messages.po 99 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:153
  136. #: index.php:169
  137. #: index.php:287
  138. #: prefs.php:122
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:294
  141. #: classes/pref/feeds.php:1238
  142. #: classes/pref/filters.php:822
  143. #: js/feedlist.js:148
  144. #: js/feedlist.js:491
  145. #: js/feedlist.js:539
  146. #: js/functions.js:314
  147. #: js/functions.js:1336
  148. #: js/prefs.js:562
  149. #: js/prefs.js:754
  150. #: js/prefs.js:1484
  151. #: js/prefs.js:1499
  152. #: js/tt-rss.js:546
  153. #: js/viewfeed.js:1180
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/functions.js:565
  156. #: js/prefs.js:1196
  157. #: js/prefs.js:1249
  158. #: js/prefs.js:1288
  159. #: js/prefs.js:1301
  160. #: js/prefs.js:1312
  161. #: js/prefs.js:1327
  162. #: js/tt-rss.js:563
  163. #: js/viewfeed.js:760
  164. msgid "Loading, please wait..."
  165. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  166. #: index.php:191
  167. msgid "Show articles"
  168. msgstr "Yazıları göster"
  169. #: index.php:194
  170. msgid "Adaptive"
  171. msgstr "Görüntüle..."
  172. #: index.php:195
  173. msgid "All Articles"
  174. msgstr "Tüm yazılar"
  175. #: index.php:196
  176. #: include/functions.php:1198
  177. #: classes/feeds.php:110
  178. msgid "Starred"
  179. msgstr "Favoriler"
  180. #: index.php:197
  181. #: include/functions.php:1199
  182. #: classes/feeds.php:111
  183. msgid "Published"
  184. msgstr "Yayınladıklarım"
  185. #: index.php:198
  186. #: classes/feeds.php:103
  187. #: classes/feeds.php:109
  188. msgid "Unread"
  189. msgstr "Okunmamışlar"
  190. #: index.php:199
  191. msgid "With Note"
  192. msgstr "Not aldıklarım"
  193. #: index.php:200
  194. msgid "Ignore Scoring"
  195. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  196. #: index.php:203
  197. msgid "Sort articles"
  198. msgstr "Yazıları sırala"
  199. #: index.php:206
  200. msgid "Default"
  201. msgstr "Varsayılan"
  202. #: index.php:207
  203. msgid "Newest first"
  204. msgstr "En yeni en üstte"
  205. #: index.php:208
  206. msgid "Oldest first"
  207. msgstr "En eski en üstte"
  208. #: index.php:209
  209. msgid "Title"
  210. msgstr "Başlık"
  211. #: index.php:213
  212. #: index.php:253
  213. #: include/functions.php:1186
  214. #: classes/feeds.php:115
  215. #: js/FeedTree.js:138
  216. #: js/FeedTree.js:166
  217. msgid "Mark as read"
  218. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  219. #: index.php:216
  220. msgid "Older than one day"
  221. msgstr "1 günden eski"
  222. #: index.php:219
  223. msgid "Older than one week"
  224. msgstr "1 haftadan eski"
  225. #: index.php:222
  226. msgid "Older than two weeks"
  227. msgstr "2 haftadan eski"
  228. #: index.php:238
  229. msgid "Communication problem with server."
  230. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  231. #: index.php:243
  232. msgid "Actions..."
  233. msgstr "Daha fazla..."
  234. #: index.php:245
  235. msgid "Preferences..."
  236. msgstr "Tercihler"
  237. #: index.php:246
  238. msgid "Search..."
  239. msgstr "Ara..."
  240. #: index.php:247
  241. msgid "Feed actions:"
  242. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  243. #: index.php:248
  244. #: classes/handler/public.php:551
  245. msgid "Subscribe to feed..."
  246. msgstr "Özet akışına üye ol"
  247. #: index.php:249
  248. msgid "Edit this feed..."
  249. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  250. #: index.php:250
  251. msgid "Rescore feed"
  252. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  253. #: index.php:251
  254. #: classes/pref/feeds.php:778
  255. #: classes/pref/feeds.php:1211
  256. #: js/PrefFeedTree.js:80
  257. msgid "Unsubscribe"
  258. msgstr "Üyelikten çık"
  259. #: index.php:252
  260. msgid "All feeds:"
  261. msgstr "Tüm özet akışları:"
  262. #: index.php:254
  263. msgid "(Un)hide read feeds"
  264. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  265. #: index.php:255
  266. msgid "Other actions:"
  267. msgstr "Diğerleri:"
  268. #: index.php:256
  269. #: include/functions.php:1172
  270. msgid "Toggle widescreen mode"
  271. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  272. #: index.php:257
  273. msgid "Create label..."
  274. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  275. #: index.php:258
  276. msgid "Create filter..."
  277. msgstr "Filtre tanımla..."
  278. #: index.php:259
  279. msgid "Keyboard shortcuts help"
  280. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  281. #: index.php:268
  282. msgid "Logout"
  283. msgstr "Oturumu kapat"
  284. #: index.php:274
  285. msgid "Updates are available from Git."
  286. msgstr ""
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:140
  289. #: include/functions.php:1201
  290. #: classes/pref/prefs.php:425
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "Tercihler"
  293. #: prefs.php:131
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "Klavye kısayolları"
  296. #: prefs.php:132
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "Tercihleri kapat"
  299. #: prefs.php:143
  300. #: classes/pref/feeds.php:114
  301. #: classes/pref/feeds.php:1146
  302. #: classes/pref/feeds.php:1200
  303. msgid "Feeds"
  304. msgstr "Özet akışları"
  305. #: prefs.php:146
  306. #: classes/pref/filters.php:276
  307. msgid "Filters"
  308. msgstr "Filtreler"
  309. #: prefs.php:149
  310. #: classes/pref/labels.php:94
  311. #: classes/feeds.php:1708
  312. msgid "Labels"
  313. msgstr "Arama başlıkları"
  314. #: prefs.php:153
  315. msgid "Users"
  316. msgstr "Kullanıcılar"
  317. #: prefs.php:156
  318. msgid "System"
  319. msgstr "Sistem"
  320. #: register.php:186
  321. #: include/login_form.php:162
  322. msgid "Create new account"
  323. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  324. #: register.php:192
  325. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  326. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  327. #: register.php:196
  328. #: register.php:241
  329. #: register.php:254
  330. #: register.php:269
  331. #: register.php:288
  332. #: register.php:336
  333. #: register.php:346
  334. #: register.php:358
  335. #: classes/handler/public.php:623
  336. #: classes/handler/public.php:697
  337. #: classes/handler/public.php:798
  338. #: classes/handler/public.php:877
  339. #: classes/handler/public.php:891
  340. #: classes/handler/public.php:898
  341. #: classes/handler/public.php:923
  342. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  343. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  344. #: register.php:217
  345. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  346. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  347. #: register.php:223
  348. msgid "Desired login:"
  349. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  350. #: register.php:226
  351. msgid "Check availability"
  352. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  353. #: register.php:228
  354. #: classes/handler/public.php:713
  355. msgid "Email:"
  356. msgstr "E-posta:"
  357. #: register.php:231
  358. #: classes/handler/public.php:718
  359. msgid "How much is two plus two:"
  360. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  361. #: register.php:234
  362. msgid "Submit registration"
  363. msgstr "Kaydı işleme al"
  364. #: register.php:252
  365. msgid "Your registration information is incomplete."
  366. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  367. #: register.php:267
  368. msgid "Sorry, this username is already taken."
  369. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  370. #: register.php:286
  371. msgid "Registration failed."
  372. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  373. #: register.php:333
  374. msgid "Account created successfully."
  375. msgstr "Hesap yaratıldı."
  376. #: register.php:355
  377. msgid "New user registrations are currently closed."
  378. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  379. #: update.php:67
  380. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  381. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  382. #: include/controls.php:85
  383. #: classes/pref/filters.php:245
  384. #: classes/pref/filters.php:256
  385. #: classes/pref/filters.php:553
  386. msgid "All feeds"
  387. msgstr "Tüm özet akışları"
  388. #: include/controls.php:138
  389. #: include/controls.php:230
  390. #: classes/opml.php:512
  391. #: classes/digest.php:120
  392. #: classes/pref/feeds.php:233
  393. #: classes/feeds.php:1720
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Kategorilenmemiş"
  396. #: include/feedbrowser.php:84
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  401. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  402. #: include/feedbrowser.php:108
  403. msgid "No feeds found."
  404. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  405. #: include/functions.php:954
  406. #, php-format
  407. msgid "%d min"
  408. msgstr ""
  409. #: include/functions.php:1148
  410. msgid "Navigation"
  411. msgstr "Dolaşma"
  412. #: include/functions.php:1149
  413. msgid "Open next feed"
  414. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  415. #: include/functions.php:1150
  416. msgid "Open previous feed"
  417. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  418. #: include/functions.php:1151
  419. msgid "Open next article"
  420. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  421. #: include/functions.php:1152
  422. msgid "Open previous article"
  423. msgstr "Önceki yazıya geç"
  424. #: include/functions.php:1153
  425. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  427. #: include/functions.php:1154
  428. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  430. #: include/functions.php:1155
  431. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  433. #: include/functions.php:1156
  434. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  436. #: include/functions.php:1157
  437. msgid "Show search dialog"
  438. msgstr "Arama geçmişini göster"
  439. #: include/functions.php:1158
  440. msgid "Article"
  441. msgstr "Yazı"
  442. #: include/functions.php:1159
  443. #: js/viewfeed.js:1695
  444. msgid "Toggle starred"
  445. msgstr "Favorileri değişir"
  446. #: include/functions.php:1160
  447. #: js/viewfeed.js:1707
  448. msgid "Toggle published"
  449. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  450. #: include/functions.php:1161
  451. #: js/viewfeed.js:1682
  452. msgid "Toggle unread"
  453. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  454. #: include/functions.php:1162
  455. msgid "Edit tags"
  456. msgstr "Etiketleri değiştir"
  457. #: include/functions.php:1163
  458. msgid "Open in new window"
  459. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  460. #: include/functions.php:1164
  461. #: js/viewfeed.js:1728
  462. msgid "Mark below as read"
  463. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  464. #: include/functions.php:1165
  465. #: js/viewfeed.js:1721
  466. msgid "Mark above as read"
  467. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  468. #: include/functions.php:1166
  469. msgid "Scroll down"
  470. msgstr "Aşağı git"
  471. #: include/functions.php:1167
  472. msgid "Scroll up"
  473. msgstr "Yukarı git"
  474. #: include/functions.php:1168
  475. msgid "Select article under cursor"
  476. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  477. #: include/functions.php:1169
  478. msgid "Email article"
  479. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  480. #: include/functions.php:1170
  481. msgid "Close/collapse article"
  482. msgstr "Yazıyı kapat"
  483. #: include/functions.php:1171
  484. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  485. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  486. #: include/functions.php:1173
  487. #: plugins/embed_original/init.php:33
  488. msgid "Toggle embed original"
  489. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  490. #: include/functions.php:1174
  491. msgid "Article selection"
  492. msgstr "Yazı seçimi"
  493. #: include/functions.php:1175
  494. msgid "Select all articles"
  495. msgstr "Tüm yazıları seç"
  496. #: include/functions.php:1176
  497. msgid "Select unread"
  498. msgstr "Okunmamışları seç"
  499. #: include/functions.php:1177
  500. msgid "Select starred"
  501. msgstr "Favorileri seç"
  502. #: include/functions.php:1178
  503. msgid "Select published"
  504. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  505. #: include/functions.php:1179
  506. msgid "Invert selection"
  507. msgstr "Seçimi evir"
  508. #: include/functions.php:1180
  509. msgid "Deselect everything"
  510. msgstr "Hiçbirini seçme"
  511. #: include/functions.php:1181
  512. #: classes/pref/feeds.php:524
  513. #: classes/pref/feeds.php:802
  514. msgid "Feed"
  515. msgstr "Özet akışı"
  516. #: include/functions.php:1182
  517. msgid "Refresh current feed"
  518. msgstr "Özet akışını tazele"
  519. #: include/functions.php:1183
  520. msgid "Un/hide read feeds"
  521. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  522. #: include/functions.php:1184
  523. #: classes/pref/feeds.php:1203
  524. msgid "Subscribe to feed"
  525. msgstr "Özet akışına abone ol"
  526. #: include/functions.php:1185
  527. #: js/FeedTree.js:145
  528. #: js/PrefFeedTree.js:74
  529. #: js/viewfeed.js:1846
  530. msgid "Edit feed"
  531. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  532. #: include/functions.php:1187
  533. msgid "Reverse headlines"
  534. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  535. #: include/functions.php:1188
  536. msgid "Toggle headline grouping"
  537. msgstr ""
  538. #: include/functions.php:1189
  539. msgid "Debug feed update"
  540. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  541. #: include/functions.php:1190
  542. #, fuzzy
  543. msgid "Debug viewfeed()"
  544. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  545. #: include/functions.php:1191
  546. #: js/FeedTree.js:194
  547. msgid "Mark all feeds as read"
  548. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  549. #: include/functions.php:1192
  550. msgid "Un/collapse current category"
  551. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  552. #: include/functions.php:1193
  553. msgid "Toggle combined mode"
  554. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  555. #: include/functions.php:1194
  556. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  557. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  558. #: include/functions.php:1195
  559. msgid "Go to"
  560. msgstr "Git"
  561. #: include/functions.php:1196
  562. #: classes/feeds.php:1581
  563. msgid "All articles"
  564. msgstr "Tüm yazılar"
  565. #: include/functions.php:1197
  566. msgid "Fresh"
  567. msgstr "Taze"
  568. #: include/functions.php:1200
  569. #: js/tt-rss.js:490
  570. #: js/tt-rss.js:659
  571. msgid "Tag cloud"
  572. msgstr "Etiket öbeği"
  573. #: include/functions.php:1202
  574. msgid "Other"
  575. msgstr "Diğer"
  576. #: include/functions.php:1203
  577. #: classes/pref/labels.php:279
  578. msgid "Create label"
  579. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  580. #: include/functions.php:1204
  581. #: classes/pref/filters.php:801
  582. msgid "Create filter"
  583. msgstr "Filtre tanımla"
  584. #: include/functions.php:1205
  585. msgid "Un/collapse sidebar"
  586. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  587. #: include/functions.php:1206
  588. msgid "Show help dialog"
  589. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  590. #: include/functions.php:2507
  591. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  592. msgstr ""
  593. #: include/functions.php:2508
  594. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  595. msgstr ""
  596. #: include/functions.php:2509
  597. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  598. msgstr ""
  599. #: include/functions.php:2510
  600. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  601. msgstr ""
  602. #: include/functions.php:2511
  603. #, fuzzy
  604. msgid "No file was uploaded"
  605. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  606. #: include/functions.php:2512
  607. msgid "Missing a temporary folder"
  608. msgstr ""
  609. #: include/functions.php:2513
  610. msgid "Failed to write file to disk."
  611. msgstr ""
  612. #: include/functions.php:2514
  613. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  614. msgstr ""
  615. #: include/login_form.php:107
  616. #: classes/handler/public.php:446
  617. #: classes/handler/public.php:708
  618. msgid "Login:"
  619. msgstr "Oturum aç:"
  620. #: include/login_form.php:117
  621. #: classes/handler/public.php:449
  622. msgid "Password:"
  623. msgstr "Şifre:"
  624. #: include/login_form.php:123
  625. msgid "I forgot my password"
  626. msgstr "Şifremi unuttum"
  627. #: include/login_form.php:129
  628. msgid "Profile:"
  629. msgstr "Profil:"
  630. #: include/login_form.php:133
  631. #: classes/handler/public.php:252
  632. #: classes/pref/prefs.php:1043
  633. #: classes/rpc.php:69
  634. msgid "Default profile"
  635. msgstr "Öntanımlı profil"
  636. #: include/login_form.php:141
  637. msgid "Use less traffic"
  638. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  639. #: include/login_form.php:145
  640. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  641. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  642. #: include/login_form.php:153
  643. msgid "Remember me"
  644. msgstr "Beni hatırla"
  645. #: include/login_form.php:159
  646. #: classes/handler/public.php:454
  647. msgid "Log in"
  648. msgstr "Oturum aç"
  649. #: include/sessions.php:46
  650. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  651. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  652. #: include/sessions.php:62
  653. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  654. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  655. #: include/sessions.php:69
  656. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  657. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  658. #: classes/article.php:26
  659. msgid "Article not found."
  660. msgstr "Yazı bulunamadı."
  661. #: classes/article.php:211
  662. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  663. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  664. #: classes/article.php:236
  665. #: classes/pref/labels.php:82
  666. #: classes/pref/users.php:103
  667. #: classes/pref/feeds.php:782
  668. #: classes/pref/feeds.php:922
  669. #: classes/pref/filters.php:525
  670. #: classes/pref/prefs.php:988
  671. #: plugins/nsfw/init.php:85
  672. #: plugins/note/init.php:58
  673. #: plugins/af_readability/init.php:69
  674. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  675. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  676. #: plugins/mail/init.php:65
  677. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  678. msgid "Save"
  679. msgstr "Kaydet"
  680. #: classes/article.php:238
  681. #: classes/handler/public.php:423
  682. #: classes/handler/public.php:457
  683. #: classes/pref/labels.php:84
  684. #: classes/pref/users.php:105
  685. #: classes/pref/feeds.php:783
  686. #: classes/pref/feeds.php:925
  687. #: classes/pref/feeds.php:1680
  688. #: classes/pref/filters.php:528
  689. #: classes/pref/filters.php:945
  690. #: classes/pref/filters.php:1022
  691. #: classes/pref/filters.php:1115
  692. #: classes/pref/prefs.php:990
  693. #: classes/feeds.php:1035
  694. #: classes/feeds.php:1087
  695. #: classes/feeds.php:1126
  696. #: plugins/note/init.php:60
  697. #: plugins/mail/init.php:179
  698. msgid "Cancel"
  699. msgstr "İptal"
  700. #: classes/article.php:337
  701. #: classes/article.php:682
  702. #: classes/article.php:837
  703. msgid "no tags"
  704. msgstr "Etiketi yok"
  705. #: classes/article.php:448
  706. msgid "unknown type"
  707. msgstr "bilinmeyen tür"
  708. #: classes/article.php:525
  709. msgid "Attachments"
  710. msgstr "Ekler"
  711. #: classes/article.php:624
  712. #: classes/feeds.php:659
  713. msgid "comment"
  714. msgid_plural "comments"
  715. msgstr[0] "yorum"
  716. msgstr[1] "yorumlar"
  717. #: classes/article.php:628
  718. #: classes/feeds.php:663
  719. msgid "comments"
  720. msgstr "Yorumlar"
  721. #: classes/article.php:651
  722. msgid " - "
  723. msgstr "-"
  724. #: classes/article.php:692
  725. #: classes/feeds.php:645
  726. msgid "Edit tags for this article"
  727. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  728. #: classes/article.php:725
  729. #: classes/feeds.php:600
  730. msgid "Originally from:"
  731. msgstr "Asıl kaynağı:"
  732. #: classes/article.php:736
  733. #: classes/pref/feeds.php:541
  734. #: classes/feeds.php:611
  735. msgid "Feed URL"
  736. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  737. #: classes/article.php:773
  738. #: classes/backend.php:103
  739. #: classes/dlg.php:33
  740. #: classes/dlg.php:56
  741. #: classes/dlg.php:89
  742. #: classes/dlg.php:154
  743. #: classes/dlg.php:181
  744. #: classes/dlg.php:197
  745. #: classes/pref/feeds.php:1474
  746. #: classes/pref/feeds.php:1541
  747. #: classes/pref/filters.php:208
  748. #: classes/pref/prefs.php:1105
  749. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  750. #: plugins/import_export/init.php:425
  751. #: plugins/import_export/init.php:471
  752. #: plugins/share/init.php:128
  753. msgid "Close this window"
  754. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  755. #: classes/article.php:875
  756. msgid "(edit note)"
  757. msgstr "(notu değiştir)"
  758. #: classes/opml.php:31
  759. #: classes/opml.php:36
  760. msgid "OPML Utility"
  761. msgstr "OPML Utility"
  762. #: classes/opml.php:40
  763. msgid "Importing OPML..."
  764. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  765. #: classes/opml.php:45
  766. msgid "Return to preferences"
  767. msgstr "Tercihlere geri dön"
  768. #: classes/opml.php:301
  769. #, php-format
  770. msgid "Adding feed: %s"
  771. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  772. #: classes/opml.php:312
  773. #, php-format
  774. msgid "Duplicate feed: %s"
  775. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  776. #: classes/opml.php:326
  777. #, php-format
  778. msgid "Adding label %s"
  779. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  780. #: classes/opml.php:329
  781. #, php-format
  782. msgid "Duplicate label: %s"
  783. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  784. #: classes/opml.php:341
  785. #, php-format
  786. msgid "Setting preference key %s to %s"
  787. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  788. #: classes/opml.php:377
  789. msgid "Adding filter..."
  790. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  791. #: classes/opml.php:512
  792. #, php-format
  793. msgid "Processing category: %s"
  794. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  795. #: classes/opml.php:558
  796. #, php-format
  797. msgid "Upload failed with error code %d"
  798. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  799. #: classes/opml.php:570
  800. #: plugins/import_export/init.php:452
  801. msgid "Unable to move uploaded file."
  802. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  803. #: classes/opml.php:574
  804. #: plugins/import_export/init.php:456
  805. msgid "Error: please upload OPML file."
  806. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  807. #: classes/opml.php:585
  808. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  809. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  810. #: classes/opml.php:594
  811. msgid "Error while parsing document."
  812. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  813. #: classes/backend.php:31
  814. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  815. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  816. #: classes/backend.php:36
  817. msgid "Keyboard Shortcuts"
  818. msgstr "Klavye kısayolları"
  819. #: classes/backend.php:59
  820. msgid "Shift"
  821. msgstr "Shift"
  822. #: classes/backend.php:62
  823. msgid "Ctrl"
  824. msgstr "Ctrl"
  825. #: classes/backend.php:97
  826. msgid "Help topic not found."
  827. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  828. #: classes/dlg.php:17
  829. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  830. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  831. #: classes/dlg.php:44
  832. msgid "Your Public OPML URL is:"
  833. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  834. #: classes/dlg.php:53
  835. #: classes/dlg.php:178
  836. #: plugins/share/init.php:125
  837. msgid "Generate new URL"
  838. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  839. #: classes/dlg.php:67
  840. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  841. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  842. #: classes/dlg.php:71
  843. #: classes/dlg.php:80
  844. msgid "Last update:"
  845. msgstr "Son yenileme:"
  846. #: classes/dlg.php:76
  847. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  848. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  849. #: classes/dlg.php:169
  850. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  851. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  852. #: classes/dlg.php:190
  853. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  854. msgstr ""
  855. #: classes/dlg.php:194
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Open Preferences"
  858. msgstr "Tercihler"
  859. #: classes/handler/public.php:387
  860. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  861. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  862. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  863. #: classes/handler/public.php:395
  864. msgid "Title:"
  865. msgstr "Başlık:"
  866. #: classes/handler/public.php:397
  867. #: classes/pref/feeds.php:539
  868. msgid "URL:"
  869. msgstr "Internet adresi:"
  870. #: classes/handler/public.php:399
  871. msgid "Content:"
  872. msgstr "İçerik:"
  873. #: classes/handler/public.php:401
  874. msgid "Labels:"
  875. msgstr "Arama başlıkları:"
  876. #: classes/handler/public.php:420
  877. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  878. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  879. #: classes/handler/public.php:422
  880. msgid "Share"
  881. msgstr "Paylaş"
  882. #: classes/handler/public.php:444
  883. msgid "Not logged in"
  884. msgstr "Giriş yapılmamış"
  885. #: classes/handler/public.php:504
  886. msgid "Incorrect username or password"
  887. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  888. #: classes/handler/public.php:557
  889. #, php-format
  890. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  891. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  892. #: classes/handler/public.php:560
  893. #, php-format
  894. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  895. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  896. #: classes/handler/public.php:563
  897. #, php-format
  898. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  899. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  900. #: classes/handler/public.php:566
  901. #, php-format
  902. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  903. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  904. #: classes/handler/public.php:569
  905. msgid "Multiple feed URLs found."
  906. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  907. #: classes/handler/public.php:573
  908. #, php-format
  909. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  910. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  911. #: classes/handler/public.php:591
  912. msgid "Subscribe to selected feed"
  913. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  914. #: classes/handler/public.php:618
  915. msgid "Edit subscription options"
  916. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  917. #: classes/handler/public.php:656
  918. msgid "Password recovery"
  919. msgstr "Şifre bulma"
  920. #: classes/handler/public.php:701
  921. #, fuzzy
  922. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  923. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  924. #: classes/handler/public.php:723
  925. #: classes/pref/users.php:372
  926. msgid "Reset password"
  927. msgstr "Şifremi yenile"
  928. #: classes/handler/public.php:733
  929. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  930. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  931. #: classes/handler/public.php:737
  932. #: classes/handler/public.php:806
  933. msgid "Go back"
  934. msgstr "Geri git"
  935. #: classes/handler/public.php:775
  936. #, fuzzy
  937. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  938. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  939. #: classes/handler/public.php:802
  940. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  941. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  942. #: classes/handler/public.php:824
  943. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  944. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  945. #: classes/handler/public.php:850
  946. msgid "Database Updater"
  947. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  948. #: classes/handler/public.php:915
  949. msgid "Perform updates"
  950. msgstr "Yenilemeleri yap"
  951. #: classes/pref/labels.php:25
  952. #: classes/pref/filters.php:377
  953. #: classes/pref/filters.php:866
  954. msgid "Caption"
  955. msgstr "Altyazı"
  956. #: classes/pref/labels.php:40
  957. msgid "Colors"
  958. msgstr "Renkler"
  959. #: classes/pref/labels.php:45
  960. msgid "Foreground:"
  961. msgstr "Önplan:"
  962. #: classes/pref/labels.php:45
  963. msgid "Background:"
  964. msgstr "Arkaplan:"
  965. #: classes/pref/labels.php:244
  966. #, php-format
  967. msgid "Created label <b>%s</b>"
  968. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  969. #: classes/pref/labels.php:270
  970. #: classes/pref/users.php:356
  971. #: classes/pref/feeds.php:1191
  972. #: classes/pref/feeds.php:1422
  973. #: classes/pref/feeds.php:1487
  974. #: classes/pref/filters.php:388
  975. #: classes/pref/filters.php:446
  976. #: classes/pref/filters.php:792
  977. #: classes/pref/filters.php:875
  978. #: classes/pref/filters.php:902
  979. #: classes/pref/prefs.php:999
  980. msgid "Select"
  981. msgstr "Seç"
  982. #: classes/pref/labels.php:273
  983. #: classes/pref/users.php:359
  984. #: classes/pref/feeds.php:1194
  985. #: classes/pref/feeds.php:1425
  986. #: classes/pref/feeds.php:1490
  987. #: classes/pref/filters.php:391
  988. #: classes/pref/filters.php:449
  989. #: classes/pref/filters.php:795
  990. #: classes/pref/filters.php:878
  991. #: classes/pref/filters.php:905
  992. #: classes/pref/prefs.php:1002
  993. #: classes/feeds.php:102
  994. msgid "All"
  995. msgstr "Tümü"
  996. #: classes/pref/labels.php:275
  997. #: classes/pref/users.php:361
  998. #: classes/pref/feeds.php:1196
  999. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1001. #: classes/pref/filters.php:393
  1002. #: classes/pref/filters.php:451
  1003. #: classes/pref/filters.php:797
  1004. #: classes/pref/filters.php:880
  1005. #: classes/pref/filters.php:907
  1006. #: classes/pref/prefs.php:1004
  1007. #: classes/feeds.php:105
  1008. msgid "None"
  1009. msgstr "Hiçbiri"
  1010. #: classes/pref/labels.php:282
  1011. #: classes/pref/users.php:370
  1012. #: classes/pref/feeds.php:760
  1013. #: classes/pref/filters.php:518
  1014. #: classes/pref/filters.php:814
  1015. #: classes/feeds.php:1086
  1016. msgid "Remove"
  1017. msgstr "Kaldır"
  1018. #: classes/pref/labels.php:285
  1019. msgid "Clear colors"
  1020. msgstr "Renkleri kaldır"
  1021. #: classes/pref/users.php:6
  1022. #: classes/pref/system.php:8
  1023. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1024. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1025. #: classes/pref/users.php:26
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Edit user"
  1028. msgstr "Kuralı düzenle"
  1029. #: classes/pref/users.php:61
  1030. #: classes/pref/feeds.php:630
  1031. #: classes/pref/feeds.php:857
  1032. #: classes/feeds.php:1007
  1033. msgid "Authentication"
  1034. msgstr "Doğrulama"
  1035. #: classes/pref/users.php:64
  1036. msgid "Access level: "
  1037. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1038. #: classes/pref/users.php:82
  1039. #: classes/pref/feeds.php:656
  1040. #: classes/pref/feeds.php:875
  1041. msgid "Options"
  1042. msgstr "Opsiyonlar"
  1043. #: classes/pref/users.php:96
  1044. #: js/prefs.js:479
  1045. msgid "User details"
  1046. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1047. #: classes/pref/users.php:136
  1048. #: classes/pref/users.php:407
  1049. msgid "Registered"
  1050. msgstr "Kaydedildi"
  1051. #: classes/pref/users.php:137
  1052. msgid "Last logged in"
  1053. msgstr "Son giriş"
  1054. #: classes/pref/users.php:145
  1055. msgid "Subscribed feeds count"
  1056. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1057. #: classes/pref/users.php:146
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Stored articles"
  1060. msgstr "Favori yazılar"
  1061. #: classes/pref/users.php:150
  1062. #: classes/pref/users.php:406
  1063. msgid "Subscribed feeds"
  1064. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1065. #: classes/pref/users.php:176
  1066. msgid "User not found"
  1067. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1068. #: classes/pref/users.php:246
  1069. #, php-format
  1070. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1071. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1072. #: classes/pref/users.php:253
  1073. #, php-format
  1074. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1075. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1076. #: classes/pref/users.php:257
  1077. #, php-format
  1078. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1079. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1080. #: classes/pref/users.php:285
  1081. #, php-format
  1082. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1083. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1084. #: classes/pref/users.php:287
  1085. #, php-format
  1086. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1087. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1088. #: classes/pref/users.php:311
  1089. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1090. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1091. #: classes/pref/users.php:346
  1092. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1093. #: classes/pref/filters.php:788
  1094. #: classes/feeds.php:1057
  1095. #: classes/feeds.php:1125
  1096. #: js/tt-rss.js:165
  1097. msgid "Search"
  1098. msgstr "Ara"
  1099. #: classes/pref/users.php:364
  1100. msgid "Create user"
  1101. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1102. #: classes/pref/users.php:368
  1103. #: classes/pref/filters.php:807
  1104. msgid "Edit"
  1105. msgstr "Düzenle"
  1106. #: classes/pref/users.php:404
  1107. #: classes/pref/feeds.php:634
  1108. #: classes/pref/feeds.php:861
  1109. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1110. #: classes/feeds.php:1011
  1111. msgid "Login"
  1112. msgstr "Oturum aç"
  1113. #: classes/pref/users.php:405
  1114. msgid "Access Level"
  1115. msgstr "Erişim seviyesi"
  1116. #: classes/pref/users.php:408
  1117. msgid "Last login"
  1118. msgstr "Son giriş"
  1119. #: classes/pref/users.php:427
  1120. msgid "Click to edit"
  1121. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1122. #: classes/pref/users.php:447
  1123. msgid "No users defined."
  1124. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1125. #: classes/pref/users.php:449
  1126. msgid "No matching users found."
  1127. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1128. #: classes/pref/system.php:29
  1129. msgid "Error Log"
  1130. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1131. #: classes/pref/system.php:40
  1132. msgid "Refresh"
  1133. msgstr "Yenile"
  1134. #: classes/pref/system.php:43
  1135. msgid "Clear log"
  1136. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1137. #: classes/pref/system.php:48
  1138. msgid "Error"
  1139. msgstr "Hata"
  1140. #: classes/pref/system.php:49
  1141. msgid "Filename"
  1142. msgstr "Dosya adı"
  1143. #: classes/pref/system.php:50
  1144. msgid "Message"
  1145. msgstr "Mesaj"
  1146. #: classes/pref/system.php:52
  1147. msgid "Date"
  1148. msgstr "Tarih"
  1149. #: classes/pref/feeds.php:15
  1150. msgid "Check to enable field"
  1151. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1152. #: classes/pref/feeds.php:64
  1153. #: classes/pref/feeds.php:219
  1154. #: classes/pref/feeds.php:267
  1155. #: classes/pref/feeds.php:273
  1156. #: classes/pref/feeds.php:302
  1157. #, fuzzy, php-format
  1158. msgid "(%d feed)"
  1159. msgid_plural "(%d feeds)"
  1160. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1161. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1162. #: classes/pref/feeds.php:514
  1163. #: classes/pref/prefs.php:18
  1164. msgid "General"
  1165. msgstr "Genel"
  1166. #: classes/pref/feeds.php:530
  1167. msgid "Feed Title"
  1168. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1169. #: classes/pref/feeds.php:562
  1170. #: classes/pref/feeds.php:809
  1171. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1172. #: classes/feeds.php:987
  1173. msgid "Place in category:"
  1174. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1175. #: classes/pref/feeds.php:574
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "Site URL:"
  1178. msgstr "Yazı adresi:"
  1179. #: classes/pref/feeds.php:576
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Site URL"
  1182. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:587
  1184. #: classes/pref/feeds.php:823
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Language:"
  1187. msgstr "Dil"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:594
  1189. #: classes/pref/feeds.php:832
  1190. msgid "Update"
  1191. msgstr "Yenileme"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:609
  1193. #: classes/pref/feeds.php:848
  1194. msgid "Article purging:"
  1195. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:640
  1197. #: classes/pref/feeds.php:869
  1198. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1199. #: classes/pref/prefs.php:243
  1200. #: classes/feeds.php:1015
  1201. msgid "Password"
  1202. msgstr "Şifre"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:644
  1204. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1205. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1206. #: classes/pref/feeds.php:654
  1207. #: classes/feeds.php:1026
  1208. msgid "This feed requires authentication."
  1209. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1210. #: classes/pref/feeds.php:670
  1211. #: classes/pref/feeds.php:879
  1212. msgid "Hide from Popular feeds"
  1213. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:682
  1215. #: classes/pref/feeds.php:885
  1216. msgid "Include in e-mail digest"
  1217. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:695
  1219. #: classes/pref/feeds.php:891
  1220. msgid "Always display image attachments"
  1221. msgstr "Daima resimleri göster"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:708
  1223. #: classes/pref/feeds.php:899
  1224. msgid "Do not embed images"
  1225. msgstr "Resimleri gösterme"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:721
  1227. #: classes/pref/feeds.php:907
  1228. msgid "Cache media"
  1229. msgstr ""
  1230. #: classes/pref/feeds.php:733
  1231. #: classes/pref/feeds.php:913
  1232. msgid "Mark updated articles as unread"
  1233. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:737
  1235. msgid "Icon"
  1236. msgstr "İkon"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:751
  1238. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Choose file..."
  1241. msgstr "Filtre tanımla..."
  1242. #: classes/pref/feeds.php:758
  1243. msgid "Replace"
  1244. msgstr "Değiştir"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:765
  1246. #: classes/pref/prefs.php:679
  1247. msgid "Plugins"
  1248. msgstr "Eklentiler"
  1249. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1250. msgid "Feeds with errors"
  1251. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1253. msgid "Inactive feeds"
  1254. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1256. msgid "Edit selected feeds"
  1257. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1260. #: classes/pref/filters.php:810
  1261. msgid "Reset sort order"
  1262. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1264. #: js/prefs.js:1458
  1265. msgid "Batch subscribe"
  1266. msgstr "Toplu abone ol"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1268. msgid "Categories"
  1269. msgstr "Kategoriler"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1271. msgid "Add category"
  1272. msgstr "Kategori ekle"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1274. msgid "Remove selected"
  1275. msgstr "Seçileni kaldır"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1277. msgid "OPML"
  1278. msgstr "OPML"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1280. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1281. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1283. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1284. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1286. msgid "Import my OPML"
  1287. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1289. msgid "Filename:"
  1290. msgstr "Dosya adı:"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1292. msgid "Include settings"
  1293. msgstr "Ayarları dahil et"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1295. msgid "Export OPML"
  1296. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1298. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1299. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1301. msgid "Public OPML URL"
  1302. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1304. msgid "Display published OPML URL"
  1305. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1307. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1308. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1310. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1311. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1313. #: classes/feeds.php:54
  1314. #: classes/feeds.php:140
  1315. msgid "View as RSS"
  1316. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1318. msgid "Display URL"
  1319. msgstr "Adresi göster"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1321. msgid "Clear all generated URLs"
  1322. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1324. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1325. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1328. msgid "Click to edit feed"
  1329. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1332. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1333. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1335. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1336. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1338. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1339. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1341. msgid "Feeds require authentication."
  1342. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1344. #: classes/feeds.php:1029
  1345. #: classes/feeds.php:1085
  1346. msgid "Subscribe"
  1347. msgstr "Abone ol"
  1348. #: classes/pref/filters.php:155
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "Preview article"
  1351. msgstr "Tazeler"
  1352. #: classes/pref/filters.php:267
  1353. #: classes/pref/filters.php:573
  1354. msgid "(inverse)"
  1355. msgstr "(ters çevir)"
  1356. #: classes/pref/filters.php:263
  1357. #: classes/pref/filters.php:572
  1358. #, php-format
  1359. msgid "%s on %s in %s %s"
  1360. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1361. #: classes/pref/filters.php:383
  1362. #: classes/pref/filters.php:870
  1363. #: classes/pref/filters.php:977
  1364. msgid "Match"
  1365. msgstr "Eşle"
  1366. #: classes/pref/filters.php:397
  1367. #: classes/pref/filters.php:455
  1368. #: classes/pref/filters.php:884
  1369. #: classes/pref/filters.php:911
  1370. msgid "Add"
  1371. msgstr "Ekle"
  1372. #: classes/pref/filters.php:400
  1373. #: classes/pref/filters.php:458
  1374. #: classes/pref/filters.php:887
  1375. #: classes/pref/filters.php:914
  1376. #: classes/feeds.php:122
  1377. msgid "Delete"
  1378. msgstr "Sil"
  1379. #: classes/pref/filters.php:441
  1380. #: classes/pref/filters.php:897
  1381. msgid "Apply actions"
  1382. msgstr "Uygula"
  1383. #: classes/pref/filters.php:492
  1384. #: classes/pref/filters.php:926
  1385. msgid "Enabled"
  1386. msgstr "Etkin"
  1387. #: classes/pref/filters.php:501
  1388. #: classes/pref/filters.php:929
  1389. msgid "Match any rule"
  1390. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1391. #: classes/pref/filters.php:510
  1392. #: classes/pref/filters.php:932
  1393. msgid "Inverse matching"
  1394. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1395. #: classes/pref/filters.php:522
  1396. #: classes/pref/filters.php:939
  1397. msgid "Test"
  1398. msgstr "Deneme"
  1399. #: classes/pref/filters.php:804
  1400. msgid "Combine"
  1401. msgstr "Birleştir"
  1402. #: classes/pref/filters.php:942
  1403. msgid "Create"
  1404. msgstr "Tanımla"
  1405. #: classes/pref/filters.php:987
  1406. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1407. msgstr ""
  1408. #: classes/pref/filters.php:993
  1409. msgid "Inverse regular expression matching"
  1410. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1411. #: classes/pref/filters.php:995
  1412. msgid "on field"
  1413. msgstr "alanda"
  1414. #: classes/pref/filters.php:1001
  1415. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1416. msgid "in"
  1417. msgstr "de"
  1418. #: classes/pref/filters.php:1014
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Wiki: Filters"
  1421. msgstr "Filtreler"
  1422. #: classes/pref/filters.php:1019
  1423. msgid "Save rule"
  1424. msgstr "Kuralı kaydet"
  1425. #: classes/pref/filters.php:1019
  1426. #: js/functions.js:797
  1427. msgid "Add rule"
  1428. msgstr "Kural ekle"
  1429. #: classes/pref/filters.php:1042
  1430. msgid "Perform Action"
  1431. msgstr "Çalıştır"
  1432. #: classes/pref/filters.php:1093
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "No actions available"
  1435. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1436. #: classes/pref/filters.php:1112
  1437. msgid "Save action"
  1438. msgstr "Kaydet"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1112
  1440. #: js/functions.js:819
  1441. msgid "Add action"
  1442. msgstr "Ekle"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1139
  1444. msgid "[No caption]"
  1445. msgstr "[altyazısız]"
  1446. #: classes/pref/filters.php:1141
  1447. #, php-format
  1448. msgid "%s (%d rule)"
  1449. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1450. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1451. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1452. #: classes/pref/filters.php:1155
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "matches any rule"
  1455. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1456. #: classes/pref/filters.php:1158
  1457. #, fuzzy, php-format
  1458. msgid "%s (+%d action)"
  1459. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1460. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1461. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:19
  1463. msgid "Interface"
  1464. msgstr "Arayüz"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:20
  1466. msgid "Advanced"
  1467. msgstr "Gelişmiş"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:21
  1469. msgid "Digest"
  1470. msgstr "Özet"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:25
  1472. msgid "Allow duplicate articles"
  1473. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:26
  1475. msgid "Blacklisted tags"
  1476. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:26
  1478. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1479. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1480. #: classes/pref/prefs.php:27
  1481. msgid "Automatically mark articles as read"
  1482. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:27
  1484. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1485. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1486. #: classes/pref/prefs.php:28
  1487. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1488. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:29
  1490. msgid "Combined feed display"
  1491. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:29
  1493. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1494. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:30
  1496. msgid "Confirm marking feed as read"
  1497. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:31
  1499. msgid "Amount of articles to display at once"
  1500. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:32
  1502. msgid "Default feed update interval"
  1503. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:32
  1505. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1506. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:33
  1508. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1509. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:34
  1511. msgid "Enable e-mail digest"
  1512. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:34
  1514. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1515. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:35
  1517. msgid "Try to send digests around specified time"
  1518. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:35
  1520. msgid "Uses UTC timezone"
  1521. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:36
  1523. msgid "Enable API access"
  1524. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:36
  1526. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1527. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:37
  1529. msgid "Enable feed categories"
  1530. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:38
  1532. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1533. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:39
  1535. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1536. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:40
  1538. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1539. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:41
  1541. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1542. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:42
  1544. msgid "Long date format"
  1545. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:42
  1547. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1548. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1549. #: classes/pref/prefs.php:43
  1550. msgid "On catchup show next feed"
  1551. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:43
  1553. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1554. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:44
  1556. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1557. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:45
  1559. msgid "Purge unread articles"
  1560. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:46
  1562. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1563. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:47
  1565. msgid "Short date format"
  1566. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:48
  1568. msgid "Show content preview in headlines list"
  1569. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:49
  1571. msgid "Sort headlines by feed date"
  1572. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:49
  1574. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1575. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:50
  1577. msgid "Login with an SSL certificate"
  1578. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:50
  1580. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1581. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:51
  1583. msgid "Do not embed images in articles"
  1584. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:52
  1586. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1587. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:52
  1589. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1590. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:53
  1592. #: js/prefs.js:1420
  1593. msgid "Customize stylesheet"
  1594. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:53
  1596. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1597. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:54
  1599. msgid "Time zone"
  1600. msgstr "Saat dilimi"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:55
  1602. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1603. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:55
  1605. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1606. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1607. #: classes/pref/prefs.php:56
  1608. msgid "Language"
  1609. msgstr "Dil"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:57
  1611. msgid "Theme"
  1612. msgstr "Tema"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:57
  1614. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1615. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:126
  1617. msgid "The configuration was saved."
  1618. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1619. #: classes/pref/prefs.php:140
  1620. msgid "Your personal data has been saved."
  1621. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1622. #: classes/pref/prefs.php:156
  1623. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1624. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1625. #: classes/pref/prefs.php:179
  1626. msgid "Personal data / Authentication"
  1627. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:199
  1629. msgid "Personal data"
  1630. msgstr "Kişisel bilgi "
  1631. #: classes/pref/prefs.php:211
  1632. msgid "Full name"
  1633. msgstr "İsim soyisim"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:215
  1635. msgid "E-mail"
  1636. msgstr "E-posta"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:221
  1638. msgid "Access level"
  1639. msgstr "Erişim seviyesi"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:231
  1641. msgid "Save data"
  1642. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:279
  1644. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1645. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1646. #: classes/pref/prefs.php:284
  1647. msgid "Old password"
  1648. msgstr "Eski şifre"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:287
  1650. msgid "New password"
  1651. msgstr "Yeni şifre"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:292
  1653. msgid "Confirm password"
  1654. msgstr "Şifreyi onayla"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:302
  1656. msgid "Change password"
  1657. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:308
  1659. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1660. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:312
  1662. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1663. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1664. #: classes/pref/prefs.php:337
  1665. #: classes/pref/prefs.php:388
  1666. msgid "Enter your password"
  1667. msgstr "Şifrenizi girin"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:348
  1669. msgid "Disable OTP"
  1670. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:354
  1672. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1673. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1674. #: classes/pref/prefs.php:356
  1675. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1676. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:393
  1678. msgid "Enter the generated one time password"
  1679. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:407
  1681. msgid "Enable OTP"
  1682. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:413
  1684. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1685. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1686. #: classes/pref/prefs.php:456
  1687. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1688. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1689. #: classes/pref/prefs.php:545
  1690. msgid "Customize"
  1691. msgstr "Özelleştir"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:612
  1693. msgid "Register"
  1694. msgstr "Kaydet"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:616
  1696. msgid "Clear"
  1697. msgstr "Temizle"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:622
  1699. #, php-format
  1700. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1701. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:654
  1703. msgid "Save configuration"
  1704. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:658
  1706. msgid "Save and exit preferences"
  1707. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:663
  1709. msgid "Manage profiles"
  1710. msgstr "Profilleri yönet"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:666
  1712. msgid "Reset to defaults"
  1713. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:681
  1715. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1716. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1717. #: classes/pref/prefs.php:711
  1718. msgid "System plugins"
  1719. msgstr "Sistem eklentileri"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:712
  1721. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1722. msgstr ""
  1723. #: classes/pref/prefs.php:717
  1724. #: classes/pref/prefs.php:773
  1725. msgid "Plugin"
  1726. msgstr "Eklenti"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:718
  1728. #: classes/pref/prefs.php:774
  1729. msgid "Description"
  1730. msgstr "Tanım"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:719
  1732. #: classes/pref/prefs.php:775
  1733. msgid "Version"
  1734. msgstr "Versiyon"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:720
  1736. #: classes/pref/prefs.php:776
  1737. msgid "Author"
  1738. msgstr "Yazar"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:751
  1740. #: classes/pref/prefs.php:810
  1741. msgid "more info"
  1742. msgstr "daha fazla bilgi"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:760
  1744. #: classes/pref/prefs.php:819
  1745. msgid "Clear data"
  1746. msgstr "Veriyi temizle"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:769
  1748. msgid "User plugins"
  1749. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:834
  1751. msgid "Enable selected plugins"
  1752. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:912
  1754. msgid "Incorrect one time password"
  1755. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:917
  1757. #: classes/pref/prefs.php:948
  1758. msgid "Incorrect password"
  1759. msgstr "Yanlış şifre"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:973
  1761. #, php-format
  1762. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1763. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1764. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1765. msgid "Create profile"
  1766. msgstr "Profil tanımla"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1768. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1769. msgid "(active)"
  1770. msgstr "(aktif)"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1772. msgid "Remove selected profiles"
  1773. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1775. msgid "Activate profile"
  1776. msgstr "Profili aktifleştir"
  1777. #: classes/feeds.php:53
  1778. msgid "View as RSS feed"
  1779. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  1780. #: classes/feeds.php:62
  1781. #, php-format
  1782. msgid "Last updated: %s"
  1783. msgstr "Son yenileme: %s"
  1784. #: classes/feeds.php:100
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Select..."
  1787. msgstr "Seç"
  1788. #: classes/feeds.php:104
  1789. msgid "Invert"
  1790. msgstr "Ters çevir"
  1791. #: classes/feeds.php:107
  1792. msgid "Selection toggle:"
  1793. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1794. #: classes/feeds.php:113
  1795. msgid "Selection:"
  1796. msgstr "Seçim:"
  1797. #: classes/feeds.php:116
  1798. msgid "Set score"
  1799. msgstr "Skor ata"
  1800. #: classes/feeds.php:119
  1801. msgid "Archive"
  1802. msgstr "Arşiv"
  1803. #: classes/feeds.php:121
  1804. msgid "Move back"
  1805. msgstr "Geri git"
  1806. #: classes/feeds.php:127
  1807. #: classes/feeds.php:132
  1808. #: plugins/mail/init.php:76
  1809. #: plugins/mailto/init.php:25
  1810. msgid "Forward by email"
  1811. msgstr "E-posta ile yolla"
  1812. #: classes/feeds.php:136
  1813. msgid "Feed:"
  1814. msgstr "Özet akışı:"
  1815. #: classes/feeds.php:193
  1816. #: classes/feeds.php:817
  1817. msgid "Feed not found."
  1818. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1819. #: classes/feeds.php:255
  1820. msgid "Never"
  1821. msgstr "Asla"
  1822. #: classes/feeds.php:342
  1823. #, php-format
  1824. msgid "Imported at %s"
  1825. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1826. #: classes/feeds.php:394
  1827. #: classes/feeds.php:485
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "mark feed as read"
  1830. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1831. #: classes/feeds.php:540
  1832. msgid "Collapse article"
  1833. msgstr "Yazıyı kapat"
  1834. #: classes/feeds.php:701
  1835. msgid "No unread articles found to display."
  1836. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1837. #: classes/feeds.php:704
  1838. msgid "No updated articles found to display."
  1839. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1840. #: classes/feeds.php:707
  1841. msgid "No starred articles found to display."
  1842. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1843. #: classes/feeds.php:711
  1844. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1845. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1846. #: classes/feeds.php:713
  1847. msgid "No articles found to display."
  1848. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1849. #: classes/feeds.php:729
  1850. #: classes/feeds.php:920
  1851. #, php-format
  1852. msgid "Feeds last updated at %s"
  1853. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1854. #: classes/feeds.php:741
  1855. #: classes/feeds.php:932
  1856. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1857. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1858. #: classes/feeds.php:909
  1859. msgid "No feed selected."
  1860. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1861. #: classes/feeds.php:973
  1862. #: classes/feeds.php:981
  1863. msgid "Feed or site URL"
  1864. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1865. #: classes/feeds.php:995
  1866. msgid "Available feeds"
  1867. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1868. #: classes/feeds.php:1032
  1869. msgid "More feeds"
  1870. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1871. #: classes/feeds.php:1061
  1872. msgid "Popular feeds"
  1873. msgstr "Popüler özet akışları"
  1874. #: classes/feeds.php:1062
  1875. msgid "Feed archive"
  1876. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1877. #: classes/feeds.php:1065
  1878. msgid "limit:"
  1879. msgstr "limit:"
  1880. #: classes/feeds.php:1099
  1881. msgid "Look for"
  1882. msgstr "Arama yap"
  1883. #: classes/feeds.php:1107
  1884. #, php-format
  1885. msgid "in %s"
  1886. msgstr ""
  1887. #: classes/feeds.php:1112
  1888. msgid "Used for word stemming"
  1889. msgstr ""
  1890. #: classes/feeds.php:1121
  1891. #, fuzzy
  1892. msgid "Search syntax"
  1893. msgstr "Ara"
  1894. #: classes/feeds.php:1575
  1895. msgid "Starred articles"
  1896. msgstr "Favori yazılar"
  1897. #: classes/feeds.php:1577
  1898. msgid "Published articles"
  1899. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  1900. #: classes/feeds.php:1579
  1901. msgid "Fresh articles"
  1902. msgstr "Tazeler"
  1903. #: classes/feeds.php:1583
  1904. msgid "Archived articles"
  1905. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  1906. #: classes/feeds.php:1585
  1907. msgid "Recently read"
  1908. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  1909. #: classes/feeds.php:1706
  1910. msgid "Special"
  1911. msgstr "Özet"
  1912. #: classes/feeds.php:1963
  1913. #, php-format
  1914. msgid "Search results: %s"
  1915. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  1916. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1917. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1918. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1919. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  1920. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1921. msgid "NSFW Plugin"
  1922. msgstr "NSFW eklentisi"
  1923. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1924. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1925. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  1926. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1927. msgid "Configuration saved."
  1928. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1929. #: plugins/note/init.php:28
  1930. #: plugins/note/note.js:11
  1931. msgid "Edit article note"
  1932. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1933. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1934. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1935. msgid "Shared articles"
  1936. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  1937. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  1938. msgid "Please enter your one time password:"
  1939. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  1940. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1941. msgid "Password has been changed."
  1942. msgstr "Şifre değiştirildi."
  1943. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1944. msgid "Old password is incorrect."
  1945. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  1946. #: plugins/af_readability/init.php:22
  1947. msgid "Data saved."
  1948. msgstr ""
  1949. #: plugins/af_readability/init.php:34
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Inline content"
  1952. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1953. #: plugins/af_readability/init.php:40
  1954. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1955. msgstr ""
  1956. #: plugins/af_readability/init.php:67
  1957. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1958. msgstr ""
  1959. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1960. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  1961. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1962. msgstr ""
  1963. #: plugins/af_readability/init.php:96
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Readability"
  1966. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  1967. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "Inline article content"
  1970. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1971. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  1972. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1975. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1976. msgstr ""
  1977. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  1978. msgid "Extract missing content using Readability"
  1979. msgstr ""
  1980. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1981. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1982. msgstr ""
  1983. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  1984. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  1985. #, fuzzy
  1986. msgid "Configuration saved"
  1987. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1988. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1989. #, php-format
  1990. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1991. msgstr ""
  1992. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "Show related articles"
  1995. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  1996. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  1997. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "Mark similar articles as read"
  2000. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2001. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2002. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid "Global settings"
  2007. msgstr "Ayarları dahil et"
  2008. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2009. msgid "Minimum similarity:"
  2010. msgstr ""
  2011. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2012. msgid "Minimum title length:"
  2013. msgstr ""
  2014. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Enable for all feeds:"
  2017. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2019. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2020. msgstr ""
  2021. #: plugins/af_comics/init.php:49
  2022. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2023. msgstr ""
  2024. #: plugins/af_comics/init.php:51
  2025. msgid "The following comics are currently supported:"
  2026. msgstr ""
  2027. #: plugins/af_comics/init.php:69
  2028. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/af_comics/init.php:71
  2031. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/import_export/init.php:62
  2034. msgid "Import and export"
  2035. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2036. #: plugins/import_export/init.php:64
  2037. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2038. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2039. #: plugins/import_export/init.php:69
  2040. msgid "Export my data"
  2041. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2042. #: plugins/import_export/init.php:85
  2043. msgid "Import"
  2044. msgstr "İçe aktar"
  2045. #: plugins/import_export/init.php:235
  2046. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2047. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2048. #: plugins/import_export/init.php:240
  2049. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2050. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2051. #: plugins/import_export/init.php:401
  2052. msgid "Finished: "
  2053. msgstr "Tamamlandı:"
  2054. #: plugins/import_export/init.php:402
  2055. #, fuzzy, php-format
  2056. msgid "%d article processed, "
  2057. msgid_plural "%d articles processed, "
  2058. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2059. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  2060. #: plugins/import_export/init.php:403
  2061. #, fuzzy, php-format
  2062. msgid "%d imported, "
  2063. msgid_plural "%d imported, "
  2064. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2065. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2066. #: plugins/import_export/init.php:404
  2067. #, php-format
  2068. msgid "%d feed created."
  2069. msgid_plural "%d feeds created."
  2070. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2071. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2072. #: plugins/import_export/init.php:409
  2073. msgid "Could not load XML document."
  2074. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2075. #: plugins/import_export/init.php:421
  2076. msgid "Prepare data"
  2077. msgstr "Verileri hazırla"
  2078. #: plugins/import_export/init.php:438
  2079. #, fuzzy, php-format
  2080. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2081. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  2082. #: plugins/import_export/init.php:464
  2083. msgid "No file uploaded."
  2084. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2085. #: plugins/mail/init.php:29
  2086. msgid "Mail addresses saved."
  2087. msgstr ""
  2088. #: plugins/mail/init.php:35
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Mail plugin"
  2091. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2092. #: plugins/mail/init.php:37
  2093. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2094. msgstr ""
  2095. #: plugins/mail/init.php:118
  2096. #: plugins/mail/init.php:124
  2097. #: plugins/mailto/init.php:50
  2098. #: plugins/mailto/init.php:58
  2099. msgid "[Forwarded]"
  2100. msgstr "[İletildi]"
  2101. #: plugins/mail/init.php:118
  2102. #: plugins/mailto/init.php:50
  2103. msgid "Multiple articles"
  2104. msgstr "Birçok yazı"
  2105. #: plugins/mail/init.php:146
  2106. msgid "To:"
  2107. msgstr "Kime:"
  2108. #: plugins/mail/init.php:161
  2109. msgid "Subject:"
  2110. msgstr "Başlık:"
  2111. #: plugins/mail/init.php:178
  2112. msgid "Send e-mail"
  2113. msgstr "E-posta yolla"
  2114. #: plugins/close_button/init.php:25
  2115. msgid "Close article"
  2116. msgstr "Yazıyı kapat"
  2117. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2118. msgid "Bookmarklets"
  2119. msgstr "Bookmarklets"
  2120. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2121. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2122. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2123. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2124. #, php-format
  2125. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2126. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2127. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2128. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2129. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2130. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2131. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2132. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2133. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2134. msgid "Collapse feedlist"
  2135. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  2136. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2137. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2138. msgstr ""
  2139. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2142. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2143. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2144. #, fuzzy
  2145. msgid "Don't cache files locally."
  2146. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  2147. #: plugins/mailto/init.php:74
  2148. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2149. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2150. #: plugins/mailto/init.php:78
  2151. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2152. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2153. #: plugins/mailto/init.php:81
  2154. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2155. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2156. #: plugins/mailto/init.php:86
  2157. msgid "Close this dialog"
  2158. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2159. #: plugins/share/init.php:41
  2160. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2161. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2162. #: plugins/share/init.php:44
  2163. msgid "Unshare all articles"
  2164. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2165. #: plugins/share/init.php:78
  2166. msgid "Share by URL"
  2167. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2168. #: plugins/share/init.php:100
  2169. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2170. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2171. #: plugins/share/init.php:122
  2172. msgid "Unshare article"
  2173. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2174. #: js/FeedTree.js:172
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "(Un)collapse"
  2177. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  2178. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2179. msgid "Edit category"
  2180. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2181. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2182. msgid "Remove category"
  2183. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2184. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2185. msgid "Inverse"
  2186. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2187. #: js/feedlist.js:511
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2190. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2191. #: js/feedlist.js:514
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2194. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2195. #: js/feedlist.js:517
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2198. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2199. #: js/feedlist.js:520
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2202. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2203. #: js/feedlist.js:523
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "search results"
  2206. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  2207. #: js/feedlist.js:523
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "all articles"
  2210. msgstr "Tüm yazılar"
  2211. #: js/functions.js:74
  2212. msgid "Close"
  2213. msgstr ""
  2214. #: js/functions.js:141
  2215. msgid "Click to close"
  2216. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2217. #: js/functions.js:448
  2218. msgid "Error explained"
  2219. msgstr "Hata açıklandı"
  2220. #: js/functions.js:592
  2221. msgid "Subscribe to Feed"
  2222. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2223. #: js/functions.js:621
  2224. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2225. msgstr ""
  2226. #: js/functions.js:636
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "Subscribed to %s"
  2229. msgstr "%s'e abone olundu"
  2230. #: js/functions.js:641
  2231. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2232. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2233. #: js/functions.js:644
  2234. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2235. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2236. #: js/functions.js:656
  2237. msgid "Expand to select feed"
  2238. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2239. #: js/functions.js:668
  2240. #, perl-format
  2241. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2242. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2243. #: js/functions.js:672
  2244. #, perl-format
  2245. msgid "XML validation failed: %s"
  2246. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2247. #: js/functions.js:676
  2248. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2249. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2250. #: js/functions.js:1136
  2251. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2252. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2253. #: js/functions.js:1140
  2254. #: js/prefs.js:1091
  2255. msgid "Trying to change address..."
  2256. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2257. #: js/functions.js:1245
  2258. #: js/tt-rss.js:445
  2259. #: js/tt-rss.js:672
  2260. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2261. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2262. #: js/functions.js:1260
  2263. msgid "Edit Feed"
  2264. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2265. #: js/functions.js:1266
  2266. #: js/prefs.js:100
  2267. #: js/prefs.js:209
  2268. #: js/prefs.js:647
  2269. msgid "Saving data..."
  2270. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2271. #: js/functions.js:1293
  2272. msgid "More Feeds"
  2273. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2274. #: js/functions.js:1355
  2275. #: js/functions.js:1464
  2276. #: js/prefs.js:398
  2277. #: js/prefs.js:540
  2278. #: js/prefs.js:558
  2279. #: js/prefs.js:1073
  2280. msgid "No feeds are selected."
  2281. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2282. #: js/functions.js:1398
  2283. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2284. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2285. #: js/functions.js:1435
  2286. msgid "Feeds with update errors"
  2287. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2288. #: js/functions.js:1446
  2289. #: js/prefs.js:1054
  2290. msgid "Remove selected feeds?"
  2291. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2292. #: js/functions.js:1449
  2293. #: js/prefs.js:1057
  2294. msgid "Removing selected feeds..."
  2295. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2296. #: js/prefs.js:60
  2297. msgid "Please enter login:"
  2298. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2299. #: js/prefs.js:67
  2300. msgid "Can't create user: no login specified."
  2301. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2302. #: js/prefs.js:71
  2303. msgid "Adding user..."
  2304. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2305. #: js/prefs.js:96
  2306. msgid "User Editor"
  2307. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2308. #: js/prefs.js:131
  2309. msgid "Edit Filter"
  2310. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2311. #: js/prefs.js:170
  2312. msgid "Remove filter?"
  2313. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2314. #: js/prefs.js:175
  2315. msgid "Removing filter..."
  2316. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2317. #: js/prefs.js:292
  2318. msgid "Remove selected labels?"
  2319. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2320. #: js/prefs.js:295
  2321. msgid "Removing selected labels..."
  2322. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2323. #: js/prefs.js:308
  2324. #: js/prefs.js:1140
  2325. msgid "No labels are selected."
  2326. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2327. #: js/prefs.js:320
  2328. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2329. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2330. #: js/prefs.js:323
  2331. msgid "Removing selected users..."
  2332. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2333. #: js/prefs.js:338
  2334. #: js/prefs.js:408
  2335. #: js/prefs.js:427
  2336. #: js/prefs.js:461
  2337. msgid "No users are selected."
  2338. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2339. #: js/prefs.js:350
  2340. msgid "Remove selected filters?"
  2341. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2342. #: js/prefs.js:353
  2343. msgid "Removing selected filters..."
  2344. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2345. #: js/prefs.js:366
  2346. #: js/prefs.js:495
  2347. #: js/prefs.js:514
  2348. msgid "No filters are selected."
  2349. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2350. #: js/prefs.js:378
  2351. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2352. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2353. #: js/prefs.js:382
  2354. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2355. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2356. #: js/prefs.js:413
  2357. #: js/prefs.js:432
  2358. #: js/prefs.js:466
  2359. msgid "Please select only one user."
  2360. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2361. #: js/prefs.js:436
  2362. msgid "Reset password of selected user?"
  2363. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2364. #: js/prefs.js:439
  2365. msgid "Resetting password for selected user..."
  2366. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2367. #: js/prefs.js:500
  2368. msgid "Please select only one filter."
  2369. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2370. #: js/prefs.js:518
  2371. msgid "Combine selected filters?"
  2372. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2373. #: js/prefs.js:521
  2374. msgid "Joining filters..."
  2375. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2376. #: js/prefs.js:580
  2377. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2378. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2379. #: js/prefs.js:604
  2380. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2381. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2382. #: js/prefs.js:681
  2383. msgid "OPML Import"
  2384. msgstr "OPML içe aktarma"
  2385. #: js/prefs.js:700
  2386. msgid "Please choose an OPML file first."
  2387. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2388. #: js/prefs.js:703
  2389. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2390. msgid "Importing, please wait..."
  2391. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2392. #: js/prefs.js:865
  2393. msgid "Reset to defaults?"
  2394. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2395. #: js/prefs.js:1464
  2396. msgid "Subscribing to feeds..."
  2397. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2398. #: js/prefs.js:1483
  2399. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2400. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2401. #: js/prefs.js:1497
  2402. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2403. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2404. #: js/tt-rss.js:118
  2405. msgid "Mark all articles as read?"
  2406. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2407. #: js/tt-rss.js:124
  2408. msgid "Marking all feeds as read..."
  2409. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2410. #: js/tt-rss.js:397
  2411. msgid "Please enable mail plugin first."
  2412. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2413. #: js/tt-rss.js:526
  2414. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2415. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2416. #: js/tt-rss.js:539
  2417. #: js/tt-rss.js:722
  2418. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2419. msgstr ""
  2420. #: js/tt-rss.js:820
  2421. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2422. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2423. #: js/tt-rss.js:825
  2424. #: js/tt-rss.js:685
  2425. msgid "Please select some feed first."
  2426. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2427. #: js/tt-rss.js:830
  2428. #, perl-format
  2429. msgid "Rescore articles in %s?"
  2430. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2431. #: js/tt-rss.js:833
  2432. msgid "Rescoring articles..."
  2433. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2434. #: js/viewfeed.js:917
  2435. #: js/viewfeed.js:955
  2436. #: js/viewfeed.js:1003
  2437. #: js/viewfeed.js:1924
  2438. #: plugins/mail/mail.js:7
  2439. #: plugins/mailto/init.js:7
  2440. #: js/viewfeed.js:675
  2441. #: js/viewfeed.js:697
  2442. #: js/viewfeed.js:718
  2443. #: js/viewfeed.js:777
  2444. #: js/viewfeed.js:805
  2445. msgid "No articles are selected."
  2446. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2447. #: js/viewfeed.js:925
  2448. #, fuzzy, perl-format
  2449. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2450. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2451. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2452. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2453. #: js/viewfeed.js:927
  2454. #, fuzzy, perl-format
  2455. msgid "Delete %d selected article?"
  2456. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2457. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2458. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2459. #: js/viewfeed.js:964
  2460. #, fuzzy, perl-format
  2461. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2462. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2463. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2464. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2465. #: js/viewfeed.js:967
  2466. #, fuzzy, perl-format
  2467. msgid "Move %d archived article back?"
  2468. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2469. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2470. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2471. #: js/viewfeed.js:969
  2472. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2473. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2474. #: js/viewfeed.js:1009
  2475. #, fuzzy, perl-format
  2476. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2477. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2478. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2479. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2480. #: js/viewfeed.js:1029
  2481. msgid "Edit article Tags"
  2482. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2483. #: js/viewfeed.js:1035
  2484. msgid "Saving article tags..."
  2485. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2486. #: js/viewfeed.js:1666
  2487. msgid "Open original article"
  2488. msgstr "Yazının aslını aç"
  2489. #: js/viewfeed.js:1673
  2490. msgid "Display article URL"
  2491. msgstr "Yazı adresini göster "
  2492. #: js/viewfeed.js:1780
  2493. msgid "Assign label"
  2494. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2495. #: js/viewfeed.js:1785
  2496. msgid "Remove label"
  2497. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2498. #: js/viewfeed.js:1817
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "Select articles in group"
  2501. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2502. #: js/viewfeed.js:1827
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "Mark group as read"
  2505. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2506. #: js/viewfeed.js:1839
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Mark feed as read"
  2509. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2510. #: js/viewfeed.js:1892
  2511. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2512. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2513. #: js/viewfeed.js:1955
  2514. msgid "Please enter new score for this article:"
  2515. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2516. #: js/viewfeed.js:1986
  2517. msgid "Article URL:"
  2518. msgstr "Yazı adresi:"
  2519. #: plugins/note/note.js:17
  2520. msgid "Saving article note..."
  2521. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2522. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2523. #, fuzzy
  2524. msgid "Related articles"
  2525. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2526. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2527. msgid "Export Data"
  2528. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2529. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2530. #, fuzzy, perl-format
  2531. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2532. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2533. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2534. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2535. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2536. msgid "Data Import"
  2537. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2538. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2539. msgid "Please choose the file first."
  2540. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2541. #: plugins/mail/mail.js:21
  2542. #: plugins/mailto/init.js:21
  2543. msgid "Forward article by email"
  2544. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2545. #: plugins/mail/mail.js:36
  2546. msgid "Error sending email:"
  2547. msgstr ""
  2548. #: plugins/mail/mail.js:38
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Your message has been sent."
  2551. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2552. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2553. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2554. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2555. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2556. msgid "Click to expand article"
  2557. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2558. #: plugins/share/share.js:10
  2559. msgid "Share article by URL"
  2560. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2561. #: plugins/share/share.js:14
  2562. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2563. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2564. #: plugins/share/share.js:18
  2565. msgid "Trying to change URL..."
  2566. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2567. #: plugins/share/share.js:55
  2568. msgid "Remove sharing for this article?"
  2569. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2570. #: plugins/share/share.js:59
  2571. msgid "Trying to unshare..."
  2572. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2573. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2574. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2575. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2576. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2577. #: js/prefs.js:1273
  2578. msgid "Clearing URLs..."
  2579. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2580. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2581. msgid "Shared URLs cleared."
  2582. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2583. #: js/feedlist.js:204
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "Your password is at default value"
  2586. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  2587. #: js/feedlist.js:453
  2588. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2589. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2590. #: js/functions.js:494
  2591. msgid "Upload complete."
  2592. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2593. #: js/functions.js:511
  2594. msgid "Remove stored feed icon?"
  2595. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2596. #: js/functions.js:516
  2597. msgid "Removing feed icon..."
  2598. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2599. #: js/functions.js:521
  2600. msgid "Feed icon removed."
  2601. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2602. #: js/functions.js:537
  2603. msgid "Please select an image file to upload."
  2604. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2605. #: js/functions.js:539
  2606. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2607. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2608. #: js/functions.js:540
  2609. msgid "Uploading, please wait..."
  2610. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2611. #: js/functions.js:550
  2612. msgid "Please enter label caption:"
  2613. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2614. #: js/functions.js:555
  2615. msgid "Can't create label: missing caption."
  2616. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2617. #: js/functions.js:797
  2618. msgid "Edit rule"
  2619. msgstr "Kuralı düzenle"
  2620. #: js/functions.js:819
  2621. msgid "Edit action"
  2622. msgstr "Eylemi düzenle"
  2623. #: js/functions.js:860
  2624. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2625. msgstr ""
  2626. #: js/functions.js:890
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2629. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2630. #: js/functions.js:942
  2631. msgid "Create Filter"
  2632. msgstr "Filtre tanımla"
  2633. #: js/functions.js:1060
  2634. #: js/tt-rss.js:691
  2635. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2636. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2637. #: js/functions.js:1063
  2638. msgid "Removing feed..."
  2639. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2640. #: js/functions.js:1489
  2641. msgid "Help"
  2642. msgstr "Yardım"
  2643. #: js/prefs.js:969
  2644. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2645. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2646. #: js/prefs.js:975
  2647. msgid "Removing category..."
  2648. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2649. #: js/prefs.js:993
  2650. msgid "Remove selected categories?"
  2651. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2652. #: js/prefs.js:996
  2653. msgid "Removing selected categories..."
  2654. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2655. #: js/prefs.js:1009
  2656. msgid "No categories are selected."
  2657. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2658. #: js/prefs.js:1016
  2659. msgid "Category title:"
  2660. msgstr "Kategori başlığı:"
  2661. #: js/prefs.js:1020
  2662. msgid "Creating category..."
  2663. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2664. #: js/prefs.js:1043
  2665. msgid "Feeds without recent updates"
  2666. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2667. #: js/prefs.js:1087
  2668. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2669. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2670. #: js/prefs.js:1125
  2671. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2672. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2673. #: js/prefs.js:1157
  2674. msgid "Settings Profiles"
  2675. msgstr "Profil ayarları"
  2676. #: js/prefs.js:1166
  2677. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2678. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2679. #: js/prefs.js:1169
  2680. msgid "Removing selected profiles..."
  2681. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2682. #: js/prefs.js:1185
  2683. msgid "No profiles are selected."
  2684. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2685. #: js/prefs.js:1193
  2686. #: js/prefs.js:1246
  2687. msgid "Activate selected profile?"
  2688. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2689. #: js/prefs.js:1210
  2690. #: js/prefs.js:1262
  2691. msgid "Please choose a profile to activate."
  2692. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2693. #: js/prefs.js:1215
  2694. msgid "Creating profile..."
  2695. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2696. #: js/prefs.js:1270
  2697. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2698. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2699. #: js/prefs.js:1280
  2700. msgid "Generated URLs cleared."
  2701. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2702. #: js/prefs.js:1352
  2703. msgid "Label Editor"
  2704. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2705. #: js/tt-rss.js:680
  2706. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2707. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2708. #: js/viewfeed.js:127
  2709. #: js/viewfeed.js:177
  2710. #: js/viewfeed.js:194
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Click to open next unread feed."
  2713. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2714. #: js/viewfeed.js:131
  2715. msgid "Cancel search"
  2716. msgstr "Aramayı iptal et"
  2717. #: js/viewfeed.js:191
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2720. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2721. #: js/viewfeed.js:620
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "%d article selected"
  2724. msgid_plural "%d articles selected"
  2725. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2726. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2727. #: js/viewfeed.js:1284
  2728. msgid "No article is selected."
  2729. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2730. #: js/viewfeed.js:1319
  2731. msgid "No articles found to mark"
  2732. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2733. #: js/viewfeed.js:1321
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Mark %d article as read?"
  2736. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2737. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2738. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2739. #~ msgid "Firefox integration"
  2740. #~ msgstr "Firefox bütünleşimi"
  2741. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2742. #~ msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  2743. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2744. #~ msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  2745. #~ msgid "Rescore articles"
  2746. #~ msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  2747. #~ msgid "All done."
  2748. #~ msgstr "Bitti."
  2749. #~ msgid "More actions..."
  2750. #~ msgstr "Daha..."
  2751. #~ msgid "Manual purge"
  2752. #~ msgstr "Elle temizleme"
  2753. #~ msgid "Clear feed data"
  2754. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2755. #~ msgid "Please enter category title:"
  2756. #~ msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2757. #~ msgid "Please select only one feed."
  2758. #~ msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2759. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2760. #~ msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2761. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2762. #~ msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2763. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2764. #~ msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2765. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2766. #~ msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2767. #~ msgid "Clearing feed..."
  2768. #~ msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2769. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2770. #~ msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2771. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2772. #~ msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2773. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2774. #~ msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2775. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2776. #~ msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2777. #~ msgid "Unstar article"
  2778. #~ msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2779. #~ msgid "Star article"
  2780. #~ msgstr "Favori olarak işaretle"
  2781. #~ msgid "Unpublish article"
  2782. #~ msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2783. #~ msgid "Publish article"
  2784. #~ msgstr "Yazıyı yayınla"
  2785. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2786. #~ msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  2787. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2788. #~ msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  2789. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2790. #~ msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2791. #~ msgid "Linked"
  2792. #~ msgstr "Olgu bağlantıları"
  2793. #~ msgid "Instance"
  2794. #~ msgstr "Olgu"
  2795. #~ msgid "Instance URL"
  2796. #~ msgstr "Olgu adresi"
  2797. #~ msgid "Access key:"
  2798. #~ msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  2799. #~ msgid "Access key"
  2800. #~ msgstr "Ulaşım anahtarı"
  2801. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2802. #~ msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  2803. #~ msgid "Generate new key"
  2804. #~ msgstr "Yeni anahtar üret"
  2805. #~ msgid "Link instance"
  2806. #~ msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  2807. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2808. #~ msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  2809. #~ msgid "Last connected"
  2810. #~ msgstr "Son bağlantı"
  2811. #~ msgid "Status"
  2812. #~ msgstr "Durum"
  2813. #~ msgid "Stored feeds"
  2814. #~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  2815. #~ msgid "Create link"
  2816. #~ msgstr "Bağlantı üret"
  2817. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2818. #~ msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2819. #~ msgid "Subscription reset."
  2820. #~ msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2821. #~ msgid "Link Instance"
  2822. #~ msgstr "Olguyu bağla"
  2823. #~ msgid "Edit Instance"
  2824. #~ msgstr "Olguyu düzenle"
  2825. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2826. #~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2827. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2828. #~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2829. #~ msgid "No instances are selected."
  2830. #~ msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2831. #~ msgid "Please select only one instance."
  2832. #~ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2833. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2834. #~ msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2835. #, fuzzy
  2836. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2837. #~ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2838. #~ msgid "More..."
  2839. #~ msgstr "Daha fazla..."
  2840. #~ msgid "Dismiss selected"
  2841. #~ msgstr "Seçilenleri azlet"
  2842. #~ msgid "Dismiss read"
  2843. #~ msgstr "Okunanları azlet"
  2844. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2845. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2846. #~ msgid "Details"
  2847. #~ msgstr "Detaylar"
  2848. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2849. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2850. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2851. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2852. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2853. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2854. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2855. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2856. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2857. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2858. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2859. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2860. #~ msgid "Import my Starred items"
  2861. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2862. #, fuzzy
  2863. #~ msgid "Statistics"
  2864. #~ msgstr "Durum"
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Last matched articles"
  2867. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2868. #, fuzzy
  2869. #~ msgid "Clear database"
  2870. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2871. #, fuzzy
  2872. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2873. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2874. #~ msgid "Google Reader Import"
  2875. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2876. #~ msgid "Please choose a file first."
  2877. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2878. #, fuzzy
  2879. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2880. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2881. #~ msgid "with parameters:"
  2882. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2883. #~ msgid "Select by tags..."
  2884. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2885. #~ msgid "Limit search to:"
  2886. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2887. #~ msgid "This feed"
  2888. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2889. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2890. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2891. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2892. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2893. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2894. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2895. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2896. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2897. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2898. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2899. #~ msgid "Match:"
  2900. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2901. #~ msgid "Any"
  2902. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2903. #~ msgid "All tags."
  2904. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2905. #~ msgid "Which Tags?"
  2906. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2907. #~ msgid "Display entries"
  2908. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2909. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2910. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2911. #~ msgid "Unread First"
  2912. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2913. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2914. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2915. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2916. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2917. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2918. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2919. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2920. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2921. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2922. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2923. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2924. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2925. #~ msgid "See the release notes"
  2926. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2927. #~ msgid "Download"
  2928. #~ msgstr "İndir"
  2929. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2930. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2931. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2932. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2933. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2934. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2935. #, fuzzy
  2936. #~ msgid "Force update"
  2937. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2938. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2939. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2940. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2941. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2942. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2943. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2944. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2945. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2946. #~ msgid "Ready to update."
  2947. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2948. #~ msgid "Start update"
  2949. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2950. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2951. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2952. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2953. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2954. #~ msgid "From:"
  2955. #~ msgstr "Kimden:"
  2956. #~ msgid "Select:"
  2957. #~ msgstr "Seç:"