messages.po 89 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-04-28 09:07-0300\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Usar o padrão"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nunca remover"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Mais de uma semana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Mais de duas semanas"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Mais de um mês"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Mais de dois meses"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Mais de três meses"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Intervalo padrão"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Desabilitar atualizações"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minutos"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "Cada 30 minutos"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Cada hora"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "Cada 4 horas"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "Cada 12 horas"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Diariamente"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Semanalmente"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:47
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Usuário"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Usuário avançado"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrador"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Pedido não autorizado."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Método não encontrado"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Plugin não encontrado"
  129. #: index.php:153
  130. #: index.php:169
  131. #: index.php:287
  132. #: prefs.php:122
  133. #: classes/backend.php:5
  134. #: classes/pref/labels.php:294
  135. #: classes/pref/feeds.php:1238
  136. #: classes/pref/filters.php:822
  137. #: js/feedlist.js:148
  138. #: js/feedlist.js:491
  139. #: js/feedlist.js:539
  140. #: js/functions.js:314
  141. #: js/functions.js:1336
  142. #: js/prefs.js:562
  143. #: js/prefs.js:754
  144. #: js/prefs.js:1484
  145. #: js/prefs.js:1499
  146. #: js/tt-rss.js:546
  147. #: js/viewfeed.js:1180
  148. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  149. #: js/functions.js:565
  150. #: js/prefs.js:1196
  151. #: js/prefs.js:1249
  152. #: js/prefs.js:1288
  153. #: js/prefs.js:1301
  154. #: js/prefs.js:1312
  155. #: js/prefs.js:1327
  156. #: js/tt-rss.js:563
  157. #: js/viewfeed.js:760
  158. msgid "Loading, please wait..."
  159. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  160. #: index.php:191
  161. msgid "Show articles"
  162. msgstr "Mostrar artigos"
  163. #: index.php:194
  164. msgid "Adaptive"
  165. msgstr "Adaptativa"
  166. #: index.php:195
  167. msgid "All Articles"
  168. msgstr "Todos os artigos"
  169. #: index.php:196
  170. #: include/functions.php:1198
  171. #: classes/feeds.php:110
  172. msgid "Starred"
  173. msgstr "Favoritos"
  174. #: index.php:197
  175. #: include/functions.php:1199
  176. #: classes/feeds.php:111
  177. msgid "Published"
  178. msgstr "Publicados"
  179. #: index.php:198
  180. #: classes/feeds.php:103
  181. #: classes/feeds.php:109
  182. msgid "Unread"
  183. msgstr "Não lidos"
  184. #: index.php:199
  185. msgid "With Note"
  186. msgstr "Com anotação"
  187. #: index.php:200
  188. msgid "Ignore Scoring"
  189. msgstr "Ignorar pontuação"
  190. #: index.php:203
  191. msgid "Sort articles"
  192. msgstr "Ordenar artigos"
  193. #: index.php:206
  194. msgid "Default"
  195. msgstr "Padrão"
  196. #: index.php:207
  197. msgid "Newest first"
  198. msgstr "Mais novos primeiro"
  199. #: index.php:208
  200. msgid "Oldest first"
  201. msgstr "Mais antigos primeiro"
  202. #: index.php:209
  203. msgid "Title"
  204. msgstr "Título"
  205. #: index.php:213
  206. #: index.php:253
  207. #: include/functions.php:1186
  208. #: classes/feeds.php:115
  209. #: js/FeedTree.js:138
  210. #: js/FeedTree.js:166
  211. msgid "Mark as read"
  212. msgstr "Marcar como lido"
  213. #: index.php:216
  214. msgid "Older than one day"
  215. msgstr "Com mais de um dia"
  216. #: index.php:219
  217. msgid "Older than one week"
  218. msgstr "Com mais de uma semana"
  219. #: index.php:222
  220. msgid "Older than two weeks"
  221. msgstr "Com mais de duas semanas"
  222. #: index.php:238
  223. msgid "Communication problem with server."
  224. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  225. #: index.php:243
  226. msgid "Actions..."
  227. msgstr "Ações..."
  228. #: index.php:245
  229. msgid "Preferences..."
  230. msgstr "Preferências..."
  231. #: index.php:246
  232. msgid "Search..."
  233. msgstr "Pesquisar..."
  234. #: index.php:247
  235. msgid "Feed actions:"
  236. msgstr "Ações do feed:"
  237. #: index.php:248
  238. #: classes/handler/public.php:551
  239. msgid "Subscribe to feed..."
  240. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  241. #: index.php:249
  242. msgid "Edit this feed..."
  243. msgstr "Editar esta inscrição..."
  244. #: index.php:250
  245. msgid "Rescore feed"
  246. msgstr "Reclassificar feed"
  247. #: index.php:251
  248. #: classes/pref/feeds.php:778
  249. #: classes/pref/feeds.php:1211
  250. #: js/PrefFeedTree.js:80
  251. msgid "Unsubscribe"
  252. msgstr "Cancelar inscrição"
  253. #: index.php:252
  254. msgid "All feeds:"
  255. msgstr "Todos os feeds:"
  256. #: index.php:254
  257. msgid "(Un)hide read feeds"
  258. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  259. #: index.php:255
  260. msgid "Other actions:"
  261. msgstr "Outras ações:"
  262. #: index.php:256
  263. #: include/functions.php:1172
  264. msgid "Toggle widescreen mode"
  265. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  266. #: index.php:257
  267. msgid "Create label..."
  268. msgstr "Criar marcador..."
  269. #: index.php:258
  270. msgid "Create filter..."
  271. msgstr "Criar filtro..."
  272. #: index.php:259
  273. msgid "Keyboard shortcuts help"
  274. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  275. #: index.php:268
  276. msgid "Logout"
  277. msgstr "Sair"
  278. #: index.php:274
  279. msgid "Updates are available from Git."
  280. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  281. #: prefs.php:33
  282. #: prefs.php:140
  283. #: include/functions.php:1201
  284. #: classes/pref/prefs.php:425
  285. msgid "Preferences"
  286. msgstr "Preferências"
  287. #: prefs.php:131
  288. msgid "Keyboard shortcuts"
  289. msgstr "Atalhos de teclado"
  290. #: prefs.php:132
  291. msgid "Exit preferences"
  292. msgstr "Sair das preferências"
  293. #: prefs.php:143
  294. #: classes/pref/feeds.php:114
  295. #: classes/pref/feeds.php:1146
  296. #: classes/pref/feeds.php:1200
  297. msgid "Feeds"
  298. msgstr "Inscrições"
  299. #: prefs.php:146
  300. #: classes/pref/filters.php:276
  301. msgid "Filters"
  302. msgstr "Filtros"
  303. #: prefs.php:149
  304. #: classes/pref/labels.php:94
  305. #: classes/feeds.php:1708
  306. msgid "Labels"
  307. msgstr "Marcadores"
  308. #: prefs.php:153
  309. msgid "Users"
  310. msgstr "Usuários"
  311. #: prefs.php:156
  312. msgid "System"
  313. msgstr "Sistema"
  314. #: register.php:186
  315. #: include/login_form.php:162
  316. msgid "Create new account"
  317. msgstr "Criar uma nova conta"
  318. #: register.php:192
  319. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  320. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  321. #: register.php:196
  322. #: register.php:241
  323. #: register.php:254
  324. #: register.php:269
  325. #: register.php:288
  326. #: register.php:336
  327. #: register.php:346
  328. #: register.php:358
  329. #: classes/handler/public.php:623
  330. #: classes/handler/public.php:697
  331. #: classes/handler/public.php:798
  332. #: classes/handler/public.php:877
  333. #: classes/handler/public.php:891
  334. #: classes/handler/public.php:898
  335. #: classes/handler/public.php:923
  336. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  337. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  338. #: register.php:217
  339. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  340. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  341. #: register.php:223
  342. msgid "Desired login:"
  343. msgstr "Nome de usuário:"
  344. #: register.php:226
  345. msgid "Check availability"
  346. msgstr "Verificar disponibilidade"
  347. #: register.php:228
  348. #: classes/handler/public.php:713
  349. msgid "Email:"
  350. msgstr "E-mail:"
  351. #: register.php:231
  352. #: classes/handler/public.php:718
  353. msgid "How much is two plus two:"
  354. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  355. #: register.php:234
  356. msgid "Submit registration"
  357. msgstr "Enviar o cadastro"
  358. #: register.php:252
  359. msgid "Your registration information is incomplete."
  360. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  361. #: register.php:267
  362. msgid "Sorry, this username is already taken."
  363. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  364. #: register.php:286
  365. msgid "Registration failed."
  366. msgstr "Processo de registro falhou."
  367. #: register.php:333
  368. msgid "Account created successfully."
  369. msgstr "Conta criada com sucesso."
  370. #: register.php:355
  371. msgid "New user registrations are currently closed."
  372. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  373. #: update.php:67
  374. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  375. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  376. #: include/controls.php:85
  377. #: classes/pref/filters.php:245
  378. #: classes/pref/filters.php:256
  379. #: classes/pref/filters.php:553
  380. msgid "All feeds"
  381. msgstr "Todos os feeds"
  382. #: include/controls.php:138
  383. #: include/controls.php:230
  384. #: classes/opml.php:512
  385. #: classes/digest.php:120
  386. #: classes/pref/feeds.php:233
  387. #: classes/feeds.php:1720
  388. msgid "Uncategorized"
  389. msgstr "Não categorizado"
  390. #: include/feedbrowser.php:84
  391. #, php-format
  392. msgid "%d archived article"
  393. msgid_plural "%d archived articles"
  394. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  395. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  396. #: include/feedbrowser.php:108
  397. msgid "No feeds found."
  398. msgstr "Sem feeds para exibir."
  399. #: include/functions.php:954
  400. #, php-format
  401. msgid "%d min"
  402. msgstr "%d min"
  403. #: include/functions.php:1148
  404. msgid "Navigation"
  405. msgstr "Navegação"
  406. #: include/functions.php:1149
  407. msgid "Open next feed"
  408. msgstr "Abrir o próximo feed"
  409. #: include/functions.php:1150
  410. msgid "Open previous feed"
  411. msgstr "Abrir o feed anterior"
  412. #: include/functions.php:1151
  413. msgid "Open next article"
  414. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  415. #: include/functions.php:1152
  416. msgid "Open previous article"
  417. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  418. #: include/functions.php:1153
  419. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  420. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  421. #: include/functions.php:1154
  422. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  423. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  424. #: include/functions.php:1155
  425. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  426. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  427. #: include/functions.php:1156
  428. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  429. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  430. #: include/functions.php:1157
  431. msgid "Show search dialog"
  432. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  433. #: include/functions.php:1158
  434. msgid "Article"
  435. msgstr "Artigo"
  436. #: include/functions.php:1159
  437. #: js/viewfeed.js:1695
  438. msgid "Toggle starred"
  439. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  440. #: include/functions.php:1160
  441. #: js/viewfeed.js:1707
  442. msgid "Toggle published"
  443. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  444. #: include/functions.php:1161
  445. #: js/viewfeed.js:1682
  446. msgid "Toggle unread"
  447. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  448. #: include/functions.php:1162
  449. msgid "Edit tags"
  450. msgstr "Editar tags"
  451. #: include/functions.php:1163
  452. msgid "Open in new window"
  453. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  454. #: include/functions.php:1164
  455. #: js/viewfeed.js:1728
  456. msgid "Mark below as read"
  457. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  458. #: include/functions.php:1165
  459. #: js/viewfeed.js:1721
  460. msgid "Mark above as read"
  461. msgstr "Marcar acima como lido"
  462. #: include/functions.php:1166
  463. msgid "Scroll down"
  464. msgstr "Rolar para baixo"
  465. #: include/functions.php:1167
  466. msgid "Scroll up"
  467. msgstr "Rolar para cima"
  468. #: include/functions.php:1168
  469. msgid "Select article under cursor"
  470. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  471. #: include/functions.php:1169
  472. msgid "Email article"
  473. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  474. #: include/functions.php:1170
  475. msgid "Close/collapse article"
  476. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  477. #: include/functions.php:1171
  478. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  479. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  480. #: include/functions.php:1173
  481. #: plugins/embed_original/init.php:33
  482. msgid "Toggle embed original"
  483. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  484. #: include/functions.php:1174
  485. msgid "Article selection"
  486. msgstr "Seleção de artigos"
  487. #: include/functions.php:1175
  488. msgid "Select all articles"
  489. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  490. #: include/functions.php:1176
  491. msgid "Select unread"
  492. msgstr "Selecionar os não lidos"
  493. #: include/functions.php:1177
  494. msgid "Select starred"
  495. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  496. #: include/functions.php:1178
  497. msgid "Select published"
  498. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  499. #: include/functions.php:1179
  500. msgid "Invert selection"
  501. msgstr "Inverter seleção"
  502. #: include/functions.php:1180
  503. msgid "Deselect everything"
  504. msgstr "Desmarcar tudo"
  505. #: include/functions.php:1181
  506. #: classes/pref/feeds.php:524
  507. #: classes/pref/feeds.php:802
  508. msgid "Feed"
  509. msgstr "Feed"
  510. #: include/functions.php:1182
  511. msgid "Refresh current feed"
  512. msgstr "Atualizar feed atual"
  513. #: include/functions.php:1183
  514. msgid "Un/hide read feeds"
  515. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  516. #: include/functions.php:1184
  517. #: classes/pref/feeds.php:1203
  518. msgid "Subscribe to feed"
  519. msgstr "Inscrever-se no feed"
  520. #: include/functions.php:1185
  521. #: js/FeedTree.js:145
  522. #: js/PrefFeedTree.js:74
  523. #: js/viewfeed.js:1846
  524. msgid "Edit feed"
  525. msgstr "Editar inscrição"
  526. #: include/functions.php:1187
  527. msgid "Reverse headlines"
  528. msgstr "Reverter títulos"
  529. #: include/functions.php:1188
  530. msgid "Toggle headline grouping"
  531. msgstr "Ativar/desativar agrupamento de títulos"
  532. #: include/functions.php:1189
  533. msgid "Debug feed update"
  534. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  535. #: include/functions.php:1190
  536. msgid "Debug viewfeed()"
  537. msgstr "Debugar viewfeed()"
  538. #: include/functions.php:1191
  539. #: js/FeedTree.js:194
  540. msgid "Mark all feeds as read"
  541. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  542. #: include/functions.php:1192
  543. msgid "Un/collapse current category"
  544. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  545. #: include/functions.php:1193
  546. msgid "Toggle combined mode"
  547. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  548. #: include/functions.php:1194
  549. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  550. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  551. #: include/functions.php:1195
  552. msgid "Go to"
  553. msgstr "Ir para"
  554. #: include/functions.php:1196
  555. #: classes/feeds.php:1581
  556. msgid "All articles"
  557. msgstr "Todos os artigos"
  558. #: include/functions.php:1197
  559. msgid "Fresh"
  560. msgstr "Recentes"
  561. #: include/functions.php:1200
  562. #: js/tt-rss.js:490
  563. #: js/tt-rss.js:659
  564. msgid "Tag cloud"
  565. msgstr "Núvem de tags"
  566. #: include/functions.php:1202
  567. msgid "Other"
  568. msgstr "Outros"
  569. #: include/functions.php:1203
  570. #: classes/pref/labels.php:279
  571. msgid "Create label"
  572. msgstr "Criar marcador"
  573. #: include/functions.php:1204
  574. #: classes/pref/filters.php:801
  575. msgid "Create filter"
  576. msgstr "Criar filtro"
  577. #: include/functions.php:1205
  578. msgid "Un/collapse sidebar"
  579. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  580. #: include/functions.php:1206
  581. msgid "Show help dialog"
  582. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  583. #: include/functions.php:2507
  584. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  585. msgstr "Sem erro, o arquivo foi enviado com sucesso"
  586. #: include/functions.php:2508
  587. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  588. msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize do php.ini"
  589. #: include/functions.php:2509
  590. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  591. msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE do formulário HTML"
  592. #: include/functions.php:2510
  593. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  594. msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado"
  595. #: include/functions.php:2511
  596. msgid "No file was uploaded"
  597. msgstr "Nenhum arquivo enviado"
  598. #: include/functions.php:2512
  599. msgid "Missing a temporary folder"
  600. msgstr "Falta um diretório temporário"
  601. #: include/functions.php:2513
  602. msgid "Failed to write file to disk."
  603. msgstr "Falha ao gravar o arquivo."
  604. #: include/functions.php:2514
  605. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  606. msgstr "Uma extensão PHP impediu o envio do arquivo."
  607. #: include/login_form.php:107
  608. #: classes/handler/public.php:446
  609. #: classes/handler/public.php:708
  610. msgid "Login:"
  611. msgstr "Nome de usuário:"
  612. #: include/login_form.php:117
  613. #: classes/handler/public.php:449
  614. msgid "Password:"
  615. msgstr "Senha:"
  616. #: include/login_form.php:123
  617. msgid "I forgot my password"
  618. msgstr "Esqueci minha senha"
  619. #: include/login_form.php:129
  620. msgid "Profile:"
  621. msgstr "Perfil:"
  622. #: include/login_form.php:133
  623. #: classes/handler/public.php:252
  624. #: classes/pref/prefs.php:1043
  625. #: classes/rpc.php:69
  626. msgid "Default profile"
  627. msgstr "Perfil padrão"
  628. #: include/login_form.php:141
  629. msgid "Use less traffic"
  630. msgstr "Usar menos tráfego"
  631. #: include/login_form.php:145
  632. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  633. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  634. #: include/login_form.php:153
  635. msgid "Remember me"
  636. msgstr "Continuar conectado"
  637. #: include/login_form.php:159
  638. #: classes/handler/public.php:454
  639. msgid "Log in"
  640. msgstr "Conectar"
  641. #: include/sessions.php:46
  642. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  643. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  644. #: include/sessions.php:62
  645. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  646. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  647. #: include/sessions.php:69
  648. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  649. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  650. #: classes/article.php:26
  651. msgid "Article not found."
  652. msgstr "Artigo não encontrado."
  653. #: classes/article.php:211
  654. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  655. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  656. #: classes/article.php:236
  657. #: classes/pref/labels.php:82
  658. #: classes/pref/users.php:103
  659. #: classes/pref/feeds.php:782
  660. #: classes/pref/feeds.php:922
  661. #: classes/pref/filters.php:525
  662. #: classes/pref/prefs.php:988
  663. #: plugins/nsfw/init.php:85
  664. #: plugins/note/init.php:58
  665. #: plugins/af_readability/init.php:69
  666. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  667. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  668. #: plugins/mail/init.php:65
  669. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  670. msgid "Save"
  671. msgstr "Salvar"
  672. #: classes/article.php:238
  673. #: classes/handler/public.php:423
  674. #: classes/handler/public.php:457
  675. #: classes/pref/labels.php:84
  676. #: classes/pref/users.php:105
  677. #: classes/pref/feeds.php:783
  678. #: classes/pref/feeds.php:925
  679. #: classes/pref/feeds.php:1680
  680. #: classes/pref/filters.php:528
  681. #: classes/pref/filters.php:945
  682. #: classes/pref/filters.php:1022
  683. #: classes/pref/filters.php:1115
  684. #: classes/pref/prefs.php:990
  685. #: classes/feeds.php:1035
  686. #: classes/feeds.php:1087
  687. #: classes/feeds.php:1126
  688. #: plugins/note/init.php:60
  689. #: plugins/mail/init.php:179
  690. msgid "Cancel"
  691. msgstr "Cancelar"
  692. #: classes/article.php:337
  693. #: classes/article.php:682
  694. #: classes/article.php:837
  695. msgid "no tags"
  696. msgstr "sem tags"
  697. #: classes/article.php:448
  698. msgid "unknown type"
  699. msgstr "tipo desconhecido"
  700. #: classes/article.php:525
  701. msgid "Attachments"
  702. msgstr "Anexos"
  703. #: classes/article.php:624
  704. #: classes/feeds.php:659
  705. msgid "comment"
  706. msgid_plural "comments"
  707. msgstr[0] "comentário"
  708. msgstr[1] "comentários"
  709. #: classes/article.php:628
  710. #: classes/feeds.php:663
  711. msgid "comments"
  712. msgstr "comentários"
  713. #: classes/article.php:651
  714. msgid " - "
  715. msgstr " - "
  716. #: classes/article.php:692
  717. #: classes/feeds.php:645
  718. msgid "Edit tags for this article"
  719. msgstr "Editar tags deste artigo"
  720. #: classes/article.php:725
  721. #: classes/feeds.php:600
  722. msgid "Originally from:"
  723. msgstr "Originalmente de:"
  724. #: classes/article.php:736
  725. #: classes/pref/feeds.php:541
  726. #: classes/feeds.php:611
  727. msgid "Feed URL"
  728. msgstr "URL do feed"
  729. #: classes/article.php:773
  730. #: classes/backend.php:103
  731. #: classes/dlg.php:33
  732. #: classes/dlg.php:56
  733. #: classes/dlg.php:89
  734. #: classes/dlg.php:154
  735. #: classes/dlg.php:181
  736. #: classes/dlg.php:197
  737. #: classes/pref/feeds.php:1474
  738. #: classes/pref/feeds.php:1541
  739. #: classes/pref/filters.php:208
  740. #: classes/pref/prefs.php:1105
  741. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  742. #: plugins/import_export/init.php:425
  743. #: plugins/import_export/init.php:471
  744. #: plugins/share/init.php:128
  745. msgid "Close this window"
  746. msgstr "Fechar esta janela"
  747. #: classes/article.php:875
  748. msgid "(edit note)"
  749. msgstr "(editar nota)"
  750. #: classes/opml.php:31
  751. #: classes/opml.php:36
  752. msgid "OPML Utility"
  753. msgstr "Utilitário OPML"
  754. #: classes/opml.php:40
  755. msgid "Importing OPML..."
  756. msgstr "Importando OPML..."
  757. #: classes/opml.php:45
  758. msgid "Return to preferences"
  759. msgstr "Retornar às preferências"
  760. #: classes/opml.php:301
  761. #, php-format
  762. msgid "Adding feed: %s"
  763. msgstr "Adicionando feed: %s"
  764. #: classes/opml.php:312
  765. #, php-format
  766. msgid "Duplicate feed: %s"
  767. msgstr "Feed duplicado: %s"
  768. #: classes/opml.php:326
  769. #, php-format
  770. msgid "Adding label %s"
  771. msgstr "Adicionando marcador %s"
  772. #: classes/opml.php:329
  773. #, php-format
  774. msgid "Duplicate label: %s"
  775. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  776. #: classes/opml.php:341
  777. #, php-format
  778. msgid "Setting preference key %s to %s"
  779. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  780. #: classes/opml.php:377
  781. msgid "Adding filter..."
  782. msgstr "Adicionando filtro..."
  783. #: classes/opml.php:512
  784. #, php-format
  785. msgid "Processing category: %s"
  786. msgstr "Processando categoria: %s"
  787. #: classes/opml.php:558
  788. #, php-format
  789. msgid "Upload failed with error code %d"
  790. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  791. #: classes/opml.php:570
  792. #: plugins/import_export/init.php:452
  793. msgid "Unable to move uploaded file."
  794. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  795. #: classes/opml.php:574
  796. #: plugins/import_export/init.php:456
  797. msgid "Error: please upload OPML file."
  798. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  799. #: classes/opml.php:585
  800. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  801. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  802. #: classes/opml.php:594
  803. msgid "Error while parsing document."
  804. msgstr "Erro ao processar o documento."
  805. #: classes/backend.php:31
  806. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  807. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  808. #: classes/backend.php:36
  809. msgid "Keyboard Shortcuts"
  810. msgstr "Atalhos de teclado"
  811. #: classes/backend.php:59
  812. msgid "Shift"
  813. msgstr "Shift"
  814. #: classes/backend.php:62
  815. msgid "Ctrl"
  816. msgstr "Ctrl"
  817. #: classes/backend.php:97
  818. msgid "Help topic not found."
  819. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  820. #: classes/dlg.php:17
  821. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  822. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  823. #: classes/dlg.php:44
  824. msgid "Your Public OPML URL is:"
  825. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  826. #: classes/dlg.php:53
  827. #: classes/dlg.php:178
  828. #: plugins/share/init.php:125
  829. msgid "Generate new URL"
  830. msgstr "Gerar nova URL"
  831. #: classes/dlg.php:67
  832. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  833. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  834. #: classes/dlg.php:71
  835. #: classes/dlg.php:80
  836. msgid "Last update:"
  837. msgstr "Última atualização:"
  838. #: classes/dlg.php:76
  839. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  840. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  841. #: classes/dlg.php:169
  842. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  843. msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  844. #: classes/dlg.php:190
  845. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  846. msgstr "Você está usando a senha padrão do tt-rss. Por favor altere-a nas Preferências (Dados pessoais / Autenticação)."
  847. #: classes/dlg.php:194
  848. msgid "Open Preferences"
  849. msgstr "Abrir preferências"
  850. #: classes/handler/public.php:387
  851. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  852. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  853. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  854. #: classes/handler/public.php:395
  855. msgid "Title:"
  856. msgstr "Título:"
  857. #: classes/handler/public.php:397
  858. #: classes/pref/feeds.php:539
  859. msgid "URL:"
  860. msgstr "URL:"
  861. #: classes/handler/public.php:399
  862. msgid "Content:"
  863. msgstr "Conteúdo:"
  864. #: classes/handler/public.php:401
  865. msgid "Labels:"
  866. msgstr "Marcadores:"
  867. #: classes/handler/public.php:420
  868. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  869. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  870. #: classes/handler/public.php:422
  871. msgid "Share"
  872. msgstr "Compartilhar"
  873. #: classes/handler/public.php:444
  874. msgid "Not logged in"
  875. msgstr "Não logado"
  876. #: classes/handler/public.php:504
  877. msgid "Incorrect username or password"
  878. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  879. #: classes/handler/public.php:557
  880. #, php-format
  881. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  882. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  883. #: classes/handler/public.php:560
  884. #, php-format
  885. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  886. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  887. #: classes/handler/public.php:563
  888. #, php-format
  889. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  890. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
  891. #: classes/handler/public.php:566
  892. #, php-format
  893. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  894. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  895. #: classes/handler/public.php:569
  896. msgid "Multiple feed URLs found."
  897. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  898. #: classes/handler/public.php:573
  899. #, php-format
  900. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  901. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  902. #: classes/handler/public.php:591
  903. msgid "Subscribe to selected feed"
  904. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  905. #: classes/handler/public.php:618
  906. msgid "Edit subscription options"
  907. msgstr "Editar opções de inscrição"
  908. #: classes/handler/public.php:656
  909. msgid "Password recovery"
  910. msgstr "Recuperação de senha"
  911. #: classes/handler/public.php:701
  912. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  913. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  914. #: classes/handler/public.php:723
  915. #: classes/pref/users.php:372
  916. msgid "Reset password"
  917. msgstr "Redefinir a senha"
  918. #: classes/handler/public.php:733
  919. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  920. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  921. #: classes/handler/public.php:737
  922. #: classes/handler/public.php:806
  923. msgid "Go back"
  924. msgstr "Voltar"
  925. #: classes/handler/public.php:775
  926. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  927. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  928. #: classes/handler/public.php:802
  929. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  930. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  931. #: classes/handler/public.php:824
  932. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  933. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  934. #: classes/handler/public.php:850
  935. msgid "Database Updater"
  936. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  937. #: classes/handler/public.php:915
  938. msgid "Perform updates"
  939. msgstr "Executar atualização"
  940. #: classes/pref/labels.php:25
  941. #: classes/pref/filters.php:377
  942. #: classes/pref/filters.php:866
  943. msgid "Caption"
  944. msgstr "Título"
  945. #: classes/pref/labels.php:40
  946. msgid "Colors"
  947. msgstr "Cores"
  948. #: classes/pref/labels.php:45
  949. msgid "Foreground:"
  950. msgstr "Cor do texto:"
  951. #: classes/pref/labels.php:45
  952. msgid "Background:"
  953. msgstr "Cor de fundo:"
  954. #: classes/pref/labels.php:244
  955. #, php-format
  956. msgid "Created label <b>%s</b>"
  957. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  958. #: classes/pref/labels.php:270
  959. #: classes/pref/users.php:356
  960. #: classes/pref/feeds.php:1191
  961. #: classes/pref/feeds.php:1422
  962. #: classes/pref/feeds.php:1487
  963. #: classes/pref/filters.php:388
  964. #: classes/pref/filters.php:446
  965. #: classes/pref/filters.php:792
  966. #: classes/pref/filters.php:875
  967. #: classes/pref/filters.php:902
  968. #: classes/pref/prefs.php:999
  969. msgid "Select"
  970. msgstr "Selecione"
  971. #: classes/pref/labels.php:273
  972. #: classes/pref/users.php:359
  973. #: classes/pref/feeds.php:1194
  974. #: classes/pref/feeds.php:1425
  975. #: classes/pref/feeds.php:1490
  976. #: classes/pref/filters.php:391
  977. #: classes/pref/filters.php:449
  978. #: classes/pref/filters.php:795
  979. #: classes/pref/filters.php:878
  980. #: classes/pref/filters.php:905
  981. #: classes/pref/prefs.php:1002
  982. #: classes/feeds.php:102
  983. msgid "All"
  984. msgstr "Tudo"
  985. #: classes/pref/labels.php:275
  986. #: classes/pref/users.php:361
  987. #: classes/pref/feeds.php:1196
  988. #: classes/pref/feeds.php:1427
  989. #: classes/pref/feeds.php:1492
  990. #: classes/pref/filters.php:393
  991. #: classes/pref/filters.php:451
  992. #: classes/pref/filters.php:797
  993. #: classes/pref/filters.php:880
  994. #: classes/pref/filters.php:907
  995. #: classes/pref/prefs.php:1004
  996. #: classes/feeds.php:105
  997. msgid "None"
  998. msgstr "Nenhum"
  999. #: classes/pref/labels.php:282
  1000. #: classes/pref/users.php:370
  1001. #: classes/pref/feeds.php:760
  1002. #: classes/pref/filters.php:518
  1003. #: classes/pref/filters.php:814
  1004. #: classes/feeds.php:1086
  1005. msgid "Remove"
  1006. msgstr "Remover"
  1007. #: classes/pref/labels.php:285
  1008. msgid "Clear colors"
  1009. msgstr "Limpar cores"
  1010. #: classes/pref/users.php:6
  1011. #: classes/pref/system.php:8
  1012. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1013. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1014. #: classes/pref/users.php:26
  1015. msgid "Edit user"
  1016. msgstr "Editar usuário"
  1017. #: classes/pref/users.php:61
  1018. #: classes/pref/feeds.php:630
  1019. #: classes/pref/feeds.php:857
  1020. #: classes/feeds.php:1007
  1021. msgid "Authentication"
  1022. msgstr "Autenticação"
  1023. #: classes/pref/users.php:64
  1024. msgid "Access level: "
  1025. msgstr "Nível de acesso:"
  1026. #: classes/pref/users.php:82
  1027. #: classes/pref/feeds.php:656
  1028. #: classes/pref/feeds.php:875
  1029. msgid "Options"
  1030. msgstr "Opções"
  1031. #: classes/pref/users.php:96
  1032. #: js/prefs.js:479
  1033. msgid "User details"
  1034. msgstr "Detalhes do usuário"
  1035. #: classes/pref/users.php:136
  1036. #: classes/pref/users.php:407
  1037. msgid "Registered"
  1038. msgstr "Registrado"
  1039. #: classes/pref/users.php:137
  1040. msgid "Last logged in"
  1041. msgstr "Último acesso em"
  1042. #: classes/pref/users.php:145
  1043. msgid "Subscribed feeds count"
  1044. msgstr "Contador de inscrições"
  1045. #: classes/pref/users.php:146
  1046. msgid "Stored articles"
  1047. msgstr "Artigos armazenados"
  1048. #: classes/pref/users.php:150
  1049. #: classes/pref/users.php:406
  1050. msgid "Subscribed feeds"
  1051. msgstr "Inscrições"
  1052. #: classes/pref/users.php:176
  1053. msgid "User not found"
  1054. msgstr "Usuário não encontrado"
  1055. #: classes/pref/users.php:246
  1056. #, php-format
  1057. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1058. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1059. #: classes/pref/users.php:253
  1060. #, php-format
  1061. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1062. msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
  1063. #: classes/pref/users.php:257
  1064. #, php-format
  1065. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1066. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1067. #: classes/pref/users.php:285
  1068. #, php-format
  1069. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1070. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
  1071. #: classes/pref/users.php:287
  1072. #, php-format
  1073. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1074. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1075. #: classes/pref/users.php:311
  1076. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1077. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1078. #: classes/pref/users.php:346
  1079. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1080. #: classes/pref/filters.php:788
  1081. #: classes/feeds.php:1057
  1082. #: classes/feeds.php:1125
  1083. #: js/tt-rss.js:165
  1084. msgid "Search"
  1085. msgstr "Pesquisar"
  1086. #: classes/pref/users.php:364
  1087. msgid "Create user"
  1088. msgstr "Criar um usuário"
  1089. #: classes/pref/users.php:368
  1090. #: classes/pref/filters.php:807
  1091. msgid "Edit"
  1092. msgstr "Editar"
  1093. #: classes/pref/users.php:404
  1094. #: classes/pref/feeds.php:634
  1095. #: classes/pref/feeds.php:861
  1096. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1097. #: classes/feeds.php:1011
  1098. msgid "Login"
  1099. msgstr "Nome de usuário"
  1100. #: classes/pref/users.php:405
  1101. msgid "Access Level"
  1102. msgstr "Nível de acesso"
  1103. #: classes/pref/users.php:408
  1104. msgid "Last login"
  1105. msgstr "Último acesso"
  1106. #: classes/pref/users.php:427
  1107. msgid "Click to edit"
  1108. msgstr "Clique para editar"
  1109. #: classes/pref/users.php:447
  1110. msgid "No users defined."
  1111. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1112. #: classes/pref/users.php:449
  1113. msgid "No matching users found."
  1114. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1115. #: classes/pref/system.php:29
  1116. msgid "Error Log"
  1117. msgstr "Registro de erros"
  1118. #: classes/pref/system.php:40
  1119. msgid "Refresh"
  1120. msgstr "Atualizar"
  1121. #: classes/pref/system.php:43
  1122. msgid "Clear log"
  1123. msgstr "Limpar o log"
  1124. #: classes/pref/system.php:48
  1125. msgid "Error"
  1126. msgstr "Erro"
  1127. #: classes/pref/system.php:49
  1128. msgid "Filename"
  1129. msgstr "Nome do arquivo"
  1130. #: classes/pref/system.php:50
  1131. msgid "Message"
  1132. msgstr "Mensagem"
  1133. #: classes/pref/system.php:52
  1134. msgid "Date"
  1135. msgstr "Data"
  1136. #: classes/pref/feeds.php:15
  1137. msgid "Check to enable field"
  1138. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1139. #: classes/pref/feeds.php:64
  1140. #: classes/pref/feeds.php:219
  1141. #: classes/pref/feeds.php:267
  1142. #: classes/pref/feeds.php:273
  1143. #: classes/pref/feeds.php:302
  1144. #, php-format
  1145. msgid "(%d feed)"
  1146. msgid_plural "(%d feeds)"
  1147. msgstr[0] "(%d feed)"
  1148. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1149. #: classes/pref/feeds.php:514
  1150. #: classes/pref/prefs.php:18
  1151. msgid "General"
  1152. msgstr "Geral"
  1153. #: classes/pref/feeds.php:530
  1154. msgid "Feed Title"
  1155. msgstr "Título do feed"
  1156. #: classes/pref/feeds.php:562
  1157. #: classes/pref/feeds.php:809
  1158. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1159. #: classes/feeds.php:987
  1160. msgid "Place in category:"
  1161. msgstr "Colocar na categoria:"
  1162. #: classes/pref/feeds.php:574
  1163. msgid "Site URL:"
  1164. msgstr "URL do site:"
  1165. #: classes/pref/feeds.php:576
  1166. msgid "Site URL"
  1167. msgstr "URL do site"
  1168. #: classes/pref/feeds.php:587
  1169. #: classes/pref/feeds.php:823
  1170. msgid "Language:"
  1171. msgstr "Língua:"
  1172. #: classes/pref/feeds.php:594
  1173. #: classes/pref/feeds.php:832
  1174. msgid "Update"
  1175. msgstr "Atualizar"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:609
  1177. #: classes/pref/feeds.php:848
  1178. msgid "Article purging:"
  1179. msgstr "Remoção de artigos:"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:640
  1181. #: classes/pref/feeds.php:869
  1182. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1183. #: classes/pref/prefs.php:243
  1184. #: classes/feeds.php:1015
  1185. msgid "Password"
  1186. msgstr "Senha"
  1187. #: classes/pref/feeds.php:644
  1188. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1189. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1190. #: classes/pref/feeds.php:654
  1191. #: classes/feeds.php:1026
  1192. msgid "This feed requires authentication."
  1193. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1194. #: classes/pref/feeds.php:670
  1195. #: classes/pref/feeds.php:879
  1196. msgid "Hide from Popular feeds"
  1197. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:682
  1199. #: classes/pref/feeds.php:885
  1200. msgid "Include in e-mail digest"
  1201. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:695
  1203. #: classes/pref/feeds.php:891
  1204. msgid "Always display image attachments"
  1205. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:708
  1207. #: classes/pref/feeds.php:899
  1208. msgid "Do not embed images"
  1209. msgstr "Não embutir imagens"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:721
  1211. #: classes/pref/feeds.php:907
  1212. msgid "Cache media"
  1213. msgstr "Fazer cache de mídia"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:733
  1215. #: classes/pref/feeds.php:913
  1216. msgid "Mark updated articles as unread"
  1217. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:737
  1219. msgid "Icon"
  1220. msgstr "Ícone"
  1221. #: classes/pref/feeds.php:751
  1222. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1223. msgid "Choose file..."
  1224. msgstr "Escolher arquivo..."
  1225. #: classes/pref/feeds.php:758
  1226. msgid "Replace"
  1227. msgstr "Substituir"
  1228. #: classes/pref/feeds.php:765
  1229. #: classes/pref/prefs.php:679
  1230. msgid "Plugins"
  1231. msgstr "Plugins"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1233. msgid "Feeds with errors"
  1234. msgstr "Feeds com erro"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1236. msgid "Inactive feeds"
  1237. msgstr "Feeds inativos"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1239. msgid "Edit selected feeds"
  1240. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1242. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1243. #: classes/pref/filters.php:810
  1244. msgid "Reset sort order"
  1245. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1247. #: js/prefs.js:1458
  1248. msgid "Batch subscribe"
  1249. msgstr "Inscrição em lote"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1251. msgid "Categories"
  1252. msgstr "Categorias"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1254. msgid "Add category"
  1255. msgstr "Adicionar categoria"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1257. msgid "Remove selected"
  1258. msgstr "Remover selecionados"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1260. msgid "OPML"
  1261. msgstr "OPML"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1263. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1264. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1266. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1267. msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1269. msgid "Import my OPML"
  1270. msgstr "Importar OPML"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1272. msgid "Filename:"
  1273. msgstr "Nome do arquivo:"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1275. msgid "Include settings"
  1276. msgstr "Incluir configurações"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1278. msgid "Export OPML"
  1279. msgstr "Exportar OPML"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1281. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1282. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1284. msgid "Public OPML URL"
  1285. msgstr "URL OPML pública"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1287. msgid "Display published OPML URL"
  1288. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1290. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1291. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1293. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1294. msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1296. #: classes/feeds.php:54
  1297. #: classes/feeds.php:140
  1298. msgid "View as RSS"
  1299. msgstr "Ver como RSS"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1301. msgid "Display URL"
  1302. msgstr "Mostrar URL"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1304. msgid "Clear all generated URLs"
  1305. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1307. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1308. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1311. msgid "Click to edit feed"
  1312. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1315. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1316. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1318. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1319. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1321. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1322. msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1324. msgid "Feeds require authentication."
  1325. msgstr "Feed requer autenticação."
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1327. #: classes/feeds.php:1029
  1328. #: classes/feeds.php:1085
  1329. msgid "Subscribe"
  1330. msgstr "Inscrever-se"
  1331. #: classes/pref/filters.php:155
  1332. msgid "Preview article"
  1333. msgstr "Pré-visualizar artigo"
  1334. #: classes/pref/filters.php:267
  1335. #: classes/pref/filters.php:573
  1336. msgid "(inverse)"
  1337. msgstr "(invertido)"
  1338. #: classes/pref/filters.php:263
  1339. #: classes/pref/filters.php:572
  1340. #, php-format
  1341. msgid "%s on %s in %s %s"
  1342. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1343. #: classes/pref/filters.php:383
  1344. #: classes/pref/filters.php:870
  1345. #: classes/pref/filters.php:977
  1346. msgid "Match"
  1347. msgstr "Critérios"
  1348. #: classes/pref/filters.php:397
  1349. #: classes/pref/filters.php:455
  1350. #: classes/pref/filters.php:884
  1351. #: classes/pref/filters.php:911
  1352. msgid "Add"
  1353. msgstr "Adicionar"
  1354. #: classes/pref/filters.php:400
  1355. #: classes/pref/filters.php:458
  1356. #: classes/pref/filters.php:887
  1357. #: classes/pref/filters.php:914
  1358. #: classes/feeds.php:122
  1359. msgid "Delete"
  1360. msgstr "Apagar"
  1361. #: classes/pref/filters.php:441
  1362. #: classes/pref/filters.php:897
  1363. msgid "Apply actions"
  1364. msgstr "Aplicar ações"
  1365. #: classes/pref/filters.php:492
  1366. #: classes/pref/filters.php:926
  1367. msgid "Enabled"
  1368. msgstr "Ativado"
  1369. #: classes/pref/filters.php:501
  1370. #: classes/pref/filters.php:929
  1371. msgid "Match any rule"
  1372. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1373. #: classes/pref/filters.php:510
  1374. #: classes/pref/filters.php:932
  1375. msgid "Inverse matching"
  1376. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1377. #: classes/pref/filters.php:522
  1378. #: classes/pref/filters.php:939
  1379. msgid "Test"
  1380. msgstr "Testar"
  1381. #: classes/pref/filters.php:804
  1382. msgid "Combine"
  1383. msgstr "Combinar"
  1384. #: classes/pref/filters.php:942
  1385. msgid "Create"
  1386. msgstr "Criar"
  1387. #: classes/pref/filters.php:987
  1388. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1389. msgstr "Expressão regular, sem os delimitadores (como barras)"
  1390. #: classes/pref/filters.php:993
  1391. msgid "Inverse regular expression matching"
  1392. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1393. #: classes/pref/filters.php:995
  1394. msgid "on field"
  1395. msgstr "no campo"
  1396. #: classes/pref/filters.php:1001
  1397. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1398. msgid "in"
  1399. msgstr "em"
  1400. #: classes/pref/filters.php:1014
  1401. msgid "Wiki: Filters"
  1402. msgstr "Wiki: Filtros"
  1403. #: classes/pref/filters.php:1019
  1404. msgid "Save rule"
  1405. msgstr "Salvar regra"
  1406. #: classes/pref/filters.php:1019
  1407. #: js/functions.js:797
  1408. msgid "Add rule"
  1409. msgstr "Adicionar regra"
  1410. #: classes/pref/filters.php:1042
  1411. msgid "Perform Action"
  1412. msgstr "Executar ação"
  1413. #: classes/pref/filters.php:1093
  1414. msgid "No actions available"
  1415. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1416. #: classes/pref/filters.php:1112
  1417. msgid "Save action"
  1418. msgstr "Salvar ação"
  1419. #: classes/pref/filters.php:1112
  1420. #: js/functions.js:819
  1421. msgid "Add action"
  1422. msgstr "Adicionar ação"
  1423. #: classes/pref/filters.php:1139
  1424. msgid "[No caption]"
  1425. msgstr "[Sem título]"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1141
  1427. #, php-format
  1428. msgid "%s (%d rule)"
  1429. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1430. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1431. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1432. #: classes/pref/filters.php:1155
  1433. msgid "matches any rule"
  1434. msgstr "qualquer critério"
  1435. #: classes/pref/filters.php:1158
  1436. #, php-format
  1437. msgid "%s (+%d action)"
  1438. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1439. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1440. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1441. #: classes/pref/prefs.php:19
  1442. msgid "Interface"
  1443. msgstr "Interface"
  1444. #: classes/pref/prefs.php:20
  1445. msgid "Advanced"
  1446. msgstr "Avançado"
  1447. #: classes/pref/prefs.php:21
  1448. msgid "Digest"
  1449. msgstr "Resumo"
  1450. #: classes/pref/prefs.php:25
  1451. msgid "Allow duplicate articles"
  1452. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:26
  1454. msgid "Blacklisted tags"
  1455. msgstr "Tags bloqueadas"
  1456. #: classes/pref/prefs.php:26
  1457. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1458. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1459. #: classes/pref/prefs.php:27
  1460. msgid "Automatically mark articles as read"
  1461. msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:27
  1463. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1464. msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  1465. #: classes/pref/prefs.php:28
  1466. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1467. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:29
  1469. msgid "Combined feed display"
  1470. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:29
  1472. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1473. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:30
  1475. msgid "Confirm marking feed as read"
  1476. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:31
  1478. msgid "Amount of articles to display at once"
  1479. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:32
  1481. msgid "Default feed update interval"
  1482. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:32
  1484. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1485. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
  1486. #: classes/pref/prefs.php:33
  1487. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1488. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:34
  1490. msgid "Enable e-mail digest"
  1491. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:34
  1493. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1494. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:35
  1496. msgid "Try to send digests around specified time"
  1497. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:35
  1499. msgid "Uses UTC timezone"
  1500. msgstr "Usa horário UTC"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:36
  1502. msgid "Enable API access"
  1503. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:36
  1505. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1506. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:37
  1508. msgid "Enable feed categories"
  1509. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:38
  1511. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1512. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:39
  1514. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1515. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:40
  1517. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1518. msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:41
  1520. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1521. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:42
  1523. msgid "Long date format"
  1524. msgstr "Formato de data longo"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:42
  1526. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1527. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1528. #: classes/pref/prefs.php:43
  1529. msgid "On catchup show next feed"
  1530. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:43
  1532. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1533. msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:44
  1535. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1536. msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:45
  1538. msgid "Purge unread articles"
  1539. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:46
  1541. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1542. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:47
  1544. msgid "Short date format"
  1545. msgstr "Formato de data curto"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:48
  1547. msgid "Show content preview in headlines list"
  1548. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:49
  1550. msgid "Sort headlines by feed date"
  1551. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:49
  1553. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1554. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1555. #: classes/pref/prefs.php:50
  1556. msgid "Login with an SSL certificate"
  1557. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:50
  1559. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1560. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:51
  1562. msgid "Do not embed images in articles"
  1563. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:52
  1565. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1566. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:52
  1568. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1569. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1570. #: classes/pref/prefs.php:53
  1571. #: js/prefs.js:1420
  1572. msgid "Customize stylesheet"
  1573. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:53
  1575. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1576. msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:54
  1578. msgid "Time zone"
  1579. msgstr "Fuso horário"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:55
  1581. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1582. msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:55
  1584. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1585. msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:56
  1587. msgid "Language"
  1588. msgstr "Língua"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:57
  1590. msgid "Theme"
  1591. msgstr "Tema"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:57
  1593. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1594. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:126
  1596. msgid "The configuration was saved."
  1597. msgstr "A configuração foi salva."
  1598. #: classes/pref/prefs.php:140
  1599. msgid "Your personal data has been saved."
  1600. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1601. #: classes/pref/prefs.php:156
  1602. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1603. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1604. #: classes/pref/prefs.php:179
  1605. msgid "Personal data / Authentication"
  1606. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:199
  1608. msgid "Personal data"
  1609. msgstr "Dados pessoais"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:211
  1611. msgid "Full name"
  1612. msgstr "Nome completo"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:215
  1614. msgid "E-mail"
  1615. msgstr "E-mail"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:221
  1617. msgid "Access level"
  1618. msgstr "Nível de acesso"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:231
  1620. msgid "Save data"
  1621. msgstr "Salvar"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:279
  1623. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1624. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1625. #: classes/pref/prefs.php:284
  1626. msgid "Old password"
  1627. msgstr "Senha antiga"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:287
  1629. msgid "New password"
  1630. msgstr "Senha nova"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:292
  1632. msgid "Confirm password"
  1633. msgstr "Confirmar senha"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:302
  1635. msgid "Change password"
  1636. msgstr "Mudar senha"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:308
  1638. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1639. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:312
  1641. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1642. msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1643. #: classes/pref/prefs.php:337
  1644. #: classes/pref/prefs.php:388
  1645. msgid "Enter your password"
  1646. msgstr "Entre sua senha"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:348
  1648. msgid "Disable OTP"
  1649. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:354
  1651. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1652. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  1653. #: classes/pref/prefs.php:356
  1654. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1655. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:393
  1657. msgid "Enter the generated one time password"
  1658. msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:407
  1660. msgid "Enable OTP"
  1661. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:413
  1663. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1664. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:456
  1666. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1667. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1668. #: classes/pref/prefs.php:545
  1669. msgid "Customize"
  1670. msgstr "Personalizar"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:612
  1672. msgid "Register"
  1673. msgstr "Registrar"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:616
  1675. msgid "Clear"
  1676. msgstr "Limpar"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:622
  1678. #, php-format
  1679. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1680. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:654
  1682. msgid "Save configuration"
  1683. msgstr "Salvar configuração"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:658
  1685. msgid "Save and exit preferences"
  1686. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:663
  1688. msgid "Manage profiles"
  1689. msgstr "Gerenciar perfis"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:666
  1691. msgid "Reset to defaults"
  1692. msgstr "Reverter para o padrão"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:681
  1694. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1695. msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1696. #: classes/pref/prefs.php:711
  1697. msgid "System plugins"
  1698. msgstr "Plugins de sistema"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:712
  1700. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1701. msgstr "Plugins de sistema são habilitados no arquivo <strong>config.php</strong> para todos os usuários."
  1702. #: classes/pref/prefs.php:717
  1703. #: classes/pref/prefs.php:773
  1704. msgid "Plugin"
  1705. msgstr "Plugin"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:718
  1707. #: classes/pref/prefs.php:774
  1708. msgid "Description"
  1709. msgstr "Descrição"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:719
  1711. #: classes/pref/prefs.php:775
  1712. msgid "Version"
  1713. msgstr "Versão"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:720
  1715. #: classes/pref/prefs.php:776
  1716. msgid "Author"
  1717. msgstr "Autor"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:751
  1719. #: classes/pref/prefs.php:810
  1720. msgid "more info"
  1721. msgstr "mais informações"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:760
  1723. #: classes/pref/prefs.php:819
  1724. msgid "Clear data"
  1725. msgstr "Limpar dados"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:769
  1727. msgid "User plugins"
  1728. msgstr "Plugins de usuário"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:834
  1730. msgid "Enable selected plugins"
  1731. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:912
  1733. msgid "Incorrect one time password"
  1734. msgstr "Senha temporária inválida"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:917
  1736. #: classes/pref/prefs.php:948
  1737. msgid "Incorrect password"
  1738. msgstr "Senha inválida"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:973
  1740. #, php-format
  1741. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1742. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1743. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1744. msgid "Create profile"
  1745. msgstr "Criar perfil"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1747. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1748. msgid "(active)"
  1749. msgstr "(ativo)"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1751. msgid "Remove selected profiles"
  1752. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1754. msgid "Activate profile"
  1755. msgstr "Ativar perfil"
  1756. #: classes/feeds.php:53
  1757. msgid "View as RSS feed"
  1758. msgstr "Ver como um feed RSS"
  1759. #: classes/feeds.php:62
  1760. #, php-format
  1761. msgid "Last updated: %s"
  1762. msgstr "Última atualização em: %s"
  1763. #: classes/feeds.php:100
  1764. msgid "Select..."
  1765. msgstr "Selecione..."
  1766. #: classes/feeds.php:104
  1767. msgid "Invert"
  1768. msgstr "Inverter"
  1769. #: classes/feeds.php:107
  1770. msgid "Selection toggle:"
  1771. msgstr "Inverter seleção:"
  1772. #: classes/feeds.php:113
  1773. msgid "Selection:"
  1774. msgstr "Seleção:"
  1775. #: classes/feeds.php:116
  1776. msgid "Set score"
  1777. msgstr "Classificar"
  1778. #: classes/feeds.php:119
  1779. msgid "Archive"
  1780. msgstr "Arquivar"
  1781. #: classes/feeds.php:121
  1782. msgid "Move back"
  1783. msgstr "Retornar"
  1784. #: classes/feeds.php:127
  1785. #: classes/feeds.php:132
  1786. #: plugins/mail/init.php:76
  1787. #: plugins/mailto/init.php:25
  1788. msgid "Forward by email"
  1789. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1790. #: classes/feeds.php:136
  1791. msgid "Feed:"
  1792. msgstr "Feed:"
  1793. #: classes/feeds.php:193
  1794. #: classes/feeds.php:817
  1795. msgid "Feed not found."
  1796. msgstr "Feed não encontrado."
  1797. #: classes/feeds.php:255
  1798. msgid "Never"
  1799. msgstr "Nunca"
  1800. #: classes/feeds.php:342
  1801. #, php-format
  1802. msgid "Imported at %s"
  1803. msgstr "Importado em %s"
  1804. #: classes/feeds.php:394
  1805. #: classes/feeds.php:485
  1806. msgid "mark feed as read"
  1807. msgstr "marcar feed como lido"
  1808. #: classes/feeds.php:540
  1809. msgid "Collapse article"
  1810. msgstr "Fechar artigo"
  1811. #: classes/feeds.php:701
  1812. msgid "No unread articles found to display."
  1813. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1814. #: classes/feeds.php:704
  1815. msgid "No updated articles found to display."
  1816. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1817. #: classes/feeds.php:707
  1818. msgid "No starred articles found to display."
  1819. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1820. #: classes/feeds.php:711
  1821. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1822. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1823. #: classes/feeds.php:713
  1824. msgid "No articles found to display."
  1825. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1826. #: classes/feeds.php:729
  1827. #: classes/feeds.php:920
  1828. #, php-format
  1829. msgid "Feeds last updated at %s"
  1830. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  1831. #: classes/feeds.php:741
  1832. #: classes/feeds.php:932
  1833. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1834. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1835. #: classes/feeds.php:909
  1836. msgid "No feed selected."
  1837. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1838. #: classes/feeds.php:973
  1839. #: classes/feeds.php:981
  1840. msgid "Feed or site URL"
  1841. msgstr "URL do site ou feed"
  1842. #: classes/feeds.php:995
  1843. msgid "Available feeds"
  1844. msgstr "Feeds disponíveis"
  1845. #: classes/feeds.php:1032
  1846. msgid "More feeds"
  1847. msgstr "Mais feeds"
  1848. #: classes/feeds.php:1061
  1849. msgid "Popular feeds"
  1850. msgstr "Feeds populares"
  1851. #: classes/feeds.php:1062
  1852. msgid "Feed archive"
  1853. msgstr "Arquivo de feeds"
  1854. #: classes/feeds.php:1065
  1855. msgid "limit:"
  1856. msgstr "limite:"
  1857. #: classes/feeds.php:1099
  1858. msgid "Look for"
  1859. msgstr "Procurar por"
  1860. #: classes/feeds.php:1107
  1861. #, php-format
  1862. msgid "in %s"
  1863. msgstr "em %s"
  1864. #: classes/feeds.php:1112
  1865. msgid "Used for word stemming"
  1866. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  1867. #: classes/feeds.php:1121
  1868. msgid "Search syntax"
  1869. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  1870. #: classes/feeds.php:1575
  1871. msgid "Starred articles"
  1872. msgstr "Artigos com estrela"
  1873. #: classes/feeds.php:1577
  1874. msgid "Published articles"
  1875. msgstr "Artigos publicados"
  1876. #: classes/feeds.php:1579
  1877. msgid "Fresh articles"
  1878. msgstr "Recentes"
  1879. #: classes/feeds.php:1583
  1880. msgid "Archived articles"
  1881. msgstr "Artigos arquivados"
  1882. #: classes/feeds.php:1585
  1883. msgid "Recently read"
  1884. msgstr "Lidos recentemente"
  1885. #: classes/feeds.php:1706
  1886. msgid "Special"
  1887. msgstr "Especial"
  1888. #: classes/feeds.php:1963
  1889. #, php-format
  1890. msgid "Search results: %s"
  1891. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  1892. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1893. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1894. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1895. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  1896. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1897. msgid "NSFW Plugin"
  1898. msgstr "Plugin NSFW"
  1899. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1900. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1901. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1902. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1903. msgid "Configuration saved."
  1904. msgstr "Configuração salva."
  1905. #: plugins/note/init.php:28
  1906. #: plugins/note/note.js:11
  1907. msgid "Edit article note"
  1908. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1909. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1910. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1911. msgid "Shared articles"
  1912. msgstr "Artigos compartilhados"
  1913. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  1914. msgid "Please enter your one time password:"
  1915. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  1916. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1917. msgid "Password has been changed."
  1918. msgstr "Senha foi alterada."
  1919. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1920. msgid "Old password is incorrect."
  1921. msgstr "Senha antiga incorreta."
  1922. #: plugins/af_readability/init.php:22
  1923. msgid "Data saved."
  1924. msgstr "Dados salvos."
  1925. #: plugins/af_readability/init.php:34
  1926. msgid "Inline content"
  1927. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  1928. #: plugins/af_readability/init.php:40
  1929. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1930. msgstr "Configurações do Readability (af_readability)"
  1931. #: plugins/af_readability/init.php:67
  1932. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1933. msgstr "Usar o Readability para páginas compartiladas pelo bookmarklet."
  1934. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1935. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  1936. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1937. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  1938. #: plugins/af_readability/init.php:96
  1939. msgid "Readability"
  1940. msgstr "Readability"
  1941. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1942. msgid "Inline article content"
  1943. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  1944. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  1945. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1946. msgstr "Configurações do conteúdo do Reddit (af_redditimgur)"
  1947. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1948. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1949. msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1950. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  1951. msgid "Extract missing content using Readability"
  1952. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  1953. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1954. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1955. msgstr "Habilitar verificação de duplicidade adicional"
  1956. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  1957. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  1958. msgid "Configuration saved"
  1959. msgstr "Configuração salva"
  1960. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1961. #, php-format
  1962. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1963. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  1964. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  1965. msgid "Show related articles"
  1966. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  1967. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  1968. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  1969. msgid "Mark similar articles as read"
  1970. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  1971. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1972. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1973. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  1974. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  1975. msgid "Global settings"
  1976. msgstr "Configurações globais"
  1977. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  1978. msgid "Minimum similarity:"
  1979. msgstr "Semelhança mínima:"
  1980. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  1981. msgid "Minimum title length:"
  1982. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  1983. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  1984. msgid "Enable for all feeds:"
  1985. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  1986. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  1987. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1988. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  1989. #: plugins/af_comics/init.php:49
  1990. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1991. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  1992. #: plugins/af_comics/init.php:51
  1993. msgid "The following comics are currently supported:"
  1994. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  1995. #: plugins/af_comics/init.php:69
  1996. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  1997. msgstr "Para inscrever-se ao GoComics use o endereço da página como a URL do feed (p.ex. para <em>Garfield</em> use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  1998. #: plugins/af_comics/init.php:71
  1999. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2000. msgstr "Inclua qualquer filtro atualizado no diretório <code>filters.local</code> no diretório do plugin."
  2001. #: plugins/import_export/init.php:62
  2002. msgid "Import and export"
  2003. msgstr "Importar e exportar"
  2004. #: plugins/import_export/init.php:64
  2005. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2006. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  2007. #: plugins/import_export/init.php:69
  2008. msgid "Export my data"
  2009. msgstr "Exportar meus dados"
  2010. #: plugins/import_export/init.php:85
  2011. msgid "Import"
  2012. msgstr "Importar"
  2013. #: plugins/import_export/init.php:235
  2014. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2015. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  2016. #: plugins/import_export/init.php:240
  2017. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2018. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  2019. #: plugins/import_export/init.php:401
  2020. msgid "Finished: "
  2021. msgstr "Terminado: "
  2022. #: plugins/import_export/init.php:402
  2023. #, php-format
  2024. msgid "%d article processed, "
  2025. msgid_plural "%d articles processed, "
  2026. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2027. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2028. #: plugins/import_export/init.php:403
  2029. #, php-format
  2030. msgid "%d imported, "
  2031. msgid_plural "%d imported, "
  2032. msgstr[0] "%d importado,"
  2033. msgstr[1] "%d importados,"
  2034. #: plugins/import_export/init.php:404
  2035. #, php-format
  2036. msgid "%d feed created."
  2037. msgid_plural "%d feeds created."
  2038. msgstr[0] "%d feed criado."
  2039. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2040. #: plugins/import_export/init.php:409
  2041. msgid "Could not load XML document."
  2042. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2043. #: plugins/import_export/init.php:421
  2044. msgid "Prepare data"
  2045. msgstr "Preparar dados"
  2046. #: plugins/import_export/init.php:438
  2047. #, php-format
  2048. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2049. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d (%s)"
  2050. #: plugins/import_export/init.php:464
  2051. msgid "No file uploaded."
  2052. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2053. #: plugins/mail/init.php:29
  2054. msgid "Mail addresses saved."
  2055. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2056. #: plugins/mail/init.php:35
  2057. msgid "Mail plugin"
  2058. msgstr "Plugin de e-mail"
  2059. #: plugins/mail/init.php:37
  2060. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2061. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2062. #: plugins/mail/init.php:118
  2063. #: plugins/mail/init.php:124
  2064. #: plugins/mailto/init.php:50
  2065. #: plugins/mailto/init.php:58
  2066. msgid "[Forwarded]"
  2067. msgstr "[Encaminhado]"
  2068. #: plugins/mail/init.php:118
  2069. #: plugins/mailto/init.php:50
  2070. msgid "Multiple articles"
  2071. msgstr "Múltiplos artigos"
  2072. #: plugins/mail/init.php:146
  2073. msgid "To:"
  2074. msgstr "Para:"
  2075. #: plugins/mail/init.php:161
  2076. msgid "Subject:"
  2077. msgstr "Assunto:"
  2078. #: plugins/mail/init.php:178
  2079. msgid "Send e-mail"
  2080. msgstr "Enviar e-mail"
  2081. #: plugins/close_button/init.php:25
  2082. msgid "Close article"
  2083. msgstr "Fechar artigo"
  2084. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2085. msgid "Bookmarklets"
  2086. msgstr "Bookmarklets"
  2087. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2088. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2089. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  2090. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2091. #, php-format
  2092. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2093. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  2094. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2095. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2096. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  2097. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2098. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2099. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  2100. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2101. msgid "Collapse feedlist"
  2102. msgstr "Contrair lista de feeds"
  2103. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2104. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2105. msgstr "Configurações do proxy de imagens (af_zz_imgproxy)"
  2106. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2107. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2108. msgstr "Habilitar proxy para todas as imagem remotas."
  2109. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2110. msgid "Don't cache files locally."
  2111. msgstr "Não guardar arquivos no cache local."
  2112. #: plugins/mailto/init.php:74
  2113. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2114. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2115. #: plugins/mailto/init.php:78
  2116. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2117. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  2118. #: plugins/mailto/init.php:81
  2119. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2120. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2121. #: plugins/mailto/init.php:86
  2122. msgid "Close this dialog"
  2123. msgstr "Fechar esta janela"
  2124. #: plugins/share/init.php:41
  2125. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2126. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2127. #: plugins/share/init.php:44
  2128. msgid "Unshare all articles"
  2129. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2130. #: plugins/share/init.php:78
  2131. msgid "Share by URL"
  2132. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2133. #: plugins/share/init.php:100
  2134. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2135. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2136. #: plugins/share/init.php:122
  2137. msgid "Unshare article"
  2138. msgstr "Remover compartilhamento"
  2139. #: js/FeedTree.js:172
  2140. msgid "(Un)collapse"
  2141. msgstr "Mostrar/ocultar"
  2142. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2143. msgid "Edit category"
  2144. msgstr "Editar categoria"
  2145. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2146. msgid "Remove category"
  2147. msgstr "Remover categoria"
  2148. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2149. msgid "Inverse"
  2150. msgstr "Invertido"
  2151. #: js/feedlist.js:511
  2152. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2153. msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?"
  2154. #: js/feedlist.js:514
  2155. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2156. msgstr "Marcar %w em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2157. #: js/feedlist.js:517
  2158. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2159. msgstr "Marcar %w em %s com mais de duas semana como lidos?"
  2160. #: js/feedlist.js:520
  2161. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2162. msgstr "Marcar %w em %s lidos?"
  2163. #: js/feedlist.js:523
  2164. msgid "search results"
  2165. msgstr "resultados da pesquisa"
  2166. #: js/feedlist.js:523
  2167. msgid "all articles"
  2168. msgstr "todos os artigos"
  2169. #: js/functions.js:74
  2170. msgid "Close"
  2171. msgstr "Fechar"
  2172. #: js/functions.js:141
  2173. msgid "Click to close"
  2174. msgstr "Clique para fechar"
  2175. #: js/functions.js:448
  2176. msgid "Error explained"
  2177. msgstr "Detalhamento do erro"
  2178. #: js/functions.js:592
  2179. msgid "Subscribe to Feed"
  2180. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2181. #: js/functions.js:621
  2182. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2183. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2184. #: js/functions.js:636
  2185. #, perl-format
  2186. msgid "Subscribed to %s"
  2187. msgstr "Inscrito em %s"
  2188. #: js/functions.js:641
  2189. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2190. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2191. #: js/functions.js:644
  2192. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2193. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2194. #: js/functions.js:656
  2195. msgid "Expand to select feed"
  2196. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2197. #: js/functions.js:668
  2198. #, perl-format
  2199. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2200. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2201. #: js/functions.js:672
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "XML validation failed: %s"
  2204. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2205. #: js/functions.js:676
  2206. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2207. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2208. #: js/functions.js:1136
  2209. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2210. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2211. #: js/functions.js:1140
  2212. #: js/prefs.js:1091
  2213. msgid "Trying to change address..."
  2214. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2215. #: js/functions.js:1245
  2216. #: js/tt-rss.js:445
  2217. #: js/tt-rss.js:672
  2218. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2219. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2220. #: js/functions.js:1260
  2221. msgid "Edit Feed"
  2222. msgstr "Editar inscrição"
  2223. #: js/functions.js:1266
  2224. #: js/prefs.js:100
  2225. #: js/prefs.js:209
  2226. #: js/prefs.js:647
  2227. msgid "Saving data..."
  2228. msgstr "Salvando dados..."
  2229. #: js/functions.js:1293
  2230. msgid "More Feeds"
  2231. msgstr "Mais feeds"
  2232. #: js/functions.js:1355
  2233. #: js/functions.js:1464
  2234. #: js/prefs.js:398
  2235. #: js/prefs.js:540
  2236. #: js/prefs.js:558
  2237. #: js/prefs.js:1073
  2238. msgid "No feeds are selected."
  2239. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2240. #: js/functions.js:1398
  2241. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2242. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2243. #: js/functions.js:1435
  2244. msgid "Feeds with update errors"
  2245. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2246. #: js/functions.js:1446
  2247. #: js/prefs.js:1054
  2248. msgid "Remove selected feeds?"
  2249. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2250. #: js/functions.js:1449
  2251. #: js/prefs.js:1057
  2252. msgid "Removing selected feeds..."
  2253. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2254. #: js/prefs.js:60
  2255. msgid "Please enter login:"
  2256. msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
  2257. #: js/prefs.js:67
  2258. msgid "Can't create user: no login specified."
  2259. msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2260. #: js/prefs.js:71
  2261. msgid "Adding user..."
  2262. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2263. #: js/prefs.js:96
  2264. msgid "User Editor"
  2265. msgstr "Editor de usuários"
  2266. #: js/prefs.js:131
  2267. msgid "Edit Filter"
  2268. msgstr "Editar filtro"
  2269. #: js/prefs.js:170
  2270. msgid "Remove filter?"
  2271. msgstr "Remover filtro?"
  2272. #: js/prefs.js:175
  2273. msgid "Removing filter..."
  2274. msgstr "Removendo filtro..."
  2275. #: js/prefs.js:292
  2276. msgid "Remove selected labels?"
  2277. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2278. #: js/prefs.js:295
  2279. msgid "Removing selected labels..."
  2280. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2281. #: js/prefs.js:308
  2282. #: js/prefs.js:1140
  2283. msgid "No labels are selected."
  2284. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2285. #: js/prefs.js:320
  2286. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2287. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2288. #: js/prefs.js:323
  2289. msgid "Removing selected users..."
  2290. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2291. #: js/prefs.js:338
  2292. #: js/prefs.js:408
  2293. #: js/prefs.js:427
  2294. #: js/prefs.js:461
  2295. msgid "No users are selected."
  2296. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2297. #: js/prefs.js:350
  2298. msgid "Remove selected filters?"
  2299. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2300. #: js/prefs.js:353
  2301. msgid "Removing selected filters..."
  2302. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2303. #: js/prefs.js:366
  2304. #: js/prefs.js:495
  2305. #: js/prefs.js:514
  2306. msgid "No filters are selected."
  2307. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2308. #: js/prefs.js:378
  2309. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2310. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2311. #: js/prefs.js:382
  2312. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2313. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2314. #: js/prefs.js:413
  2315. #: js/prefs.js:432
  2316. #: js/prefs.js:466
  2317. msgid "Please select only one user."
  2318. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2319. #: js/prefs.js:436
  2320. msgid "Reset password of selected user?"
  2321. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2322. #: js/prefs.js:439
  2323. msgid "Resetting password for selected user..."
  2324. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2325. #: js/prefs.js:500
  2326. msgid "Please select only one filter."
  2327. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2328. #: js/prefs.js:518
  2329. msgid "Combine selected filters?"
  2330. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2331. #: js/prefs.js:521
  2332. msgid "Joining filters..."
  2333. msgstr "Combinando filtros..."
  2334. #: js/prefs.js:580
  2335. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2336. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2337. #: js/prefs.js:604
  2338. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2339. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2340. #: js/prefs.js:681
  2341. msgid "OPML Import"
  2342. msgstr "Importar OPML"
  2343. #: js/prefs.js:700
  2344. msgid "Please choose an OPML file first."
  2345. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2346. #: js/prefs.js:703
  2347. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2348. msgid "Importing, please wait..."
  2349. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2350. #: js/prefs.js:865
  2351. msgid "Reset to defaults?"
  2352. msgstr "Usar o padrão?"
  2353. #: js/prefs.js:1464
  2354. msgid "Subscribing to feeds..."
  2355. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2356. #: js/prefs.js:1483
  2357. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2358. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2359. #: js/prefs.js:1497
  2360. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2361. msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2362. #: js/tt-rss.js:118
  2363. msgid "Mark all articles as read?"
  2364. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2365. #: js/tt-rss.js:124
  2366. msgid "Marking all feeds as read..."
  2367. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2368. #: js/tt-rss.js:397
  2369. msgid "Please enable mail plugin first."
  2370. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2371. #: js/tt-rss.js:526
  2372. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2373. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2374. #: js/tt-rss.js:539
  2375. #: js/tt-rss.js:722
  2376. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2377. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2378. #: js/tt-rss.js:820
  2379. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2380. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2381. #: js/tt-rss.js:825
  2382. #: js/tt-rss.js:685
  2383. msgid "Please select some feed first."
  2384. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2385. #: js/tt-rss.js:830
  2386. #, perl-format
  2387. msgid "Rescore articles in %s?"
  2388. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2389. #: js/tt-rss.js:833
  2390. msgid "Rescoring articles..."
  2391. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2392. #: js/viewfeed.js:917
  2393. #: js/viewfeed.js:955
  2394. #: js/viewfeed.js:1003
  2395. #: js/viewfeed.js:1924
  2396. #: plugins/mail/mail.js:7
  2397. #: plugins/mailto/init.js:7
  2398. #: js/viewfeed.js:675
  2399. #: js/viewfeed.js:697
  2400. #: js/viewfeed.js:718
  2401. #: js/viewfeed.js:777
  2402. #: js/viewfeed.js:805
  2403. msgid "No articles are selected."
  2404. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2405. #: js/viewfeed.js:925
  2406. #, perl-format
  2407. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2408. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2409. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2410. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2411. #: js/viewfeed.js:927
  2412. #, perl-format
  2413. msgid "Delete %d selected article?"
  2414. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2415. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2416. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2417. #: js/viewfeed.js:964
  2418. #, perl-format
  2419. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2420. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2421. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2422. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2423. #: js/viewfeed.js:967
  2424. #, perl-format
  2425. msgid "Move %d archived article back?"
  2426. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2427. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2428. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2429. #: js/viewfeed.js:969
  2430. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2431. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2432. #: js/viewfeed.js:1009
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2435. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2436. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2437. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2438. #: js/viewfeed.js:1029
  2439. msgid "Edit article Tags"
  2440. msgstr "Editar tags do artigo"
  2441. #: js/viewfeed.js:1035
  2442. msgid "Saving article tags..."
  2443. msgstr "Salvando tags..."
  2444. #: js/viewfeed.js:1666
  2445. msgid "Open original article"
  2446. msgstr "Abrir o artigo original"
  2447. #: js/viewfeed.js:1673
  2448. msgid "Display article URL"
  2449. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2450. #: js/viewfeed.js:1780
  2451. msgid "Assign label"
  2452. msgstr "Incluir marcador"
  2453. #: js/viewfeed.js:1785
  2454. msgid "Remove label"
  2455. msgstr "Remover marcador"
  2456. #: js/viewfeed.js:1817
  2457. msgid "Select articles in group"
  2458. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2459. #: js/viewfeed.js:1827
  2460. msgid "Mark group as read"
  2461. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2462. #: js/viewfeed.js:1839
  2463. msgid "Mark feed as read"
  2464. msgstr "Marcar feed como lido"
  2465. #: js/viewfeed.js:1892
  2466. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2467. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2468. #: js/viewfeed.js:1955
  2469. msgid "Please enter new score for this article:"
  2470. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2471. #: js/viewfeed.js:1986
  2472. msgid "Article URL:"
  2473. msgstr "URL do artigo:"
  2474. #: plugins/note/note.js:17
  2475. msgid "Saving article note..."
  2476. msgstr "Salvando anotação..."
  2477. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2478. msgid "Related articles"
  2479. msgstr "Artigos relacionados"
  2480. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2481. msgid "Export Data"
  2482. msgstr "Exportar dados"
  2483. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2484. #, perl-format
  2485. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2486. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2487. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2488. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2489. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2490. msgid "Data Import"
  2491. msgstr "Importar dados"
  2492. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2493. msgid "Please choose the file first."
  2494. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2495. #: plugins/mail/mail.js:21
  2496. #: plugins/mailto/init.js:21
  2497. msgid "Forward article by email"
  2498. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2499. #: plugins/mail/mail.js:36
  2500. msgid "Error sending email:"
  2501. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2502. #: plugins/mail/mail.js:38
  2503. msgid "Your message has been sent."
  2504. msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2505. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2506. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2507. msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2508. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2509. msgid "Click to expand article"
  2510. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2511. #: plugins/share/share.js:10
  2512. msgid "Share article by URL"
  2513. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2514. #: plugins/share/share.js:14
  2515. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2516. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2517. #: plugins/share/share.js:18
  2518. msgid "Trying to change URL..."
  2519. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2520. #: plugins/share/share.js:55
  2521. msgid "Remove sharing for this article?"
  2522. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2523. #: plugins/share/share.js:59
  2524. msgid "Trying to unshare..."
  2525. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2526. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2527. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2528. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2529. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2530. #: js/prefs.js:1273
  2531. msgid "Clearing URLs..."
  2532. msgstr "Apagando URLs..."
  2533. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2534. msgid "Shared URLs cleared."
  2535. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2536. #: js/feedlist.js:204
  2537. msgid "Your password is at default value"
  2538. msgstr "Sua senha tem o valor padrão"
  2539. #: js/feedlist.js:453
  2540. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2541. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2542. #: js/functions.js:494
  2543. msgid "Upload complete."
  2544. msgstr "Upload completo."
  2545. #: js/functions.js:511
  2546. msgid "Remove stored feed icon?"
  2547. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2548. #: js/functions.js:516
  2549. msgid "Removing feed icon..."
  2550. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2551. #: js/functions.js:521
  2552. msgid "Feed icon removed."
  2553. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2554. #: js/functions.js:537
  2555. msgid "Please select an image file to upload."
  2556. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2557. #: js/functions.js:539
  2558. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2559. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2560. #: js/functions.js:540
  2561. msgid "Uploading, please wait..."
  2562. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2563. #: js/functions.js:550
  2564. msgid "Please enter label caption:"
  2565. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2566. #: js/functions.js:555
  2567. msgid "Can't create label: missing caption."
  2568. msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2569. #: js/functions.js:797
  2570. msgid "Edit rule"
  2571. msgstr "Editar regra"
  2572. #: js/functions.js:819
  2573. msgid "Edit action"
  2574. msgstr "Editar ação"
  2575. #: js/functions.js:860
  2576. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2577. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2578. #: js/functions.js:890
  2579. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2580. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2581. #: js/functions.js:942
  2582. msgid "Create Filter"
  2583. msgstr "Criar um filtro"
  2584. #: js/functions.js:1060
  2585. #: js/tt-rss.js:691
  2586. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2587. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2588. #: js/functions.js:1063
  2589. msgid "Removing feed..."
  2590. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2591. #: js/functions.js:1489
  2592. msgid "Help"
  2593. msgstr "Ajuda"
  2594. #: js/prefs.js:969
  2595. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2596. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2597. #: js/prefs.js:975
  2598. msgid "Removing category..."
  2599. msgstr "Removendo categoria..."
  2600. #: js/prefs.js:993
  2601. msgid "Remove selected categories?"
  2602. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2603. #: js/prefs.js:996
  2604. msgid "Removing selected categories..."
  2605. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2606. #: js/prefs.js:1009
  2607. msgid "No categories are selected."
  2608. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2609. #: js/prefs.js:1016
  2610. msgid "Category title:"
  2611. msgstr "Título da categoria:"
  2612. #: js/prefs.js:1020
  2613. msgid "Creating category..."
  2614. msgstr "Criando categoria..."
  2615. #: js/prefs.js:1043
  2616. msgid "Feeds without recent updates"
  2617. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2618. #: js/prefs.js:1087
  2619. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2620. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2621. #: js/prefs.js:1125
  2622. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2623. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2624. #: js/prefs.js:1157
  2625. msgid "Settings Profiles"
  2626. msgstr "Perfis de configurações"
  2627. #: js/prefs.js:1166
  2628. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2629. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2630. #: js/prefs.js:1169
  2631. msgid "Removing selected profiles..."
  2632. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2633. #: js/prefs.js:1185
  2634. msgid "No profiles are selected."
  2635. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2636. #: js/prefs.js:1193
  2637. #: js/prefs.js:1246
  2638. msgid "Activate selected profile?"
  2639. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2640. #: js/prefs.js:1210
  2641. #: js/prefs.js:1262
  2642. msgid "Please choose a profile to activate."
  2643. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2644. #: js/prefs.js:1215
  2645. msgid "Creating profile..."
  2646. msgstr "Criando perfil..."
  2647. #: js/prefs.js:1270
  2648. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2649. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2650. #: js/prefs.js:1280
  2651. msgid "Generated URLs cleared."
  2652. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2653. #: js/prefs.js:1352
  2654. msgid "Label Editor"
  2655. msgstr "Editor de marcador"
  2656. #: js/tt-rss.js:680
  2657. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2658. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2659. #: js/viewfeed.js:127
  2660. #: js/viewfeed.js:177
  2661. #: js/viewfeed.js:194
  2662. msgid "Click to open next unread feed."
  2663. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2664. #: js/viewfeed.js:131
  2665. msgid "Cancel search"
  2666. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2667. #: js/viewfeed.js:191
  2668. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2669. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2670. #: js/viewfeed.js:620
  2671. msgid "%d article selected"
  2672. msgid_plural "%d articles selected"
  2673. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2674. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2675. #: js/viewfeed.js:1284
  2676. msgid "No article is selected."
  2677. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2678. #: js/viewfeed.js:1319
  2679. msgid "No articles found to mark"
  2680. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2681. #: js/viewfeed.js:1321
  2682. msgid "Mark %d article as read?"
  2683. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2684. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2685. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"