diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 05e5df6f..289bb81d 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Nenhuma operação a executar." #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." -msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local." +msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local." #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." +msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "A verificação da configuração falhou" #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." -msgstr "A sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações." +msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP" +msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP" #: index.php:133 #: index.php:150 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuraç #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Carregando, por favor aguarde..." +msgstr "A carregar, por favor aguarde..." #: index.php:168 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" -msgstr "Todos os feeds" +msgstr "Fechar lista de feeds" #: index.php:171 msgid "Show articles" @@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Não Lidos" #: index.php:179 msgid "Unread First" -msgstr "Não Lidos primeiro" +msgstr "Não Lidos Primeiro" #: index.php:180 msgid "With Note" -msgstr "Com anotação" +msgstr "Com Anotação" #: index.php:181 msgid "Ignore Scoring" -msgstr "Ignorar pontuação" +msgstr "Ignorar Pontuação" #: index.php:184 msgid "Sort articles" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Padrão" #: index.php:188 msgid "Newest first" -msgstr "Mais novos primeiro" +msgstr "Mais recentes primeiro" #: index.php:189 msgid "Oldest first" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Com mais de duas semanas" #: index.php:219 msgid "Communication problem with server." -msgstr "Problemas na comunicação com o servidor" +msgstr "Problemas de comunicação com o servidor" #: index.php:227 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!" #: index.php:232 msgid "Actions..." -msgstr "Ações..." +msgstr "Acções..." #: index.php:234 msgid "Preferences..." @@ -299,27 +299,27 @@ msgstr "Pesquisar" #: index.php:236 msgid "Feed actions:" -msgstr "Ações do Feed:" +msgstr "Acções do Feed:" #: index.php:237 #: classes/handler/public.php:628 msgid "Subscribe to feed..." -msgstr "Inscrever-se" +msgstr "Assinar feed..." #: index.php:238 msgid "Edit this feed..." -msgstr "Editar inscrição" +msgstr "Editar assinatura..." #: index.php:239 msgid "Rescore feed" -msgstr "Reclassificar inscrição" +msgstr "Reclassificar assinatura" #: index.php:240 #: classes/pref/feeds.php:756 #: classes/pref/feeds.php:1316 #: js/PrefFeedTree.js:74 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar inscrição" +msgstr "Cancelar assinatura" #: index.php:241 msgid "All feeds:" @@ -327,16 +327,16 @@ msgstr "Todos os Feeds:" #: index.php:243 msgid "(Un)hide read feeds" -msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas" +msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos" #: index.php:244 msgid "Other actions:" -msgstr "Outras ações:" +msgstr "Outras acções:" #: index.php:245 #: include/functions2.php:75 msgid "Toggle widescreen mode" -msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia" +msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen" #: index.php:246 msgid "Select by tags..." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Criar marcador..." #: index.php:248 msgid "Create filter..." -msgstr "Cria um filtro..." +msgstr "Criar filtro..." #: index.php:249 msgid "Keyboard shortcuts help" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Sair das preferências" #: classes/pref/feeds.php:1242 #: classes/pref/feeds.php:1305 msgid "Feeds" -msgstr "Inscrições" +msgstr "Assinaturas" #: prefs.php:126 #: classes/pref/filters.php:186 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Marcadores" #: prefs.php:133 msgid "Users" -msgstr "Usuários" +msgstr "Utilizadores" #: prefs.php:136 msgid "System" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Criar uma nova conta" #: register.php:193 msgid "New user registrations are administratively disabled." -msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador" +msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador" #: register.php:197 #: register.php:242 @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador" #: classes/handler/public.php:967 #: classes/handler/public.php:992 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" -msgstr "Retornar ao TT-Rss" +msgstr "Voltar ao TT-Rss" #: register.php:218 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." -msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária." +msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária." #: register.php:224 msgid "Desired login:" -msgstr "Nome de usuário:" +msgstr "Nome de utilizador:" #: register.php:227 msgid "Check availability" @@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Quanto é dois mais dois:" #: register.php:235 msgid "Submit registration" -msgstr "Enviar o cadastro" +msgstr "Submeter registo" #: register.php:253 msgid "Your registration information is incomplete." -msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta." +msgstr "A sua informação de registo está incompleta." #: register.php:268 msgid "Sorry, this username is already taken." -msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado." +msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso." #: register.php:287 msgid "Registration failed." -msgstr "Processo de registro falhou." +msgstr "Processo de registo falhou." #: register.php:334 msgid "Account created successfully." @@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Conta criada com sucesso." #: register.php:356 msgid "New user registrations are currently closed." -msgstr "Registro de novos usuários está suspenso." +msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso." #: update.php:62 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." -msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS." +msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1265 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr[2] "%d artigos arquivados" #: include/feedbrowser.php:106 msgid "No feeds found." -msgstr "Sem inscrições para exibir." +msgstr "Sem assinaturas para exibir." #: include/functions2.php:49 msgid "Navigation"