2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:73
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:74
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Tøm aldrig"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 uge gammel"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:76
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uge gammel"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:77
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:78
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:79
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:82
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default interval"
msgstr "Standardinterval"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Deaktiver opdateringer"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Hvert 15. minut"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Hvert 30. minut"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Hver 4. time"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Hver 12. time"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentligt"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:103
#: classes/pref/system.php:51
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/users.php:119
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User"
msgstr "Bruger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:104
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Power User"
msgstr "Superbruger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:105
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:17
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af forend mislykkedes"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Anmodning ikke autoriseret."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:23
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No operation to perform."
msgstr "Der skal ikke udføres nogen handling."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurationstjek mislykkedes"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: index.php:133
#: index.php:150
#: index.php:273
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1367
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/labels.php:296
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/feedlist.js:126
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1221
#: js/functions.js:1355
#: js/functions.js:1667
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: js/tt-rss.js:55
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:521
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: js/viewfeed.js:741
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1316
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/updater/updater.js:17
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: js/feedlist.js:450
#: js/functions.js:449
#: js/functions.js:787
#: js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1494
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587
#: js/tt-rss.js:538
#: js/viewfeed.js:859
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:168
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Skjul feed-liste"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:171
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show articles"
msgstr "Vis artikler"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:174
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:175
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:176
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:102
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:102
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Starred"
msgstr "Markeret"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:177
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:103
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:103
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:178
#: classes/feeds.php:89
#: classes/feeds.php:101
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Ulæst"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:179
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unread First"
msgstr "Ulæst først"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:180
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "With Note"
msgstr "Med note"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:181
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer resultat"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:184
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Sorter artikler"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:187
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:188
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Newest first"
msgstr "Nyeste først"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:189
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Ældste først"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:190
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:194
#: index.php:242
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:92
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:107
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som læst"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:197
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than one day"
msgstr "Ældre end en dag"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:200
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than one week"
msgstr "Ældre end en uge"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:203
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Ældre end to uger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:219
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med server"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:227
#, fuzzy
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Ny version til rådighed!"
#: index.php:232
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:234
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Præferencer ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:235
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search..."
msgstr "Søg ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:236
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Feed-handlinger:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:237
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:628
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på feedet ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:238
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger dette feed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:239
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Gendan feed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:240
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:1322
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aflys abonnement"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:241
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle feeds:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:243
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:244
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:245
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:78
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Skift til widescreen"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:246
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select by tags..."
msgstr "Vælg efter mærker ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:247
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create label..."
msgstr "Opret etiket ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:248
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Opret filter ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:249
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Hjælp til tastaturgenveje"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:258
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:105
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:441
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:111
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:112
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Luk præferencer"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:123
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:110
#: classes/pref/feeds.php:1243
#: classes/pref/feeds.php:1311
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:126
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:188
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:129
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1265
#: include/functions.php:1917
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:90
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:133
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:136
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "System"
msgstr "System"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create new account"
msgstr "Opret ny konto"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:698
#: classes/handler/public.php:769
#: classes/handler/public.php:867
#: classes/handler/public.php:946
#: classes/handler/public.php:960
#: classes/handler/public.php:967
#: classes/handler/public.php:992
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:224
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Ønsket logon:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:227
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Check availability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:229
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:785
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:232
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:790
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:235
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Indsend registrering"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:287
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Registration failed."
msgstr "Registrering mislykkedes."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:334
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Konto blev oprettet med succes."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:62
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1274
#: include/functions.php:1818
#: include/functions.php:1903
#: include/functions.php:1925
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:421
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:226
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/feedbrowser.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
#: include/feedbrowser.php:106
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:52
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:53
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:54
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Åbn forrige feed"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:55
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open next article"
msgstr "Åbn næste artikel"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:56
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Åbn forrige artikel"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:57
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:58
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:59
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:60
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:61
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Vise søgedialog"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:62
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:63
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2009
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Skift markeret"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:64
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2020
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Skift udgivne"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:65
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1998
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Skift ulæst"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:66
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger tags"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:67
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Afvis valgte"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:68
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Afvis læste"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:69
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:70
#: js/viewfeed.js:2039
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marker nedenstående som læst"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:71
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2033
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:72
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Rul nedad"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:73
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Rul opad"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:74
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vælg artikel under markør"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Email article"
msgstr "E-mail-artikel"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:76
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Luk/skjul artikel"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:77
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Skift kombineret modus"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:79
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/embed_original/init.php:31
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Skift integreret original"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:80
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article selection"
msgstr "Artikelvalg"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:81
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Vælg alle artikler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:82
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select unread"
msgstr "Vælg ulæste"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:83
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select starred"
msgstr "Vælg markerede"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:84
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select published"
msgstr "Vælg udgivne"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:85
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter valg"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:86
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Fravælg alt"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:87
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:794
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:88
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Opdater aktuelt feed"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:89
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:90
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1314
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på feedet"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: js/FeedTree.js:139
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:68
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Rediger feed"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Reverser overskrifter"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:94
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:95
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: js/FeedTree.js:182
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marker feed som læst"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:96
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Vis/skjul aktuel kategori"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:97
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:98
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:99
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:100
#: include/functions.php:1976
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:101
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Fresh"
msgstr "Ny"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:104
#: js/tt-rss.js:467
#: js/tt-rss.js:649
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag Cloud"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:106
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Andet"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:107
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:281
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create label"
msgstr "Opret etiket"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:108
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:678
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create filter"
msgstr "Opret filter"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:109
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:110
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Vis hjælpedialog"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:654
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search results: %s"
msgstr "Søgeresultater: %s"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1288
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:714
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentarer"
msgstr[1] "kommentarer"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1292
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:718
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1333
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid " - "
msgstr " - "
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1366
#: include/functions2.php:1614
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/article.php:280
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "no tags"
msgstr "ingen tags"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1376
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:700
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1408
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:652
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Oprindeligt fra:"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1421
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:665
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:569
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed URL"
msgstr "Feedets webadresse"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1455
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/feeds.php:1611
#: classes/pref/feeds.php:1677
#: classes/pref/filters.php:145
#: classes/pref/prefs.php:1103
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
#: classes/dlg.php:158
#: classes/dlg.php:189
#: classes/dlg.php:216
#: classes/dlg.php:249
#: classes/dlg.php:261
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/updater/init.php:389
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
#: plugins/share/init.php:123
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1651
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(rediger note)"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1899
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions2.php:1967
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftninger"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1263
#: include/functions.php:1915
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Special"
msgstr "Speciel"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1766
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1124
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "All feeds"
msgstr "Alle feeds"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1970
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Markerede artikler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1972
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Published articles"
msgstr "Udgivne artikler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1974
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nye artikler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1978
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkiverede artikler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: include/functions.php:1980
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Recently read"
msgstr "Senest læst"
#: include/login_form.php:190
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:525
#: classes/handler/public.php:780
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Login:"
msgstr "Logon:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:200
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:528
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:206
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:212
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:216
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:266
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/rpc.php:63
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1041
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default profile"
msgstr "Standardprofil"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:224
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Brug mindre trafik"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:236
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remember me"
msgstr "Husk mig"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:242
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:533
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "Log på"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Emne i hjælp ikke fundet."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:466
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:474
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Title:"
msgstr "Overskrift:"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:476
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:567
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:478
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Content:"
msgstr "Indhold:"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:480
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Labels:"
msgstr "Etiketter:"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:499
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:501
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Del"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:502
#: classes/handler/public.php:536
#: classes/feeds.php:1053
#: classes/feeds.php:1103
#: classes/feeds.php:1163
#: classes/article.php:205
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/feeds.php:774
#: classes/pref/feeds.php:903
#: classes/pref/feeds.php:1817
#: classes/pref/filters.php:428
#: classes/pref/filters.php:827
#: classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/filters.php:975
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/prefs.php:989
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: classes/handler/public.php:523
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Not logged in"
msgstr "Ikke logget på"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:582
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:634
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:637
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:640
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:643
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:646
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Der er fundet flere webadresser til feed"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:650
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:668
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Abonner på valgte feed"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:693
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Rediger abonnementsindstillinger"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:730
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:773
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:795
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:352
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:805
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:809
#: classes/handler/public.php:875
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:846
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:871
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:893
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:919
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Opdatering af database"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/handler/public.php:984
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Udfør opdateringer"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/feeds.php:51
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Vis som RSS-feed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/feeds.php:52
#: classes/feeds.php:132
#: classes/pref/feeds.php:1473
msgid "View as RSS"
msgstr "Vis som RSS"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/feeds.php:60
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/feeds.php:1305
#: classes/pref/feeds.php:1562
#: classes/pref/feeds.php:1626
#: classes/pref/filters.php:302
#: classes/pref/filters.php:350
#: classes/pref/filters.php:672
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/prefs.php:1001
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Alle"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/feeds.php:90
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:91
#: classes/pref/users.php:339
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1307
#: classes/pref/feeds.php:1564
#: classes/pref/feeds.php:1628
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:304
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/prefs.php:1003
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:289
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:97
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "More..."
msgstr "Mere ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:99
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Valg af skift:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:105
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Selection:"
msgstr "Valg:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:108
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:111
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:113
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Move back"
msgstr "Gå tilbage"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:114
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:311
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:769
#: classes/pref/filters.php:796
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:119
#: classes/feeds.php:124
#: plugins/mailto/init.php:25
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Forward by email"
msgstr "Videresend via e-mail"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:128
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:201
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:849
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed ikke fundet."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:260
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:381
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importeret på %s"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:440
#: classes/feeds.php:535
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "mark feed as read"
msgstr "marker feed som læst"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:592
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Skjul artikel"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:752
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:755
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:758
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:762
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:764
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:779
#: classes/feeds.php:944
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:789
#: classes/feeds.php:954
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:934
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:991
#: classes/feeds.php:999
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Webadresse til feed eller webside"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1005
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer i kategori:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1013
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1025
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:133
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1029
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:397
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
#: classes/pref/feeds.php:1795
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Logon"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1032
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:261
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1042
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1101
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1816
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1050
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "More feeds"
msgstr "Flere feeds"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1073
#: classes/feeds.php:1162
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:324
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1298
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/filters.php:665
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/tt-rss.js:174
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Søg"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1077
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Populære feeds"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1078
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Feed-arkiv"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1081
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "limit:"
msgstr "grænse:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1102
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:350
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:744
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:691
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/labels.php:284
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:294
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1113
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Look for"
msgstr "Led efter"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1121
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Limit search to:"
msgstr "Begræns søgning til:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1137
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "This feed"
msgstr "Dette feed"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: classes/feeds.php:1158
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Søgesyntaks"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Artikel ikke fundet"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:900
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/prefs.php:987
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/instances/init.php:245
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-hjælpeprogram"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:37
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importerer OPML ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:41
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vend tilbage til præferencer"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:271
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Tilføjer feed: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:282
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Dupliker feed: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:296
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding label %s"
msgstr "Tilføjer etiket: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Dupliker etiket: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:343
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding filter..."
msgstr "Tilføjer filter ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:421
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Behandler kategori: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:470
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:420
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:484
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:434
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:488
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:438
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/opml.php:499
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/opml.php:506
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Fejl under dokumentparsing."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:8
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/users.php:6
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr "Fejllog"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
msgstr "Ryd log"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:34
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:399
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:54
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget på"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:61
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Antal abonnerede feeds"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:65
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Abonnerede feeds"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:136
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access level: "
msgstr "Adgangsniveau: "
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:154
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:853
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:291
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:334
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1302
#: classes/pref/feeds.php:1559
#: classes/pref/feeds.php:1623
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:299
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:669
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/prefs.php:998
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:284
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:342
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:346
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Details"
msgstr "Nærmere oplysninger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:348
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:684
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:293
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:398
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:400
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Sidste logon"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Klik for at redigere"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:439
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No users defined."
msgstr "Der er ikke defineret nogen brugere."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:441
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No matching users found."
msgstr "Der er ikke fundet matchende brugere."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:13
msgid "Check to enable field"
msgstr "Sæt flueben for at aktivere felt"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:63
#: classes/pref/feeds.php:212
#: classes/pref/feeds.php:256
#: classes/pref/feeds.php:262
#: classes/pref/feeds.php:288
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Rediger feed"
msgstr[1] "Rediger feed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:556
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-overskrift"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:598
#: classes/pref/feeds.php:812
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:613
#: classes/pref/feeds.php:828
msgid "Article purging:"
msgstr "Artikeltømning:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:643
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:857
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Skjul fra Populære feeds"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:671
#: classes/pref/feeds.php:863
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Vis altid billedvedhæftninger"
#: classes/pref/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:877
msgid "Do not embed images"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/feeds.php:710
#: classes/pref/feeds.php:885
msgid "Cache images locally"
msgstr "Cache billeder lokalt"
#: classes/pref/feeds.php:722
#: classes/pref/feeds.php:891
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marker feed som læst"
#: classes/pref/feeds.php:728
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: classes/pref/feeds.php:742
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: classes/pref/feeds.php:764
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Forny abonnement på push-opdateringer"
#: classes/pref/feeds.php:771
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1146
#: classes/pref/feeds.php:1199
msgid "All done."
msgstr "Alt færdigt."
#: classes/pref/feeds.php:1254
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Feeds med fejl"
#: classes/pref/feeds.php:1279
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktive feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Rediger valgte feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1318
#: classes/pref/feeds.php:1332
#: classes/pref/filters.php:687
msgid "Reset sort order"
msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge"
#: classes/pref/feeds.php:1320
#: js/prefs.js:1732
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Batchabonnement"
#: classes/pref/feeds.php:1327
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: classes/pref/feeds.php:1330
msgid "Add category"
msgstr "Tilføj kategori"
#: classes/pref/feeds.php:1334
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjern valgte"
#: classes/pref/feeds.php:1345
msgid "More actions..."
msgstr "Flere handlinger ..."
#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Manual purge"
msgstr "Manuel tømning"
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Clear feed data"
msgstr "Ryd feed-data"
#: classes/pref/feeds.php:1354
#: classes/pref/filters.php:695
msgid "Rescore articles"
msgstr "Nulstil artikler"
#: classes/pref/feeds.php:1404
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importer min OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: classes/pref/feeds.php:1425
msgid "Include settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
#: classes/pref/feeds.php:1429
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksporter OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1433
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1435
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1437
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1438
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Vis webadresse på udgivne OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Firefox integration"
msgstr "Firefox-integration"
#: classes/pref/feeds.php:1449
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1456
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1464
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1474
msgid "Display URL"
msgstr "Vis webadresse"
#: classes/pref/feeds.php:1477
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Ryd alle genererede webadresser"
#: classes/pref/feeds.php:1555
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1589
#: classes/pref/feeds.php:1653
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik for at redigere feed"
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1673
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1778
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1787
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1809
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Feeds kræver godkendelse."
#: classes/pref/filters.php:93
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: classes/pref/filters.php:131
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:179
#: classes/pref/filters.php:458
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverter)"
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/filters.php:457
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:288
#: classes/pref/filters.php:748
#: classes/pref/labels.php:22
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: classes/pref/filters.php:294
#: classes/pref/filters.php:752
#: classes/pref/filters.php:867
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Match"
msgstr "Tilpasning"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:308
#: classes/pref/filters.php:356
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/pref/filters.php:793
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:342
#: classes/pref/filters.php:779
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Anvend handlinger"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:808
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:811
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Match any rule"
msgstr "Match enhver regel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:814
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse matching"
msgstr "Inverter tilpasning"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:422
#: classes/pref/filters.php:821
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:681
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:824
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create"
msgstr "Opret"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:879
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:881
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "on field"
msgstr "på feltet"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:887
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFilterTree.js:61
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "in"
msgstr "i"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:900
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtre"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:905
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save rule"
msgstr "Gem regel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:905
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1025
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:928
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Udfør handling"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:954
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "with parameters:"
msgstr "med parametre:"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:972
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save action"
msgstr "Gem handling"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:972
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1051
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:995
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[Ingen billedtekst]"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:997
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Tilføj regel"
msgstr[1] "Tilføj regel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: classes/pref/filters.php:1012
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Tilføj handling"
msgstr[1] "Tilføj handling"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Opret etiket"
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
msgstr "Gennemsigtige farver"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgstr "Digest"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:25
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Tillad duplikerede artikler"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Tags på forbudt liste"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combined feed display"
msgstr "Visning af kombineret feed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:31
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "marker feed som læst"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:33
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Opdateringsinterval for standardfeed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
#: classes/pref/prefs.php:35
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Aktiver e-mail-digest"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Bruger UTC-tidszone"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:37
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable API access"
msgstr "Aktiver API-adgang"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:38
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:39
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Long date format"
msgstr "Langt datoformat"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:46
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:47
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Reverser overskrifter"
#: classes/pref/prefs.php:48
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datoformat"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:54
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1687
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Tilpas designark"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:54
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Tilpas designark"
#: classes/pref/prefs.php:55
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszone"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:57
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:58
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:69
#, fuzzy
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "New password cannot be blank."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:127
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurationen blev gemt."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:142
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Ukendt indstilling: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:199
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Personlige oplysninger / Godkendelse"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:219
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Personal data"
msgstr "Personlige oplysninger"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:229
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:233
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:239
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access level"
msgstr "Adgangsniveau"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:249
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save data"
msgstr "Gem data"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:268
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:295
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:300
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Old password"
msgstr "Tidligere adgangskode"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:303
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:308
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:318
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:324
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Engangsadgangskoder / Godkender"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:353
#: classes/pref/prefs.php:404
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Indtast din adgangskode"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:364
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Deaktiver OTP"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:370
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:372
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:409
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:423
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Aktiver OTP"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:429
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:472
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:570
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:631
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:635
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:641
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:673
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem konfiguration"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:677
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Gem og luk præferencer"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:682
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Administrer profiler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:685
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:708
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:710
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:712
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:738
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "System plugins"
msgstr "Systemplugins"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:744
#: classes/pref/prefs.php:800
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:745
#: classes/pref/prefs.php:801
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:776
#: classes/pref/prefs.php:835
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "more info"
msgstr "flere oplysninger"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:785
#: classes/pref/prefs.php:844
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear data"
msgstr "Ryd data"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:794
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User plugins"
msgstr "Brugerplugins"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:859
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktiver valgte plugins"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:927
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:930
#: classes/pref/prefs.php:947
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:972
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1012
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create profile"
msgstr "Opret profil"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1035
#: classes/pref/prefs.php:1063
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1097
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1099
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:16
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:47
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:56
#: classes/dlg.php:213
#: plugins/share/init.php:120
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generer ny webadresse"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:70
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:74
#: classes/dlg.php:83
msgid "Last update:"
msgstr "Sidste opdatering:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:79
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:165
msgid "Match:"
msgstr "Match:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:167
msgid "Any"
msgstr "Nogen"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:170
msgid "All tags."
msgstr "Alle tags."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:172
msgid "Which Tags?"
msgstr "Hvilke tags?"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:185
msgid "Display entries"
msgstr "Vis elementer"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:204
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:232
#: plugins/updater/init.php:348
#, fuzzy, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Ny version til rådighed!"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:240
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:244
#: plugins/updater/init.php:352
msgid "See the release notes"
msgstr "Læs produktbemærkninger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:246
msgid "Download"
msgstr "Download"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: classes/dlg.php:254
msgid "Error receiving version information or no new version available."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Rediger artikelnote"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
#: plugins/import_export/init.php:446
msgid "No file uploaded."
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Importer mine markerede elementer"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Fremsendt]"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.php:49
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:112
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Flere artikler"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close this dialog"
msgstr "Luk denne dialog"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/updater/init.php:338
#: plugins/updater/init.php:355
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/updater/init.php:358
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/updater/init.php:361
msgid "Force update"
msgstr "Tving opdatering"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/updater/init.php:370
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/updater/init.php:379
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:380
msgid "Your database will not be modified."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:381
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/updater/init.php:382
msgid "Ready to update."
msgstr "Klar til at opdatere."
#: plugins/updater/init.php:387
msgid "Start update"
msgstr "Star opdatering"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:58
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Import and export"
msgstr "Import og eksport"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:65
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Export my data"
msgstr "Eksporter mine data"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:81
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Import"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:219
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:383
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Finished: "
msgstr "Færdig: "
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:384
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Rediger artikelnote"
msgstr[1] "Rediger artikelnote"
#: plugins/import_export/init.php:385
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:386
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Der er ikke valgt noget feed."
msgstr[1] "Der er ikke valgt noget feed."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:403
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Forbered data"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW-plugin"
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguration gemt."
#: plugins/auth_internal/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr "Adgangskoden er blevet ændret."
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
msgstr "Luk artikel"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Brugerplugins"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: plugins/mail/init.php:140
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "To:"
msgstr "Til:"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: plugins/mail/init.php:155
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: plugins/mail/init.php:171
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-mail"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:141
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Linked"
msgstr "Tilknyttet"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Instance"
msgstr "Instans"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Instance URL"
msgstr "Webadresse til instans"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access key:"
msgstr "Adgangsnøgle:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access key"
msgstr "Adgangsnøgle"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Generer ny nøgle"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:292
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Link instance"
msgstr "Tilknyt instans"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:314
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Last connected"
msgstr "Sidst forbundet"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:315
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:316
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Stored feeds"
msgstr "Gemte feeds"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:433
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create link"
msgstr "Opret link"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
msgid "Shared articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bogmærker"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Abonneret på %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:44
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Annuller deling af alle artikler"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/init.php:77
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Share by URL"
msgstr "Del via webadresse"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:117
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unshare article"
msgstr "Annuller deling af artikel"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: js/functions.js:93
msgid "Close"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:224
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Click to close"
msgstr "Klik for at lukke"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1051
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit action"
msgstr "Rediger handling"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1088
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Opret filter"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1218
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1229
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement nulstillet."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1239
#: js/tt-rss.js:684
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, perl-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1242
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner feed ..."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1349
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1380
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1384
#: js/prefs.js:1218
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1685
#: js/functions.js:1795
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1194
#: js/prefs.js:1339
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen feeds."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1727
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1766
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1777
#: js/prefs.js:1176
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1780
#: js/prefs.js:1179
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit category"
msgstr "Rediger kategori"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove category"
msgstr "Fjern kategori"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:55
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Indtast brugernavn:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: js/prefs.js:66
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Tilføjer bruger ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:94
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User Editor"
msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1592
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Gemmer data ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:134
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Rediger filter"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:181
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjern filter?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:186
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:296
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:299
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:312
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1380
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:329
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen brugere."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:361
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjern valgte filtre?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:364
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:603
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:395
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:399
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:429
#, fuzzy
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Rydder valgte feed ..."
#: js/prefs.js:435
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:438
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Rydder valgte feed ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:460
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Tømmer valgte feed ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
#: js/prefs.js:517
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: js/prefs.js:520
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/prefs.js:565
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User details"
msgstr "Brugeroplysninger"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:589
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/prefs.js:607
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombiner valgte filtre?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:610
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Sammensætter filtre ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:671
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Rediger flere feeds"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:695
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Abonner på valgte feed"
#: js/prefs.js:772
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/prefs.js:802
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:969
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1738
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på feeds ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:127
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: js/tt-rss.js:133
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marker feed som læst"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:391
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:665
#: js/functions.js:1571
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:503
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:673
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:678
#: js/tt-rss.js:831
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Rydder valgte feed ..."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:826
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:836
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, perl-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:839
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:476
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Fjern stjerne fra artikel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:480
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Star article"
msgstr "Sæt stjerne på artikel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:534
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Annuller udgivelse af artikel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:538
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Publish article"
msgstr "Udgiv artikel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:690
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Der er ikke valgt nogen artikel."
msgstr[1] "Der er ikke valgt nogen artikel."
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
#: js/viewfeed.js:1038
#: js/viewfeed.js:1081
#: js/viewfeed.js:1134
#: js/viewfeed.js:2289
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/viewfeed.js:817
#: js/viewfeed.js:882
#: js/viewfeed.js:916
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikler."
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1046
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Ændr resultater af artikler i %s?"
msgstr[1] "Ændr resultater af artikler i %s?"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1048
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Aktiver valgte profil?"
msgstr[1] "Aktiver valgte profil?"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1090
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1093
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1095
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1140
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1164
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Rediger artikeltags"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1170
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Gemmer artikeltags ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: js/viewfeed.js:1326
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/viewfeed.js:113
#: js/viewfeed.js:184
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik for at redigere feed"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:1984
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open original article"
msgstr "Åbn oprindelige artikel"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2090
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel etiket"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2095
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove label"
msgstr "Fjern etiket"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2182
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Vælg artikler i gruppen"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2191
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marker gruppe som læst"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2203
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marker feed som læst"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2258
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2300
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#: js/viewfeed.js:2333
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Gemmer artikelnote ..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Import af Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Export Data"
msgstr "Eksporter data"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Data Import"
msgstr "Dataimport"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik for at udvide artikel"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:10
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Tilknyt forekomst"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Rediger forekomst"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:125
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Fjerner valgte forekomster ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen forekomster."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
#: plugins/share/share.js:10
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Share article by URL"
msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:59
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Prøver at annullere deling ..."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1518
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rydder webadresser ..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Delte webadresser er ryddet."
#: js/feedlist.js:406
#: js/feedlist.js:434
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/feedlist.js:425
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/feedlist.js:428
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/feedlist.js:431
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:615
msgid "Error explained"
msgstr "Fejl forklaret"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:697
msgid "Upload complete."
msgstr "Indlæsning færdig."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:721
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:726
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:731
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed-ikon fjernet."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:753
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/functions.js:755
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:756
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: js/functions.js:772
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Indtast mærketekst:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:777
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Indtast mærketekst:"
#: js/functions.js:820
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på feedet"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:839
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/functions.js:854
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonneret på %s"
#: js/functions.js:859
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/functions.js:862
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/functions.js:874
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Udvid til valgt feed"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:886
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/functions.js:890
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML-validering mislykkedes: %s"
#: js/functions.js:895
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Abonneret på %s"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1025
msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1586
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger feed"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1624
msgid "More Feeds"
msgstr "Flere feeds"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/functions.js:1878
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1089
msgid "Removing category..."
msgstr "Fjerner kategori ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjern valgte kategorier?"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1113
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1126
msgid "No categories are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen kategorier."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1134
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorititel:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1138
msgid "Creating category..."
msgstr "Opretter kategori ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1303
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Rydder feed ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1323
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1326
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Genopretter valgte feeds ..."
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Genopretter feeds ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1366
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profilindstillinger"
#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1415
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1438
#: js/prefs.js:1491
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiver valgte profil?"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1459
msgid "Creating profile..."
msgstr "Opretter profil ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1515
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1525
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
msgstr "Labeleditor"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:652
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Vælg efter mærker ..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/tt-rss.js:980
msgid "New version available!"
msgstr "Ny version til rådighed!"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/viewfeed.js:117
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuller søgning"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/viewfeed.js:1438
msgid "No article is selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/viewfeed.js:1473
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: js/viewfeed.js:1475
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marker ovenstående som læst"
msgstr[1] "Marker ovenstående som læst"
#: js/viewfeed.js:1990
msgid "Display article URL"
msgstr "Vis artiklens webadresse"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Vælg:"