messages.po 116 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. # <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
  7. # Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
  8. # Raphael Rochet <raphael@rri.fr>, 2013
  9. # Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>, 2013.
  10. # Étienne Gilli <etienne.gilli@gmail.com>, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:29+0100\n"
  17. "Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
  18. "Language-Team: French\n"
  19. "Language: fr_FR\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  24. "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
  25. #: backend.php:73
  26. msgid "Use default"
  27. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  28. #: backend.php:74
  29. msgid "Never purge"
  30. msgstr "Ne jamais purger"
  31. #: backend.php:75
  32. msgid "1 week old"
  33. msgstr "Au bout d'une semaine"
  34. #: backend.php:76
  35. msgid "2 weeks old"
  36. msgstr "Au bout de 2 semaines"
  37. #: backend.php:77
  38. msgid "1 month old"
  39. msgstr "Au bout d'un mois"
  40. #: backend.php:78
  41. msgid "2 months old"
  42. msgstr "Au bout de 2 mois"
  43. #: backend.php:79
  44. msgid "3 months old"
  45. msgstr "Au bout de 3 mois"
  46. #: backend.php:82
  47. msgid "Default interval"
  48. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  49. #: backend.php:83
  50. #: backend.php:93
  51. msgid "Disable updates"
  52. msgstr "Désactiver les mises à jour"
  53. #: backend.php:84
  54. #: backend.php:94
  55. msgid "15 minutes"
  56. msgstr "15 minutes"
  57. #: backend.php:85
  58. #: backend.php:95
  59. msgid "30 minutes"
  60. msgstr "30 minutes"
  61. #: backend.php:86
  62. #: backend.php:96
  63. msgid "Hourly"
  64. msgstr "Toutes les heures"
  65. #: backend.php:87
  66. #: backend.php:97
  67. msgid "4 hours"
  68. msgstr "4 heures"
  69. #: backend.php:88
  70. #: backend.php:98
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "12 heures"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "Une fois par jour"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "Une fois par semaine"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:47
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "Utilisateur"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "Utilisateur avancé"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "Administrateur"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "Le test du moteur a échoué."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "Le test de l'interface a échoué."
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "Requête rejetée."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "Aucune opération à effectuer."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de correspondance d'étiquette ou la configuration locale."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "Échec du test de configuration"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "Votre version de MySQL n'est pas supportée actuellement. Veuillez consulter le site officiel pour plus d'informations."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP"
  128. #: errors.php:37
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Méthode non trouvée"
  131. #: errors.php:39
  132. msgid "Plugin not found"
  133. msgstr "Plugin non trouvé"
  134. #: index.php:153
  135. #: index.php:169
  136. #: index.php:287
  137. #: prefs.php:122
  138. #: classes/backend.php:5
  139. #: classes/pref/labels.php:294
  140. #: classes/pref/feeds.php:1238
  141. #: classes/pref/filters.php:822
  142. #: js/feedlist.js:148
  143. #: js/feedlist.js:491
  144. #: js/feedlist.js:539
  145. #: js/functions.js:314
  146. #: js/functions.js:1336
  147. #: js/prefs.js:562
  148. #: js/prefs.js:754
  149. #: js/prefs.js:1484
  150. #: js/prefs.js:1499
  151. #: js/tt-rss.js:546
  152. #: js/viewfeed.js:1180
  153. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  154. #: js/functions.js:565
  155. #: js/prefs.js:1196
  156. #: js/prefs.js:1249
  157. #: js/prefs.js:1288
  158. #: js/prefs.js:1301
  159. #: js/prefs.js:1312
  160. #: js/prefs.js:1327
  161. #: js/tt-rss.js:563
  162. #: js/viewfeed.js:760
  163. msgid "Loading, please wait..."
  164. msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
  165. #: index.php:191
  166. msgid "Show articles"
  167. msgstr "Afficher les articles"
  168. #: index.php:194
  169. msgid "Adaptive"
  170. msgstr "Adaptatif"
  171. #: index.php:195
  172. msgid "All Articles"
  173. msgstr "Tous les articles"
  174. #: index.php:196
  175. #: include/functions.php:1198
  176. #: classes/feeds.php:110
  177. msgid "Starred"
  178. msgstr "Remarquables"
  179. #: index.php:197
  180. #: include/functions.php:1199
  181. #: classes/feeds.php:111
  182. msgid "Published"
  183. msgstr "Publiés"
  184. #: index.php:198
  185. #: classes/feeds.php:103
  186. #: classes/feeds.php:109
  187. msgid "Unread"
  188. msgstr "Non lus"
  189. #: index.php:199
  190. msgid "With Note"
  191. msgstr "Avec annotation"
  192. #: index.php:200
  193. msgid "Ignore Scoring"
  194. msgstr "Ignorer le score"
  195. #: index.php:203
  196. msgid "Sort articles"
  197. msgstr "Classer les articles"
  198. #: index.php:206
  199. msgid "Default"
  200. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  201. #: index.php:207
  202. msgid "Newest first"
  203. msgstr "Les plus récents en premier"
  204. #: index.php:208
  205. msgid "Oldest first"
  206. msgstr "Les plus anciens en premier"
  207. #: index.php:209
  208. msgid "Title"
  209. msgstr "Titre"
  210. #: index.php:213
  211. #: index.php:253
  212. #: include/functions.php:1186
  213. #: classes/feeds.php:115
  214. #: js/FeedTree.js:138
  215. #: js/FeedTree.js:166
  216. msgid "Mark as read"
  217. msgstr "Marquer comme lu"
  218. #: index.php:216
  219. msgid "Older than one day"
  220. msgstr "Âgé d'au moins un jour"
  221. #: index.php:219
  222. msgid "Older than one week"
  223. msgstr "Âgé d'au moins une semaine"
  224. #: index.php:222
  225. msgid "Older than two weeks"
  226. msgstr "Âgé d'au moins deux semaines"
  227. #: index.php:238
  228. msgid "Communication problem with server."
  229. msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
  230. #: index.php:243
  231. msgid "Actions..."
  232. msgstr "Actions..."
  233. #: index.php:245
  234. msgid "Preferences..."
  235. msgstr "Configuration..."
  236. #: index.php:246
  237. msgid "Search..."
  238. msgstr "Rechercher..."
  239. #: index.php:247
  240. msgid "Feed actions:"
  241. msgstr "Actions sur ce flux :"
  242. #: index.php:248
  243. #: classes/handler/public.php:551
  244. msgid "Subscribe to feed..."
  245. msgstr "S'abonner au flux..."
  246. #: index.php:249
  247. msgid "Edit this feed..."
  248. msgstr "Modifier ce flux..."
  249. #: index.php:250
  250. msgid "Rescore feed"
  251. msgstr "Recalculer le score du flux"
  252. #: index.php:251
  253. #: classes/pref/feeds.php:778
  254. #: classes/pref/feeds.php:1211
  255. #: js/PrefFeedTree.js:80
  256. msgid "Unsubscribe"
  257. msgstr "Se désabonner"
  258. #: index.php:252
  259. msgid "All feeds:"
  260. msgstr "Tous les flux :"
  261. #: index.php:254
  262. msgid "(Un)hide read feeds"
  263. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  264. #: index.php:255
  265. msgid "Other actions:"
  266. msgstr "Autres actions :"
  267. #: index.php:256
  268. #: include/functions.php:1172
  269. msgid "Toggle widescreen mode"
  270. msgstr "Basculer le mode écran large"
  271. #: index.php:257
  272. msgid "Create label..."
  273. msgstr "Créer une étiquette..."
  274. #: index.php:258
  275. msgid "Create filter..."
  276. msgstr "Créer un filtre..."
  277. #: index.php:259
  278. msgid "Keyboard shortcuts help"
  279. msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
  280. #: index.php:268
  281. msgid "Logout"
  282. msgstr "Déconnexion"
  283. #: index.php:274
  284. msgid "Updates are available from Git."
  285. msgstr "Des mises à jour sont disponibles via Git"
  286. #: prefs.php:33
  287. #: prefs.php:140
  288. #: include/functions.php:1201
  289. #: classes/pref/prefs.php:425
  290. msgid "Preferences"
  291. msgstr "Configuration"
  292. #: prefs.php:131
  293. msgid "Keyboard shortcuts"
  294. msgstr "Raccourcis clavier"
  295. #: prefs.php:132
  296. msgid "Exit preferences"
  297. msgstr "Quitter la configuration"
  298. #: prefs.php:143
  299. #: classes/pref/feeds.php:114
  300. #: classes/pref/feeds.php:1146
  301. #: classes/pref/feeds.php:1200
  302. msgid "Feeds"
  303. msgstr "Flux"
  304. #: prefs.php:146
  305. #: classes/pref/filters.php:276
  306. msgid "Filters"
  307. msgstr "Filtres"
  308. #: prefs.php:149
  309. #: classes/pref/labels.php:94
  310. #: classes/feeds.php:1708
  311. msgid "Labels"
  312. msgstr "Etiquettes"
  313. #: prefs.php:153
  314. msgid "Users"
  315. msgstr "Utilisateurs"
  316. #: prefs.php:156
  317. msgid "System"
  318. msgstr "Système"
  319. #: register.php:186
  320. #: include/login_form.php:162
  321. msgid "Create new account"
  322. msgstr "Créer un nouveau compte"
  323. #: register.php:192
  324. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  325. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
  326. #: register.php:196
  327. #: register.php:241
  328. #: register.php:254
  329. #: register.php:269
  330. #: register.php:288
  331. #: register.php:336
  332. #: register.php:346
  333. #: register.php:358
  334. #: classes/handler/public.php:623
  335. #: classes/handler/public.php:697
  336. #: classes/handler/public.php:798
  337. #: classes/handler/public.php:877
  338. #: classes/handler/public.php:891
  339. #: classes/handler/public.php:898
  340. #: classes/handler/public.php:923
  341. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  342. msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
  343. #: register.php:217
  344. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  345. msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'adresse mail indiquée. Les comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l'envoi du mail seront supprimés."
  346. #: register.php:223
  347. msgid "Desired login:"
  348. msgstr "Identifiant souhaité :"
  349. #: register.php:226
  350. msgid "Check availability"
  351. msgstr "Vérifier la disponibilité"
  352. #: register.php:228
  353. #: classes/handler/public.php:713
  354. msgid "Email:"
  355. msgstr "Adresse mail :"
  356. #: register.php:231
  357. #: classes/handler/public.php:718
  358. msgid "How much is two plus two:"
  359. msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
  360. #: register.php:234
  361. msgid "Submit registration"
  362. msgstr "Envoyer l'inscription"
  363. #: register.php:252
  364. msgid "Your registration information is incomplete."
  365. msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
  366. #: register.php:267
  367. msgid "Sorry, this username is already taken."
  368. msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé."
  369. #: register.php:286
  370. msgid "Registration failed."
  371. msgstr "L'inscription a échoué."
  372. #: register.php:333
  373. msgid "Account created successfully."
  374. msgstr "Compte créé avec succès."
  375. #: register.php:355
  376. msgid "New user registrations are currently closed."
  377. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
  378. #: update.php:67
  379. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  380. msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
  381. #: include/controls.php:85
  382. #: classes/pref/filters.php:245
  383. #: classes/pref/filters.php:256
  384. #: classes/pref/filters.php:553
  385. msgid "All feeds"
  386. msgstr "Tous les flux"
  387. #: include/controls.php:138
  388. #: include/controls.php:230
  389. #: classes/opml.php:512
  390. #: classes/digest.php:120
  391. #: classes/pref/feeds.php:233
  392. #: classes/feeds.php:1720
  393. msgid "Uncategorized"
  394. msgstr "Sans catégorie"
  395. #: include/feedbrowser.php:84
  396. #, php-format
  397. msgid "%d archived article"
  398. msgid_plural "%d archived articles"
  399. msgstr[0] "%d article archivé"
  400. msgstr[1] "%d articles archivés"
  401. #: include/feedbrowser.php:108
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "Aucun flux trouvé."
  404. #: include/functions.php:954
  405. #, php-format
  406. msgid "%d min"
  407. msgstr "%d min"
  408. #: include/functions.php:1148
  409. msgid "Navigation"
  410. msgstr "Navigation"
  411. #: include/functions.php:1149
  412. msgid "Open next feed"
  413. msgstr "Ouvrir le flux suivant"
  414. #: include/functions.php:1150
  415. msgid "Open previous feed"
  416. msgstr "Ouvrir le flux précédent"
  417. #: include/functions.php:1151
  418. msgid "Open next article"
  419. msgstr "Ouvrir l'article suivant"
  420. #: include/functions.php:1152
  421. msgid "Open previous article"
  422. msgstr "Ouvrir l'article précédent"
  423. #: include/functions.php:1153
  424. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  425. msgstr "Ouvrir l'article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)"
  426. #: include/functions.php:1154
  427. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr "Ouvrir l'article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)"
  429. #: include/functions.php:1155
  430. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  431. msgstr "Aller à l'article suivant (ne pas développer ou marquer comme lu)"
  432. #: include/functions.php:1156
  433. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr "Aller à l'article précédent (ne pas développer ou marquer comme lu)"
  435. #: include/functions.php:1157
  436. msgid "Show search dialog"
  437. msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
  438. #: include/functions.php:1158
  439. msgid "Article"
  440. msgstr "Article"
  441. #: include/functions.php:1159
  442. #: js/viewfeed.js:1695
  443. msgid "Toggle starred"
  444. msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  445. #: include/functions.php:1160
  446. #: js/viewfeed.js:1707
  447. msgid "Toggle published"
  448. msgstr "Marquer comme (non) publié"
  449. #: include/functions.php:1161
  450. #: js/viewfeed.js:1682
  451. msgid "Toggle unread"
  452. msgstr "Marquer comme (non) lu"
  453. #: include/functions.php:1162
  454. msgid "Edit tags"
  455. msgstr "Modifier les tags"
  456. #: include/functions.php:1163
  457. msgid "Open in new window"
  458. msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
  459. #: include/functions.php:1164
  460. #: js/viewfeed.js:1728
  461. msgid "Mark below as read"
  462. msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
  463. #: include/functions.php:1165
  464. #: js/viewfeed.js:1721
  465. msgid "Mark above as read"
  466. msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
  467. #: include/functions.php:1166
  468. msgid "Scroll down"
  469. msgstr "Défiler vers le bas"
  470. #: include/functions.php:1167
  471. msgid "Scroll up"
  472. msgstr "Défiler vers le haut"
  473. #: include/functions.php:1168
  474. msgid "Select article under cursor"
  475. msgstr "Sélectionner l'article sous le curseur"
  476. #: include/functions.php:1169
  477. msgid "Email article"
  478. msgstr "Envoyer l'article par mail"
  479. #: include/functions.php:1170
  480. msgid "Close/collapse article"
  481. msgstr "Contracter l'article"
  482. #: include/functions.php:1171
  483. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  484. msgstr "Basculer le développement (mode combiné)"
  485. #: include/functions.php:1173
  486. #: plugins/embed_original/init.php:33
  487. msgid "Toggle embed original"
  488. msgstr "Basculer l'intégration de l'article original"
  489. #: include/functions.php:1174
  490. msgid "Article selection"
  491. msgstr "Sélection d'article"
  492. #: include/functions.php:1175
  493. msgid "Select all articles"
  494. msgstr "Sélectionner tous les articles"
  495. #: include/functions.php:1176
  496. msgid "Select unread"
  497. msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
  498. #: include/functions.php:1177
  499. msgid "Select starred"
  500. msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
  501. #: include/functions.php:1178
  502. msgid "Select published"
  503. msgstr "Sélectionner les articles publiés"
  504. #: include/functions.php:1179
  505. msgid "Invert selection"
  506. msgstr "Inverser la sélection"
  507. #: include/functions.php:1180
  508. msgid "Deselect everything"
  509. msgstr "Tout désélectionner"
  510. #: include/functions.php:1181
  511. #: classes/pref/feeds.php:524
  512. #: classes/pref/feeds.php:802
  513. msgid "Feed"
  514. msgstr "Flux"
  515. #: include/functions.php:1182
  516. msgid "Refresh current feed"
  517. msgstr "Actualiser le flux actif"
  518. #: include/functions.php:1183
  519. msgid "Un/hide read feeds"
  520. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  521. #: include/functions.php:1184
  522. #: classes/pref/feeds.php:1203
  523. msgid "Subscribe to feed"
  524. msgstr "S'abonner au flux"
  525. #: include/functions.php:1185
  526. #: js/FeedTree.js:145
  527. #: js/PrefFeedTree.js:74
  528. #: js/viewfeed.js:1846
  529. msgid "Edit feed"
  530. msgstr "Modifier le flux"
  531. #: include/functions.php:1187
  532. msgid "Reverse headlines"
  533. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes"
  534. #: include/functions.php:1188
  535. msgid "Toggle headline grouping"
  536. msgstr ""
  537. #: include/functions.php:1189
  538. msgid "Debug feed update"
  539. msgstr "Déboguer les mises à jour"
  540. #: include/functions.php:1190
  541. msgid "Debug viewfeed()"
  542. msgstr "Déboguer viewfeed()"
  543. #: include/functions.php:1191
  544. #: js/FeedTree.js:194
  545. msgid "Mark all feeds as read"
  546. msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
  547. #: include/functions.php:1192
  548. msgid "Un/collapse current category"
  549. msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
  550. #: include/functions.php:1193
  551. msgid "Toggle combined mode"
  552. msgstr "Basculer le mode combiné"
  553. #: include/functions.php:1194
  554. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  555. msgstr "Basculer le développement automatique en mode combiné"
  556. #: include/functions.php:1195
  557. msgid "Go to"
  558. msgstr "Aller à"
  559. #: include/functions.php:1196
  560. #: classes/feeds.php:1581
  561. msgid "All articles"
  562. msgstr "Tous les articles"
  563. #: include/functions.php:1197
  564. msgid "Fresh"
  565. msgstr "Nouveaux"
  566. #: include/functions.php:1200
  567. #: js/tt-rss.js:490
  568. #: js/tt-rss.js:659
  569. msgid "Tag cloud"
  570. msgstr "Nuage de tags"
  571. #: include/functions.php:1202
  572. msgid "Other"
  573. msgstr "Autre"
  574. #: include/functions.php:1203
  575. #: classes/pref/labels.php:279
  576. msgid "Create label"
  577. msgstr "Créer une étiquette"
  578. #: include/functions.php:1204
  579. #: classes/pref/filters.php:801
  580. msgid "Create filter"
  581. msgstr "Créer un filtre"
  582. #: include/functions.php:1205
  583. msgid "Un/collapse sidebar"
  584. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  585. #: include/functions.php:1206
  586. msgid "Show help dialog"
  587. msgstr "Afficher la fenêtre d'aide"
  588. #: include/functions.php:2507
  589. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  590. msgstr ""
  591. #: include/functions.php:2508
  592. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  593. msgstr ""
  594. #: include/functions.php:2509
  595. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2510
  598. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2511
  601. #, fuzzy
  602. msgid "No file was uploaded"
  603. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  604. #: include/functions.php:2512
  605. msgid "Missing a temporary folder"
  606. msgstr ""
  607. #: include/functions.php:2513
  608. msgid "Failed to write file to disk."
  609. msgstr ""
  610. #: include/functions.php:2514
  611. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  612. msgstr ""
  613. #: include/login_form.php:107
  614. #: classes/handler/public.php:446
  615. #: classes/handler/public.php:708
  616. msgid "Login:"
  617. msgstr "Identifiant :"
  618. #: include/login_form.php:117
  619. #: classes/handler/public.php:449
  620. msgid "Password:"
  621. msgstr "Mot de passe :"
  622. #: include/login_form.php:123
  623. msgid "I forgot my password"
  624. msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
  625. #: include/login_form.php:129
  626. msgid "Profile:"
  627. msgstr "Profil :"
  628. #: include/login_form.php:133
  629. #: classes/handler/public.php:252
  630. #: classes/pref/prefs.php:1043
  631. #: classes/rpc.php:69
  632. msgid "Default profile"
  633. msgstr "Profil par défaut"
  634. #: include/login_form.php:141
  635. msgid "Use less traffic"
  636. msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
  637. #: include/login_form.php:145
  638. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  639. msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
  640. #: include/login_form.php:153
  641. msgid "Remember me"
  642. msgstr "Se souvenir de moi"
  643. #: include/login_form.php:159
  644. #: classes/handler/public.php:454
  645. msgid "Log in"
  646. msgstr "Se connecter"
  647. #: include/sessions.php:46
  648. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  649. msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
  650. #: include/sessions.php:62
  651. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  652. msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)"
  653. #: include/sessions.php:69
  654. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  655. msgstr "Échec de la validation de la session (utilisateur introuvable)"
  656. #: classes/article.php:26
  657. msgid "Article not found."
  658. msgstr "Article non trouvé."
  659. #: classes/article.php:211
  660. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  661. msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
  662. #: classes/article.php:236
  663. #: classes/pref/labels.php:82
  664. #: classes/pref/users.php:103
  665. #: classes/pref/feeds.php:782
  666. #: classes/pref/feeds.php:922
  667. #: classes/pref/filters.php:525
  668. #: classes/pref/prefs.php:988
  669. #: plugins/nsfw/init.php:85
  670. #: plugins/note/init.php:58
  671. #: plugins/af_readability/init.php:69
  672. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  673. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  674. #: plugins/mail/init.php:65
  675. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  676. msgid "Save"
  677. msgstr "Enregistrer"
  678. #: classes/article.php:238
  679. #: classes/handler/public.php:423
  680. #: classes/handler/public.php:457
  681. #: classes/pref/labels.php:84
  682. #: classes/pref/users.php:105
  683. #: classes/pref/feeds.php:783
  684. #: classes/pref/feeds.php:925
  685. #: classes/pref/feeds.php:1680
  686. #: classes/pref/filters.php:528
  687. #: classes/pref/filters.php:945
  688. #: classes/pref/filters.php:1022
  689. #: classes/pref/filters.php:1115
  690. #: classes/pref/prefs.php:990
  691. #: classes/feeds.php:1035
  692. #: classes/feeds.php:1087
  693. #: classes/feeds.php:1126
  694. #: plugins/note/init.php:60
  695. #: plugins/mail/init.php:179
  696. msgid "Cancel"
  697. msgstr "Annuler"
  698. #: classes/article.php:337
  699. #: classes/article.php:682
  700. #: classes/article.php:837
  701. msgid "no tags"
  702. msgstr "aucun tag"
  703. #: classes/article.php:448
  704. msgid "unknown type"
  705. msgstr "type inconnu"
  706. #: classes/article.php:525
  707. msgid "Attachments"
  708. msgstr "Fichier attaché"
  709. #: classes/article.php:624
  710. #: classes/feeds.php:659
  711. msgid "comment"
  712. msgid_plural "comments"
  713. msgstr[0] "Commentaire"
  714. msgstr[1] "Commentaires"
  715. #: classes/article.php:628
  716. #: classes/feeds.php:663
  717. msgid "comments"
  718. msgstr "Commentaires"
  719. #: classes/article.php:651
  720. msgid " - "
  721. msgstr " - "
  722. #: classes/article.php:692
  723. #: classes/feeds.php:645
  724. msgid "Edit tags for this article"
  725. msgstr "Modifier les tags pour cet article"
  726. #: classes/article.php:725
  727. #: classes/feeds.php:600
  728. msgid "Originally from:"
  729. msgstr "Origine :"
  730. #: classes/article.php:736
  731. #: classes/pref/feeds.php:541
  732. #: classes/feeds.php:611
  733. msgid "Feed URL"
  734. msgstr "URL du flux"
  735. #: classes/article.php:773
  736. #: classes/backend.php:103
  737. #: classes/dlg.php:33
  738. #: classes/dlg.php:56
  739. #: classes/dlg.php:89
  740. #: classes/dlg.php:154
  741. #: classes/dlg.php:181
  742. #: classes/dlg.php:197
  743. #: classes/pref/feeds.php:1474
  744. #: classes/pref/feeds.php:1541
  745. #: classes/pref/filters.php:208
  746. #: classes/pref/prefs.php:1105
  747. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  748. #: plugins/import_export/init.php:425
  749. #: plugins/import_export/init.php:471
  750. #: plugins/share/init.php:128
  751. msgid "Close this window"
  752. msgstr "Fermer cette fenêtre"
  753. #: classes/article.php:875
  754. msgid "(edit note)"
  755. msgstr "(modifier l'annotation)"
  756. #: classes/opml.php:31
  757. #: classes/opml.php:36
  758. msgid "OPML Utility"
  759. msgstr "Outil OPML"
  760. #: classes/opml.php:40
  761. msgid "Importing OPML..."
  762. msgstr "Import OPML en cours..."
  763. #: classes/opml.php:45
  764. msgid "Return to preferences"
  765. msgstr "Revenir à la configuration"
  766. #: classes/opml.php:301
  767. #, php-format
  768. msgid "Adding feed: %s"
  769. msgstr "Ajout du flux : %s"
  770. #: classes/opml.php:312
  771. #, php-format
  772. msgid "Duplicate feed: %s"
  773. msgstr "Flux en doublon : %s"
  774. #: classes/opml.php:326
  775. #, php-format
  776. msgid "Adding label %s"
  777. msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
  778. #: classes/opml.php:329
  779. #, php-format
  780. msgid "Duplicate label: %s"
  781. msgstr "Étiquette en doublon: %s"
  782. #: classes/opml.php:341
  783. #, php-format
  784. msgid "Setting preference key %s to %s"
  785. msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
  786. #: classes/opml.php:377
  787. msgid "Adding filter..."
  788. msgstr "Créer un filtre..."
  789. #: classes/opml.php:512
  790. #, php-format
  791. msgid "Processing category: %s"
  792. msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
  793. #: classes/opml.php:558
  794. #, php-format
  795. msgid "Upload failed with error code %d"
  796. msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
  797. #: classes/opml.php:570
  798. #: plugins/import_export/init.php:452
  799. msgid "Unable to move uploaded file."
  800. msgstr "Impossible de déplacer le fichier envoyé."
  801. #: classes/opml.php:574
  802. #: plugins/import_export/init.php:456
  803. msgid "Error: please upload OPML file."
  804. msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
  805. #: classes/opml.php:585
  806. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  807. msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé."
  808. #: classes/opml.php:594
  809. msgid "Error while parsing document."
  810. msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
  811. #: classes/backend.php:31
  812. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  813. msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
  814. #: classes/backend.php:36
  815. msgid "Keyboard Shortcuts"
  816. msgstr "Raccourcis clavier"
  817. #: classes/backend.php:59
  818. msgid "Shift"
  819. msgstr "Maj"
  820. #: classes/backend.php:62
  821. msgid "Ctrl"
  822. msgstr "Ctrl"
  823. #: classes/backend.php:97
  824. msgid "Help topic not found."
  825. msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
  826. #: classes/dlg.php:17
  827. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  828. msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
  829. #: classes/dlg.php:44
  830. msgid "Your Public OPML URL is:"
  831. msgstr "Votre URL OPML publique est :"
  832. #: classes/dlg.php:53
  833. #: classes/dlg.php:178
  834. #: plugins/share/init.php:125
  835. msgid "Generate new URL"
  836. msgstr "Générer une nouvelle URL"
  837. #: classes/dlg.php:67
  838. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  839. msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur."
  840. #: classes/dlg.php:71
  841. #: classes/dlg.php:80
  842. msgid "Last update:"
  843. msgstr "Dernière mise à jour :"
  844. #: classes/dlg.php:76
  845. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  846. msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
  847. #: classes/dlg.php:169
  848. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  849. msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
  850. #: classes/dlg.php:190
  851. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  852. msgstr ""
  853. #: classes/dlg.php:194
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Open Preferences"
  856. msgstr "Configuration"
  857. #: classes/handler/public.php:387
  858. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  859. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  860. msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
  861. #: classes/handler/public.php:395
  862. msgid "Title:"
  863. msgstr "Titre :"
  864. #: classes/handler/public.php:397
  865. #: classes/pref/feeds.php:539
  866. msgid "URL:"
  867. msgstr "URL :"
  868. #: classes/handler/public.php:399
  869. msgid "Content:"
  870. msgstr "Contenu :"
  871. #: classes/handler/public.php:401
  872. msgid "Labels:"
  873. msgstr "Étiquettes :"
  874. #: classes/handler/public.php:420
  875. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  876. msgstr "Les articles partagés apparaîtront dans le flux Publiés."
  877. #: classes/handler/public.php:422
  878. msgid "Share"
  879. msgstr "Partager"
  880. #: classes/handler/public.php:444
  881. msgid "Not logged in"
  882. msgstr "Non connecté"
  883. #: classes/handler/public.php:504
  884. msgid "Incorrect username or password"
  885. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
  886. #: classes/handler/public.php:557
  887. #, php-format
  888. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  889. msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
  890. #: classes/handler/public.php:560
  891. #, php-format
  892. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  893. msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
  894. #: classes/handler/public.php:563
  895. #, php-format
  896. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  897. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
  898. #: classes/handler/public.php:566
  899. #, php-format
  900. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  901. msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
  902. #: classes/handler/public.php:569
  903. msgid "Multiple feed URLs found."
  904. msgstr "Plusieurs flux trouvés."
  905. #: classes/handler/public.php:573
  906. #, php-format
  907. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  908. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du flux."
  909. #: classes/handler/public.php:591
  910. msgid "Subscribe to selected feed"
  911. msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
  912. #: classes/handler/public.php:618
  913. msgid "Edit subscription options"
  914. msgstr "Modifier les options d'abonnement"
  915. #: classes/handler/public.php:656
  916. msgid "Password recovery"
  917. msgstr "Récupération de mot de passe"
  918. #: classes/handler/public.php:701
  919. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  920. msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
  921. #: classes/handler/public.php:723
  922. #: classes/pref/users.php:372
  923. msgid "Reset password"
  924. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  925. #: classes/handler/public.php:733
  926. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  927. msgstr "Des paramètres du formulaire manquent ou sont invalides."
  928. #: classes/handler/public.php:737
  929. #: classes/handler/public.php:806
  930. msgid "Go back"
  931. msgstr "Revenir"
  932. #: classes/handler/public.php:775
  933. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  934. msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
  935. #: classes/handler/public.php:802
  936. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  937. msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n'a pas été trouvé."
  938. #: classes/handler/public.php:824
  939. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  940. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
  941. #: classes/handler/public.php:850
  942. msgid "Database Updater"
  943. msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
  944. #: classes/handler/public.php:915
  945. msgid "Perform updates"
  946. msgstr "Exécuter les mises à jour"
  947. #: classes/pref/labels.php:25
  948. #: classes/pref/filters.php:377
  949. #: classes/pref/filters.php:866
  950. msgid "Caption"
  951. msgstr "Légende"
  952. #: classes/pref/labels.php:40
  953. msgid "Colors"
  954. msgstr "Couleurs"
  955. #: classes/pref/labels.php:45
  956. msgid "Foreground:"
  957. msgstr "Premier plan :"
  958. #: classes/pref/labels.php:45
  959. msgid "Background:"
  960. msgstr "Arrière-plan :"
  961. #: classes/pref/labels.php:244
  962. #, php-format
  963. msgid "Created label <b>%s</b>"
  964. msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
  965. #: classes/pref/labels.php:270
  966. #: classes/pref/users.php:356
  967. #: classes/pref/feeds.php:1191
  968. #: classes/pref/feeds.php:1422
  969. #: classes/pref/feeds.php:1487
  970. #: classes/pref/filters.php:388
  971. #: classes/pref/filters.php:446
  972. #: classes/pref/filters.php:792
  973. #: classes/pref/filters.php:875
  974. #: classes/pref/filters.php:902
  975. #: classes/pref/prefs.php:999
  976. msgid "Select"
  977. msgstr "Sélectionner"
  978. #: classes/pref/labels.php:273
  979. #: classes/pref/users.php:359
  980. #: classes/pref/feeds.php:1194
  981. #: classes/pref/feeds.php:1425
  982. #: classes/pref/feeds.php:1490
  983. #: classes/pref/filters.php:391
  984. #: classes/pref/filters.php:449
  985. #: classes/pref/filters.php:795
  986. #: classes/pref/filters.php:878
  987. #: classes/pref/filters.php:905
  988. #: classes/pref/prefs.php:1002
  989. #: classes/feeds.php:102
  990. msgid "All"
  991. msgstr "Tout"
  992. #: classes/pref/labels.php:275
  993. #: classes/pref/users.php:361
  994. #: classes/pref/feeds.php:1196
  995. #: classes/pref/feeds.php:1427
  996. #: classes/pref/feeds.php:1492
  997. #: classes/pref/filters.php:393
  998. #: classes/pref/filters.php:451
  999. #: classes/pref/filters.php:797
  1000. #: classes/pref/filters.php:880
  1001. #: classes/pref/filters.php:907
  1002. #: classes/pref/prefs.php:1004
  1003. #: classes/feeds.php:105
  1004. msgid "None"
  1005. msgstr "Aucun"
  1006. #: classes/pref/labels.php:282
  1007. #: classes/pref/users.php:370
  1008. #: classes/pref/feeds.php:760
  1009. #: classes/pref/filters.php:518
  1010. #: classes/pref/filters.php:814
  1011. #: classes/feeds.php:1086
  1012. msgid "Remove"
  1013. msgstr "Supprimer"
  1014. #: classes/pref/labels.php:285
  1015. msgid "Clear colors"
  1016. msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
  1017. #: classes/pref/users.php:6
  1018. #: classes/pref/system.php:8
  1019. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1020. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
  1021. #: classes/pref/users.php:26
  1022. msgid "Edit user"
  1023. msgstr "Modifier Utilisateur"
  1024. #: classes/pref/users.php:61
  1025. #: classes/pref/feeds.php:630
  1026. #: classes/pref/feeds.php:857
  1027. #: classes/feeds.php:1007
  1028. msgid "Authentication"
  1029. msgstr "Identification"
  1030. #: classes/pref/users.php:64
  1031. msgid "Access level: "
  1032. msgstr "Permissions : "
  1033. #: classes/pref/users.php:82
  1034. #: classes/pref/feeds.php:656
  1035. #: classes/pref/feeds.php:875
  1036. msgid "Options"
  1037. msgstr "Options"
  1038. #: classes/pref/users.php:96
  1039. #: js/prefs.js:479
  1040. msgid "User details"
  1041. msgstr "Détails de l'utilisateur"
  1042. #: classes/pref/users.php:136
  1043. #: classes/pref/users.php:407
  1044. msgid "Registered"
  1045. msgstr "Inscrit"
  1046. #: classes/pref/users.php:137
  1047. msgid "Last logged in"
  1048. msgstr "Dernière connexion"
  1049. #: classes/pref/users.php:145
  1050. msgid "Subscribed feeds count"
  1051. msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
  1052. #: classes/pref/users.php:146
  1053. msgid "Stored articles"
  1054. msgstr "Articles stockés"
  1055. #: classes/pref/users.php:150
  1056. #: classes/pref/users.php:406
  1057. msgid "Subscribed feeds"
  1058. msgstr "Flux abonnés"
  1059. #: classes/pref/users.php:176
  1060. msgid "User not found"
  1061. msgstr "Utilisateur non trouvé"
  1062. #: classes/pref/users.php:246
  1063. #, php-format
  1064. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1065. msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
  1066. #: classes/pref/users.php:253
  1067. #, php-format
  1068. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1069. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
  1070. #: classes/pref/users.php:257
  1071. #, php-format
  1072. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1073. msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
  1074. #: classes/pref/users.php:285
  1075. #, php-format
  1076. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1077. msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> changé en <b>%s</b>"
  1078. #: classes/pref/users.php:287
  1079. #, php-format
  1080. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1081. msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>"
  1082. #: classes/pref/users.php:311
  1083. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1084. msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
  1085. #: classes/pref/users.php:346
  1086. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1087. #: classes/pref/filters.php:788
  1088. #: classes/feeds.php:1057
  1089. #: classes/feeds.php:1125
  1090. #: js/tt-rss.js:165
  1091. msgid "Search"
  1092. msgstr "Rechercher"
  1093. #: classes/pref/users.php:364
  1094. msgid "Create user"
  1095. msgstr "Créer l'utilisateur"
  1096. #: classes/pref/users.php:368
  1097. #: classes/pref/filters.php:807
  1098. msgid "Edit"
  1099. msgstr "Modifier"
  1100. #: classes/pref/users.php:404
  1101. #: classes/pref/feeds.php:634
  1102. #: classes/pref/feeds.php:861
  1103. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1104. #: classes/feeds.php:1011
  1105. msgid "Login"
  1106. msgstr "Se connecter"
  1107. #: classes/pref/users.php:405
  1108. msgid "Access Level"
  1109. msgstr "Permissions"
  1110. #: classes/pref/users.php:408
  1111. msgid "Last login"
  1112. msgstr "Dernière connexion"
  1113. #: classes/pref/users.php:427
  1114. msgid "Click to edit"
  1115. msgstr "Cliquer pour modifier"
  1116. #: classes/pref/users.php:447
  1117. msgid "No users defined."
  1118. msgstr "Aucun utilisateur défini."
  1119. #: classes/pref/users.php:449
  1120. msgid "No matching users found."
  1121. msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
  1122. #: classes/pref/system.php:29
  1123. msgid "Error Log"
  1124. msgstr "Journal des erreurs"
  1125. #: classes/pref/system.php:40
  1126. msgid "Refresh"
  1127. msgstr "Actualiser"
  1128. #: classes/pref/system.php:43
  1129. msgid "Clear log"
  1130. msgstr "Vider le journal"
  1131. #: classes/pref/system.php:48
  1132. msgid "Error"
  1133. msgstr "Erreur"
  1134. #: classes/pref/system.php:49
  1135. msgid "Filename"
  1136. msgstr "Nom du fichier"
  1137. #: classes/pref/system.php:50
  1138. msgid "Message"
  1139. msgstr "Message"
  1140. #: classes/pref/system.php:52
  1141. msgid "Date"
  1142. msgstr "Date"
  1143. #: classes/pref/feeds.php:15
  1144. msgid "Check to enable field"
  1145. msgstr "Cocher pour activer le champ"
  1146. #: classes/pref/feeds.php:64
  1147. #: classes/pref/feeds.php:219
  1148. #: classes/pref/feeds.php:267
  1149. #: classes/pref/feeds.php:273
  1150. #: classes/pref/feeds.php:302
  1151. #, php-format
  1152. msgid "(%d feed)"
  1153. msgid_plural "(%d feeds)"
  1154. msgstr[0] "(%d flux)"
  1155. msgstr[1] "(%d flux)"
  1156. #: classes/pref/feeds.php:514
  1157. #: classes/pref/prefs.php:18
  1158. msgid "General"
  1159. msgstr "Général"
  1160. #: classes/pref/feeds.php:530
  1161. msgid "Feed Title"
  1162. msgstr "Titre du flux"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:562
  1164. #: classes/pref/feeds.php:809
  1165. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1166. #: classes/feeds.php:987
  1167. msgid "Place in category:"
  1168. msgstr "Placer dans la catégorie :"
  1169. #: classes/pref/feeds.php:574
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Site URL:"
  1172. msgstr "URL de l'article :"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:576
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Site URL"
  1176. msgstr "URL du flux"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:587
  1178. #: classes/pref/feeds.php:823
  1179. msgid "Language:"
  1180. msgstr "Langue:"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:594
  1182. #: classes/pref/feeds.php:832
  1183. msgid "Update"
  1184. msgstr "Mettre à jour"
  1185. #: classes/pref/feeds.php:609
  1186. #: classes/pref/feeds.php:848
  1187. msgid "Article purging:"
  1188. msgstr "Purge des articles :"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:640
  1190. #: classes/pref/feeds.php:869
  1191. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1192. #: classes/pref/prefs.php:243
  1193. #: classes/feeds.php:1015
  1194. msgid "Password"
  1195. msgstr "Mot de passe"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:644
  1197. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1198. msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
  1199. #: classes/pref/feeds.php:654
  1200. #: classes/feeds.php:1026
  1201. msgid "This feed requires authentication."
  1202. msgstr "Ce flux nécessite une identification."
  1203. #: classes/pref/feeds.php:670
  1204. #: classes/pref/feeds.php:879
  1205. msgid "Hide from Popular feeds"
  1206. msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:682
  1208. #: classes/pref/feeds.php:885
  1209. msgid "Include in e-mail digest"
  1210. msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:695
  1212. #: classes/pref/feeds.php:891
  1213. msgid "Always display image attachments"
  1214. msgstr "Toujours afficher les images jointes"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:708
  1216. #: classes/pref/feeds.php:899
  1217. msgid "Do not embed images"
  1218. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:721
  1220. #: classes/pref/feeds.php:907
  1221. msgid "Cache media"
  1222. msgstr ""
  1223. #: classes/pref/feeds.php:733
  1224. #: classes/pref/feeds.php:913
  1225. msgid "Mark updated articles as unread"
  1226. msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:737
  1228. msgid "Icon"
  1229. msgstr "Icône"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:751
  1231. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "Choose file..."
  1234. msgstr "Créer un filtre..."
  1235. #: classes/pref/feeds.php:758
  1236. msgid "Replace"
  1237. msgstr "Remplacer"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:765
  1239. #: classes/pref/prefs.php:679
  1240. msgid "Plugins"
  1241. msgstr "Plugins"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1243. msgid "Feeds with errors"
  1244. msgstr "Flux avec des erreurs"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1246. msgid "Inactive feeds"
  1247. msgstr "Flux inactifs"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1249. msgid "Edit selected feeds"
  1250. msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1252. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1253. #: classes/pref/filters.php:810
  1254. msgid "Reset sort order"
  1255. msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1257. #: js/prefs.js:1458
  1258. msgid "Batch subscribe"
  1259. msgstr "Abonnement par lots"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1261. msgid "Categories"
  1262. msgstr "Catégories"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1264. msgid "Add category"
  1265. msgstr "Ajouter une catégorie"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1267. msgid "Remove selected"
  1268. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1270. msgid "OPML"
  1271. msgstr "OPML"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1273. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1274. msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1276. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1277. msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1279. msgid "Import my OPML"
  1280. msgstr "Importer mon OPML"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1282. msgid "Filename:"
  1283. msgstr "Nom du fichier :"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1285. msgid "Include settings"
  1286. msgstr "Inclure les paramètres"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1288. msgid "Export OPML"
  1289. msgstr "Exporter en OPML"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1291. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1292. msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1294. msgid "Public OPML URL"
  1295. msgstr "URL OPML publique"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1297. msgid "Display published OPML URL"
  1298. msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1300. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1301. msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1303. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1304. msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1306. #: classes/feeds.php:54
  1307. #: classes/feeds.php:140
  1308. msgid "View as RSS"
  1309. msgstr "Voir comme RSS"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1311. msgid "Display URL"
  1312. msgstr "Afficher l'URL"
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1314. msgid "Clear all generated URLs"
  1315. msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
  1316. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1317. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1318. msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1321. msgid "Click to edit feed"
  1322. msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1325. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1326. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1328. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1329. msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1331. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1332. msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1334. msgid "Feeds require authentication."
  1335. msgstr "Les flux requièrent une identification."
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1337. #: classes/feeds.php:1029
  1338. #: classes/feeds.php:1085
  1339. msgid "Subscribe"
  1340. msgstr "S'abonner"
  1341. #: classes/pref/filters.php:155
  1342. msgid "Preview article"
  1343. msgstr "Prévisualiser l'article"
  1344. #: classes/pref/filters.php:267
  1345. #: classes/pref/filters.php:573
  1346. msgid "(inverse)"
  1347. msgstr "(inversé)"
  1348. #: classes/pref/filters.php:263
  1349. #: classes/pref/filters.php:572
  1350. #, php-format
  1351. msgid "%s on %s in %s %s"
  1352. msgstr "%s sur %s dans %s %s"
  1353. #: classes/pref/filters.php:383
  1354. #: classes/pref/filters.php:870
  1355. #: classes/pref/filters.php:977
  1356. msgid "Match"
  1357. msgstr "Correspondance"
  1358. #: classes/pref/filters.php:397
  1359. #: classes/pref/filters.php:455
  1360. #: classes/pref/filters.php:884
  1361. #: classes/pref/filters.php:911
  1362. msgid "Add"
  1363. msgstr "Ajouter"
  1364. #: classes/pref/filters.php:400
  1365. #: classes/pref/filters.php:458
  1366. #: classes/pref/filters.php:887
  1367. #: classes/pref/filters.php:914
  1368. #: classes/feeds.php:122
  1369. msgid "Delete"
  1370. msgstr "Supprimer"
  1371. #: classes/pref/filters.php:441
  1372. #: classes/pref/filters.php:897
  1373. msgid "Apply actions"
  1374. msgstr "Actions effectuées"
  1375. #: classes/pref/filters.php:492
  1376. #: classes/pref/filters.php:926
  1377. msgid "Enabled"
  1378. msgstr "Activé"
  1379. #: classes/pref/filters.php:501
  1380. #: classes/pref/filters.php:929
  1381. msgid "Match any rule"
  1382. msgstr "Au moins une correspondance"
  1383. #: classes/pref/filters.php:510
  1384. #: classes/pref/filters.php:932
  1385. msgid "Inverse matching"
  1386. msgstr "Correspondance inverse"
  1387. #: classes/pref/filters.php:522
  1388. #: classes/pref/filters.php:939
  1389. msgid "Test"
  1390. msgstr "Test"
  1391. #: classes/pref/filters.php:804
  1392. msgid "Combine"
  1393. msgstr "Combiner"
  1394. #: classes/pref/filters.php:942
  1395. msgid "Create"
  1396. msgstr "Créer"
  1397. #: classes/pref/filters.php:987
  1398. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1399. msgstr ""
  1400. #: classes/pref/filters.php:993
  1401. msgid "Inverse regular expression matching"
  1402. msgstr "Inverser le résultat de l'expression rationnelle"
  1403. #: classes/pref/filters.php:995
  1404. msgid "on field"
  1405. msgstr "sur le champ"
  1406. #: classes/pref/filters.php:1001
  1407. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1408. msgid "in"
  1409. msgstr "dans"
  1410. #: classes/pref/filters.php:1014
  1411. msgid "Wiki: Filters"
  1412. msgstr "Filtres Wiki:"
  1413. #: classes/pref/filters.php:1019
  1414. msgid "Save rule"
  1415. msgstr "Enregistrer"
  1416. #: classes/pref/filters.php:1019
  1417. #: js/functions.js:797
  1418. msgid "Add rule"
  1419. msgstr "Ajouter une règle"
  1420. #: classes/pref/filters.php:1042
  1421. msgid "Perform Action"
  1422. msgstr "Exécuter l'action"
  1423. #: classes/pref/filters.php:1093
  1424. msgid "No actions available"
  1425. msgstr "Aucune action disponible"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1112
  1427. msgid "Save action"
  1428. msgstr "Enregistrer"
  1429. #: classes/pref/filters.php:1112
  1430. #: js/functions.js:819
  1431. msgid "Add action"
  1432. msgstr "Ajouter une action"
  1433. #: classes/pref/filters.php:1139
  1434. msgid "[No caption]"
  1435. msgstr "[Pas de titre]"
  1436. #: classes/pref/filters.php:1141
  1437. #, php-format
  1438. msgid "%s (%d rule)"
  1439. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1440. msgstr[0] "%s (%d règle)"
  1441. msgstr[1] "%s (%d règles)"
  1442. #: classes/pref/filters.php:1155
  1443. msgid "matches any rule"
  1444. msgstr "Au moins une correspondance"
  1445. #: classes/pref/filters.php:1158
  1446. #, php-format
  1447. msgid "%s (+%d action)"
  1448. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1449. msgstr[0] "%s (+%d action)"
  1450. msgstr[1] "%s (+%d actions)"
  1451. #: classes/pref/prefs.php:19
  1452. msgid "Interface"
  1453. msgstr "Interface"
  1454. #: classes/pref/prefs.php:20
  1455. msgid "Advanced"
  1456. msgstr "Avancé"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:21
  1458. msgid "Digest"
  1459. msgstr "Synthèse"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:25
  1461. msgid "Allow duplicate articles"
  1462. msgstr "Permettre les articles en double"
  1463. #: classes/pref/prefs.php:26
  1464. msgid "Blacklisted tags"
  1465. msgstr "Tags exclus"
  1466. #: classes/pref/prefs.php:26
  1467. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1468. msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
  1469. #: classes/pref/prefs.php:27
  1470. msgid "Automatically mark articles as read"
  1471. msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
  1472. #: classes/pref/prefs.php:27
  1473. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1474. msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
  1475. #: classes/pref/prefs.php:28
  1476. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1477. msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:29
  1479. msgid "Combined feed display"
  1480. msgstr "Affichage combiné des flux"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:29
  1482. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1483. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:30
  1485. msgid "Confirm marking feed as read"
  1486. msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:31
  1488. msgid "Amount of articles to display at once"
  1489. msgstr "Nombre d'articles à afficher"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:32
  1491. msgid "Default feed update interval"
  1492. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:32
  1494. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1495. msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d'un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:33
  1497. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1498. msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:34
  1500. msgid "Enable e-mail digest"
  1501. msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:34
  1503. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1504. msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:35
  1506. msgid "Try to send digests around specified time"
  1507. msgstr "Essayer d'envoyer le résumé à l'heure précisée"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:35
  1509. msgid "Uses UTC timezone"
  1510. msgstr "Utilise l'heure GMT"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:36
  1512. msgid "Enable API access"
  1513. msgstr "Activer l'accès par API"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:36
  1515. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1516. msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l'API"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:37
  1518. msgid "Enable feed categories"
  1519. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:38
  1521. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1522. msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:39
  1524. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1525. msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:40
  1527. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1528. msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:41
  1530. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1531. msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:42
  1533. msgid "Long date format"
  1534. msgstr "Format de date long"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:42
  1536. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1537. msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1538. #: classes/pref/prefs.php:43
  1539. msgid "On catchup show next feed"
  1540. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:43
  1542. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1543. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:44
  1545. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1546. msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:45
  1548. msgid "Purge unread articles"
  1549. msgstr "Purger les articles non lus"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:46
  1551. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1552. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:47
  1554. msgid "Short date format"
  1555. msgstr "Format de date court"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:48
  1557. msgid "Show content preview in headlines list"
  1558. msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:49
  1560. msgid "Sort headlines by feed date"
  1561. msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:49
  1563. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1564. msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
  1565. #: classes/pref/prefs.php:50
  1566. msgid "Login with an SSL certificate"
  1567. msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:50
  1569. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1570. msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:51
  1572. msgid "Do not embed images in articles"
  1573. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:52
  1575. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1576. msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:52
  1578. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1579. msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
  1580. #: classes/pref/prefs.php:53
  1581. #: js/prefs.js:1420
  1582. msgid "Customize stylesheet"
  1583. msgstr "Personnaliser la feuille de style"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:53
  1585. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1586. msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:54
  1588. msgid "Time zone"
  1589. msgstr "Fuseau horaire"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:55
  1591. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1592. msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:55
  1594. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1595. msgstr "Les flux spéciaux, tags et catégories sont regroupés par flux sources."
  1596. #: classes/pref/prefs.php:56
  1597. msgid "Language"
  1598. msgstr "Langue"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:57
  1600. msgid "Theme"
  1601. msgstr "Thème"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:57
  1603. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1604. msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:126
  1606. msgid "The configuration was saved."
  1607. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1608. #: classes/pref/prefs.php:140
  1609. msgid "Your personal data has been saved."
  1610. msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
  1611. #: classes/pref/prefs.php:156
  1612. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1613. msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
  1614. #: classes/pref/prefs.php:179
  1615. msgid "Personal data / Authentication"
  1616. msgstr "Données personnelles / Authentification"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:199
  1618. msgid "Personal data"
  1619. msgstr "Données personelles"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:211
  1621. msgid "Full name"
  1622. msgstr "Nom complet"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:215
  1624. msgid "E-mail"
  1625. msgstr "Adresse électronique"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:221
  1627. msgid "Access level"
  1628. msgstr "Permissions"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:231
  1630. msgid "Save data"
  1631. msgstr "Enregistrer les données"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:279
  1633. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1634. msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
  1635. #: classes/pref/prefs.php:284
  1636. msgid "Old password"
  1637. msgstr "Ancien mot de passe"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:287
  1639. msgid "New password"
  1640. msgstr "Nouveau mot de passe"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:292
  1642. msgid "Confirm password"
  1643. msgstr "Confirmation du mot de passe"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:302
  1645. msgid "Change password"
  1646. msgstr "Modifier le mot de passe"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:308
  1648. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1649. msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:312
  1651. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1652. msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
  1653. #: classes/pref/prefs.php:337
  1654. #: classes/pref/prefs.php:388
  1655. msgid "Enter your password"
  1656. msgstr "Entrez votre mot de passe"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:348
  1658. msgid "Disable OTP"
  1659. msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:354
  1661. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1662. msgstr "Vous aurez besoin d'un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
  1663. #: classes/pref/prefs.php:356
  1664. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1665. msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:393
  1667. msgid "Enter the generated one time password"
  1668. msgstr "Veuillez saisir le mot de passe à usage unique"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:407
  1670. msgid "Enable OTP"
  1671. msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:413
  1673. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1674. msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de passe à usage unique."
  1675. #: classes/pref/prefs.php:456
  1676. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1677. msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
  1678. #: classes/pref/prefs.php:545
  1679. msgid "Customize"
  1680. msgstr "Personnaliser"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:612
  1682. msgid "Register"
  1683. msgstr "S'inscrire"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:616
  1685. msgid "Clear"
  1686. msgstr "Effacer"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:622
  1688. #, php-format
  1689. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1690. msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:654
  1692. msgid "Save configuration"
  1693. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:658
  1695. msgid "Save and exit preferences"
  1696. msgstr "Sauvegarder et quitter la configuration"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:663
  1698. msgid "Manage profiles"
  1699. msgstr "Gérer les profils"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:666
  1701. msgid "Reset to defaults"
  1702. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:681
  1704. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1705. msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux plugins prennent effet."
  1706. #: classes/pref/prefs.php:711
  1707. msgid "System plugins"
  1708. msgstr "Plugins systèmes"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:712
  1710. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1711. msgstr ""
  1712. #: classes/pref/prefs.php:717
  1713. #: classes/pref/prefs.php:773
  1714. msgid "Plugin"
  1715. msgstr "Plugin"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:718
  1717. #: classes/pref/prefs.php:774
  1718. msgid "Description"
  1719. msgstr "Description"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:719
  1721. #: classes/pref/prefs.php:775
  1722. msgid "Version"
  1723. msgstr "Version"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:720
  1725. #: classes/pref/prefs.php:776
  1726. msgid "Author"
  1727. msgstr "Auteur"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:751
  1729. #: classes/pref/prefs.php:810
  1730. msgid "more info"
  1731. msgstr "plus d'info"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:760
  1733. #: classes/pref/prefs.php:819
  1734. msgid "Clear data"
  1735. msgstr "Purger les données"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:769
  1737. msgid "User plugins"
  1738. msgstr "Plugins utilisateur"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:834
  1740. msgid "Enable selected plugins"
  1741. msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:912
  1743. msgid "Incorrect one time password"
  1744. msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:917
  1746. #: classes/pref/prefs.php:948
  1747. msgid "Incorrect password"
  1748. msgstr "Mot de passe incorrect"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:973
  1750. #, php-format
  1751. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1752. msgstr "Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être utilisé comme base de départ."
  1753. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1754. msgid "Create profile"
  1755. msgstr "Création d'un profil"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1757. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1758. msgid "(active)"
  1759. msgstr "(actif)"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1761. msgid "Remove selected profiles"
  1762. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1764. msgid "Activate profile"
  1765. msgstr "Activer le profil"
  1766. #: classes/feeds.php:53
  1767. msgid "View as RSS feed"
  1768. msgstr "Voir comme flux RSS"
  1769. #: classes/feeds.php:62
  1770. #, php-format
  1771. msgid "Last updated: %s"
  1772. msgstr "Dernière mise à jour : %s"
  1773. #: classes/feeds.php:100
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Select..."
  1776. msgstr "Sélectionner"
  1777. #: classes/feeds.php:104
  1778. msgid "Invert"
  1779. msgstr "Inverse"
  1780. #: classes/feeds.php:107
  1781. msgid "Selection toggle:"
  1782. msgstr "Sélectionner :"
  1783. #: classes/feeds.php:113
  1784. msgid "Selection:"
  1785. msgstr "Sélection :"
  1786. #: classes/feeds.php:116
  1787. msgid "Set score"
  1788. msgstr "Changer le score"
  1789. #: classes/feeds.php:119
  1790. msgid "Archive"
  1791. msgstr "Archive"
  1792. #: classes/feeds.php:121
  1793. msgid "Move back"
  1794. msgstr "Revenir"
  1795. #: classes/feeds.php:127
  1796. #: classes/feeds.php:132
  1797. #: plugins/mail/init.php:76
  1798. #: plugins/mailto/init.php:25
  1799. msgid "Forward by email"
  1800. msgstr "Transférer par email"
  1801. #: classes/feeds.php:136
  1802. msgid "Feed:"
  1803. msgstr "Flux :"
  1804. #: classes/feeds.php:193
  1805. #: classes/feeds.php:817
  1806. msgid "Feed not found."
  1807. msgstr "Flux non trouvé."
  1808. #: classes/feeds.php:255
  1809. msgid "Never"
  1810. msgstr "Jamais"
  1811. #: classes/feeds.php:342
  1812. #, php-format
  1813. msgid "Imported at %s"
  1814. msgstr "Importé à %s"
  1815. #: classes/feeds.php:394
  1816. #: classes/feeds.php:485
  1817. msgid "mark feed as read"
  1818. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  1819. #: classes/feeds.php:540
  1820. msgid "Collapse article"
  1821. msgstr "Fermer l'article"
  1822. #: classes/feeds.php:701
  1823. msgid "No unread articles found to display."
  1824. msgstr "Aucun article non lu à afficher."
  1825. #: classes/feeds.php:704
  1826. msgid "No updated articles found to display."
  1827. msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
  1828. #: classes/feeds.php:707
  1829. msgid "No starred articles found to display."
  1830. msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
  1831. #: classes/feeds.php:711
  1832. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1833. msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
  1834. #: classes/feeds.php:713
  1835. msgid "No articles found to display."
  1836. msgstr "Aucun article à afficher."
  1837. #: classes/feeds.php:729
  1838. #: classes/feeds.php:920
  1839. #, php-format
  1840. msgid "Feeds last updated at %s"
  1841. msgstr "Flux mis à jour à %s"
  1842. #: classes/feeds.php:741
  1843. #: classes/feeds.php:932
  1844. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1845. msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
  1846. #: classes/feeds.php:909
  1847. msgid "No feed selected."
  1848. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  1849. #: classes/feeds.php:973
  1850. #: classes/feeds.php:981
  1851. msgid "Feed or site URL"
  1852. msgstr "URL du flux"
  1853. #: classes/feeds.php:995
  1854. msgid "Available feeds"
  1855. msgstr "Flux disponibles"
  1856. #: classes/feeds.php:1032
  1857. msgid "More feeds"
  1858. msgstr "D'autres flux"
  1859. #: classes/feeds.php:1061
  1860. msgid "Popular feeds"
  1861. msgstr "Flux populaires"
  1862. #: classes/feeds.php:1062
  1863. msgid "Feed archive"
  1864. msgstr "Archive du flux"
  1865. #: classes/feeds.php:1065
  1866. msgid "limit:"
  1867. msgstr "limite :"
  1868. #: classes/feeds.php:1099
  1869. msgid "Look for"
  1870. msgstr "Rechercher"
  1871. #: classes/feeds.php:1107
  1872. #, php-format
  1873. msgid "in %s"
  1874. msgstr "dans %s"
  1875. #: classes/feeds.php:1112
  1876. msgid "Used for word stemming"
  1877. msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
  1878. #: classes/feeds.php:1121
  1879. msgid "Search syntax"
  1880. msgstr "Syntaxe de la recherche"
  1881. #: classes/feeds.php:1575
  1882. msgid "Starred articles"
  1883. msgstr "Articles remarquables"
  1884. #: classes/feeds.php:1577
  1885. msgid "Published articles"
  1886. msgstr "Articles publiés"
  1887. #: classes/feeds.php:1579
  1888. msgid "Fresh articles"
  1889. msgstr "Nouveaux articles"
  1890. #: classes/feeds.php:1583
  1891. msgid "Archived articles"
  1892. msgstr "Articles archivés"
  1893. #: classes/feeds.php:1585
  1894. msgid "Recently read"
  1895. msgstr "Lus récemment"
  1896. #: classes/feeds.php:1706
  1897. msgid "Special"
  1898. msgstr "Spécial"
  1899. #: classes/feeds.php:1963
  1900. #, php-format
  1901. msgid "Search results: %s"
  1902. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  1903. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1904. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1905. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1906. msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
  1907. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1908. msgid "NSFW Plugin"
  1909. msgstr "Plugin NSFW"
  1910. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1911. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1912. msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
  1913. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1914. msgid "Configuration saved."
  1915. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1916. #: plugins/note/init.php:28
  1917. #: plugins/note/note.js:11
  1918. msgid "Edit article note"
  1919. msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
  1920. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1921. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1922. msgid "Shared articles"
  1923. msgstr "Articles partagés"
  1924. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  1925. msgid "Please enter your one time password:"
  1926. msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
  1927. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1928. msgid "Password has been changed."
  1929. msgstr "Le mot de passe a été modifié."
  1930. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1931. msgid "Old password is incorrect."
  1932. msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
  1933. #: plugins/af_readability/init.php:22
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid "Data saved."
  1936. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  1937. #: plugins/af_readability/init.php:34
  1938. msgid "Inline content"
  1939. msgstr "Contenu intégré"
  1940. #: plugins/af_readability/init.php:40
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1943. msgstr "Réglages af_readability"
  1944. #: plugins/af_readability/init.php:67
  1945. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1946. msgstr ""
  1947. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1948. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  1949. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1950. msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier):"
  1951. #: plugins/af_readability/init.php:96
  1952. msgid "Readability"
  1953. msgstr "Readability"
  1954. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1955. msgid "Inline article content"
  1956. msgstr "Simplifier le contenu de l'article"
  1957. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  1958. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1959. msgstr ""
  1960. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1961. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1962. msgstr "Utilise l'implémentation de Readability (full-text-rss) par <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1963. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  1964. msgid "Extract missing content using Readability"
  1965. msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability"
  1966. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1967. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  1970. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  1971. msgid "Configuration saved"
  1972. msgstr "La configuration a été enregistrée"
  1973. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1974. #, php-format
  1975. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1976. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  1977. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  1978. msgid "Show related articles"
  1979. msgstr "Voir les articles liés"
  1980. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  1981. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  1982. msgid "Mark similar articles as read"
  1983. msgstr "Marquer les articles similaires comme lus"
  1984. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1985. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1986. msgstr "L'extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification."
  1987. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  1988. msgid "Global settings"
  1989. msgstr "Paramètres généraux"
  1990. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  1991. msgid "Minimum similarity:"
  1992. msgstr "Similarité minimale:"
  1993. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  1994. msgid "Minimum title length:"
  1995. msgstr "Longueur minimale du titre:"
  1996. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  1997. msgid "Enable for all feeds:"
  1998. msgstr "Activer pour tous les flux:"
  1999. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2000. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2001. msgstr "Similarité (pg_trgm)"
  2002. #: plugins/af_comics/init.php:49
  2003. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2004. msgstr "Flux supportés par af_comics"
  2005. #: plugins/af_comics/init.php:51
  2006. msgid "The following comics are currently supported:"
  2007. msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
  2008. #: plugins/af_comics/init.php:69
  2009. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2010. msgstr ""
  2011. #: plugins/af_comics/init.php:71
  2012. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2013. msgstr ""
  2014. #: plugins/import_export/init.php:62
  2015. msgid "Import and export"
  2016. msgstr "Importer et exporter"
  2017. #: plugins/import_export/init.php:64
  2018. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2019. msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss (même version)."
  2020. #: plugins/import_export/init.php:69
  2021. msgid "Export my data"
  2022. msgstr "Exporter mes données"
  2023. #: plugins/import_export/init.php:85
  2024. msgid "Import"
  2025. msgstr "Importer"
  2026. #: plugins/import_export/init.php:235
  2027. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2028. msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
  2029. #: plugins/import_export/init.php:240
  2030. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2031. msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
  2032. #: plugins/import_export/init.php:401
  2033. msgid "Finished: "
  2034. msgstr "Fini : "
  2035. #: plugins/import_export/init.php:402
  2036. #, php-format
  2037. msgid "%d article processed, "
  2038. msgid_plural "%d articles processed, "
  2039. msgstr[0] "%d article traité, "
  2040. msgstr[1] "%d articles traités, "
  2041. #: plugins/import_export/init.php:403
  2042. #, php-format
  2043. msgid "%d imported, "
  2044. msgid_plural "%d imported, "
  2045. msgstr[0] "%d importé, "
  2046. msgstr[1] "%d importés, "
  2047. #: plugins/import_export/init.php:404
  2048. #, php-format
  2049. msgid "%d feed created."
  2050. msgid_plural "%d feeds created."
  2051. msgstr[0] "%d flux créé."
  2052. msgstr[1] "%d flux créés."
  2053. #: plugins/import_export/init.php:409
  2054. msgid "Could not load XML document."
  2055. msgstr "Impossible de charger le document XML."
  2056. #: plugins/import_export/init.php:421
  2057. msgid "Prepare data"
  2058. msgstr "Préparer les données"
  2059. #: plugins/import_export/init.php:438
  2060. #, fuzzy, php-format
  2061. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2062. msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
  2063. #: plugins/import_export/init.php:464
  2064. msgid "No file uploaded."
  2065. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  2066. #: plugins/mail/init.php:29
  2067. msgid "Mail addresses saved."
  2068. msgstr "Adresses de courriel enregistrées."
  2069. #: plugins/mail/init.php:35
  2070. msgid "Mail plugin"
  2071. msgstr "Plugin de courriel"
  2072. #: plugins/mail/init.php:37
  2073. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2074. msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules):"
  2075. #: plugins/mail/init.php:118
  2076. #: plugins/mail/init.php:124
  2077. #: plugins/mailto/init.php:50
  2078. #: plugins/mailto/init.php:58
  2079. msgid "[Forwarded]"
  2080. msgstr "[Transféré]"
  2081. #: plugins/mail/init.php:118
  2082. #: plugins/mailto/init.php:50
  2083. msgid "Multiple articles"
  2084. msgstr "Articles multiples"
  2085. #: plugins/mail/init.php:146
  2086. msgid "To:"
  2087. msgstr "À :"
  2088. #: plugins/mail/init.php:161
  2089. msgid "Subject:"
  2090. msgstr "Sujet :"
  2091. #: plugins/mail/init.php:178
  2092. msgid "Send e-mail"
  2093. msgstr "Envoyer le mail"
  2094. #: plugins/close_button/init.php:25
  2095. msgid "Close article"
  2096. msgstr "Fermer l'article"
  2097. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2098. msgid "Bookmarklets"
  2099. msgstr "Bookmarklets"
  2100. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2101. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2102. msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
  2103. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2104. #, php-format
  2105. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2106. msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
  2107. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2108. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2109. msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
  2110. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2111. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2112. msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
  2113. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2114. msgid "Collapse feedlist"
  2115. msgstr "Contracter la liste des flux"
  2116. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2117. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2118. msgstr ""
  2119. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2122. msgstr "Activer pour tous les flux:"
  2123. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "Don't cache files locally."
  2126. msgstr "Enregistrer localement les images"
  2127. #: plugins/mailto/init.php:74
  2128. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2129. msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
  2130. #: plugins/mailto/init.php:78
  2131. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2132. msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
  2133. #: plugins/mailto/init.php:81
  2134. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2135. msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
  2136. #: plugins/mailto/init.php:86
  2137. msgid "Close this dialog"
  2138. msgstr "Fermer ce dialogue"
  2139. #: plugins/share/init.php:41
  2140. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2141. msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
  2142. #: plugins/share/init.php:44
  2143. msgid "Unshare all articles"
  2144. msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
  2145. #: plugins/share/init.php:78
  2146. msgid "Share by URL"
  2147. msgstr "Partager par URL"
  2148. #: plugins/share/init.php:100
  2149. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2150. msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
  2151. #: plugins/share/init.php:122
  2152. msgid "Unshare article"
  2153. msgstr "Annuler le partage de l'article"
  2154. #: js/FeedTree.js:172
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "(Un)collapse"
  2157. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  2158. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2159. msgid "Edit category"
  2160. msgstr "Modifier la catégorie"
  2161. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2162. msgid "Remove category"
  2163. msgstr "Supprimer la catégorie"
  2164. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2165. msgid "Inverse"
  2166. msgstr "Inverser"
  2167. #: js/feedlist.js:511
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2170. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
  2171. #: js/feedlist.js:514
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2174. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
  2175. #: js/feedlist.js:517
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2178. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
  2179. #: js/feedlist.js:520
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2182. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2183. #: js/feedlist.js:523
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "search results"
  2186. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  2187. #: js/feedlist.js:523
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "all articles"
  2190. msgstr "Tous les articles"
  2191. #: js/functions.js:74
  2192. msgid "Close"
  2193. msgstr "Fermer"
  2194. #: js/functions.js:141
  2195. msgid "Click to close"
  2196. msgstr "Cliquez pour fermer"
  2197. #: js/functions.js:448
  2198. msgid "Error explained"
  2199. msgstr "Erreur expliquée"
  2200. #: js/functions.js:592
  2201. msgid "Subscribe to Feed"
  2202. msgstr "S'abonner au flux"
  2203. #: js/functions.js:621
  2204. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2205. msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
  2206. #: js/functions.js:636
  2207. #, perl-format
  2208. msgid "Subscribed to %s"
  2209. msgstr "Abonné à %s"
  2210. #: js/functions.js:641
  2211. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2212. msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
  2213. #: js/functions.js:644
  2214. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2215. msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
  2216. #: js/functions.js:656
  2217. msgid "Expand to select feed"
  2218. msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné"
  2219. #: js/functions.js:668
  2220. #, perl-format
  2221. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2222. msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
  2223. #: js/functions.js:672
  2224. #, perl-format
  2225. msgid "XML validation failed: %s"
  2226. msgstr "Erreur de validation XML: %s"
  2227. #: js/functions.js:676
  2228. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2229. msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
  2230. #: js/functions.js:1136
  2231. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2232. msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
  2233. #: js/functions.js:1140
  2234. #: js/prefs.js:1091
  2235. msgid "Trying to change address..."
  2236. msgstr "Changement de l'adresse..."
  2237. #: js/functions.js:1245
  2238. #: js/tt-rss.js:445
  2239. #: js/tt-rss.js:672
  2240. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2241. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
  2242. #: js/functions.js:1260
  2243. msgid "Edit Feed"
  2244. msgstr "Modifier le flux"
  2245. #: js/functions.js:1266
  2246. #: js/prefs.js:100
  2247. #: js/prefs.js:209
  2248. #: js/prefs.js:647
  2249. msgid "Saving data..."
  2250. msgstr "Enregistrement des données..."
  2251. #: js/functions.js:1293
  2252. msgid "More Feeds"
  2253. msgstr "D'autres flux"
  2254. #: js/functions.js:1355
  2255. #: js/functions.js:1464
  2256. #: js/prefs.js:398
  2257. #: js/prefs.js:540
  2258. #: js/prefs.js:558
  2259. #: js/prefs.js:1073
  2260. msgid "No feeds are selected."
  2261. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2262. #: js/functions.js:1398
  2263. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2264. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
  2265. #: js/functions.js:1435
  2266. msgid "Feeds with update errors"
  2267. msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
  2268. #: js/functions.js:1446
  2269. #: js/prefs.js:1054
  2270. msgid "Remove selected feeds?"
  2271. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
  2272. #: js/functions.js:1449
  2273. #: js/prefs.js:1057
  2274. msgid "Removing selected feeds..."
  2275. msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
  2276. #: js/prefs.js:60
  2277. msgid "Please enter login:"
  2278. msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :"
  2279. #: js/prefs.js:67
  2280. msgid "Can't create user: no login specified."
  2281. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
  2282. #: js/prefs.js:71
  2283. msgid "Adding user..."
  2284. msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
  2285. #: js/prefs.js:96
  2286. msgid "User Editor"
  2287. msgstr "Éditeur d'utilisateur"
  2288. #: js/prefs.js:131
  2289. msgid "Edit Filter"
  2290. msgstr "Modifier le filtre"
  2291. #: js/prefs.js:170
  2292. msgid "Remove filter?"
  2293. msgstr "Supprimer le filtre ?"
  2294. #: js/prefs.js:175
  2295. msgid "Removing filter..."
  2296. msgstr "Suppression du filtre..."
  2297. #: js/prefs.js:292
  2298. msgid "Remove selected labels?"
  2299. msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
  2300. #: js/prefs.js:295
  2301. msgid "Removing selected labels..."
  2302. msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
  2303. #: js/prefs.js:308
  2304. #: js/prefs.js:1140
  2305. msgid "No labels are selected."
  2306. msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
  2307. #: js/prefs.js:320
  2308. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2309. msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
  2310. #: js/prefs.js:323
  2311. msgid "Removing selected users..."
  2312. msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
  2313. #: js/prefs.js:338
  2314. #: js/prefs.js:408
  2315. #: js/prefs.js:427
  2316. #: js/prefs.js:461
  2317. msgid "No users are selected."
  2318. msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
  2319. #: js/prefs.js:350
  2320. msgid "Remove selected filters?"
  2321. msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
  2322. #: js/prefs.js:353
  2323. msgid "Removing selected filters..."
  2324. msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
  2325. #: js/prefs.js:366
  2326. #: js/prefs.js:495
  2327. #: js/prefs.js:514
  2328. msgid "No filters are selected."
  2329. msgstr "Aucun filtre sélectionné."
  2330. #: js/prefs.js:378
  2331. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2332. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
  2333. #: js/prefs.js:382
  2334. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2335. msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés..."
  2336. #: js/prefs.js:413
  2337. #: js/prefs.js:432
  2338. #: js/prefs.js:466
  2339. msgid "Please select only one user."
  2340. msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
  2341. #: js/prefs.js:436
  2342. msgid "Reset password of selected user?"
  2343. msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
  2344. #: js/prefs.js:439
  2345. msgid "Resetting password for selected user..."
  2346. msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
  2347. #: js/prefs.js:500
  2348. msgid "Please select only one filter."
  2349. msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
  2350. #: js/prefs.js:518
  2351. msgid "Combine selected filters?"
  2352. msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
  2353. #: js/prefs.js:521
  2354. msgid "Joining filters..."
  2355. msgstr "Rapprochement des filtres..."
  2356. #: js/prefs.js:580
  2357. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2358. msgstr "Modifier plusieurs flux"
  2359. #: js/prefs.js:604
  2360. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2361. msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
  2362. #: js/prefs.js:681
  2363. msgid "OPML Import"
  2364. msgstr "Import OPML"
  2365. #: js/prefs.js:700
  2366. msgid "Please choose an OPML file first."
  2367. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
  2368. #: js/prefs.js:703
  2369. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2370. msgid "Importing, please wait..."
  2371. msgstr "Import en cours, veuillez patienter..."
  2372. #: js/prefs.js:865
  2373. msgid "Reset to defaults?"
  2374. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
  2375. #: js/prefs.js:1464
  2376. msgid "Subscribing to feeds..."
  2377. msgstr "Abonnement aux flux..."
  2378. #: js/prefs.js:1483
  2379. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2380. msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?"
  2381. #: js/prefs.js:1497
  2382. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2383. msgstr "Vider le journal des erreurs ?"
  2384. #: js/tt-rss.js:118
  2385. msgid "Mark all articles as read?"
  2386. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  2387. #: js/tt-rss.js:124
  2388. msgid "Marking all feeds as read..."
  2389. msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
  2390. #: js/tt-rss.js:397
  2391. msgid "Please enable mail plugin first."
  2392. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
  2393. #: js/tt-rss.js:526
  2394. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2395. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
  2396. #: js/tt-rss.js:539
  2397. #: js/tt-rss.js:722
  2398. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2399. msgstr "L'écran large n'est pas disponible en mode combiné."
  2400. #: js/tt-rss.js:820
  2401. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2402. msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
  2403. #: js/tt-rss.js:825
  2404. #: js/tt-rss.js:685
  2405. msgid "Please select some feed first."
  2406. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
  2407. #: js/tt-rss.js:830
  2408. #, perl-format
  2409. msgid "Rescore articles in %s?"
  2410. msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
  2411. #: js/tt-rss.js:833
  2412. msgid "Rescoring articles..."
  2413. msgstr "Recalcul des scores des articles..."
  2414. #: js/viewfeed.js:917
  2415. #: js/viewfeed.js:955
  2416. #: js/viewfeed.js:1003
  2417. #: js/viewfeed.js:1924
  2418. #: plugins/mail/mail.js:7
  2419. #: plugins/mailto/init.js:7
  2420. #: js/viewfeed.js:675
  2421. #: js/viewfeed.js:697
  2422. #: js/viewfeed.js:718
  2423. #: js/viewfeed.js:777
  2424. #: js/viewfeed.js:805
  2425. msgid "No articles are selected."
  2426. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2427. #: js/viewfeed.js:925
  2428. #, perl-format
  2429. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2430. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2431. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
  2432. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2433. #: js/viewfeed.js:927
  2434. #, perl-format
  2435. msgid "Delete %d selected article?"
  2436. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2437. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
  2438. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
  2439. #: js/viewfeed.js:964
  2440. #, perl-format
  2441. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2442. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2443. msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
  2444. msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2445. #: js/viewfeed.js:967
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "Move %d archived article back?"
  2448. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2449. msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
  2450. msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
  2451. #: js/viewfeed.js:969
  2452. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2453. msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
  2454. #: js/viewfeed.js:1009
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2457. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2458. msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
  2459. msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
  2460. #: js/viewfeed.js:1029
  2461. msgid "Edit article Tags"
  2462. msgstr "Modifier les tags de l'article"
  2463. #: js/viewfeed.js:1035
  2464. msgid "Saving article tags..."
  2465. msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
  2466. #: js/viewfeed.js:1666
  2467. msgid "Open original article"
  2468. msgstr "Ouvrir l'article original"
  2469. #: js/viewfeed.js:1673
  2470. msgid "Display article URL"
  2471. msgstr "Afficher l'URL"
  2472. #: js/viewfeed.js:1780
  2473. msgid "Assign label"
  2474. msgstr "Assigner l'étiquette"
  2475. #: js/viewfeed.js:1785
  2476. msgid "Remove label"
  2477. msgstr "Supprimer l'étiquette"
  2478. #: js/viewfeed.js:1817
  2479. msgid "Select articles in group"
  2480. msgstr "Sélectionner les articles du groupe"
  2481. #: js/viewfeed.js:1827
  2482. msgid "Mark group as read"
  2483. msgstr "Marquer le groupe comme lu"
  2484. #: js/viewfeed.js:1839
  2485. msgid "Mark feed as read"
  2486. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2487. #: js/viewfeed.js:1892
  2488. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2489. msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
  2490. #: js/viewfeed.js:1955
  2491. msgid "Please enter new score for this article:"
  2492. msgstr "Nouveau score pour cet article :"
  2493. #: js/viewfeed.js:1986
  2494. msgid "Article URL:"
  2495. msgstr "URL de l'article :"
  2496. #: plugins/note/note.js:17
  2497. msgid "Saving article note..."
  2498. msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..."
  2499. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2500. msgid "Related articles"
  2501. msgstr "Articles liés"
  2502. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2503. msgid "Export Data"
  2504. msgstr "Exporter les données"
  2505. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2506. #, perl-format
  2507. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2508. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2509. msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2510. msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2511. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2512. msgid "Data Import"
  2513. msgstr "Import de données"
  2514. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2515. msgid "Please choose the file first."
  2516. msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2517. #: plugins/mail/mail.js:21
  2518. #: plugins/mailto/init.js:21
  2519. msgid "Forward article by email"
  2520. msgstr "Transférer l'article par email"
  2521. #: plugins/mail/mail.js:36
  2522. msgid "Error sending email:"
  2523. msgstr "Erreur à l'envoi du courriel:"
  2524. #: plugins/mail/mail.js:38
  2525. msgid "Your message has been sent."
  2526. msgstr "Votre message a été envoyé."
  2527. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2528. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2529. msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
  2530. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2531. msgid "Click to expand article"
  2532. msgstr "Cliquer pour développer l'article"
  2533. #: plugins/share/share.js:10
  2534. msgid "Share article by URL"
  2535. msgstr "Partager l'article par URL"
  2536. #: plugins/share/share.js:14
  2537. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2538. msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
  2539. #: plugins/share/share.js:18
  2540. msgid "Trying to change URL..."
  2541. msgstr "Tentative de changement de l'adresse..."
  2542. #: plugins/share/share.js:55
  2543. msgid "Remove sharing for this article?"
  2544. msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
  2545. #: plugins/share/share.js:59
  2546. msgid "Trying to unshare..."
  2547. msgstr "Tentative d'annulation de partage ..."
  2548. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2549. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2550. msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
  2551. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2552. #: js/prefs.js:1273
  2553. msgid "Clearing URLs..."
  2554. msgstr "Nettoyage des URL..."
  2555. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2556. msgid "Shared URLs cleared."
  2557. msgstr "URL partagées supprimées."
  2558. #: js/feedlist.js:204
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Your password is at default value"
  2561. msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
  2562. #: js/feedlist.js:453
  2563. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2564. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2565. #: js/functions.js:494
  2566. msgid "Upload complete."
  2567. msgstr "Envoi terminé."
  2568. #: js/functions.js:511
  2569. msgid "Remove stored feed icon?"
  2570. msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
  2571. #: js/functions.js:516
  2572. msgid "Removing feed icon..."
  2573. msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
  2574. #: js/functions.js:521
  2575. msgid "Feed icon removed."
  2576. msgstr "Icône du flux supprimée."
  2577. #: js/functions.js:537
  2578. msgid "Please select an image file to upload."
  2579. msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
  2580. #: js/functions.js:539
  2581. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2582. msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
  2583. #: js/functions.js:540
  2584. msgid "Uploading, please wait..."
  2585. msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
  2586. #: js/functions.js:550
  2587. msgid "Please enter label caption:"
  2588. msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
  2589. #: js/functions.js:555
  2590. msgid "Can't create label: missing caption."
  2591. msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
  2592. #: js/functions.js:797
  2593. msgid "Edit rule"
  2594. msgstr "Modifier la règle"
  2595. #: js/functions.js:819
  2596. msgid "Edit action"
  2597. msgstr "Modifier l'action"
  2598. #: js/functions.js:860
  2599. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2600. msgstr "Recherche d'articles (%d traités, %f trouvés)..."
  2601. #: js/functions.js:890
  2602. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2603. msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
  2604. #: js/functions.js:942
  2605. msgid "Create Filter"
  2606. msgstr "Créer un filtre"
  2607. #: js/functions.js:1060
  2608. #: js/tt-rss.js:691
  2609. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2610. msgstr "Se désabonner de %s ?"
  2611. #: js/functions.js:1063
  2612. msgid "Removing feed..."
  2613. msgstr "Suppression du flux..."
  2614. #: js/functions.js:1489
  2615. msgid "Help"
  2616. msgstr "Aide"
  2617. #: js/prefs.js:969
  2618. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2619. msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
  2620. #: js/prefs.js:975
  2621. msgid "Removing category..."
  2622. msgstr "Suppression de la catégorie..."
  2623. #: js/prefs.js:993
  2624. msgid "Remove selected categories?"
  2625. msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
  2626. #: js/prefs.js:996
  2627. msgid "Removing selected categories..."
  2628. msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
  2629. #: js/prefs.js:1009
  2630. msgid "No categories are selected."
  2631. msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
  2632. #: js/prefs.js:1016
  2633. msgid "Category title:"
  2634. msgstr "Titre de la catégorie :"
  2635. #: js/prefs.js:1020
  2636. msgid "Creating category..."
  2637. msgstr "Création de la catégorie..."
  2638. #: js/prefs.js:1043
  2639. msgid "Feeds without recent updates"
  2640. msgstr "Flux sans mise à jour récente"
  2641. #: js/prefs.js:1087
  2642. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2643. msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
  2644. #: js/prefs.js:1125
  2645. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2646. msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
  2647. #: js/prefs.js:1157
  2648. msgid "Settings Profiles"
  2649. msgstr "Paramètres des profils"
  2650. #: js/prefs.js:1166
  2651. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2652. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
  2653. #: js/prefs.js:1169
  2654. msgid "Removing selected profiles..."
  2655. msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
  2656. #: js/prefs.js:1185
  2657. msgid "No profiles are selected."
  2658. msgstr "Aucun profil sélectionné."
  2659. #: js/prefs.js:1193
  2660. #: js/prefs.js:1246
  2661. msgid "Activate selected profile?"
  2662. msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
  2663. #: js/prefs.js:1210
  2664. #: js/prefs.js:1262
  2665. msgid "Please choose a profile to activate."
  2666. msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
  2667. #: js/prefs.js:1215
  2668. msgid "Creating profile..."
  2669. msgstr "Création d'un profil..."
  2670. #: js/prefs.js:1270
  2671. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2672. msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
  2673. #: js/prefs.js:1280
  2674. msgid "Generated URLs cleared."
  2675. msgstr "URL générées supprimées."
  2676. #: js/prefs.js:1352
  2677. msgid "Label Editor"
  2678. msgstr "Éditeur d'étiquette"
  2679. #: js/tt-rss.js:680
  2680. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2681. msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
  2682. #: js/viewfeed.js:127
  2683. #: js/viewfeed.js:177
  2684. #: js/viewfeed.js:194
  2685. msgid "Click to open next unread feed."
  2686. msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu"
  2687. #: js/viewfeed.js:131
  2688. msgid "Cancel search"
  2689. msgstr "Annuler la recherche"
  2690. #: js/viewfeed.js:191
  2691. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2692. msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
  2693. #: js/viewfeed.js:620
  2694. msgid "%d article selected"
  2695. msgid_plural "%d articles selected"
  2696. msgstr[0] "%d article sélectionné"
  2697. msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
  2698. #: js/viewfeed.js:1284
  2699. msgid "No article is selected."
  2700. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2701. #: js/viewfeed.js:1319
  2702. msgid "No articles found to mark"
  2703. msgstr "Aucun article à marquer"
  2704. #: js/viewfeed.js:1321
  2705. msgid "Mark %d article as read?"
  2706. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2707. msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
  2708. msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
  2709. #~ msgid "Firefox integration"
  2710. #~ msgstr "Intégration à Firefox"
  2711. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2712. #~ msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
  2713. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2714. #~ msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
  2715. #~ msgid "Rescore articles"
  2716. #~ msgstr "Recalculer le score des articles"
  2717. #~ msgid "All done."
  2718. #~ msgstr "Tout est terminé."
  2719. #~ msgid "More actions..."
  2720. #~ msgstr "Autres actions..."
  2721. #~ msgid "Manual purge"
  2722. #~ msgstr "Purger manuellement"
  2723. #~ msgid "Clear feed data"
  2724. #~ msgstr "Purger les données de flux"
  2725. #~ msgid "Please enter category title:"
  2726. #~ msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
  2727. #~ msgid "Please select only one feed."
  2728. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
  2729. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2730. #~ msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
  2731. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2732. #~ msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
  2733. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2734. #~ msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
  2735. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2736. #~ msgstr "Purge du flux sélectionné..."
  2737. #~ msgid "Clearing feed..."
  2738. #~ msgstr "Nettoyage du flux..."
  2739. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2740. #~ msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
  2741. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2742. #~ msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
  2743. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2744. #~ msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
  2745. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2746. #~ msgstr "Recalcul du score des flux..."
  2747. #~ msgid "Unstar article"
  2748. #~ msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
  2749. #~ msgid "Star article"
  2750. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  2751. #~ msgid "Unpublish article"
  2752. #~ msgstr "Ne plus publier l'article"
  2753. #~ msgid "Publish article"
  2754. #~ msgstr "Publier l'article"
  2755. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2756. #~ msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
  2757. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2758. #~ msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
  2759. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2760. #~ msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
  2761. #~ msgid "Linked"
  2762. #~ msgstr "Instances liées"
  2763. #~ msgid "Instance"
  2764. #~ msgstr "Instance"
  2765. #~ msgid "Instance URL"
  2766. #~ msgstr "URL de l'instance"
  2767. #~ msgid "Access key:"
  2768. #~ msgstr "Clef d'accès :"
  2769. #~ msgid "Access key"
  2770. #~ msgstr "Clef d'accès"
  2771. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2772. #~ msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
  2773. #~ msgid "Generate new key"
  2774. #~ msgstr "Générer une nouvelle clef"
  2775. #~ msgid "Link instance"
  2776. #~ msgstr "Lier une instance"
  2777. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2778. #~ msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
  2779. #~ msgid "Last connected"
  2780. #~ msgstr "Dernière connexion"
  2781. #~ msgid "Status"
  2782. #~ msgstr "État"
  2783. #~ msgid "Stored feeds"
  2784. #~ msgstr "Flux stockés"
  2785. #~ msgid "Create link"
  2786. #~ msgstr "Créer un lien"
  2787. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2788. #~ msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
  2789. #~ msgid "Subscription reset."
  2790. #~ msgstr "Abonnement réinitialisé."
  2791. #~ msgid "Link Instance"
  2792. #~ msgstr "Lier l'instance"
  2793. #~ msgid "Edit Instance"
  2794. #~ msgstr "Modifier l'instance"
  2795. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2796. #~ msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
  2797. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2798. #~ msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
  2799. #~ msgid "No instances are selected."
  2800. #~ msgstr "Aucune instance sélectionnée."
  2801. #~ msgid "Please select only one instance."
  2802. #~ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
  2803. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2804. #~ msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
  2805. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2806. #~ msgstr "Signaler sur tt-rss.org"
  2807. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2808. #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
  2809. #~ msgid "More..."
  2810. #~ msgstr "Plus..."
  2811. #~ msgid "af_redditimgur settings"
  2812. #~ msgstr "Réglages af_redditimgur"
  2813. #~ msgid "Dismiss selected"
  2814. #~ msgstr "Ecarter la sélection"
  2815. #~ msgid "Dismiss read"
  2816. #~ msgstr "Écarter les articles lus"
  2817. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2818. #~ msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
  2819. #~ msgid "Details"
  2820. #~ msgstr "Détails"
  2821. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2822. #~ msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
  2823. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2824. #~ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
  2825. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2826. #~ msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
  2827. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2828. #~ msgstr "Le format du document n'est pas correct."
  2829. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2830. #~ msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
  2831. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2832. #~ msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
  2833. #~ msgid "Import my Starred items"
  2834. #~ msgstr "Importer mes éléments partagés"
  2835. #~ msgid "+1"
  2836. #~ msgstr "+1"
  2837. #~ msgid "-1"
  2838. #~ msgstr "-1"
  2839. #~ msgid "Show classifier info"
  2840. #~ msgstr "Afficher l'info du classifieur"
  2841. #~ msgid "Statistics"
  2842. #~ msgstr "Statistiques"
  2843. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2844. #~ msgstr "Nombre de mots MOCHES nécessaires pour le tri automatique: %d"
  2845. #~ msgid "Last matched articles"
  2846. #~ msgstr "Derniers articles correspondants"
  2847. #~ msgid "Clear database"
  2848. #~ msgstr "Vider la base"
  2849. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2850. #~ msgstr "Classifieur Bayésien (af_sort_bayes)"
  2851. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2852. #~ msgstr "Actuellement stocké comme: %s"
  2853. #~ msgid "Classifier result"
  2854. #~ msgstr "Résultat du classifieur"
  2855. #~ msgid "Google Reader Import"
  2856. #~ msgstr "Import Google Reader"
  2857. #~ msgid "Please choose a file first."
  2858. #~ msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2859. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2860. #~ msgstr "Effacer la base du classifieur ?"
  2861. #~ msgid "Classifier information"
  2862. #~ msgstr "Information du classifieur"
  2863. #~ msgid "with parameters:"
  2864. #~ msgstr "avec les paramètres :"
  2865. #~ msgid "Select by tags..."
  2866. #~ msgstr "Sélectionner par tags..."
  2867. #~ msgid "Limit search to:"
  2868. #~ msgstr "Restreindre la recherche à :"
  2869. #~ msgid "This feed"
  2870. #~ msgstr "Ce flux"
  2871. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2872. #~ msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
  2873. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2874. #~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
  2875. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2876. #~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
  2877. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2878. #~ msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
  2879. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2880. #~ msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
  2881. #~ msgid "Match:"
  2882. #~ msgstr "Correspondance :"
  2883. #~ msgid "Any"
  2884. #~ msgstr "Au moins une"
  2885. #~ msgid "All tags."
  2886. #~ msgstr "Tous les tags."
  2887. #~ msgid "Which Tags?"
  2888. #~ msgstr "Quels tags ?"
  2889. #~ msgid "Display entries"
  2890. #~ msgstr "Afficher les entrées"
  2891. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2892. #~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
  2893. #~ msgid "Unread First"
  2894. #~ msgstr "Non lus en premier"
  2895. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2896. #~ msgstr "Option inconnue : %s"
  2897. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2898. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
  2899. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2900. #~ msgstr "Échec de la validation de la session (navigateur différent)"
  2901. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2902. #~ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
  2903. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2904. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
  2905. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2906. #~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
  2907. #~ msgid "See the release notes"
  2908. #~ msgstr "Voir les notes de publication"
  2909. #~ msgid "Download"
  2910. #~ msgstr "Télécharger"
  2911. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2912. #~ msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
  2913. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2914. #~ msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
  2915. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2916. #~ msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
  2917. #~ msgid "Force update"
  2918. #~ msgstr "Forcer la mise à jour"
  2919. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2920. #~ msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée."
  2921. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2922. #~ msgstr "Il est conseillé de sauvegarder votre dossier tt-rss avant."
  2923. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2924. #~ msgstr "Votre base de données ne sera pas modifiée."
  2925. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2926. #~ msgstr "Votre dossier tt-rss ne sera pas modifié. Il sera renommé et laissé tel quel dans le dossier parent. Vous pourrez recopier vos fichiers personnalisés après la mise à jour."
  2927. #~ msgid "Ready to update."
  2928. #~ msgstr "Prêt à mettre à jour."
  2929. #~ msgid "Start update"
  2930. #~ msgstr "Commencer la mise à jour"
  2931. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2932. #~ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
  2933. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2934. #~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
  2935. #~ msgid "From:"
  2936. #~ msgstr "De :"
  2937. #~ msgid "Select:"
  2938. #~ msgstr "Sélectionner :"
  2939. #~ msgid "mark as read"
  2940. #~ msgstr "marquer comme lu"
  2941. #~ msgid "Change password to"
  2942. #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
  2943. #~ msgid "E-mail: "
  2944. #~ msgstr "Adresse email : "
  2945. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2946. #~ msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
  2947. #~ msgid "Saving user..."
  2948. #~ msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
  2949. # Same as 'starred" ?
  2950. #~ msgid "Toggle marked"
  2951. #~ msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  2952. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2953. #~ msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
  2954. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2955. #~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
  2956. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2957. #~ msgstr "Articles publiés par URL"
  2958. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2959. #~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
  2960. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2961. #~ msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
  2962. #~ msgid "Hello,"
  2963. #~ msgstr "Bonjour,"
  2964. #~ msgid "Regular version"
  2965. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2966. #~ msgid "Home"
  2967. #~ msgstr "Accueil"
  2968. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2969. #~ msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
  2970. #~ msgid "Open regular version"
  2971. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2972. #~ msgid "Enable categories"
  2973. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  2974. #~ msgid "ON"
  2975. #~ msgstr "Activé"
  2976. #~ msgid "OFF"
  2977. #~ msgstr "Désactivé"
  2978. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2979. #~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
  2980. #~ msgid "Show images in posts"
  2981. #~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
  2982. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2983. #~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
  2984. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2985. #~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  2986. #~ msgid "Article archive"
  2987. #~ msgstr "Archive"
  2988. #~ msgid "Example Pane"
  2989. #~ msgstr "Panneau d'exemple"
  2990. #~ msgid "Sample value"
  2991. #~ msgstr "Valeur d'exemple"
  2992. #~ msgid "Set value"
  2993. #~ msgstr "Appliquer la valeur"
  2994. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2995. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2996. #~ msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
  2997. #~ msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
  2998. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2999. #~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
  3000. #~ msgid "%d more..."
  3001. #~ msgid_plural "%d more..."
  3002. #~ msgstr[0] "%d de plus..."
  3003. #~ msgstr[1] "%d de plus..."
  3004. #~ msgid "No unread feeds."
  3005. #~ msgstr "Aucun flux non lu."
  3006. #~ msgid "Load more..."
  3007. #~ msgstr "Charger plus..."
  3008. #~ msgid "Switch to digest..."
  3009. #~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
  3010. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3011. #~ msgstr "Afficher le nuage de tags..."
  3012. #~ msgid "Click to play"
  3013. #~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
  3014. #~ msgid "Play"
  3015. #~ msgstr "Lecture"
  3016. #~ msgid "Visit the website"
  3017. #~ msgstr "Visiter le site web"
  3018. #~ msgid "Select theme"
  3019. #~ msgstr "Sélectionner un thème"
  3020. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3021. #~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
  3022. #~ msgid "Playing..."
  3023. #~ msgstr "Lecture..."
  3024. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3025. #~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
  3026. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3027. #~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
  3028. #~ msgid "Could not update database"
  3029. #~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
  3030. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3031. #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
  3032. #~ msgid ", found: "
  3033. #~ msgstr ", trouvée : "
  3034. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3035. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
  3036. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3037. #~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
  3038. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3039. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
  3040. #~ msgid "Performing updates..."
  3041. #~ msgstr "Exécution des mises à jour..."
  3042. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3043. #~ msgstr "Passage à la version %d..."
  3044. #~ msgid "Checking version... "
  3045. #~ msgstr "Vérification de la version... "
  3046. #~ msgid "OK!"
  3047. #~ msgstr "OK !"
  3048. #~ msgid "ERROR!"
  3049. #~ msgstr "ERREUR !"
  3050. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3051. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3052. #~ msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3053. #~ msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3054. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3055. #~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
  3056. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3057. #~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
  3058. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3059. #~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
  3060. #~ msgid "Enable external API"
  3061. #~ msgstr "Activer les API externes"
  3062. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3063. #~ msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
  3064. #~ msgid "Title or Content"
  3065. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3066. #~ msgid "Link"
  3067. #~ msgstr "Lien"
  3068. #~ msgid "Content"
  3069. #~ msgstr "Contenu"
  3070. #~ msgid "Article Date"
  3071. #~ msgstr "Date de l'article"
  3072. #~ msgid "Set starred"
  3073. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  3074. #~ msgid "Assign tags"
  3075. #~ msgstr "Assigner des tags"
  3076. #~ msgid "Modify score"
  3077. #~ msgstr "Modifier le score"
  3078. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3079. #~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
  3080. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3081. #~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
  3082. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3083. #~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
  3084. #~ msgid "Notice"
  3085. #~ msgstr "Avertissement"
  3086. #~ msgid "Tag Cloud"
  3087. #~ msgstr "Nuage d'étiquettes"
  3088. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3089. #~ msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
  3090. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3091. #~ msgstr "Clé de formulaire incorecte. Veuillez activer les cookies et réessayer."
  3092. #~ msgid "Score"
  3093. #~ msgstr "Score"
  3094. #~ msgid "Completed."
  3095. #~ msgstr "Terminé."
  3096. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3097. #~ msgstr "Activer les options voulues avec les cases à cocher sur la droite:"
  3098. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3099. #~ msgstr "Nouveaux articles disponibles dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
  3100. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3101. #~ msgstr "Partager sur identi.ca"
  3102. #~ msgid "Owncloud"
  3103. #~ msgstr "Owncloud"
  3104. #~ msgid "Owncloud url"
  3105. #~ msgstr "Adresse de Owncloud"
  3106. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3107. #~ msgstr "Marquer sur Owncloud "
  3108. #~ msgid "Flattr this article."
  3109. #~ msgstr "Partager sur Flattr"
  3110. #~ msgid "Share on Google+"
  3111. #~ msgstr "Partager sur Google+"
  3112. #~ msgid "Share on Twitter"
  3113. #~ msgstr "Partager sur Twitter"
  3114. #~ msgid "Updated"
  3115. #~ msgstr "Mis à jour"
  3116. #~ msgid "Show additional preferences"
  3117. #~ msgstr "Afficher plus d'options"
  3118. #~ msgid "Back to feeds"
  3119. #~ msgstr "Retour aux flux"
  3120. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3121. #~ msgstr "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-vous continuer ?"
  3122. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3123. #~ msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
  3124. #, fuzzy
  3125. #~ msgid "Related"
  3126. #~ msgstr "Lire plus tard"
  3127. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3128. #~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
  3129. #~ msgid "Yes"
  3130. #~ msgstr "Oui"
  3131. #~ msgid "No"
  3132. #~ msgstr "Non"
  3133. #~ msgid "News"
  3134. #~ msgstr "Actualités"
  3135. #~ msgid "Move between feeds"
  3136. #~ msgstr "Naviguer dans les flux"
  3137. #~ msgid "Move between articles"
  3138. #~ msgstr "Naviguer dans les articles"
  3139. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3140. #~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
  3141. #~ msgid "Other actions"
  3142. #~ msgstr "Autres actions"
  3143. #~ msgid "Display this help dialog"
  3144. #~ msgstr "Afficher cette aide"
  3145. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3146. #~ msgstr "Actions sur plusieurs articles"
  3147. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3148. #~ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
  3149. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3150. #~ msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
  3151. #~ msgid "My Feeds"
  3152. #~ msgstr "Mes flux"
  3153. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3154. #~ msgstr "Top 25 des flux"
  3155. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3156. #~ msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
  3157. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3158. #~ msgstr "<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
  3159. #~ msgid "Open article in new tab"
  3160. #~ msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
  3161. #~ msgid "Right-to-left content"
  3162. #~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
  3163. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3164. #~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
  3165. #~ msgid "Loading..."
  3166. #~ msgstr "Chargement en cours..."
  3167. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3168. #~ msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
  3169. #~ msgid "Magpie"
  3170. #~ msgstr "Magpie"
  3171. #~ msgid "SimplePie"
  3172. #~ msgstr "SimplePie"
  3173. #~ msgid "using"
  3174. #~ msgstr "en utilisant"
  3175. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3176. #~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
  3177. #~ msgid "match on"
  3178. #~ msgstr "correspond à"
  3179. #~ msgid "Title or content"
  3180. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3181. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3182. #~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
  3183. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3184. #~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
  3185. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3186. #~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
  3187. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3188. #~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
  3189. #~ msgid "Original article"
  3190. #~ msgstr "Article original"
  3191. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3192. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3193. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3194. #~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
  3195. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3196. #~ msgstr "Filtre identique : %s"
  3197. #~ msgid "OK"
  3198. #~ msgstr "OK"
  3199. #~ msgid "Register with Twitter"
  3200. #~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
  3201. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3202. #~ msgstr "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à nouveau plus tard."
  3203. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3204. #~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
  3205. #~ msgid "before"
  3206. #~ msgstr "avant"
  3207. #~ msgid "after"
  3208. #~ msgstr "après"
  3209. #~ msgid "Check it"
  3210. #~ msgstr "Vérifier"
  3211. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3212. #~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
  3213. #~ msgid "No feed categories defined."
  3214. #~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
  3215. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3216. #~ msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
  3217. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3218. #~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
  3219. #~ msgid "Twitter"
  3220. #~ msgstr "Twitter"
  3221. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3222. #~ msgstr "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
  3223. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3224. #~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
  3225. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3226. #~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
  3227. #~ msgid "Clear stored credentials"
  3228. #~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
  3229. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3230. #~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
  3231. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3232. #~ msgstr "Abonnement au flux..."
  3233. #~ msgid "Filter Test Results"
  3234. #~ msgstr "Résultats du test du filtre"
  3235. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3236. #~ msgstr "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
  3237. #~ msgid "Uses server timezone"
  3238. #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"