2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:73
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:74
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Ν α μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:76
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:77
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:78
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:79
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:82
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:103
#: classes/pref/users.php:119
#: classes/pref/system.php:51
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:104
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:105
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:17
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Τ ο αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:23
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: index.php:133
#: index.php:150
#: index.php:273
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:702
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1367
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/feedlist.js:126
#: js/feedlist.js:450
#: js/functions.js:445
#: js/functions.js:783
#: js/functions.js:1217
#: js/functions.js:1351
#: js/functions.js:1663
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1494
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:510
#: js/tt-rss.js:527
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:855
#: js/viewfeed.js:1312
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:168
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:171
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:174
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:175
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:176
#: include/functions2.php:99
#: classes/feeds.php:102
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:177
#: include/functions2.php:100
#: classes/feeds.php:103
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:178
#: classes/feeds.php:89
#: classes/feeds.php:101
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:179
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unread First"
msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:180
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:181
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:184
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:187
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:188
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:189
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:190
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:194
#: index.php:242
#: include/functions2.php:89
#: classes/feeds.php:107
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:197
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:200
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:203
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:219
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:227
#, fuzzy
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: index.php:232
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:234
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:235
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:236
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:237
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:629
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:238
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:239
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Επανασύνθεση ροών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:240
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:1322
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:74
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:241
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες ο ι ροές:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:243
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:244
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:245
#: include/functions2.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:246
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select by tags..."
msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:247
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create label..."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:248
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:249
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: index.php:258
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
#: include/functions2.php:102
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:441
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:111
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:112
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:123
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:110
#: classes/pref/feeds.php:1243
#: classes/pref/feeds.php:1311
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:126
#: classes/pref/filters.php:186
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:129
#: include/functions.php:1259
#: include/functions.php:1923
#: classes/pref/labels.php:90
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:133
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:136
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:699
#: classes/handler/public.php:770
#: classes/handler/public.php:868
#: classes/handler/public.php:947
#: classes/handler/public.php:961
#: classes/handler/public.php:968
#: classes/handler/public.php:993
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:224
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:227
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:229
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:786
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:232
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:791
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:235
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:287
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:334
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:62
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1268
#: include/functions.php:1824
#: include/functions.php:1909
#: include/functions.php:1931
#: classes/opml.php:421
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:226
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/feedbrowser.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: include/feedbrowser.php:106
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:49
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:50
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:51
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:52
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:53
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:54
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:55
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:56
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:57
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:58
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:59
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:60
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1992
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:61
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2003
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:62
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1981
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:63
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:64
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:65
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:66
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:67
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2022
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:68
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2016
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:69
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:70
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:71
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:72
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:73
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:74
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions2.php:76
#: plugins/embed_original/init.php:31
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:77
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:78
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:79
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:80
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:81
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:82
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:83
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:84
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:794
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:85
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:86
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:87
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1314
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:88
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: js/FeedTree.js:139
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:68
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:90
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:92
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: js/FeedTree.js:182
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: include/functions2.php:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:94
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:95
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions2.php:96
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:97
#: include/functions.php:1984
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: include/functions2.php:98
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:101
#: js/tt-rss.js:460
#: js/tt-rss.js:649
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:103
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:104
#: classes/pref/labels.php:281
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:105
#: classes/pref/filters.php:676
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:106
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/functions2.php:107
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:651
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1263
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:708
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1267
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:712
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1308
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid " - "
msgstr " - "
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1341
#: include/functions2.php:1589
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/article.php:280
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1351
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:694
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1383
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:646
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Αρχικά από:"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1396
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:659
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:569
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1430
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
#: classes/dlg.php:158
#: classes/dlg.php:189
#: classes/dlg.php:216
#: classes/dlg.php:249
#: classes/dlg.php:261
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/filters.php:145
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1102
#: classes/pref/feeds.php:1611
#: classes/pref/feeds.php:1677
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/share/init.php:123
#: plugins/updater/init.php:375
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1626
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1874
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:1942
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: include/functions2.php:2394
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
msgstr ""
#: include/functions.php:1257
#: include/functions.php:1921
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: include/functions.php:1772
#: include/functions.php:1976
#: classes/feeds.php:1118
#: classes/pref/filters.php:445
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες ο ι ροές"
#: include/functions.php:1978
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: include/functions.php:1980
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: include/functions.php:1982
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: include/functions.php:1986
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: include/functions.php:1988
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: include/login_form.php:190
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:526
#: classes/handler/public.php:781
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:200
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:529
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:206
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:212
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:216
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:267
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/rpc.php:63
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1040
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:224
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:236
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/login_form.php:242
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:534
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: classes/article.php:25
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article not found."
msgstr "Τ ο άρθρο δεν βρέθηκε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/filters.php:423
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:986
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:900
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/nsfw/init.php:85
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:64
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/instances/init.php:245
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/article.php:205
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:503
#: classes/handler/public.php:537
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1097
#: classes/feeds.php:1157
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:426
#: classes/pref/filters.php:825
#: classes/pref/filters.php:906
#: classes/pref/filters.php:973
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:988
#: classes/pref/feeds.php:774
#: classes/pref/feeds.php:903
#: classes/pref/feeds.php:1817
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:181
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:467
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:475
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:477
#: classes/pref/feeds.php:567
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:479
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:481
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:500
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:502
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:524
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Not logged in"
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:583
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:635
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:638
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:641
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:644
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:647
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:651
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:669
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:694
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:731
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:774
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:796
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:352
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:806
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:810
#: classes/handler/public.php:876
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:847
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:872
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:894
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:920
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/handler/public.php:985
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:16
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:47
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/dlg.php:56
#: classes/dlg.php:213
#: plugins/share/init.php:120
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:70
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:74
#: classes/dlg.php:83
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:79
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:165
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Match:"
msgstr "Αντιστοίχιση:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:167
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:170
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All tags."
msgstr "Όλες ο ι ετικέτες."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:172
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Which Tags?"
msgstr "Ποιες ετικέτες;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:185
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Display entries"
msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:204
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:232
#: plugins/updater/init.php:334
#, fuzzy, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: classes/dlg.php:240
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:244
#: plugins/updater/init.php:338
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "See the release notes"
msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:246
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/dlg.php:254
msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:51
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:52
#: classes/feeds.php:132
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1473
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "View as RSS"
msgstr "Προβολή ως RSS"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:60
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/filters.php:300
#: classes/pref/filters.php:348
#: classes/pref/filters.php:670
#: classes/pref/filters.php:758
#: classes/pref/filters.php:785
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1000
#: classes/pref/feeds.php:1305
#: classes/pref/feeds.php:1562
#: classes/pref/feeds.php:1626
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:287
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All"
msgstr "Όλα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:90
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:91
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/filters.php:302
#: classes/pref/filters.php:350
#: classes/pref/filters.php:672
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1002
#: classes/pref/feeds.php:1307
#: classes/pref/feeds.php:1564
#: classes/pref/feeds.php:1628
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:289
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:97
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:99
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:105
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:108
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:111
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:113
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:114
#: classes/pref/filters.php:309
#: classes/pref/filters.php:357
#: classes/pref/filters.php:767
#: classes/pref/filters.php:794
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:119
#: classes/feeds.php:124
#: plugins/mailto/init.php:25
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:128
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:201
#: classes/feeds.php:843
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:260
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:375
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:434
#: classes/feeds.php:529
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "mark feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:586
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:746
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:749
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:752
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:756
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:758
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:773
#: classes/feeds.php:938
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:783
#: classes/feeds.php:948
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:928
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:985
#: classes/feeds.php:993
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:999
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1007
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1019
#: classes/pref/users.php:133
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1023
#: classes/pref/users.php:397
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
#: classes/pref/feeds.php:1795
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1026
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1036
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1041
#: classes/feeds.php:1095
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1816
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1044
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "More feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1067
#: classes/feeds.php:1156
#: classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/filters.php:663
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1298
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/tt-rss.js:174
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1071
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1072
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1075
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "limit:"
msgstr "όριο:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1096
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:416
#: classes/pref/filters.php:689
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:744
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:294
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1107
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Look for"
msgstr "Αναζήτηση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1115
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Limit search to:"
msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1131
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "This feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/feeds.php:1152
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:38
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/backend.php:61
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/backend.php:64
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/backend.php:99
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Help topic not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:37
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:41
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:271
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:282
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:296
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:343
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding filter..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:421
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:497
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:504
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:34
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:399
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:54
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:61
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:65
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:136
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:154
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:853
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:291
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/filters.php:297
#: classes/pref/filters.php:345
#: classes/pref/filters.php:667
#: classes/pref/filters.php:755
#: classes/pref/filters.php:782
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:997
#: classes/pref/feeds.php:1302
#: classes/pref/feeds.php:1559
#: classes/pref/feeds.php:1623
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:284
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:342
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:346
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:348
#: classes/pref/filters.php:682
#: plugins/instances/init.php:293
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:398
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:400
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:439
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/users.php:441
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που ν α αντιστοιχούν."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:22
#: classes/pref/filters.php:286
#: classes/pref/filters.php:746
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:37
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:42
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:42
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:287
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:131
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:177
#: classes/pref/filters.php:456
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:173
#: classes/pref/filters.php:455
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:292
#: classes/pref/filters.php:750
#: classes/pref/filters.php:865
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:306
#: classes/pref/filters.php:354
#: classes/pref/filters.php:764
#: classes/pref/filters.php:791
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:340
#: classes/pref/filters.php:777
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:390
#: classes/pref/filters.php:806
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:399
#: classes/pref/filters.php:809
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:408
#: classes/pref/filters.php:812
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:420
#: classes/pref/filters.php:819
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:679
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:685
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1318
#: classes/pref/feeds.php:1332
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:693
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1354
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescore articles"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:822
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:877
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:879
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:885
#: js/PrefFilterTree.js:61
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "in"
msgstr "σε"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:898
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:903
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:903
#: js/functions.js:1021
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:926
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:952
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "with parameters:"
msgstr "με παραμέτρους:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:970
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:970
#: js/functions.js:1047
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:993
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/filters.php:995
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1010
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/prefs.php:18
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:19
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:20
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:21
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:25
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Ν α επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combined feed display"
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:31
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:33
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:35
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:37
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable API access"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:38
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:39
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:46
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:47
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/pref/prefs.php:48
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:54
#: js/prefs.js:1687
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:54
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: classes/pref/prefs.php:55
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:57
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:58
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:69
#, fuzzy
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "New password cannot be blank."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:127
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:142
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:199
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:219
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:229
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:233
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:239
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access level"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:249
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:268
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:295
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:300
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:303
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "New password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:308
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:318
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:324
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:353
#: classes/pref/prefs.php:404
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:364
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:370
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:372
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:409
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:423
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:429
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:472
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:570
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:630
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:634
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:640
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:672
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:676
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:681
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:684
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:707
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:709
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:711
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:737
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:744
#: classes/pref/prefs.php:800
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:775
#: classes/pref/prefs.php:834
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:784
#: classes/pref/prefs.php:843
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:793
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:858
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:926
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:946
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:971
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1011
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1034
#: classes/pref/prefs.php:1062
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1096
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1098
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:13
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος γ ι α ενεργοποίηση πεδίου"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:63
#: classes/pref/feeds.php:212
#: classes/pref/feeds.php:256
#: classes/pref/feeds.php:262
#: classes/pref/feeds.php:288
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:556
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:598
#: classes/pref/feeds.php:812
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:613
#: classes/pref/feeds.php:828
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:643
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:857
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:671
#: classes/pref/feeds.php:863
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:869
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Ν α εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:877
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Do not embed images"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:710
#: classes/pref/feeds.php:885
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Cache images locally"
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:722
#: classes/pref/feeds.php:891
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:728
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:742
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:764
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Επανάληψη εγγραφής γ ι α προώθηση ενημερώσεων"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:771
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1146
#: classes/pref/feeds.php:1199
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All done."
msgstr "Όλα έτοιμα."
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1254
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1279
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1316
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1320
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1732
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1327
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1330
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1334
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1345
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1349
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Manual purge"
msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1353
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear feed data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1404
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1406
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1406
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1419
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Import my OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1423
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1425
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1429
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1433
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1435
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1437
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1438
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1447
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Firefox integration"
msgstr "Ένταξη Firefox"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1449
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1456
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1464
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1466
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1474
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1477
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1555
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1589
#: classes/pref/feeds.php:1653
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία ροής"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1673
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1778
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1787
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
2014-06-18 14:09:28 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1809
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Ο ι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:29
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:40
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:43
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clear log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:48
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:49
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:50
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:52
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/close_button/init.php:22
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/auth_internal/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:188
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/auth_internal/init.php:190
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.php:49
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:112
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:58
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:65
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:81
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:219
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:383
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:384
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/import_export/init.php:385
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:386
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:403
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:138
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "From:"
msgstr "Από:"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:149
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:164
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: plugins/mail/init.php:180
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:141
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Linked"
msgstr "Συνδεδεμένο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Instance URL"
msgstr "Instance URL"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access key:"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Access key"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:292
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Link instance"
msgstr "Σύνδεσμος instance"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:314
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Last connected"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:315
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:316
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Stored feeds"
msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/init.php:433
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create link"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:44
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/init.php:77
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:117
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/updater/init.php:324
#: plugins/updater/init.php:341
#: plugins/updater/updater.js:10
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/updater/init.php:344
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:347
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Force update"
msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/updater/init.php:356
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:365
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:366
msgid "Your database will not be modified."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:367
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:368
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Ready to update."
msgstr "Έτοιμο γ ι α ενημέρωση."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/updater/init.php:373
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Start update"
msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/feedlist.js:406
#: js/feedlist.js:434
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:425
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr ""
#: js/feedlist.js:428
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr ""
#: js/feedlist.js:431
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr ""
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr ""
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr ""
#: js/functions.js:235
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α κλείσιμο"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:611
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:693
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:717
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:722
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:727
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Τ ο εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:749
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr ""
#: js/functions.js:751
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: js/functions.js:752
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:768
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:773
#, fuzzy
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/functions.js:816
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α Ροή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:835
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/functions.js:850
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:855
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/functions.js:858
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/functions.js:870
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση γ ι α επιλογή ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:882
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/functions.js:886
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:891
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr ""
#: js/functions.js:1021
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1047
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1084
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1214
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
#: js/functions.js:1225
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscription reset."
msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1235
#: js/tt-rss.js:684
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1238
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1345
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1376
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/functions.js:1380
#: js/prefs.js:1218
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1567
#: js/tt-rss.js:425
#: js/tt-rss.js:665
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/functions.js:1582
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1588
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1620
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1681
#: js/functions.js:1791
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
#: js/prefs.js:1194
#: js/prefs.js:1339
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1723
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
#: js/functions.js:1762
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1773
#: js/prefs.js:1176
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1776
#: js/prefs.js:1179
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/functions.js:1874
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:48
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:55
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:55
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: js/prefs.js:66
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:94
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:134
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:181
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:186
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:296
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:299
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:312
#: js/prefs.js:1380
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:329
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:361
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:364
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:603
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:395
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:399
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:429
#, fuzzy
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:435
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:438
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:460
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
#: js/prefs.js:517
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/prefs.js:520
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:565
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:589
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/prefs.js:607
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:610
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:671
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:695
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/prefs.js:772
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/prefs.js:802
#: plugins/import_export/import_export.js:115
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:969
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1089
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1110
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1113
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1126
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1134
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1138
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1165
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1303
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1323
#, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/prefs.js:1326
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1349
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1366
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/prefs.js:1403
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1415
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1430
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1438
#: js/prefs.js:1491
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1459
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1515
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1518
#: plugins/share/share_prefs.js:6
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1525
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1616
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1738
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:127
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/tt-rss.js:133
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/tt-rss.js:384
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:496
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:652
#, fuzzy
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#: js/tt-rss.js:673
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:678
#: js/tt-rss.js:827
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/tt-rss.js:822
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:832
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/tt-rss.js:835
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: js/tt-rss.js:976
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "New version available!"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:114
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:472
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:476
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Star article"
msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:530
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:534
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Publish article"
msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:686
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:786
#: js/viewfeed.js:813
#: js/viewfeed.js:878
#: js/viewfeed.js:912
#: js/viewfeed.js:1034
#: js/viewfeed.js:1077
#: js/viewfeed.js:1130
#: js/viewfeed.js:2272
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1042
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1044
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1086
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1089
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1091
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1136
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1160
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1166
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1421
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1456
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1458
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1967
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:1973
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2073
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2078
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2165
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2174
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2186
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2241
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2283
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
#: js/viewfeed.js:2316
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/import_export.js:40
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
#: plugins/note/note.js:17
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επέκταση άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:10
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:125
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:13
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/share.js:10
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:59
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"