tt-rss/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po

2045 lines
43 KiB
Text
Raw Normal View History

2007-10-26 09:18:25 +02:00
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
"POT-Creation-Date: 2008-05-16 13:35+0400\n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
#: backend.php:104
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca remover"
#: backend.php:105
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana atrás"
#: backend.php:106
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas atrás"
#: backend.php:107
msgid "1 month old"
msgstr "1 mês atrás"
#: backend.php:108
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses atrás"
#: backend.php:109
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses atrás"
#: backend.php:113
msgid "Disable updates"
msgstr "Desabilitar updates"
#: backend.php:114
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
#: backend.php:115
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
#: backend.php:116
msgid "Hourly"
msgstr "Toda hora"
#: backend.php:117
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
#: backend.php:118
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
#: backend.php:119
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: backend.php:120
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: backend.php:124
#, fuzzy
msgid "Magpie"
msgstr "Página"
#: backend.php:125
msgid "SimplePie"
msgstr ""
#: backend.php:134
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: backend.php:135
msgid "Power User"
msgstr ""
#: backend.php:136
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: backend.php:396
2007-11-16 08:06:14 +01:00
msgid "Registered"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: backend.php:397
2007-11-16 08:06:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Last logged in"
msgstr "Último Login"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: backend.php:398
2007-11-16 08:06:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Favoritos"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: backend.php:405
2007-11-16 08:06:14 +01:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: backend.php:420
2007-11-16 08:06:14 +01:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: errors.php:5
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
#: errors.php:8
msgid "This program requires cookies "
msgstr "Este programa requer cookies "
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "Pedido não autorizado."
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "A checagem da configuração falhou"
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
"\t\to site oficial para mais informações."
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:2524 functions.php:2863 functions.php:3233 functions.php:4083
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Starred articles"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:2533 functions.php:2865 functions.php:3236 functions.php:4090
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1173
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Published articles"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:2542 functions.php:2867 functions.php:3239 functions.php:4068
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Fresh articles"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: functions.php:2785 modules/popup-dialog.php:151
#: modules/pref-filters.php:312
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:2814 functions.php:2853 functions.php:3211 functions.php:4247
#: functions.php:4277 modules/pref-feeds.php:984
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:2843 functions.php:3395
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:2845 functions.php:3397
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Labels"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: functions.php:3197 functions.php:3199
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Search results"
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: functions.php:3215 functions.php:3228 functions.php:3234 functions.php:3237
#: functions.php:3240 functions.php:3248
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Searched for"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3859 functions.php:3908 functions.php:5107
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:946
#: modules/pref-filters.php:264 modules/pref-labels.php:239
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:211
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3860 functions.php:3909 modules/pref-feeds.php:760
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-filters.php:265
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:212
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All"
msgstr "Todos"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3861 functions.php:3866 functions.php:3910 functions.php:3913
#: tt-rss.php:193
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Não Lido"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3862 functions.php:3911 modules/pref-feeds.php:761
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:948 modules/pref-filters.php:266
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:213
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3864 tt-rss.php:146 modules/pref-feeds.php:1107
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3865
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Seleção"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3867 functions.php:3914 tt-rss.php:192
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3868
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3870 functions.php:3916
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Mark as read:"
msgstr "Marcar como lido:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3871
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3885
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Entire feed"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3888 tt-rss.php:161
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3895 functions.php:3897
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Search to label"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3913
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Toggle:"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3917
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Page"
msgstr "Página"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3918 modules/pref-filters.php:301
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3925
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Convert to label"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:3972
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Generated feed"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4056
2008-02-15 18:42:56 +01:00
msgid "Dashboard"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4317
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feeds to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4334
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4559
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#, fuzzy
msgid " - "
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr " - por "
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4614
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4645 functions.php:5066
2007-11-21 18:38:06 +01:00
msgid "Attachment:"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4647 functions.php:5068
2007-11-21 18:38:06 +01:00
msgid "Attachments:"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4657 functions.php:5077
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4723 modules/pref-feed-browser.php:74
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4790
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:4901
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "(Click to change)"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:5036
2007-10-29 09:21:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show article"
msgstr "Favoritos"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:5174
#, fuzzy
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:5177
#, fuzzy
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: functions.php:5180
#, fuzzy
msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:35
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "display feeds"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:36
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "display tags"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: localized_js.php:37 prefs.php:135 tt-rss.php:75
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:38
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All feeds updated."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:39
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:40
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Adding feed..."
msgstr "Adicionando o Feed..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:41
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:42
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving feed..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:43
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:44
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Adding feed category..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:47
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:50
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:51
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No labels are selected."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:53
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:54
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
#: localized_js.php:106
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:56
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:57
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:59
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:60
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:63
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:65
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving category..."
msgstr "Salvando categoria..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:66
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Loading help..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:67
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving label..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:69
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving user..."
msgstr "Salvando usuário"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:70
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving filter..."
msgstr "Salvando o filtro..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:72
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one label."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:77
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:78
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:80
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:82
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:84
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select one feed."
msgstr "Por favor selecione um feed."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:86
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one category."
msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:87
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:88
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:89
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:90
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Tentando alterar senha ..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:91
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:92
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No articles are selected."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:93
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:94
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: localized_js.php:95 tt-rss.php:235 tt-rss.php:239
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:96
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:97
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Address changed."
msgstr "Endereço alterado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:98
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not change address."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:99
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:100
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:101
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:112
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:113
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:114
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:115
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:116
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:117
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:118
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please enter label title:"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:119
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Salvar a configuração atual?"
#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "As senhas informadas não conferem."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:123
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:124
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:125
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No article is selected."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:126
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Star article"
msgstr "Favoritos"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:127
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unstar article"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:128
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please wait..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Publish article"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:130
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unpublish article"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:131
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:132
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr ""
2008-04-24 05:27:09 +02:00
#: localized_js.php:133
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: localized_js.php:134
#, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: localized_js.php:135
#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
#: localized_js.php:136
msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: localized_js.php:137
#, fuzzy
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2008-05-04 07:49:00 +02:00
#: localized_js.php:138
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: localized_js.php:139
#, fuzzy, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Favoritos"
#: localized_js.php:140
#, fuzzy
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:959 modules/pref-feeds.php:1020
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Título ou Conteúdo"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: localized_schema.php:14
msgid "Filter article"
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: localized_schema.php:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:16
msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito"
#: localized_schema.php:18
msgid "Assign tags"
msgstr ""
#: localized_schema.php:22
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: localized_schema.php:24
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Permitir publicações duplicadas"
#: localized_schema.php:25
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
#: localized_schema.php:26
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr ""
#: localized_schema.php:27
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr ""
#: localized_schema.php:28
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
#: localized_schema.php:29
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: localized_schema.php:30
msgid "Update post on checksum change"
msgstr ""
#: localized_schema.php:32
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: localized_schema.php:34
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
#: localized_schema.php:35
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
#: localized_schema.php:36
msgid "Default article limit"
msgstr ""
#: localized_schema.php:37
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
#: localized_schema.php:38
msgid "Enable feed categories"
msgstr ""
#: localized_schema.php:39
msgid "Enable search toolbar"
msgstr ""
#: localized_schema.php:40
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr ""
#: localized_schema.php:41
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr ""
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"while you scroll article list."
msgstr ""
#: localized_schema.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
#: localized_schema.php:44
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
#: localized_schema.php:45
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr ""
#: localized_schema.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
#: localized_schema.php:47
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: localized_schema.php:48
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
#: localized_schema.php:49
msgid "User stylesheet URL"
msgstr ""
#: localized_schema.php:50
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
#: localized_schema.php:51
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: localized_schema.php:52
msgid "Hide feedlist"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:53
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
#: localized_schema.php:55
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: localized_schema.php:57
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr ""
#: localized_schema.php:58
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
#: localized_schema.php:59
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
#: localized_schema.php:60
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Enable icons in feedlist"
msgstr ""
#: localized_schema.php:61
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Enable labels"
msgstr ""
#: localized_schema.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
#: localized_schema.php:63
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
#: localized_schema.php:64
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr ""
#: localized_schema.php:65
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
#: localized_schema.php:66
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr ""
#: localized_schema.php:67
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: localized_schema.php:68
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: localized_schema.php:69
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr ""
#: localized_schema.php:70
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: localized_schema.php:71
2007-11-15 06:45:22 +01:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
#: localized_schema.php:72
2008-01-23 09:50:52 +01:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:279
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/pref-users.php:29
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:285
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: login_form.php:90
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Língua:"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: login_form.php:109
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Login"
#: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
#: mysql_convert_unicode.php:54
msgid "MySQL Charset Updater"
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:61
msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
#: update.php:171
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
#: mysql_convert_unicode.php:71
msgid ""
"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
"php to 'utf8'."
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
msgid "Perform updates"
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:82
msgid "Converting database..."
msgstr ""
#: opml.php:108 opml.php:112
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilitário OPML"
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: opml.php:133
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: opml.php:137
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: opml.php:141
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
"menores que 5."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: opml.php:145
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:89
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:95 tt-rss.php:114
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:97 prefs.php:107
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:99 tt-rss.php:124
2007-11-21 18:38:06 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:113 tt-rss.php:116 tt-rss.php:148
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:115
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "My Feeds"
msgstr "Meus Feeds"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:118
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Other Feeds"
msgstr "Outros Feeds"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:121
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Published Articles"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:123
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Content Filtering"
msgstr "Filtrando o conteúdo"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:126
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Label Editor"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:130
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User Manager"
msgstr "Gerência de usuário"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: prefs.php:138 tt-rss.php:78
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
#: sanity_check.php:8
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:16
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
msgstr ""
"config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config."
"php-dist.\n"
#: sanity_check.php:20
msgid ""
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
"\t\t\toption from config.php\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:26
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
"them \n"
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:33
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:39
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
msgstr ""
#: sanity_check.php:45
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
#: sanity_check.php:49
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
#: sanity_check.php:53
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
#: sanity_check.php:62
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
#: sanity_check.php:66
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
#: sanity_check.php:70
msgid ""
"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
"DIGEST_FROM_ADDRESS"
msgstr ""
#: sanity_check.php:74
msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
msgstr ""
#: sanity_check.php:78
msgid ""
"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
msgstr ""
#: sanity_check.php:83
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro Fatal"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:120
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#, fuzzy
msgid "Comments?"
msgstr "Conteúdo"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:137
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "tag cloud"
msgstr "núvem de tags"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:147 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:853
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Search"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:150
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:151
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:152
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:153
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:154
2008-05-04 07:49:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:155
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:157
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:158
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:159
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:162
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:163
#, fuzzy
msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#: tt-rss.php:171
2008-02-20 06:27:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:173
msgid "Toggle Feedlist"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:181 modules/popup-dialog.php:139
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Search:"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:188
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "View:"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:190
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Adaptive"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:191
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All Articles"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:196
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: tt-rss.php:221
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: update.php:53
msgid "Database Updater"
msgstr ""
#: update.php:94
msgid "Could not update database"
msgstr ""
#: update.php:97
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
#: update.php:98
msgid ", found: "
msgstr ", encontrou:"
#: update.php:101
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
#: update.php:113
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
#: update.php:132
msgid "Performing updates..."
msgstr ""
#: update.php:138
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Atualizando para a versão %d..."
#: update.php:151
msgid "Checking version... "
msgstr "Verificando a versão…"
#: update.php:157
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
#: update.php:159
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
#: update.php:167
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
#: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:810
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:54
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Already imported."
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Done."
msgstr "Feito."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domxml.php:56
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domxml.php:136
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:12
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
"Please\n"
"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
msgid "Last update:"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:26
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:35
msgid ""
"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
"\t\t\t\t\towner."
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:866
msgid "Subscribe to feed"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:166
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed URL:"
msgstr "Feed URL:"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:174
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:115
#: modules/pref-feeds.php:119
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:121
#: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:118
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/pref-users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: modules/popup-dialog.php:120
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: modules/popup-dialog.php:148
msgid "Where:"
msgstr "Onde:"
#: modules/popup-dialog.php:164
msgid "This feed"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:179
msgid "Match on:"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:184
msgid "Title or content"
msgstr "Título ou conteúdo"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Create label"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:218
msgid "Caption:"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:227
msgid "SQL Expression:"
msgstr "Expressão SQL:"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Olá,"
#: modules/popup-dialog.php:245
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Teste"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Create filter"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
msgid "description"
msgstr "descrição"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Match:"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "On field:"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Params:"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:298
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Inverse match"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:354
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Update Errors"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:357
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:376
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:385
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Edit Tags"
msgstr "Editar Tags"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:390
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:365
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:448
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:451
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Exibir as Tags mais populares."
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:452
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "browse more"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr ""
#: modules/pref-feed-browser.php:15
msgid "Feed information:"
msgstr "Informações do Feed:"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feed-browser.php:38
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "Título"
#: modules/pref-feed-browser.php:40
#, fuzzy
msgid "Last updated:"
msgstr "Atualizado"
#: modules/pref-feed-browser.php:55
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Last headlines:"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feed-browser.php:84
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
"case you are interested in them too."
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feed-browser.php:101
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Top"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#: modules/pref-feed-browser.php:110
msgid "Show"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feed-browser.php:164 modules/pref-feeds.php:112
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feeds found to subscribe."
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:39
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:58
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Other feeds: Top 25"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:146
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed editor"
msgstr "Editor de Feed"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:158
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Title:"
msgstr "Título"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:194
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Update Interval:"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:203
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Link to:"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:220
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Not linked"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:254
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Article purging:"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:267
#, fuzzy
msgid "Update using:"
msgstr "Atualizar"
#: modules/pref-feeds.php:300
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:311
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Right-to-left content"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:322
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hide from my feed list"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:334
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr ""
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:355
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Cache images locally"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:515 modules/pref-feeds.php:562
msgid "All done."
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:593
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:595
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:677
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Category editor"
msgstr "Editor de Categoria"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:700
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:728
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:745
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Create category"
msgstr "Criar categoria"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:805
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feed categories defined."
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:816 modules/pref-filters.php:381
#: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:320
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:838
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:871
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Top 25"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:945
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Show last article times"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:962 modules/pref-feeds.php:1024
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:965 modules/pref-feeds.php:1028
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1095 modules/pref-feeds.php:1109
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1101
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Recategorize"
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:318
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1111
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Manual purge"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1112
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Clear feed data"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-filters.php:236
#, fuzzy
msgid "Rescore articles"
msgstr "Favoritos"
#: modules/pref-feeds.php:1114
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1119
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Onde:"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1120
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorias"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1147
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1151
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1154
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1161
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1164
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Firefox Integration"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1166
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1170
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1179
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1186
#, fuzzy
msgid "Generate another link"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Gerar um outro endereço"
#: modules/pref-filters.php:22
msgid "Filter editor"
msgstr ""
#: modules/pref-filters.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: modules/pref-filters.php:154
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr ""
#: modules/pref-filters.php:194
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-filters.php:290
msgid "filter_type_descr"
msgstr "filter_type_descr"
#: modules/pref-filters.php:291
msgid "action_description"
msgstr "action_description"
#: modules/pref-filters.php:300
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Filter expression"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-filters.php:302
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Match"
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-filters.php:303
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Ação"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: modules/pref-filters.php:304
msgid "Params"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: modules/pref-filters.php:333
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desativado)"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: modules/pref-filters.php:353
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Inverso)"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: modules/pref-filters.php:371 modules/pref-filters.php:392
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No filters defined."
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/pref-labels.php:169
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Saved label <b>%s</b>"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/pref-labels.php:199
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/pref-labels.php:246
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Caption"
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/pref-labels.php:247
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "SQL Expression"
msgstr "Expressão SQL"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No labels defined."
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:60
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Password has been changed."
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
#: modules/pref-prefs.php:112
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:138
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "E-mail alterado."
#: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:320
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Change theme"
msgstr "Mudar Tema"
#: modules/pref-prefs.php:195
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
"Sua senha é a padrão, \n"
"\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
#: modules/pref-prefs.php:222
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Personal data"
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:229
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: modules/pref-prefs.php:238
#, fuzzy
msgid "Access level"
msgstr "Nível de acesso:"
#: modules/pref-prefs.php:251
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Change e-mail"
msgstr "Mudar E-mail"
#: modules/pref-prefs.php:257
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:259
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: modules/pref-prefs.php:264
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
#: modules/pref-prefs.php:270
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
#: modules/pref-prefs.php:285
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
#: modules/pref-prefs.php:301
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: modules/pref-prefs.php:302
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Select theme"
msgstr "Selecionar o tema"
#: modules/pref-prefs.php:304
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: modules/pref-prefs.php:377
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "short_desc"
msgstr "short_desc"
#: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No"
msgstr "Não"
#: modules/pref-prefs.php:413
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuração"
#: modules/pref-prefs.php:417
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor"
msgstr "Editor de usuário"
#: modules/pref-users.php:33
msgid "Change password:"
msgstr "Mudar senha:"
#: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: modules/pref-users.php:43
msgid "Access level:"
msgstr "Nível de acesso:"
#: modules/pref-users.php:78
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:126
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:133
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:137
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:157
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:161
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:196
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Create user"
msgstr "Criar um usuário"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:218
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:219
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de acesso"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#: modules/pref-users.php:220
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Último Login"
#: modules/pref-users.php:316
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
#: modules/pref-users.php:322
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset password"
msgstr ""
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Atualizar"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Primeira página"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"