|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
|
|
|
"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
|
|
@@ -247,24 +247,47 @@ msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración
|
|
|
|
|
|
#: index.php:118
|
|
|
#: index.php:148
|
|
|
-#: index.php:254
|
|
|
+#: index.php:253
|
|
|
#: prefs.php:83
|
|
|
#: classes/backend.php:5
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:296
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:609
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1296
|
|
|
#: plugins/digest/digest_body.php:47
|
|
|
+#: js/feedlist.js:130
|
|
|
+#: js/feedlist.js:456
|
|
|
+#: js/functions.js:420
|
|
|
+#: js/functions.js:823
|
|
|
+#: js/functions.js:1259
|
|
|
+#: js/functions.js:1392
|
|
|
+#: js/functions.js:1704
|
|
|
+#: js/prefs.js:86
|
|
|
+#: js/prefs.js:576
|
|
|
+#: js/prefs.js:666
|
|
|
+#: js/prefs.js:870
|
|
|
+#: js/prefs.js:1457
|
|
|
+#: js/prefs.js:1510
|
|
|
+#: js/prefs.js:1568
|
|
|
+#: js/prefs.js:1584
|
|
|
+#: js/prefs.js:1600
|
|
|
+#: js/prefs.js:1619
|
|
|
+#: js/prefs.js:1813
|
|
|
+#: js/prefs.js:1829
|
|
|
+#: js/tt-rss.js:814
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:783
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1205
|
|
|
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
|
|
+#: plugins/updater/updater.js:17
|
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
|
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
|
|
#: index.php:128
|
|
|
-#: index.php:200
|
|
|
+#: index.php:199
|
|
|
msgid "Communication problem with server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: index.php:134
|
|
|
-#: index.php:208
|
|
|
+#: index.php:207
|
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
|
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
|
|
|
|
|
@@ -306,39 +329,35 @@ msgstr "Sin leer"
|
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
|
msgstr "Ignorar la puntuación"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:174
|
|
|
-msgid "Updated"
|
|
|
-msgstr "Actualizados"
|
|
|
-
|
|
|
-#: index.php:177
|
|
|
+#: index.php:176
|
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
|
msgstr "Ordenar artículos"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:180
|
|
|
+#: index.php:179
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "Por defecto"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:181
|
|
|
+#: index.php:180
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:182
|
|
|
+#: index.php:181
|
|
|
#: include/localized_schema.php:3
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:183
|
|
|
+#: index.php:182
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
msgstr "Puntuación"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:189
|
|
|
+#: index.php:188
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:535
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:758
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:193
|
|
|
-#: index.php:223
|
|
|
+#: index.php:192
|
|
|
+#: index.php:222
|
|
|
#: include/functions.php:1917
|
|
|
#: include/localized_schema.php:10
|
|
|
#: classes/feeds.php:111
|
|
@@ -350,86 +369,86 @@ msgstr "Actualizar"
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
|
msgstr "Marcar como leído"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:213
|
|
|
+#: index.php:212
|
|
|
msgid "Actions..."
|
|
|
msgstr "Acciones..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:215
|
|
|
+#: index.php:214
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:216
|
|
|
+#: index.php:215
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:217
|
|
|
+#: index.php:216
|
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
|
msgstr "Acciones de la fuente:"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:218
|
|
|
+#: index.php:217
|
|
|
#: classes/handler/public.php:542
|
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:219
|
|
|
+#: index.php:218
|
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
|
msgstr "Editar esta fuente..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:220
|
|
|
+#: index.php:219
|
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
|
msgstr "Reiniciar la puntuación"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:221
|
|
|
+#: index.php:220
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:684
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1269
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:73
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
msgstr "Cancelar la suscripción"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:222
|
|
|
+#: index.php:221
|
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
|
msgstr "Todas las fuentes:"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:224
|
|
|
+#: index.php:223
|
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
|
msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:225
|
|
|
+#: index.php:224
|
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
|
msgstr "Otras acciones:"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:227
|
|
|
+#: index.php:226
|
|
|
msgid "Switch to digest..."
|
|
|
msgstr "Modo resumen..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:229
|
|
|
+#: index.php:228
|
|
|
msgid "Show tag cloud..."
|
|
|
msgstr "Nube de etiquetas..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:231
|
|
|
+#: index.php:230
|
|
|
#: include/functions.php:1903
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Toggle widescreen mode"
|
|
|
msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:233
|
|
|
+#: index.php:232
|
|
|
msgid "Select by tags..."
|
|
|
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:234
|
|
|
+#: index.php:233
|
|
|
msgid "Create label..."
|
|
|
msgstr "Crear marcador..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:235
|
|
|
+#: index.php:234
|
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
|
msgstr "Crear filtro..."
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:236
|
|
|
+#: index.php:235
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
|
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
|
|
|
|
|
|
-#: index.php:238
|
|
|
+#: index.php:237
|
|
|
#: plugins/digest/digest_body.php:61
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
@@ -665,12 +684,12 @@ msgid "Open in new window"
|
|
|
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:1896
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1844
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1846
|
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
|
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:1897
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1838
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1840
|
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
|
@@ -833,43 +852,43 @@ msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
|
|
|
msgid "Search results: %s"
|
|
|
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:2897
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1931
|
|
|
+#: include/functions.php:2903
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1933
|
|
|
msgid "Click to play"
|
|
|
msgstr "Clic para reproducir"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:2898
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1930
|
|
|
+#: include/functions.php:2904
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1932
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Reproducir"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3015
|
|
|
+#: include/functions.php:3021
|
|
|
msgid " - "
|
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3037
|
|
|
-#: include/functions.php:3329
|
|
|
+#: include/functions.php:3043
|
|
|
+#: include/functions.php:3335
|
|
|
#: classes/rpc.php:359
|
|
|
msgid "no tags"
|
|
|
msgstr "sin etiquetas"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3047
|
|
|
+#: include/functions.php:3053
|
|
|
#: classes/feeds.php:649
|
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
|
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3076
|
|
|
+#: include/functions.php:3082
|
|
|
#: classes/feeds.php:605
|
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
|
msgstr "Original de:"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3089
|
|
|
+#: include/functions.php:3095
|
|
|
#: classes/feeds.php:618
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:507
|
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
|
msgstr "URL de la fuente"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3120
|
|
|
+#: include/functions.php:3126
|
|
|
#: classes/dlg.php:43
|
|
|
#: classes/dlg.php:162
|
|
|
#: classes/dlg.php:185
|
|
@@ -891,15 +910,15 @@ msgstr "URL de la fuente"
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
msgstr "Cerrar esta ventana"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3354
|
|
|
+#: include/functions.php:3360
|
|
|
msgid "(edit note)"
|
|
|
msgstr "(editar nota)"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3587
|
|
|
+#: include/functions.php:3593
|
|
|
msgid "unknown type"
|
|
|
msgstr "tipo desconocido"
|
|
|
|
|
|
-#: include/functions.php:3643
|
|
|
+#: include/functions.php:3649
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
|
@@ -939,7 +958,7 @@ msgid "Assign tags"
|
|
|
msgstr "Asignar etiquetas"
|
|
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:14
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1895
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1897
|
|
|
msgid "Assign label"
|
|
|
msgstr "Asignar marcador"
|
|
|
|
|
@@ -2147,6 +2166,10 @@ msgstr "Guardar"
|
|
|
msgid "Your password is at default value, please change it."
|
|
|
msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
|
|
|
|
|
|
+#: classes/pref/prefs.php:236
|
|
|
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:241
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
msgstr "Antigua contraseña"
|
|
@@ -2167,6 +2190,10 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: classes/pref/prefs.php:269
|
|
|
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:294
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:345
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2195,6 +2222,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
|
|
+#: classes/pref/prefs.php:404
|
|
|
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:493
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
@@ -2237,6 +2268,10 @@ msgstr "Salir de las preferencias"
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: classes/pref/prefs.php:629
|
|
|
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:655
|
|
|
msgid "System plugins"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -2880,10 +2915,24 @@ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
|
|
|
msgid "Date syntax is incorrect."
|
|
|
msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:733
|
|
|
+msgid "Upload complete."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:757
|
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
|
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:762
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Removing feed icon..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando la fuente..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: js/functions.js:767
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Feed icon removed."
|
|
|
+msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:789
|
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
|
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
|
|
@@ -2892,6 +2941,11 @@ msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
|
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
|
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:792
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Uploading, please wait..."
|
|
|
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:808
|
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
|
|
@@ -2940,11 +2994,20 @@ msgstr "Crear filtro"
|
|
|
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
|
|
|
msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:1267
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Subscription reset."
|
|
|
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:1277
|
|
|
#: js/tt-rss.js:369
|
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:1280
|
|
|
+msgid "Removing feed..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando la fuente..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:1386
|
|
|
msgid "Please enter category title:"
|
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
@@ -2953,6 +3016,11 @@ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
|
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:1421
|
|
|
+#: js/prefs.js:1234
|
|
|
+msgid "Trying to change address..."
|
|
|
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:1608
|
|
|
#: js/tt-rss.js:350
|
|
|
#: js/tt-rss.js:735
|
|
@@ -2963,6 +3031,13 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
|
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:1629
|
|
|
+#: js/prefs.js:194
|
|
|
+#: js/prefs.js:749
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Saving data..."
|
|
|
+msgstr "Guardando fuente..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:1661
|
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
|
msgstr "Más fuentes"
|
|
@@ -2992,6 +3067,12 @@ msgstr "Fuentes con errores de actualización"
|
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
|
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/functions.js:1817
|
|
|
+#: js/prefs.js:1195
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Removing selected feeds..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/functions.js:1915
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
@@ -3016,6 +3097,10 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
|
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
|
msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:66
|
|
|
+msgid "Adding user..."
|
|
|
+msgstr "Añadiendo usuario..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:117
|
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
|
msgstr "Editar filtro"
|
|
@@ -3024,10 +3109,18 @@ msgstr "Editar filtro"
|
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
|
msgstr "¿Borrar el filtro?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:169
|
|
|
+msgid "Removing filter..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando el filtro..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:279
|
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:282
|
|
|
+msgid "Removing selected labels..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:295
|
|
|
#: js/prefs.js:1396
|
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
@@ -3037,6 +3130,10 @@ msgstr "No se han seleccionado marcadores."
|
|
|
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
|
|
|
msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:312
|
|
|
+msgid "Removing selected users..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:326
|
|
|
#: js/prefs.js:507
|
|
|
#: js/prefs.js:528
|
|
@@ -3048,6 +3145,10 @@ msgstr "No se han seleccionado usuarios."
|
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:347
|
|
|
+msgid "Removing selected filters..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:359
|
|
|
#: js/prefs.js:597
|
|
|
#: js/prefs.js:616
|
|
@@ -3058,6 +3159,10 @@ msgstr "No se han seleccionado filtros."
|
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:382
|
|
|
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
|
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:412
|
|
|
msgid "Please select only one feed."
|
|
|
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
|
|
@@ -3066,14 +3171,27 @@ msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
|
|
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
|
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:421
|
|
|
+msgid "Clearing selected feed..."
|
|
|
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:440
|
|
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
|
msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:443
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Purging selected feed..."
|
|
|
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:478
|
|
|
msgid "Login field cannot be blank."
|
|
|
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:482
|
|
|
+msgid "Saving user..."
|
|
|
+msgstr "Guardando usuario..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:512
|
|
|
#: js/prefs.js:533
|
|
|
#: js/prefs.js:572
|
|
@@ -3084,6 +3202,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
|
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
|
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:540
|
|
|
+msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
|
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:602
|
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
|
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
|
|
@@ -3092,6 +3214,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
|
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
|
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:623
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Joining filters..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando el filtro..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:684
|
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
|
msgstr "Editar múltiples fuentes"
|
|
@@ -3108,6 +3235,12 @@ msgstr "Importar OPML"
|
|
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
|
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:827
|
|
|
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Importing, please wait..."
|
|
|
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:980
|
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
|
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
|
|
@@ -3116,10 +3249,19 @@ msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
|
|
|
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
|
|
msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1105
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Removing category..."
|
|
|
+msgstr "Borrar categoría"
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1126
|
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
|
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1129
|
|
|
+msgid "Removing selected categories..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1142
|
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
|
msgstr "No se han seleccionado categorías."
|
|
@@ -3128,6 +3270,11 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías."
|
|
|
msgid "Category title:"
|
|
|
msgstr "Nombre de la categoría:"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1154
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Creating category..."
|
|
|
+msgstr "Crear filtro..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1181
|
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
|
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
|
|
@@ -3136,14 +3283,28 @@ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
|
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
|
msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1319
|
|
|
+msgid "Clearing feed..."
|
|
|
+msgstr "Limpiando la fuente..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1339
|
|
|
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1342
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Rescoring selected feeds..."
|
|
|
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1362
|
|
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1365
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Rescoring feeds..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando la fuente..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1382
|
|
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
|
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
|
|
@@ -3156,6 +3317,11 @@ msgstr "Perfiles de preferencias"
|
|
|
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
|
msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1431
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Removing selected profiles..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1446
|
|
|
msgid "No profiles are selected."
|
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
|
|
@@ -3170,14 +3336,34 @@ msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
|
msgstr "Seleccione un perfil para activar."
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1475
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Creating profile..."
|
|
|
+msgstr "Crear perfil"
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1531
|
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
|
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1534
|
|
|
+#: js/prefs.js:1553
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Clearing URLs..."
|
|
|
+msgstr "Limpiando la fuente..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: js/prefs.js:1541
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Generated URLs cleared."
|
|
|
+msgstr "Generar URL nueva"
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1550
|
|
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|
|
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1560
|
|
|
+msgid "Shared URLs cleared."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1648
|
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
|
msgstr "Editor de marcadores"
|
|
@@ -3186,6 +3372,15 @@ msgstr "Editor de marcadores"
|
|
|
msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
|
|
|
msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/prefs.js:1714
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Clearing credentials..."
|
|
|
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
+
|
|
|
+#: js/prefs.js:1721
|
|
|
+msgid "Twitter credentials have been cleared."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: js/prefs.js:1791
|
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
|
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
|
|
@@ -3198,6 +3393,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
|
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/tt-rss.js:126
|
|
|
+msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
|
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/tt-rss.js:358
|
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
|
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
|
|
@@ -3215,6 +3414,10 @@ msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
|
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
|
|
|
|
|
|
+#: js/tt-rss.js:527
|
|
|
+msgid "Rescoring articles..."
|
|
|
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/tt-rss.js:694
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please enable mail plugin first."
|
|
@@ -3260,7 +3463,7 @@ msgstr "Despublicar artículo"
|
|
|
#: js/viewfeed.js:974
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1017
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1067
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:2013
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:2015
|
|
|
#: plugins/mailto/init.js:7
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:7
|
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
@@ -3309,6 +3512,10 @@ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
|
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
|
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
|
|
|
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1103
|
|
|
+msgid "Saving article tags..."
|
|
|
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
|
|
|
+
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1283
|
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
@@ -3324,38 +3531,38 @@ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
|
|
msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
|
|
|
msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1824
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1826
|
|
|
msgid "Open original article"
|
|
|
msgstr "Abrir artículo original"
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1830
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1832
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Display article URL"
|
|
|
msgstr "Mostrar artículos"
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1900
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1902
|
|
|
msgid "Remove label"
|
|
|
msgstr "Borrar marcador"
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1924
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1926
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
msgstr "Reproduciendo..."
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1925
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1927
|
|
|
msgid "Click to pause"
|
|
|
msgstr "Clic para pausar"
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:1982
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:1984
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:2024
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:2026
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please enter new score for this article:"
|
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
|
|
|
|
|
|
-#: js/viewfeed.js:2057
|
|
|
+#: js/viewfeed.js:2059
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Article URL:"
|
|
|
msgstr "Todos"
|
|
@@ -3418,6 +3625,11 @@ msgstr "Importación de datos"
|
|
|
msgid "Please choose the file first."
|
|
|
msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
|
|
|
|
|
|
+#: plugins/note/note.js:17
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Saving article note..."
|
|
|
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
|
|
|
+
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:10
|
|
|
msgid "Link Instance"
|
|
|
msgstr "Enlazar instancia"
|
|
@@ -3430,6 +3642,11 @@ msgstr "Editar instancia"
|
|
|
msgid "Remove selected instances?"
|
|
|
msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
|
|
|
|
|
|
+#: plugins/instances/instances.js:125
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Removing selected instances..."
|
|
|
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
+
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:139
|
|
|
#: plugins/instances/instances.js:151
|
|
|
msgid "No instances are selected."
|
|
@@ -3447,6 +3664,9 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
|
|
|
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
|
|
msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Updated"
|
|
|
+#~ msgstr "Actualizados"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
|
#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
@@ -3667,10 +3887,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
|
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Clear stored credentials"
|
|
|
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
|
|
|
#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
|
|
|
|
|
@@ -4055,9 +4271,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
|
|
|
#~ msgid "Adding feed..."
|
|
|
#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Adding user..."
|
|
|
-#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Assign score to article:"
|
|
|
#~ msgstr "Puntuar el artículo:"
|
|
|
|
|
@@ -4077,12 +4290,6 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
|
|
|
#~ msgid "Changing password..."
|
|
|
#~ msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
|
-#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
|
-#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "comments"
|
|
|
#~ msgstr "comentarios"
|
|
|
|
|
@@ -4104,74 +4311,30 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
|
|
|
#~ msgid "Failed to open window for the article"
|
|
|
#~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Feed icon removed."
|
|
|
-#~ msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Local data removed."
|
|
|
#~ msgstr "Datos locales eliminados."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as read:"
|
|
|
#~ msgstr "Marcar como leído"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
|
-#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
|
|
|
#~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
|
|
|
#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Removing feed..."
|
|
|
-#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Removing filter..."
|
|
|
-#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Removing offline data..."
|
|
|
#~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Removing selected categories..."
|
|
|
-#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Removing selected filters..."
|
|
|
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Removing selected labels..."
|
|
|
-#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
|
|
|
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Removing selected users..."
|
|
|
-#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
|
|
|
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Rescoring articles..."
|
|
|
-#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
|
-#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Saving article tags..."
|
|
|
-#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Saving feed..."
|
|
|
-#~ msgstr "Guardando fuente..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Saving feeds..."
|
|
|
#~ msgstr "Guardando fuentes..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving filter..."
|
|
|
#~ msgstr "Guardando filtro..."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Saving user..."
|
|
|
-#~ msgstr "Guardando usuario..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
|
|
|
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
|
|
|
|
|
@@ -4193,15 +4356,9 @@ msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una
|
|
|
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
|
|
#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Trying to change address..."
|
|
|
-#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Trying to change password..."
|
|
|
#~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
|
-#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
|
|
|
#~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
|
|
|
|