some links you may find useful" msgstr "" #: web/site/links.php:14 msgid "a good starting point to approach the Fediverse" msgstr "" #: web/site/links.php:15 msgid "an extensive guide to the Fediverse with a Directory of accounts" msgstr "" #: web/site/links.php:16 msgid "another Mastodon instances database, has a wizard to help choosing one" msgstr "" #: web/site/links.php:17 msgid "very comprehensive stats about Fediverse, with another instances database covering all Fediverse platforms" msgstr "" #: web/site/links.php:18 msgid "another very good, unofficial, non-technical guide to using Mastodon and the wider Fediverse" msgstr "" #: web/site/links.php:19 msgid "a tool to split Mastodon posts" msgstr "" #: web/site/links.php:20 msgid "a tool to easily check if a Mastodon account is moderated by a Mastodon instance" msgstr "" #: web/site/links.php:21 msgid "a tool that is set up to easily check if «mastodon.uno», an italian Mastodon instance whose admins are well known for bad practices and censoring those who criticize them, is censoring a given post" msgstr "" #: web/site/links.php:22 msgid "Exercises for rachialgia (in italian language)" msgstr "" #: web/site/stats.php:17 msgid "Statistics for the last 30 days" msgstr "" #: web/site/stats.php:61 msgid "Hits per language" msgstr "" #: web/site/stats.php:72 msgid "Hits per page" msgstr "" #: web/site/stats.php:74 msgid "visit" msgstr "" #: web/site/stats.php:74 msgid "visits" msgstr "" #: web/site/stats.php:74 msgid "hit" msgstr "" #: web/site/stats.php:74 msgid "hits" msgstr "" #: web/site/users.php:81 msgid "Show advanced criteria" msgstr "" #: web/site/users.php:88 msgid "Hide advanced criteria" msgstr "" #: web/site/users.php:144 msgid "Reset all advanced criteria to default" msgstr "" #: web/site/users.php:147 web/site/users.php:377 msgid "Disable all advanced criteria" msgstr "" #: web/site/users.php:245 msgid "

This is our search engine for Mastodon users. It works this way...

" msgstr "" #: web/site/users.php:246 #, php-format msgid "

We currently count %s Mastodon users.

" msgstr "" #: web/site/users.php:331 msgid "By number of known instances, descending" msgstr "" #: web/site/users.php:332 msgid "By maximum number of characters per toot, descending" msgstr "" #: web/site/users.php:367 msgid "Include only users whose “display name” contains this string" msgstr "" #: web/site/users.php:367 msgid "“Display name” contains" msgstr "" #: web/site/users.php:371 msgid "Include only users whose username contains this string" msgstr "" #: web/site/users.php:371 #, fuzzy msgid "Username contains" msgstr "@имя@инстанс" #: web/site/users.php:380 msgid "Include only instances which have at least this number of users (set to empty to disable this criterion)" msgstr "" #: web/site/users.php:380 msgid "Minimum number of users is" msgstr "" #: web/site/users.php:384 msgid "Include only instances which have at most this number of users (set to empty to disable this criterion)" msgstr "" #: web/site/users.php:384 msgid "Maximum number of users is" msgstr "" #: web/site/users.php:388 msgid "Include only instances which had at least this number of active users during the last 30 days (set to empty to disable this criterion)" msgstr "" #: web/site/users.php:388 msgid "Minimum number of active users is" msgstr "" #: web/site/users.php:392 msgid "Include only instances which know at least this number of other instances (set to empty to disable this criterion)" msgstr "" #: web/site/users.php:392 msgid "Minimum number of known instances is" msgstr "" #: web/site/users.php:396 msgid "Exclude noxious" msgstr "" #: web/site/users.php:430 msgid "Advanced criteria" msgstr "" #: web/site/users.php:449 msgid "Reset search" msgstr "" #: web/site/users.php:538 msgid "Characters per toot (max)" msgstr "" #: web/site/users.php:585 msgid "Admin name" msgstr "" #: web/site/users.php:585 msgid "Admin notes" msgstr "" #: web/site/users.php:588 msgid "Stats" msgstr "" #. 'ca'=>['orname'=>'Català','trname'=>_('Catalan')], #. 'de'=>['orname'=>'Deutsch','trname'=>_('German')], #: web/lib/supplangs.php:8 msgid "English" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Statistics on all instances" #~ msgstr "Поиск штук" #, fuzzy #~ msgid "Translation credits" #~ msgstr "Перевод" #, fuzzy #~ msgid "with a lot of help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance mastodon.bida.im (bida.im also hosts it) and other instances." #~ msgstr "Этот сайт в основном обслуживается Ca_Gi и zuz с большой помощью других энтузиастов-пользователей Mastodon из итальянского инстанса mastodon.bida.im (bida.im также его размещает) и других инстансов." #~ msgid "These are some of the involved users" #~ msgstr "Это некоторые из вовлеченных пользователей" #, php-format #~ msgid "wrote the Guide’s text and keeps it updated; he also does some translation work from Italian to English" #~ msgstr "написал руководствои поддерживает его в актуальном состоянии; он также выполняет некоторые работы по переводу с итальянского на английский язык" #, fuzzy #~ msgid "develops the site and does some translation work" #~ msgstr "разрабатывает сайт и выполняет некоторые работы по переводу с итальянского на английский язык" #~ msgid "integrated Patrick Schur’s PHP library for automatic language detection into the crawler" #~ msgstr "интегрировал PHP-библиотеку Патрика Шура для автоматического определения языка в поискового робота" #~ msgid "made the crawler’s notifications management page for the backend" #~ msgstr "сделал страницу для упавления уведомлениями поискового робота для бэкенда" #~ msgid "The code for this website is here." #~ msgstr "Код для этого сайта тут." #~ msgid "Closed padlock icon." #~ msgstr "Значок закрытого замка." #~ msgid "Mail envelope icon." #~ msgstr "Значок почтового конверта." #, fuzzy #~ msgid "A screenshot showing PeerTube “Subscribe” popup menu." #~ msgstr "Скриншот, показывающий список “Подписки”." #~ msgid "Instance based software modifications and personalization" #~ msgstr "Изменения и персонализация приложения на основе инстансов" #~ msgid "Lingo and translations" #~ msgstr "Язык и переводы" #~ msgid "Where are the trending topics?" #~ msgstr "Где популярные темы?" #~ msgid "Linking a toot" #~ msgstr "Ссылание на пост" #~ msgid "“Obscured” followers list" #~ msgstr "“Скрытый” список подписчиков" #~ msgid "Moving through branches" #~ msgstr "Перемещение по веткам" #~ msgid "Mastodon & Twitter" #~ msgstr "Mastodon и Твиттер" #~ msgid "Mastodon is not Twitter..." #~ msgstr "Mastodon это не Twitter..." #~ msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?" #~ msgstr "...но вы всё ещё мыслите как пользователь Twitter-а?" #~ msgid "Bridging Mastodon and Twitter" #~ msgstr "Мост между Mastodon и Twitter" #~ msgid "Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by many." #~ msgstr "Мастодон изначально был платформой без рекламы. По этой причине, инстансы которые финансируются за счёт рекламы, будут заглушены или заблокированы многоими другими." #~ msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances." #~ msgstr "У хорошо управляемого инстанса есть ясно написанные политики на их домашней странице, а так же публичный список заблокированных и заглушенных инстансов." #~ msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users." #~ msgstr "Существуют тысячи других инстансов Mastodon. Есть инстансы с пятью пользователями и есть инстансы с более чем 100.000 пользователей." #~ msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers." #~ msgstr "Учитывая все возможности пользователей и администраторов блокировать других пользователей и инстансы, кто-то может сказать, что Mastodon — это сеть, наполненная закрытыми сообществами, которые не общаются друг с другом и изолированы в своих собственных эхо-камерах." #~ msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities." #~ msgstr "В принципе, каждый инстанс может взаимодействовать со всеми другими инстансами или позже оборвать с некоторыми связь по желанию. Это зависит от сообщества, которое управляет инстансом, его культуры и открытости сознания. Закрытое сообщество, которое не уважает разных людей и разные стили жизни, может легко как блокировать, так и быть заблокированным от других инстансов. С другой стороны, инстансы, которые управляются открытыми людьми и желают общаться с уважением к другим не будут заблокированы такими же открытыми сообществами." #~ msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code here), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like Trending Hashtags." #~ msgstr "Так как Mastodon это программа с открытым кодом (если вы прогер, вы можете найти код тут), каждый администратор инстанса может делать свои маленькие изменения. Например на некоторых инстансах пользователи могут отправлять посты более 500 символов, а некоторые инстансы могут отказаться от использования некоторых функций, например популярных хештегов." #~ msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways." #~ msgstr "В любом случае, благодаря федеративной природе Mastodon, ваш контент может быть продвинут на другие инстансы, которые могут управлять им по-разному." #~ msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances." #~ msgstr "По той же причине, если администратор вашего инстанса удалит ваш пост, его копия может остаться на других инстансах." #~ msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)." #~ msgstr "У всех есть емейл, однако не существует “официального” приложения для электронной почты. Вместо него доступ к емейлу получается через браузер или с помощью одного из множества приложений. По тому же принципу нет официального приложения Mastodon (и всегда можно зайти с браузера!)." #~ msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from F-Droid, a free and open source alternative to App-stores." #~ msgstr "На андроиде есть множество альтернатив, самые заметные из них: Tusky, Fedilab и Subway Toot. Их можно скачать либо с магазина приложений Google Play или с F-Droid, бесплатного мазагина приложений с открытым кодом." #~ msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators." #~ msgstr "Каждое приложение может добавлять или скрывать некоторые функции, например у одних есть кнопка перевода, а у других индикатор, что аккаунт — бот." #~ msgid "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" #~ msgstr "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" #~ msgid "Tootle (Linux)" #~ msgstr "Tootle (Линукс)" #~ msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" #~ msgstr "TheDesk (Линукс, Windows, OSX)" #~ msgid "Hyperspace (Linux, Windows, OSX)" #~ msgstr "Hyperspace (Линукс, Windows, OSX)" #~ msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones." #~ msgstr "Существуют также альтернативные фронтенды! Фронтенд — это сайт, на котором можно войти в аккаунт Mastodon, но не со стандартной графика на домашней странице: другие цвета, кнопки и меню, и возможно вам они покажутся лучше или удобнее использовать, чем официальные." #~ msgid "Halcyon: Looks exactly like Twitter" #~ msgstr "Halcyon: Выглядит так же, как Twitter" #~ msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice." #~ msgstr "Приложения и фронтенды также могут добавлять или изменять определённые функции, которые есть на главной странице вашего инстанса. Поэтому иногда можно найти советы или инструкции, которые могут быть не применимы на главной странице инстанса, в некоторых приложениях и фронтендах. Будьте начеку." #~ msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:" #~ msgstr "Аккаунт Mastodon записывается примерно так же, как и емейл аккаунт:" #~ msgid "If you mention someone on Mastodon only by @name, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the @instance part, clicking on @name will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance." #~ msgstr "Если вы упоминаете кого-то на Mastodon только по @имени, приложение считает по-умолчанию , что пользователь на том же инстансе, с которого вы вошли. Поэтому, если этот человек на другом инстансе и вы не приписываете @инстанс, клик по @имени либо сделает нерабочую ссылку либо перейдёт на страницу человека на вашем инстансе с таким же именем." #~ msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out." #~ msgstr "Некоторые приложения изменяют это поведение, поэтому проверьте их." #~ msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently." #~ msgstr "Как на каждой цифровой платформе, у Mastodon тоже есть функции переименовывания, которые другие платформы называют по-другому." #~ msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”." #~ msgstr "Например, посты, или сообщения, которые в Twitter называются “твитами”, в Mastodon называются “гудками” (однако распространено слово “пост”). Сообщение, которым поделились на некоторых платформах, называется “репост” или “ретвит”, а здесь — “продвижение”." #~ msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”." #~ msgstr "Из-за того, что доступ к Mastodon можно получить из разных приложений и фронтендов, возможно, что некоторые функции называются или переведены по-разному. Например то что на одном приложении называется “личными сообщениями” на другом может называться “перепиской”." #~ msgid "Federated: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance." #~ msgstr "Федеративная: она показывает посты всех пользователей вашего инстанса, а так же посты всех других инстансов, за которыми следят пользователи вашего инстанса." #~ msgid "On every timeline the posts are shown in chronological order. This means that no algorythm, number of stars or other factors will influence the number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but that’s it." #~ msgstr "На кажлой ленте посты показаны в хронологическом порядке. Это значит что нет никаких алгоритмов, никакое количество звёздочек и других факторов не будут влиять на то, сколько раз этот пост покажется в ленте. Пост может быть продвинут (“ретвитнут”), но не более того." #~ msgid "In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be implemented in the near future." #~ msgstr "На многих инстансах, если искать что-нибудь в поисковой строке Mastodon, оно найдёт только пользователей или #хештеги. В скором будущем будет реализована более мощная поисковая система." #~ msgid "The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it will search among all the users of your instance and of the instances you are connected to, but not those who are on instances you aren’t connected to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the existing instances containing it but only the posts published by users that your instance knows." #~ msgstr "Поисковая строка не ищет по всему Федивёрсу, лишь по той её части, которая соединена с вашим инстансом. Таким образом, если вы ищете пользователя, поиск будет производиться среди всех пользователей вашего инстанса и среди пользователей соединённых инстансов. Если вы ищете хештег, поиск не будет производиться по всем существующим постам со всех инстансов, а только по постам с известных вами инстансов." #~ msgid "Twitter’s “Trending Topics” feature finds its Mastodon’s counterpart in “Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, they’re reviewed by the admins to ensure they aren’t being gamed as a vector for abuse. However what’s most important is that this feature is completely optional: it is up to each instance’s admin and its community to decide if they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances don’t activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain topic is more important than the one you really want to talk about." #~ msgstr "Аналогом твиттеровского “Популярные темы” в Mastodon является “Популярные хэштеги”. Когда “Популярные хештеги” включены, всё же они будут рассмотрены админами, чтобы убедиться, что ими не злоупотребляют. Что главное — эта возможность полностью опциональна — админы каждого инстанса и их сообщество сами решают, включать ли им “Популярные хэштеги” или нет, и в самом деле многие инстансы не включают её, таким образом устраняя стремление своих пользователей участвовать в определенных темах вместо других и весь “социальный шум” о высосанных из пальца проблемах. Многие инстансы Mastodon это места, где можно спокойно общаться с людьми не зная про доску “Популярные темы”, и что одна тема важнее той, о которой вам интересно говорить." #~ msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature." #~ msgstr "Скриншот, показывающий функцию “популярные хештеги”." #~ msgid "The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” button on Twitter." #~ msgstr "У функции “продвинуть” нет функции “комментировать”, типа кнопки “ретвит и комментарий” на Twitter." #~ msgid "That’s by design, because it’s a feature that is mostly used to harrass people and leads to talks around a topic but without direct interaction. Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to prefer real interactions than boosts." #~ msgstr "Это сделано намеренно, потому что именно эта вещь чаще всего используется для домогательств и ведёт к разговорам на теме без прямого взаимодействия. Да, мы знаем, что есть и хорошее применение этой функции, однако предпочтение отдаётся настоящему взаимодействию, а не продвижению." #~ msgid "If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can boost it or interact directly in the thread and mention the account of the person that you want to join the discussion." #~ msgstr "Если вы хотите предложить прочитать определённую ветку на Mastodon, вы можете её продвинуть или напрямую провзаимодействовать в треде и упомянуть аккаунты людей, которых вы хотите пригласить к обсуждению." #~ msgid "You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a post of yours. That’s ok too, but remember that it will work correctly only from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will take the user from the App to the browser." #~ msgstr "Вы также можете сослаться на пост, скопировав его URL и вставив его в свой пост. Так делать можно, но помните, что это будет правильно работать только с компьютера и из определенных приложений. В других приложениях при нажатии на ссылку пользователь перейдет из приложения в браузер." #~ msgid "When you check another user’s profile you will see the number of people who follow and who are followed by them, but if you click on that number you can’t see the entire list of people. Instead you can only see some of them: the ones you already know or who are members of your same Instance." #~ msgstr "Если вы захотите посмотреть профиль другого пользователя, вы увидете число подписчиков и число подписок этого пользователя, однако если нажать на цифру, вы не увидете весь список людей — только тех, кого вы уже знаете или участников вашего инстанса." #~ msgid "That’s by design, being an anti-harrassment feature." #~ msgstr "Это сделано специально, чтобы предотвратить домогательства." #~ msgid "Let’s check real life: in real life you don’t walk around with the list of your friends attached to your neck, do you?" #~ msgstr "Сравним с реальной жизнью: в реальной жизни вы же не ходите со списком друзей, привязанных на шее, не так ли?" #~ msgid "But then, if you cannot discover new people by checking who is following who, how can you find and meet new people on Mastodon? By talking, socializing and discussing things. When you boost friends’ posts you are presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles." #~ msgstr "Но если вы не можете узнать о новых людях, потому что не можете смотреть весь список кто на кого подписан, как тогда искать и знакомиться с людьми на Mastodon? Разговаривая, социализируясь и обсуждая вещи. Когда вы продвигаете пост друга, вы показываете его всем своим друзьям и так далее. Mastodon акцентирует настоящую человеческую социализацию вместо шпионского изучения профилей." #~ msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting" #~ msgstr "Когда вы выкладываете пост (гудок), вы можете выбрать один из 4 типов поста" #~ msgid "Globe icon." #~ msgstr "Значок глобуса." #~ msgid "Public: your post is public, it appears on public timelines and everybody can see it. Public posts are recognizable by a globe icon." #~ msgstr "Публичный: ваш пост публичный, он будет отображаться в публичной ленте и все смогут его увидеть. Публичные посты можно распознать по иконке глобуса." #~ msgid "Open padlock icon." #~ msgstr "Значок открытого замка." #~ msgid "Not listed: your post is still public but doesn’t appear on timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go to your profile and scroll through your posts. Not listed posts are recognizable by an open padlock icon." #~ msgstr "Скрытый: ваш пост всё ещё публичен, но он не появляется в ленте. Люди могут читать его только если они были упомянуты или если они зайдут на ваш профиль и пролистают ваши посты. Скрытые посты можно распознать по значку открытого замка." #~ msgid "Direct: your post is private and viewable only by the people mentioned in it. Direct posts are recognizable by an envelope icon." #~ msgstr "Только упомянутые: ваш пост приватный и его видят только люди, которые были в нём упомянуты. Только упомянутые посты можно распознать по значку почтового конверта." #~ msgid "A graphical representation of a thread with four branches." #~ msgstr "Графическое предсталвение треда с четырьмя ветками." #~ msgid "Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing." #~ msgstr "Пользователи Twitter вполне привыкли к этому, но если вы пришли сюда с другой платформы (например, с Facebook), это может немного сбить с толку." #~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the first toot from the thread pictured in the previous image." #~ msgstr "Графическое представление последовательности постов при выборе первого поста треда, изображённого на предыдущей картинке." #~ msgid "Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you will still see all the following posts in chronological order, but you will not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and 3a)." #~ msgstr "Теперь обратите внимание: если вы выберите тред, выбрав пост №2, то вы всё ещё увидите все последующие посты в хронологическом порядке, но вы не увидите предыдущее ответвление (подтред, содержащий посты 2а и 3а)." #~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the second toot from the thread pictured in the first image." #~ msgstr "Графическое представление последовательности постов при выборе второго поста из треда, изображённого на первой картинке." #~ msgid "Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post 7c) you will see all the previous posts in chronological order, but excluding all the other sub-threads." #~ msgstr "Кроме того, если вы выберите последний пост подтреда (на этом изображении это пост 7с), вы увидите все предыдущие посты в хронологическом порядке, но без всех других подтредов." #~ msgid "A graphical representation of the succession of posts when you select the last toot from one branch of the thread pictured in the first image." #~ msgstr "Графическое представление последовательности постов, если выбрать последний пост из ветки треда, изображённого на первой картинке." #~ msgid "If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one." #~ msgstr "Если вы хотите сменить инстанс, то можно перенести все ваши данные (включая посты, подписчиков и список заблокированных пользователей) на новый." #~ msgid "Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work." #~ msgstr "Инстансы, которые используют более старую версию Mastodon, используют другой метод переноса. По этой причине, прежде чем перемещать аккаунт, проверьте, что оба инстанса (новый и старый) обновлены. Иначе процесс сработает только частично." #~ msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance." #~ msgstr "Первым делом нужно создать аккаунт на новом инстансе." #~ msgid "The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the existence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again." #~ msgstr "Перенос данных осуществляется в несколько шагов (некоторые из них не обязательны и поэтому вы можете выбрать, что именно переносить на новый аккаунт): уведомите оба инстанса о существовании другого аккаунта и подтвердите, что вы – владелец, и затем перенесите ваших подписчиков. После этого вы можете экспортировать другие данные со старого инстанса, например посты, ваши подписки, ваш чёрный список людей и инстансов, а затем импортировать эти данные на новый аккаунт. И наконец, можно установить перенаправление – это связь между вашим старым и новым аккаунтом, чтобы люди, ищущие ваш старый аккаунт, были перенаправлены на новый. После переноса нужно подождать некоторое время, чтобы получить разрешение от своего инстанса на повторный перенос." #~ msgid "The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on." #~ msgstr "Смысл в том, что при переносе аккаунта вы можете выбрать один из нескольких вариантов: оставить старый аккаунт, но перенаправить пользователей на новый; полностью удалить старый аккаунт и перенести только подписчиков и так далее." #~ msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”" #~ msgstr "Это делается в настройках в разделе “Импорт” и “Экспорт”" #~ msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature." #~ msgstr "Скриншот, показывающий функцию “Импорт и экспорт”." #~ msgid "Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time." #~ msgstr "Разработчики Mastodon улучшают методы переноса, но в любом случае это деликатная процедура, которая занимает некоторое время." #~ msgid "Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message." #~ msgstr "В Mastodon есть система предупреждения о содержимом. Это необязательный спойлер, который скрывает содержимое поста редактируемым предупреждением." #~ msgid "It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics." #~ msgstr "Он применяется чтобы скрывать контент, который разрешён политикой вашего инстанса, но всё ещё может задеть людей, например спойлеры, нагота, изображение насилия или треды на деликатные темы." #~ msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”" #~ msgstr "Например, если вы хотите начать тред про концовку свежего фильма, это можно сделать с помощью предупреждения о контенте (CW), например “Спойлер про концовку...”" #~ msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics." #~ msgstr "На каждом инстансе есть свои правила насчёт предупреждения о содержимом, и поэтому часто можно увидеть, что они используются по-разному, например для селфи или для изображений еды. Это происходит потому, что то, что на одном инстансе считается деликатной темой, на другом может быть общепринято. Инстанс может быть заблокирован другими из-за неправилного использования CW по определённым темам." #~ msgid "This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs." #~ msgstr "Тем не менее, при желании вы всегда можете зайти в настройки и включить автоматическое раскрытие всех CW." #, fuzzy #~ msgid "Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is always a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo." #~ msgstr "Mastodon славится своей средой против притеснений не потому, что тут её вообще нет (это было бы невозможно), но потому, что структура и инструменты модерации позволяют применять серию ежечасных и эффективных мер против плохих аккаунтов или инстансов, и из-за того, что большинство инстансов управляются сообществами, которые активно работают над тем, чтобы Mastodon продолжал быть приятным и толерантным местом. Множество компьютеров помогают, информируют и предупреждают друг друга когда они идентифицируют инстанс, управляемый людьми, распространяющими [хейтспич и] троллинг. Благодаря тому, что есть администрация и модерация на каждом инстансе, отношение простых пользователей к модерации может быть очень большим. Так же стоит помнить, что у инстансов есть собстенные политики, основанные на культура сообществ, этики и политических взглядов. Модерация всегда является политическим актом, и претендовать на полную беспристрастность означает встать на сторону статус-кво." #~ msgid "If the admins of Instance1 silence Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1." #~ msgstr "Если админы инстанса1 заглушают инстанс2, тогда пользователи инстанс1 всё ещё могут приватно подписываться и взаимодействовать с пользователями инстанса2, но те интерации (типа продвижения) не будут видны другим пользователям инстанса1." #~ msgid "To be more clear: blocking is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while silencing is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." #~ msgstr "Чтобы было понятнее: блокирование используется против инстансов, который творит отвратительные вещи и поведения, когда заглушение используется против инстансов, к которому ваш инстанс толерантен, но не очень ценит." #~ msgid "The same things are applicable to users." #~ msgstr "Те же принципы работают и с пользователями." #~ msgid "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances." #~ msgstr "Как простой пользователь, вы тоже можете блокировать или заглушать - для себя - других пользователей и целые инстансы." #~ msgid "Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development." #~ msgstr "Обратите внимание, что если инстанс2 заблокирован, его пользователи всё ещё могут видеть контент инстанса1. Более эффективные виды блокировки находятся в разработке." #~ msgid "On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”." #~ msgstr "На Mastodon вы не будете получать уведомления вроде «40 человек оценили пост, который вы продвинули», или «Джон пишет об этом в Твиттере», или «Лора и Майк теперь подписаны на Ханну»." #~ msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." #~ msgstr "Никто не скажет вам, что вы «должны» читать или за кем вы «должны» следовать." #~ msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." #~ msgstr "Никого особо не волнует «успех» поста." #~ msgid "There are no blue badges for verified accounts." #~ msgstr "Также нет значков для проверенных аккаунтов." #~ msgid "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it." #~ msgstr "Вы получите информацию о том, сколько людей «отметили» или продвинули ваш пост, и только." #~ msgid "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." #~ msgstr "Чтобы узнать, сколько раз пост был продвинут или отмечен, вы должны щелкнуть по нему. Но на этом нет акцента, и на самом деле это никого особо не волнует." #~ msgid "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?" #~ msgstr "Что важнее в Mastodon, так это взаимодействие в реальных разговорах, потому что… кого волнуют «баллы» или «лайки», полученные от людей, которые не взаимодействуют?" #~ msgid "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?" #~ msgstr "Вы все еще ищете Тренды, которые навяжут всем сегодняшнюю обязательную тему для разговора?" #~ msgid "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?" #~ msgstr "Вы ищете «людей, на которых стоит подписаться», а не «людей, с которыми можно взаимодействовать»?" #~ msgid "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?" #~ msgstr "Вы все еще планируете пустую трату времени, вроде «войны хэштегов», вместо того, чтобы делать что-то реальное?" #~ msgid "Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?" #~ msgstr "Вы ищете эмоциональное и социальное удовлетворение в количестве полученных вами ретвитов?" #, fuzzy #~ msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" #~ msgstr "Вы все еще судите о посте по количеству лайков, которые он получил?" #~ msgid "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?" #~ msgstr "Вы все еще пишете крутые посты ради лайков вместо того, чтобы писать интересные вещи, которые стимулируют обсуждение и взаимодействие?" #, fuzzy #~ msgid "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" #~ msgstr "Если это так, пожалуйста, обратите внимание: внутри вас все еще много Twitter! И исцеление займёт некоторое время... 😉" #, fuzzy #~ msgid "You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services." #~ msgstr "Вы все еще можете поддерживать некоторую связь со своей предыдущей учетной записью Twitter, используя сервисы кросспостинга." #~ msgid "There are services like ifttt.com, masto.donte and moa.bridge which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." #~ msgstr "Существуют сервисы наподобие ifttt.com, masto.donte и moa.bridge, которые могут связать вашу учетную запись Twitter с вашей учетной записью Mastodon. С помощью этих сервисов вы можете публиковать свои твиты на Mastodon и/или публиковать свои твиты в Twitter." #, fuzzy #~ msgid "Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a bot and also bots are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them." #~ msgstr "Многие инстансы имеют строгие правила использования кросспостеров, особенно если вы используете их из Твиттера в Mastodon; тогда ваша учетная запись Mastodon может рассматриваться как бот, и их использование иногда строго регулируется. Поэтому проверьте политику своего инстанса перед их использованием." #~ msgid "Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!" #~ msgstr "Не бойтесь попробовать столько инстансов, сколько хотите — вы всегда можете удалить позже аккаунт, связать их вместе, или оставих их всех! Нет пределов!" #~ msgid "That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones." #~ msgstr "Это лишь одна из причин, почему сеть Mastodon работает лучше всего при соединении многих маленьких и средних сообществ вместо пологания на несколько огромных." #~ msgid "Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a user of their own or another Instance, but also to block another Instance as a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)." #~ msgstr "Каждый администратор инстанса может не только заглушать или полностью блокировать пользоватлеля своего или чужого инстанса, но и полностью блокировать чужой инстанс (например, из-за плохой модерации, которая не запрещает троллинг)." #~ msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs." #~ msgstr "Много инстансов финансированы краудфандингом, но так же возможно что некоторые будут просить плату или иной способ покрытия своих затрат." #~ msgid "It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them." #~ msgstr "Невероятно важно зарегистрироваться на инстансе, админы которого разделяют ваш язык, культуру и, возможно, политические взгляды — таким образом вам будет проще общаться с ними." #~ msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly." #~ msgstr "К примеру, если в вашей стране вы — часть угрожаемого меньшинства, вы зарегистрированы на большом инстансе и другой пользователь из вашей страны домогается до вас, админу будет тяжело понять что до вас домогаются! С другой стороны, если вы зарегистрированы на инстансе, созданного для вашего сообщества, вам будет проще найти администрацию, которая быстро вмешается." #~ msgid "For all those reasons, on this website we don’t list such big Instances by default among our suggestions." #~ msgstr "По всем этим причинам, на этом сайте мы не публикуем большие инстансы по-умолчанию среди наших предложений." #~ msgid "translated parts of site text to Catalan" #~ msgstr "перевел часть текста сайта на каталанский язык" #~ msgid "translated parts of site text to French" #~ msgstr "перевел часть текста сайта на французский язык" #~ msgid "translated site text to Galician" #~ msgstr "перевел текст сайта на галисийский язык" #~ msgid "page not found" #~ msgstr "страница не найдена"