Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Removed fuzzy label and check
This commit is contained in:
parent
8a06b1dbc2
commit
d9f87c53ca
1 changed files with 32 additions and 182 deletions
|
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr ""
|
|||
"última versión y continúe."
|
||||
|
||||
#: digest.php:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
||||
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
||||
|
@ -257,7 +256,6 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
|
|||
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
|
||||
|
||||
#: errors.php:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
|
||||
"update</a>."
|
||||
|
@ -291,7 +289,6 @@ msgid "Configuration check failed"
|
|||
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
|
||||
|
||||
#: errors.php:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
|
||||
"\t\tofficial site for more information."
|
||||
|
@ -326,7 +323,6 @@ msgid "Collapse feedlist"
|
|||
msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
|
||||
|
||||
#: index.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show articles"
|
||||
msgstr "Mostrar artículos"
|
||||
|
||||
|
@ -359,9 +355,8 @@ msgid "Updated"
|
|||
msgstr "Actualizados"
|
||||
|
||||
#: index.php:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort articles"
|
||||
msgstr "Ordenar los artículos"
|
||||
msgstr "Ordenar artículos"
|
||||
|
||||
#: index.php:181
|
||||
msgid "Date"
|
||||
|
@ -430,9 +425,8 @@ msgid "Switch to digest..."
|
|||
msgstr "Modo resumen..."
|
||||
|
||||
#: index.php:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tag cloud..."
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas..."
|
||||
|
||||
#: index.php:212
|
||||
msgid "Select by tags..."
|
||||
|
@ -447,7 +441,6 @@ msgid "Create filter..."
|
|||
msgstr "Crear filtro..."
|
||||
|
||||
#: index.php:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||||
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
|
||||
|
||||
|
@ -477,7 +470,6 @@ msgid "Users"
|
|||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Enlazado"
|
||||
|
||||
|
@ -581,12 +573,10 @@ msgid "Edit tags"
|
|||
msgstr "Editar etiquetas"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dismiss selected articles"
|
||||
msgstr "Descartar artículos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dismiss read articles"
|
||||
msgstr "Descartar artículos leídos"
|
||||
|
||||
|
@ -603,9 +593,8 @@ msgid "Scroll article content"
|
|||
msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email article"
|
||||
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
||||
msgstr "Enviar artículo por correo"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
|
||||
msgid "Other actions"
|
||||
|
@ -632,37 +621,30 @@ msgid "Display this help dialog"
|
|||
msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple articles actions"
|
||||
msgstr "Acciones para artículos múltiples"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all articles"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select unread articles"
|
||||
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select starred articles"
|
||||
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
|
||||
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select published articles"
|
||||
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
|
||||
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invert article selection"
|
||||
msgstr "Invertir selección de artículos"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deselect all articles"
|
||||
msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
|
||||
|
||||
|
@ -671,7 +653,6 @@ msgid "Feed actions"
|
|||
msgstr "Acciones para las fuentes"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh active feed"
|
||||
msgstr "Actualizar la fuente activa"
|
||||
|
||||
|
@ -688,9 +669,8 @@ msgid "Mark feed as read"
|
|||
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse headlines order"
|
||||
msgstr "Invertir el orden de los titulares"
|
||||
msgstr "Invertir orden de titulares"
|
||||
|
||||
#: help/main.php:61
|
||||
msgid "Mark all feeds as read"
|
||||
|
@ -801,7 +781,6 @@ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
|||
msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
|
||||
|
||||
#: mobile/prefs.php:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable categories"
|
||||
msgstr "Habilitar categorías"
|
||||
|
||||
|
@ -816,27 +795,22 @@ msgid "OFF"
|
|||
msgstr "OFF"
|
||||
|
||||
#: mobile/prefs.php:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse categories like folders"
|
||||
msgstr "Ver categorías como carpetas"
|
||||
|
||||
#: mobile/prefs.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show images in posts"
|
||||
msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
|
||||
|
||||
#: mobile/prefs.php:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide read articles and feeds"
|
||||
msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
|
||||
|
||||
#: mobile/prefs.php:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort feeds by unread count"
|
||||
msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
|
||||
|
||||
#: classes/article.php:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article not found."
|
||||
msgstr "Artículo no encontrado."
|
||||
|
||||
|
@ -845,7 +819,6 @@ msgid "Help topic not found."
|
|||
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prepare data"
|
||||
msgstr "Preparar datos"
|
||||
|
||||
|
@ -865,9 +838,8 @@ msgstr ""
|
|||
"preferencia para ver sus nuevos datos."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar:"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
|
||||
msgid "All"
|
||||
|
@ -878,27 +850,22 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create profile"
|
||||
msgstr "Crear perfil"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(active)"
|
||||
msgstr "Adaptable"
|
||||
msgstr "(activo)"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default profile"
|
||||
msgstr "Perfil por defecto"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected profiles"
|
||||
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate profile"
|
||||
msgstr "Activar perfil"
|
||||
|
||||
|
@ -907,12 +874,10 @@ msgid "Public OPML URL"
|
|||
msgstr "URL del archivo OPML público"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
||||
msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate new URL"
|
||||
msgstr "Generar URL nueva"
|
||||
|
||||
|
@ -951,7 +916,6 @@ msgid "Feed"
|
|||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feed URL"
|
||||
msgstr "URL de la fuente"
|
||||
|
||||
|
@ -960,9 +924,8 @@ msgid "Place in category:"
|
|||
msgstr "Colocar en la categoría:"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available feeds"
|
||||
msgstr "Todas las fuentes"
|
||||
msgstr "Fuentes disponibles"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:285
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
|
@ -973,7 +936,6 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
|
@ -990,7 +952,6 @@ msgid "Subscribe"
|
|||
msgstr "Suscribir"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More feeds"
|
||||
msgstr "Más fuentes"
|
||||
|
||||
|
@ -1005,17 +966,14 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular feeds"
|
||||
msgstr "Fuentes populares"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feed archive"
|
||||
msgstr "Archivo de fuentes"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "limit:"
|
||||
msgstr "límite:"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,7 +1018,6 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag Cloud"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,7 +1026,6 @@ msgid "Select item(s) by tags"
|
|||
msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match:"
|
||||
msgstr "Coincidir:"
|
||||
|
||||
|
@ -1078,12 +1034,10 @@ msgid "Which Tags?"
|
|||
msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display entries"
|
||||
msgstr "Mostrar artículos"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View as RSS"
|
||||
msgstr "Ver como RSS"
|
||||
|
||||
|
@ -1092,7 +1046,7 @@ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|||
msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:621
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
||||
msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
|
||||
|
||||
|
@ -1105,7 +1059,6 @@ msgstr ""
|
|||
"utilizando update.php"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,12 +1090,10 @@ msgid "Instance URL"
|
|||
msgstr "URL de la instancia"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access key:"
|
||||
msgstr "Clave de acceso:"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access key"
|
||||
msgstr "Clave de acceso"
|
||||
|
||||
|
@ -1151,12 +1102,10 @@ msgid "Use one access key for both linked instances."
|
|||
msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate new key"
|
||||
msgstr "Generar nueva clave"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create link"
|
||||
msgstr "Crear enlace"
|
||||
|
||||
|
@ -1180,17 +1129,14 @@ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
|||
msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visit the website"
|
||||
msgstr "Visitar el sitio oficial"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View as RSS feed"
|
||||
msgstr "Ver como fuente RSS"
|
||||
|
||||
|
@ -1211,27 +1157,22 @@ msgid "Selection:"
|
|||
msgstr "Selección:"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivar"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move back"
|
||||
msgstr "Mover a la fuente original"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward by email"
|
||||
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feed:"
|
||||
msgstr "Fuente:"
|
||||
|
||||
|
@ -1244,7 +1185,6 @@ msgid "mark as read"
|
|||
msgstr "marcar como leído"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Originally from:"
|
||||
msgstr "Original de:"
|
||||
|
||||
|
@ -1253,12 +1193,10 @@ msgid "Edit tags for this article"
|
|||
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open article in new tab"
|
||||
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña"
|
||||
msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close article"
|
||||
msgstr "Cerrar artículo"
|
||||
|
||||
|
@ -1302,7 +1240,6 @@ msgid "OPML Utility"
|
|||
msgstr "Utilidad OPML"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing OPML..."
|
||||
msgstr "Importando OPML..."
|
||||
|
||||
|
@ -1311,17 +1248,17 @@ msgid "Return to preferences"
|
|||
msgstr "Volver a las preferencias"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:270
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Adding feed: %s"
|
||||
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:281
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Duplicate feed: %s"
|
||||
msgstr "Duplicate filter %s"
|
||||
msgstr "Duplicar fuente: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:295
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Adding label %s"
|
||||
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1336,7 +1273,6 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|||
msgstr "Configurando la opción %s como %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding filter..."
|
||||
msgstr "Añadiendo filtro..."
|
||||
|
||||
|
@ -1347,7 +1283,7 @@ msgid "Uncategorized"
|
|||
msgstr "Sin clasificar"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:413
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Processing category: %s"
|
||||
msgstr "Procesando categoría: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1364,21 +1300,18 @@ msgid "no tags"
|
|||
msgstr "sin etiquetas"
|
||||
|
||||
#: classes/rpc.php:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your request could not be completed."
|
||||
msgstr "Su información de registro está incompleta."
|
||||
msgstr "Su petición no pudo completarse."
|
||||
|
||||
#: classes/rpc.php:734
|
||||
msgid "Feed update has been scheduled."
|
||||
msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
|
||||
|
||||
#: classes/rpc.php:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category update has been scheduled."
|
||||
msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
|
||||
|
||||
#: classes/rpc.php:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't update this kind of feed."
|
||||
msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
|
||||
|
||||
|
@ -1392,7 +1325,6 @@ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
|||
msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archived articles"
|
||||
msgstr "Artículos archivados"
|
||||
|
||||
|
@ -1401,12 +1333,11 @@ msgid "Recently read"
|
|||
msgstr "Leídos recientemente"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:2516
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results: %s"
|
||||
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to play"
|
||||
msgstr "Clic para reproducir"
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1354,6 @@ msgid "Related"
|
|||
msgstr "Relacionado"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:4225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(edit note)"
|
||||
msgstr "(editar nota)"
|
||||
|
||||
|
@ -1436,12 +1366,11 @@ msgid "unknown type"
|
|||
msgstr "tipo desconocido"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:4892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Adjuntos"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:5334
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d archived articles"
|
||||
msgstr "%d artículos archivados"
|
||||
|
||||
|
@ -1450,9 +1379,8 @@ msgid "No feeds found."
|
|||
msgstr "No se han encontrado fuentes."
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:5404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
||||
msgstr "Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta."
|
||||
msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:5409
|
||||
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
||||
|
@ -1481,7 +1409,6 @@ msgid "Article Date"
|
|||
msgstr "Fecha del artículo"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete article"
|
||||
msgstr "Borrar artículo"
|
||||
|
||||
|
@ -1554,7 +1481,6 @@ msgstr ""
|
|||
"configuración"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
|
||||
"article list."
|
||||
|
@ -1603,19 +1529,16 @@ msgid "Uses UTC timezone"
|
|||
msgstr "Usa la zona horaria UTC"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = "
|
||||
"desactivado)"
|
||||
"Purgar artículos después de este número de días "
|
||||
"(0 - desactivado)"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default interval between feed updates"
|
||||
msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of articles to display at once"
|
||||
msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1591,6 @@ msgid "Confirm marking feed as read"
|
|||
msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically mark articles as read"
|
||||
msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1717,12 +1639,10 @@ msgid "User timezone"
|
|||
msgstr "Zona horaria del usuario"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customize stylesheet"
|
||||
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort headlines by feed date"
|
||||
msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
|
||||
|
||||
|
@ -1739,7 +1659,6 @@ msgid "Language:"
|
|||
msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
#: include/login_form.php:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
msgstr "Perfil:"
|
||||
|
||||
|
@ -1752,7 +1671,6 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|||
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
|
||||
msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
|
||||
|
||||
|
@ -1773,37 +1691,30 @@ msgid "Unpublish article"
|
|||
msgstr "Despublicar artículo"
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original article"
|
||||
msgstr "Artículo original"
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close this panel"
|
||||
msgstr "Cerrar este panel"
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: unable to load article."
|
||||
msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to expand article."
|
||||
msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d more..."
|
||||
msgstr "%d más..."
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unread feeds."
|
||||
msgstr "No hay fuentes sin leer."
|
||||
|
||||
#: js/digest.js:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load more..."
|
||||
msgstr "Cargar más..."
|
||||
|
||||
|
@ -1812,7 +1723,6 @@ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
|||
msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
|
||||
|
||||
#: js/FeedTree.js:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update feed"
|
||||
msgstr "Actualizar fuente"
|
||||
|
||||
|
@ -1825,22 +1735,18 @@ msgstr ""
|
|||
"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date syntax appears to be correct:"
|
||||
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date syntax is incorrect."
|
||||
msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:621
|
||||
msgid "Date syntax is incorrect."
|
||||
msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||||
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select an image file to upload."
|
||||
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
|
||||
|
||||
|
@ -1861,9 +1767,8 @@ msgid "Subscribe to Feed"
|
|||
msgstr "Suscribirse a fuente"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Suscrito a las fuentes:"
|
||||
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:878
|
||||
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
||||
|
@ -1874,32 +1779,26 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|||
msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||||
msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit rule"
|
||||
msgstr "Editar regla"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
msgstr "Añadir regla"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit action"
|
||||
msgstr "Editar acción"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add action"
|
||||
msgstr "Añadir acción"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1819,6 @@ msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|||
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter category title:"
|
||||
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
||||
|
||||
|
@ -1933,12 +1831,10 @@ msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|||
msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Feed"
|
||||
msgstr "Editar fuente"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More Feeds"
|
||||
msgstr "Más fuentes"
|
||||
|
||||
|
@ -1957,12 +1853,10 @@ msgstr ""
|
|||
"archivados no serán eliminadas."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feeds with update errors"
|
||||
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected feeds?"
|
||||
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
|
||||
|
||||
|
@ -1973,27 +1867,22 @@ msgid "No articles are selected."
|
|||
msgstr "No se han seleccionado artículos."
|
||||
|
||||
#: js/mail_button.js:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward article by email"
|
||||
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
||||
msgstr "Enviar artículo por correo"
|
||||
|
||||
#: js/note_button.js:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit article note"
|
||||
msgstr "Editar nota del artículo"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit category"
|
||||
msgstr "Editar categoría"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove category"
|
||||
msgstr "Borrar categoría"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inverse"
|
||||
msgstr "Inverso"
|
||||
|
||||
|
@ -2007,12 +1896,10 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Filter"
|
||||
msgstr "Editar filtro"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove filter?"
|
||||
msgstr "¿Borrar el filtro?"
|
||||
|
||||
|
@ -2078,12 +1965,10 @@ msgid "Please select only one filter."
|
|||
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Combine selected filters?"
|
||||
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
||||
msgstr "Editar múltiples fuentes"
|
||||
|
||||
|
@ -2092,19 +1977,16 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|||
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OPML Import"
|
||||
msgstr "Importar OPML"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose an OPML file first."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose the file first."
|
||||
msgstr "Por favor, escoja un archivo."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1019
|
||||
msgid "Reset to defaults?"
|
||||
|
@ -2125,7 +2007,6 @@ msgid "No categories are selected."
|
|||
msgstr "No se han seleccionado categorías."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category title:"
|
||||
msgstr "Nombre de la categoría:"
|
||||
|
||||
|
@ -2134,7 +2015,6 @@ msgid "Feeds without recent updates"
|
|||
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
|
||||
|
@ -2152,7 +2032,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cierto tiempo."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
||||
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
|
||||
|
||||
|
@ -2168,19 +2047,16 @@ msgstr ""
|
|||
"no serán borrados."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profiles are selected."
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate selected profile?"
|
||||
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a profile to activate."
|
||||
msgstr "Escoja un perfil para activar."
|
||||
msgstr "Seleccione un perfil para activar."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1656
|
||||
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
||||
|
@ -2191,7 +2067,6 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|||
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Editor"
|
||||
msgstr "Editor de marcadores"
|
||||
|
||||
|
@ -2203,32 +2078,26 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link Instance"
|
||||
msgstr "Enlazar instancia"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Instance"
|
||||
msgstr "Editar instancia"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected instances?"
|
||||
msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No instances are selected."
|
||||
msgstr "No se han seleccionado instancias."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select only one instance."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
msgstr "Exportar datos"
|
||||
|
||||
|
@ -2241,22 +2110,18 @@ msgstr ""
|
|||
"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Data Import"
|
||||
msgstr "Importar datos"
|
||||
msgstr "Importación de datos"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Batch subscribe"
|
||||
msgstr "Suscripción en masa"
|
||||
msgstr "Suscripción en lote"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||||
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:2219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,7 +2135,6 @@ msgstr ""
|
|||
"continuar."
|
||||
|
||||
#: js/share_button.js:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share article by URL"
|
||||
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
|
||||
|
||||
|
@ -2295,7 +2159,6 @@ msgid "Rescore articles in %s?"
|
|||
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available!"
|
||||
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
||||
|
||||
|
@ -2304,22 +2167,18 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
|||
msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
||||
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d selected articles?"
|
||||
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
||||
msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move %d archived articles back?"
|
||||
msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
|
||||
|
||||
|
@ -2328,7 +2187,6 @@ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|||
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit article Tags"
|
||||
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
|
||||
|
||||
|
@ -2345,42 +2203,34 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
|||
msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open original article"
|
||||
msgstr "Abrir artículo original"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View in a tt-rss tab"
|
||||
msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark above as read"
|
||||
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark below as read"
|
||||
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove label"
|
||||
msgstr "Borrar marcador"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playing..."
|
||||
msgstr "Reproduciendo..."
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to pause"
|
||||
msgstr "Clic para pausar"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue