diff --git a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo index b20659d4..e0427d63 100644 Binary files a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po index 17ccbb8b..b5375130 100644 --- a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,13 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Arto Tolonen , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:44+0200\n" -"Last-Translator: Arto Tolonen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n" +"Last-Translator: Henrik Ahlgren \n" "Language-Team: \n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,25 +143,23 @@ msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" -msgstr "" +msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui" #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." -msgstr "" +msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: errors.php:37 -#, fuzzy msgid "Method not found" -msgstr "Syötettä ei löydy" +msgstr "Metodia ei löydy" #: errors.php:39 -#, fuzzy msgid "Plugin not found" -msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" +msgstr "Lisäosaa ei löydy" #: index.php:133 #: index.php:150 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Kirjaudu ulos" #: index.php:256 msgid "Updates are available from Git." -msgstr "" +msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä." #: prefs.php:33 #: prefs.php:120 @@ -401,9 +401,8 @@ msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: prefs.php:136 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Järjestelmän lisäosat" +msgstr "Järjestelmä" #: register.php:187 #: include/login_form.php:245 @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" #: register.php:193 msgid "New user registrations are administratively disabled." -msgstr "" +msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty." #: register.php:197 #: register.php:242 @@ -438,11 +437,11 @@ msgstr "" #: register.php:224 msgid "Desired login:" -msgstr "" +msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:" #: register.php:227 msgid "Check availability" -msgstr "" +msgstr "Tarkasta saatavuus" #: register.php:229 #: classes/handler/public.php:784 @@ -456,31 +455,31 @@ msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:" #: register.php:235 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "Lähetä rekisteröinti" #: register.php:253 msgid "Your registration information is incomplete." -msgstr "" +msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset." #: register.php:268 msgid "Sorry, this username is already taken." -msgstr "" +msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu." #: register.php:287 msgid "Registration failed." -msgstr "" +msgstr "Rekisteröinti epäonnistui." #: register.php:334 msgid "Account created successfully." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti." #: register.php:356 msgid "New user registrations are currently closed." -msgstr "" +msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu." #: update.php:62 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti." #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1269 @@ -490,14 +489,14 @@ msgstr "" #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Luokittelemattomat" #: include/feedbrowser.php:84 #, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli" +msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia" #: include/feedbrowser.php:108 msgid "No feeds found." @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)" #: include/functions2.php:61 msgid "Show search dialog" -msgstr "Etsi..." +msgstr "Näytä hakudialogi" #: include/functions2.php:62 msgid "Article" @@ -746,8 +745,8 @@ msgstr "Hakutulokset: %s" #: classes/feeds.php:714 msgid "comment" msgid_plural "comments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "kommentti" +msgstr[1] "kommenttia" #: include/functions2.php:1302 #: classes/feeds.php:718 @@ -801,11 +800,11 @@ msgstr "Syötteen osoite" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402 #: plugins/share/init.php:123 msgid "Close this window" -msgstr "Sulje" +msgstr "Sulje ikkuna" #: include/functions2.php:1661 msgid "(edit note)" -msgstr "" +msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)" #: include/functions2.php:1915 msgid "unknown type" @@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä" #: include/login_form.php:228 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "" +msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä." #: include/login_form.php:236 msgid "Remember me" @@ -892,19 +891,19 @@ msgstr "Kirjaudu sisään" #: include/sessions.php:61 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" -msgstr "" +msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)" #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "" +msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)" #: include/sessions.php:85 msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "" +msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)" #: include/sessions.php:94 msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "" +msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)" #: classes/backend.php:33 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." @@ -1064,11 +1063,11 @@ msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen." #: classes/handler/public.php:918 msgid "Database Updater" -msgstr "" +msgstr "Tietokannan päivitys" #: classes/handler/public.php:983 msgid "Perform updates" -msgstr "" +msgstr "Suorita päivityksiä" #: classes/feeds.php:53 msgid "View as RSS feed" @@ -1081,9 +1080,9 @@ msgid "View as RSS" msgstr "Näytä RSS-syötteenä" #: classes/feeds.php:62 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Last updated: %s" -msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s" +msgstr "Päivitetty viimeksi: %s" #: classes/feeds.php:90 #: classes/pref/users.php:337 @@ -1322,9 +1321,8 @@ msgid "This feed" msgstr "Tämä syöte" #: classes/feeds.php:1158 -#, fuzzy msgid "Search syntax" -msgstr "Etsi" +msgstr "Haun syntaksi" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." @@ -1401,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:424 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "" +msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d" #: classes/opml.php:484 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 @@ -1414,7 +1412,7 @@ msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui." #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 #: plugins/import_export/init.php:442 msgid "Error: please upload OPML file." -msgstr "" +msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto." #: classes/opml.php:499 #, fuzzy @@ -1424,17 +1422,17 @@ msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi." #: classes/opml.php:506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187 msgid "Error while parsing document." -msgstr "" +msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia." #: classes/pref/system.php:8 #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:154 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen." #: classes/pref/system.php:29 msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "Virheloki" #: classes/pref/system.php:40 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250 @@ -1442,26 +1440,24 @@ msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: classes/pref/system.php:43 -#, fuzzy msgid "Clear log" -msgstr "Poista värit" +msgstr "Tyhjennä loki" #: classes/pref/system.php:48 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Virhe" #: classes/pref/system.php:49 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Tiedosto:" +msgstr "Tiedosto" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Viesti" #: classes/pref/system.php:52 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Päiväys" #: classes/pref/users.php:34 msgid "User not found" @@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr "Valinnat" #: classes/pref/users.php:232 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus %s lisätty salasanalla %s" #: classes/pref/users.php:239 #, php-format @@ -1512,12 +1508,12 @@ msgstr "Käyttäjätunnus %s on jo olemassa." #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s salasanaksi vaihdettu %s" #: classes/pref/users.php:267 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Lähetetään käyttäjän %s uusi salasana osoitteeseen %s" #: classes/pref/users.php:291 msgid "[tt-rss] Password change notification" @@ -1604,7 +1600,7 @@ msgstr "Artikkeleiden siivous" #: classes/pref/feeds.php:643 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "" +msgstr "Vinkki: sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet." #: classes/pref/feeds.php:659 #: classes/pref/feeds.php:857 @@ -1619,7 +1615,7 @@ msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään" #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/pref/feeds.php:869 msgid "Always display image attachments" -msgstr "Näytä aina kuvat" +msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat" #: classes/pref/feeds.php:697 #: classes/pref/feeds.php:877 @@ -1698,7 +1694,7 @@ msgstr "Lisää toimintoja..." #: classes/pref/feeds.php:1349 msgid "Manual purge" -msgstr "" +msgstr "Manuaalinen siivous" #: classes/pref/feeds.php:1353 msgid "Clear feed data" @@ -1715,15 +1711,15 @@ msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "" +msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia." #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "" +msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen." #: classes/pref/feeds.php:1419 msgid "Import my OPML" -msgstr "" +msgstr "Tuo OPML" #: classes/pref/feeds.php:1423 msgid "Filename:" @@ -1731,39 +1727,39 @@ msgstr "Tiedosto:" #: classes/pref/feeds.php:1425 msgid "Include settings" -msgstr "" +msgstr "Sisältäen asetukset" #: classes/pref/feeds.php:1429 msgid "Export OPML" -msgstr "" +msgstr "Vie OMPL" #: classes/pref/feeds.php:1433 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "" +msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta." #: classes/pref/feeds.php:1435 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" +msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä." #: classes/pref/feeds.php:1437 msgid "Public OPML URL" -msgstr "" +msgstr "Julkinen OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1438 msgid "Display published OPML URL" -msgstr "" +msgstr "Näytä julkaistu OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1447 msgid "Firefox integration" -msgstr "" +msgstr "Firefox-integraatio" #: classes/pref/feeds.php:1449 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä" #: classes/pref/feeds.php:1456 msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi." #: classes/pref/feeds.php:1464 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" @@ -2028,7 +2024,7 @@ msgstr "Oletusaikaväli" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "" +msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" @@ -2085,7 +2081,7 @@ msgstr "Päiväyksen pitempi muoto" #: classes/pref/prefs.php:42 msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." -msgstr "" +msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n date()-funktiossa." #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "On catchup show next feed" @@ -2153,9 +2149,8 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla" #: classes/pref/prefs.php:54 -#, fuzzy msgid "Time zone" -msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke" +msgstr "Aikavyöhyke" #: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Group headlines in virtual feeds" @@ -2166,13 +2161,12 @@ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan" #: classes/pref/prefs.php:56 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Kieli:" +msgstr "Kieli" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Teema" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Select one of the available CSS themes" @@ -2192,7 +2186,7 @@ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää." #: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Function not supported by authentication module." -msgstr "" +msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa." #: classes/pref/prefs.php:126 msgid "The configuration was saved." @@ -2204,7 +2198,7 @@ msgstr "Tietosi tallennettiin." #: classes/pref/prefs.php:160 msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "" +msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan." #: classes/pref/prefs.php:183 msgid "Personal data / Authentication" @@ -2256,11 +2250,11 @@ msgstr "Vaihda salasana" #: classes/pref/prefs.php:308 msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "" +msgstr "Kertakäyttösalasanat" #: classes/pref/prefs.php:312 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "" +msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä." #: classes/pref/prefs.php:337 #: classes/pref/prefs.php:388 @@ -2273,15 +2267,15 @@ msgstr "Poista OTP käytöstä" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "" +msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä." #: classes/pref/prefs.php:356 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "" +msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla" #: classes/pref/prefs.php:393 msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "" +msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana" #: classes/pref/prefs.php:407 msgid "Enable OTP" @@ -2289,11 +2283,11 @@ msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana" #: classes/pref/prefs.php:413 msgid "PHP GD functions are required for OTP support." -msgstr "" +msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot." #: classes/pref/prefs.php:456 msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "" +msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa." #: classes/pref/prefs.php:554 msgid "Customize" @@ -2338,7 +2332,7 @@ msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset." #: classes/pref/prefs.php:698 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." -msgstr "" +msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n foorumeilta tai wikistä." #: classes/pref/prefs.php:724 msgid "System plugins" @@ -2383,9 +2377,8 @@ msgid "Enable selected plugins" msgstr "Aktivoi valitut lisäosat" #: classes/pref/prefs.php:913 -#, fuzzy msgid "Incorrect one time password" -msgstr "Väärä salasana" +msgstr "Väärä kertakäyttösalasana" #: classes/pref/prefs.php:916 #: classes/pref/prefs.php:933 @@ -2420,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: classes/dlg.php:48 msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "" +msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:" #: classes/dlg.php:57 #: classes/dlg.php:214 @@ -2435,7 +2428,7 @@ msgstr "" #: classes/dlg.php:75 #: classes/dlg.php:84 msgid "Last update:" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi päivitetty:" #: classes/dlg.php:80 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." @@ -2468,7 +2461,7 @@ msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #, fuzzy @@ -2477,9 +2470,8 @@ msgstr "Tähdelliset artikkelit" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225 -#, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?" +msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "Global settings" @@ -2508,16 +2500,16 @@ msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:39 msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "" +msgstr "af_comics:n tukemat syötteet" #: plugins/af_comics/init.php:41 msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:" #: plugins/note/init.php:26 #: plugins/note/note.js:11 msgid "Edit article note" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 #: plugins/import_export/init.php:450 @@ -2531,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:183 msgid "The document has incorrect format." -msgstr "" +msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen." #: plugins/googlereaderimport/init.php:354 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" @@ -2555,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mail/init.php:112 msgid "Multiple articles" -msgstr "" +msgstr "Monta artikkelia" #: plugins/mailto/init.php:71 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" @@ -2563,7 +2555,7 @@ msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:75 msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "" +msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse." #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." @@ -2624,7 +2616,7 @@ msgstr[1] "" #: plugins/import_export/init.php:395 msgid "Could not load XML document." -msgstr "" +msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui." #: plugins/import_export/init.php:407 msgid "Prepare data" @@ -2649,15 +2641,15 @@ msgstr "Asetukset tallennettiin." #: plugins/auth_internal/init.php:65 msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "" +msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:" #: plugins/auth_internal/init.php:188 msgid "Password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Salasana on vaihdettu." #: plugins/auth_internal/init.php:190 msgid "Old password is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Vanha salasana on virheellinen." #: plugins/close_button/init.php:22 msgid "Close article" @@ -2665,20 +2657,19 @@ msgstr "Sulje artikkeli" #: plugins/mail/init.php:28 msgid "Mail addresses saved." -msgstr "" +msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu." #: plugins/mail/init.php:34 -#, fuzzy msgid "Mail plugin" -msgstr "Käyttäjän lisäosat" +msgstr "Sähköpostilisäosa" #: plugins/mail/init.php:36 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "" +msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):" #: plugins/mail/init.php:140 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Vastaanottaja:" #: plugins/mail/init.php:155 msgid "Subject:" @@ -2734,7 +2725,7 @@ msgstr "" #: plugins/instances/init.php:314 msgid "Last connected" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi yhteydessä" #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Status" @@ -2742,7 +2733,7 @@ msgstr "Tila" #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Stored feeds" -msgstr "" +msgstr "Talletetut syötteet" #: plugins/instances/init.php:433 msgid "Create link" @@ -2750,9 +2741,8 @@ msgstr "Luo linkki" #: plugins/vf_shared/init.php:16 #: plugins/vf_shared/init.php:54 -#, fuzzy msgid "Shared articles" -msgstr "Tähdelliset artikkelit" +msgstr "Jaetut artikkelit" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122 msgid "+1" @@ -2805,20 +2795,20 @@ msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" +msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen." #: plugins/bookmarklets/init.php:26 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "" +msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?" #: plugins/bookmarklets/init.php:31 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen" #: plugins/share/init.php:39 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." @@ -2830,33 +2820,31 @@ msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako" #: plugins/share/init.php:77 msgid "Share by URL" -msgstr "" +msgstr "Jaa osoitteella" #: plugins/share/init.php:99 msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "" +msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:" #: plugins/share/init.php:117 -#, fuzzy msgid "Unshare article" -msgstr "Poista tähti artikkelista" +msgstr "Poista artikkelin jako" #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." -msgstr "" +msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen." #: js/functions.js:90 msgid "Report to tt-rss.org" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle" #: js/functions.js:93 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "sulje" +msgstr "Sulje" #: js/functions.js:104 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan." #: js/functions.js:224 #, fuzzy @@ -2916,7 +2904,7 @@ msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna." #: js/functions.js:1727 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta." #: js/functions.js:1766 msgid "Feeds with update errors" @@ -2987,7 +2975,7 @@ msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?" #: js/prefs.js:299 msgid "Removing selected labels..." -msgstr "" +msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..." #: js/prefs.js:312 #: js/prefs.js:1380 @@ -2996,7 +2984,7 @@ msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna" #: js/prefs.js:326 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta." #: js/prefs.js:329 msgid "Removing selected users..." @@ -3071,7 +3059,7 @@ msgstr "Käyttäjätiedot" #: js/prefs.js:589 msgid "Please select only one filter." -msgstr "Valitse vain yksi syöte" +msgstr "Valitse vain yksi syöte." #: js/prefs.js:607 msgid "Combine selected filters?" @@ -3095,13 +3083,13 @@ msgstr "" #: js/prefs.js:799 msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "" +msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto." #: js/prefs.js:802 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 #: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Importoidaan, odota..." #: js/prefs.js:969 msgid "Reset to defaults?" @@ -3117,7 +3105,7 @@ msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?" #: js/prefs.js:1792 msgid "Clear all messages in the error log?" -msgstr "" +msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?" #: js/tt-rss.js:127 msgid "Mark all articles as read?" @@ -3144,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: js/tt-rss.js:518 #: js/tt-rss.js:719 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa." #: js/tt-rss.js:677 msgid "You can't unsubscribe from the category." @@ -3185,11 +3173,11 @@ msgid "Publish article" msgstr "Julkista artikkeli" #: js/viewfeed.js:690 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." -msgstr[1] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." +msgstr[0] "%d artikkeli valittu" +msgstr[1] "%d artikkelia valittu" #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 @@ -3209,15 +3197,15 @@ msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." #, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?" +msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?" #: js/viewfeed.js:1048 #, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?" +msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?" #: js/viewfeed.js:1090 #, perl-format @@ -3255,9 +3243,8 @@ msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..." #: js/viewfeed.js:1326 #: js/viewfeed.js:113 #: js/viewfeed.js:184 -#, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä" +msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen." #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" @@ -3277,9 +3264,8 @@ msgid "Select articles in group" msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" #: js/viewfeed.js:2191 -#, fuzzy msgid "Mark group as read" -msgstr "Merkitse luetuiksi" +msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi" #: js/viewfeed.js:2203 msgid "Mark feed as read" @@ -3302,9 +3288,8 @@ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 -#, fuzzy msgid "Related articles" -msgstr "Poista artikkeli" +msgstr "Liittyvät artikkelit" #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." @@ -3340,21 +3325,19 @@ msgstr "Tuo tiedot" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." -msgstr "" +msgstr "Valitse ensin tiedosto." #: plugins/shorten_expanded/init.js:37 -#, fuzzy msgid "Click to expand article" msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin." #: plugins/mail/mail.js:36 msgid "Error sending email:" -msgstr "" +msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:" #: plugins/mail/mail.js:38 -#, fuzzy msgid "Your message has been sent." -msgstr "Tietosi tallennettiin." +msgstr "Viestisi lähetettiin." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" @@ -3375,11 +3358,11 @@ msgstr "" #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." -msgstr "" +msgstr "Ei valittuja instansseja." #: plugins/instances/instances.js:156 msgid "Please select only one instance." -msgstr "" +msgstr "Valitse vain yksi instanssi." #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26 #, fuzzy @@ -3392,27 +3375,23 @@ msgstr "" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" -msgstr "" +msgstr "Jaa artikkeli URL:lla" #: plugins/share/share.js:14 -#, fuzzy msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:" +msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?" #: plugins/share/share.js:18 -#, fuzzy msgid "Trying to change URL..." msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." #: plugins/share/share.js:55 -#, fuzzy msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja" +msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?" #: plugins/share/share.js:59 -#, fuzzy msgid "Trying to unshare..." -msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." +msgstr "Poistetaan jakaminen..." #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" @@ -3446,7 +3425,7 @@ msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s #: js/functions.js:615 msgid "Error explained" -msgstr "" +msgstr "Virheet selitettynä" #: js/functions.js:697 msgid "Upload complete." @@ -3571,7 +3550,7 @@ msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita" #: js/prefs.js:1214 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "" +msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?" #: js/prefs.js:1303 msgid "Clearing feed..."