Update translation for fr_FR
New translations, fuzzy messages and typos corrections
This commit is contained in:
parent
ddc9f12e89
commit
dd5666822a
2 changed files with 35 additions and 37 deletions
Binary file not shown.
|
@ -7,13 +7,14 @@
|
|||
# Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
|
||||
# Raphael Rochet <raphael@rri.fr>, 2013
|
||||
# Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>, 2013.
|
||||
# Étienne Gilli <etienne.gilli@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 08:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 13:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 23:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Étienne Gilli <etienne.gilli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Ecarter la sélection"
|
|||
|
||||
#: include/functions2.php:65
|
||||
msgid "Dismiss read"
|
||||
msgstr "Ecarter les articles lus"
|
||||
msgstr "Écarter les articles lus"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:66
|
||||
msgid "Open in new window"
|
||||
|
@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Afficher la fenêtre d'aide"
|
|||
#: include/functions2.php:653
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results: %s"
|
||||
msgstr "Résultats de recherche: %s"
|
||||
msgstr "Résultats de recherche : %s"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1265
|
||||
#: classes/feeds.php:708
|
||||
|
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
|
|||
|
||||
#: include/login_form.php:228
|
||||
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
||||
msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisation automatiques."
|
||||
msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
|
||||
|
||||
#: include/login_form.php:236
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
|
@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Contenu :"
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:480
|
||||
msgid "Labels:"
|
||||
msgstr "Etiquettes :"
|
||||
msgstr "Étiquettes :"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:499
|
||||
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
||||
|
@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
|
|||
|
||||
#: classes/handler/public.php:646
|
||||
msgid "Multiple feed URLs found."
|
||||
msgstr "Plusieurs flux trouvé."
|
||||
msgstr "Plusieurs flux trouvés."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:650
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1036,9 +1037,8 @@ msgid "Password recovery"
|
|||
msgstr "Récupération de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
|
||||
msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Le nouveau mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
|
||||
msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:795
|
||||
#: classes/pref/users.php:352
|
||||
|
@ -1055,9 +1055,8 @@ msgid "Go back"
|
|||
msgstr "Revenir"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
||||
msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
|
||||
msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:871
|
||||
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
||||
|
@ -1100,7 +1099,7 @@ msgstr "Dernière mise à jour :"
|
|||
|
||||
#: classes/dlg.php:79
|
||||
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
|
||||
msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou un suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
|
||||
msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:165
|
||||
msgid "Match:"
|
||||
|
@ -1437,12 +1436,12 @@ msgstr "Revenir à la configuration"
|
|||
#: classes/opml.php:271
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Adding feed: %s"
|
||||
msgstr "Ajout du flux: %s"
|
||||
msgstr "Ajout du flux : %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:282
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Duplicate feed: %s"
|
||||
msgstr "Flux en doublon: %s"
|
||||
msgstr "Flux en doublon : %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:296
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
|
|||
#: classes/opml.php:299
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Duplicate label: %s"
|
||||
msgstr "Etiquette en doublon: %s"
|
||||
msgstr "Étiquette en doublon: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/opml.php:311
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/users.php:291
|
||||
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
||||
msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
|
||||
msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/users.php:334
|
||||
#: classes/pref/labels.php:272
|
||||
|
@ -1633,7 +1632,7 @@ msgstr "Arrière-plan :"
|
|||
#: classes/pref/labels.php:232
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé"
|
||||
msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/labels.php:287
|
||||
msgid "Clear colors"
|
||||
|
@ -1649,7 +1648,7 @@ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:135
|
||||
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
|
||||
msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résulats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
|
||||
msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:177
|
||||
#: classes/pref/filters.php:456
|
||||
|
@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "Ajouter"
|
|||
#: classes/pref/filters.php:340
|
||||
#: classes/pref/filters.php:777
|
||||
msgid "Apply actions"
|
||||
msgstr "Actions éffectuées"
|
||||
msgstr "Actions effectuées"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:390
|
||||
#: classes/pref/filters.php:806
|
||||
|
@ -1910,7 +1909,7 @@ msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:44
|
||||
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
||||
msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en marquer un comme lu"
|
||||
msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:45
|
||||
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
||||
|
@ -1922,7 +1921,7 @@ msgstr "Purger les articles non lus"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:47
|
||||
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
||||
msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
|
||||
msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:48
|
||||
msgid "Short date format"
|
||||
|
@ -2003,7 +2002,7 @@ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:79
|
||||
msgid "Entered passwords do not match."
|
||||
msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
|
||||
msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "Function not supported by authentication module."
|
||||
|
@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de pass
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:471
|
||||
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
||||
msgstr "Certaines options ne ne disponibles que dans le profil par défaut."
|
||||
msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:569
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
|
@ -2204,7 +2203,7 @@ msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:925
|
||||
msgid "Incorrect one time password"
|
||||
msgstr "Mot de passe à usge unique incorrect"
|
||||
msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:928
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:945
|
||||
|
@ -2364,7 +2363,7 @@ msgstr "OPML"
|
|||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1400
|
||||
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
|
||||
msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtrer, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
|
||||
msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1400
|
||||
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
||||
|
@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr "Articles multiples"
|
|||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:71
|
||||
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
||||
msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie:"
|
||||
msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.php:75
|
||||
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
||||
|
@ -2634,7 +2633,7 @@ msgstr "De :"
|
|||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:99
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "A :"
|
||||
msgstr "À :"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/init.php:112
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
|
@ -2672,11 +2671,11 @@ msgstr "Importer mes éléments partagés"
|
|||
|
||||
#: plugins/af_comics/init.php:39
|
||||
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flux supportés par af_comics"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_comics/init.php:41
|
||||
msgid "The following comics are currently supported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
|
||||
|
||||
#: plugins/vf_shared/init.php:16
|
||||
#: plugins/vf_shared/init.php:54
|
||||
|
@ -2733,7 +2732,7 @@ msgstr "Dernière connexion"
|
|||
|
||||
#: plugins/instances/init.php:315
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/init.php:316
|
||||
msgid "Stored feeds"
|
||||
|
@ -2823,9 +2822,8 @@ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
|
|||
msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:235
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
|
@ -2877,7 +2875,7 @@ msgstr "S'abonner au flux"
|
|||
|
||||
#: js/functions.js:835
|
||||
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:850
|
||||
msgid "Subscribed to %s"
|
||||
|
@ -3172,7 +3170,7 @@ msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:1083
|
||||
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
||||
msgstr "Supprimer la categorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
|
||||
msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1089
|
||||
msgid "Removing category..."
|
||||
|
@ -3184,7 +3182,7 @@ msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:1113
|
||||
msgid "Removing selected categories..."
|
||||
msgstr "Suppression des catégories sélectionnés..."
|
||||
msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1126
|
||||
msgid "No categories are selected."
|
||||
|
@ -3249,7 +3247,7 @@ msgstr "Aucun profil sélectionné."
|
|||
#: js/prefs.js:1438
|
||||
#: js/prefs.js:1491
|
||||
msgid "Activate selected profile?"
|
||||
msgstr "Activer le profil selectionné ?"
|
||||
msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1454
|
||||
#: js/prefs.js:1507
|
||||
|
@ -3275,7 +3273,7 @@ msgstr "URL générées supprimées."
|
|||
|
||||
#: js/prefs.js:1616
|
||||
msgid "Label Editor"
|
||||
msgstr "Editeur d'étiquette"
|
||||
msgstr "Éditeur d'étiquette"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1738
|
||||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue