Merge pull request #407 from Art4/patch-1
Fixed grammar und spelling errors
This commit is contained in:
commit
8eee97a8da
1 changed files with 17 additions and 17 deletions
|
@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Administrator"
|
|||
|
||||
#: errors.php:9
|
||||
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
|
||||
msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
|
||||
msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
|
||||
|
||||
#: errors.php:12
|
||||
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
|
||||
msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
|
||||
msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies, um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
|
||||
|
||||
#: errors.php:15
|
||||
msgid "Backend sanity check failed."
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen S
|
|||
|
||||
#: errors.php:27
|
||||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zuzugreifen."
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."
|
||||
|
||||
#: errors.php:29
|
||||
msgid "Configuration check failed"
|
||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
|
|||
#: classes/pref/users.php:6
|
||||
#: plugins/instances/init.php:154
|
||||
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um diese Registerkarte zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/system.php:29
|
||||
msgid "Error Log"
|
||||
|
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:13
|
||||
msgid "Check to enable field"
|
||||
msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
|
||||
msgstr "Ankreuzen, um das Feld zu aktivieren"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:63
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:212
|
||||
|
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern f
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:31
|
||||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||||
msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
|
||||
msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:32
|
||||
msgid "Amount of articles to display at once"
|
||||
|
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:42
|
||||
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
||||
msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
|
||||
msgstr "Sonderfeeds anzeigen, wenn gelesene Feeds verborgen werden"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
|
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Langes Datumsformat"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:43
|
||||
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
||||
msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der, der PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> Funktion identisch."
|
||||
msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> identisch."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:44
|
||||
msgid "On catchup show next feed"
|
||||
|
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:50
|
||||
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
||||
msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um Schlagzeilen zu sortieren."
|
||||
msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums, um Schlagzeilen zu sortieren."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||||
msgid "Login with an SSL certificate"
|
||||
|
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:51
|
||||
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
||||
msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
|
||||
msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:52
|
||||
msgid "Do not embed images in articles"
|
||||
|
@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung:"
|
|||
|
||||
#: classes/dlg.php:79
|
||||
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
|
||||
msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
|
||||
msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:165
|
||||
msgid "Match:"
|
||||
|
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
|
|||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1095
|
||||
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie, das nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1140
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
|
|||
|
||||
#: js/functions.js:874
|
||||
msgid "Expand to select feed"
|
||||
msgstr "Ausklappen um Feed auszuwählen"
|
||||
msgstr "Ausklappen, um Feed auszuwählen"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:886
|
||||
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
||||
|
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Zeige Artikel-URL an"
|
|||
#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
|
||||
#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
|
||||
#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello,"
|
||||
#~ msgstr "Hallo,"
|
||||
|
@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Zeige Artikel-URL an"
|
|||
#~ msgstr "Startseite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
||||
#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
|
||||
#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken, um Feed zu aktualisieren)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open regular version"
|
||||
#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
|
||||
|
@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Zeige Artikel-URL an"
|
|||
#~ msgstr "Fertig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
|
||||
#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
|
||||
#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite, um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
||||
#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
|
||||
|
@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Zeige Artikel-URL an"
|
|||
#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Press any key to close this window."
|
||||
#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
|
||||
#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Feeds"
|
||||
#~ msgstr "Meine Feeds"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue