messages.po 104 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Hao Wu\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分钟"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分钟"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小时"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小时"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小时"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "普通用户"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "高级用户"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理员"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "后端完整性检查失败"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "前端完整性检查失败。"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "请求未经授权。"
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "没有需要执行的操作。"
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "配置检查失败"
  122. #: errors.php:31
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr ""
  126. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  127. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  128. #: errors.php:35
  129. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  130. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  131. #: errors.php:37
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Method not found"
  134. msgstr "找不到信息源。"
  135. #: errors.php:39
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Plugin not found"
  138. msgstr "未找到用户"
  139. #: index.php:149
  140. #: index.php:165
  141. #: index.php:283
  142. #: prefs.php:118
  143. #: classes/backend.php:5
  144. #: classes/pref/labels.php:294
  145. #: classes/pref/feeds.php:1222
  146. #: classes/pref/filters.php:822
  147. #: js/feedlist.js:149
  148. #: js/feedlist.js:492
  149. #: js/feedlist.js:540
  150. #: js/functions.js:314
  151. #: js/functions.js:1338
  152. #: js/prefs.js:562
  153. #: js/prefs.js:754
  154. #: js/prefs.js:1484
  155. #: js/prefs.js:1499
  156. #: js/tt-rss.js:546
  157. #: js/viewfeed.js:1180
  158. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  159. #: js/functions.js:565
  160. #: js/prefs.js:1196
  161. #: js/prefs.js:1249
  162. #: js/prefs.js:1288
  163. #: js/prefs.js:1301
  164. #: js/prefs.js:1312
  165. #: js/prefs.js:1327
  166. #: js/tt-rss.js:563
  167. #: js/viewfeed.js:760
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "读取中,请稍候……"
  170. #: index.php:187
  171. msgid "Show articles"
  172. msgstr "显示文章"
  173. #: index.php:190
  174. msgid "Adaptive"
  175. msgstr "自动适应"
  176. #: index.php:191
  177. msgid "All Articles"
  178. msgstr "全部文章"
  179. #: index.php:192
  180. #: include/functions.php:1186
  181. #: classes/feeds.php:110
  182. msgid "Starred"
  183. msgstr "加星标的"
  184. #: index.php:193
  185. #: include/functions.php:1187
  186. #: classes/feeds.php:111
  187. msgid "Published"
  188. msgstr "已发布"
  189. #: index.php:194
  190. #: classes/feeds.php:103
  191. #: classes/feeds.php:109
  192. msgid "Unread"
  193. msgstr "未读"
  194. #: index.php:195
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "笔记"
  197. #: index.php:196
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "忽略评分"
  200. #: index.php:199
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "排序文章"
  203. #: index.php:202
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "默认"
  206. #: index.php:203
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "最新优先"
  209. #: index.php:204
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "最早优先"
  212. #: index.php:205
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "标题"
  215. #: index.php:209
  216. #: index.php:249
  217. #: include/functions.php:1174
  218. #: classes/feeds.php:115
  219. #: js/FeedTree.js:138
  220. #: js/FeedTree.js:166
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "标记为已读"
  223. #: index.php:212
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr "一天前"
  226. #: index.php:215
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr "一周前"
  229. #: index.php:218
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr "两周前"
  232. #: index.php:234
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr "连接服务器出错."
  235. #: index.php:239
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "操作"
  238. #: index.php:241
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "偏好设置"
  242. #: index.php:242
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "搜索"
  245. #: index.php:243
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "信息源操作:"
  248. #: index.php:244
  249. #: classes/handler/public.php:551
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "订阅信息源"
  252. #: index.php:245
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "编辑信息源"
  255. #: index.php:246
  256. msgid "Rescore feed"
  257. msgstr "为信息源重新评分"
  258. #: index.php:247
  259. #: classes/pref/feeds.php:764
  260. #: classes/pref/feeds.php:1195
  261. #: js/PrefFeedTree.js:80
  262. msgid "Unsubscribe"
  263. msgstr "取消订阅"
  264. #: index.php:248
  265. msgid "All feeds:"
  266. msgstr "全部信息源:"
  267. #: index.php:250
  268. msgid "(Un)hide read feeds"
  269. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  270. #: index.php:251
  271. msgid "Other actions:"
  272. msgstr "其他操作:"
  273. #: index.php:252
  274. #: include/functions.php:1160
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "切换宽屏模式"
  278. #: index.php:253
  279. msgid "Create label..."
  280. msgstr "创建预定义标签"
  281. #: index.php:254
  282. msgid "Create filter..."
  283. msgstr "创建过滤器"
  284. #: index.php:255
  285. msgid "Keyboard shortcuts help"
  286. msgstr "快捷键帮助"
  287. #: index.php:264
  288. msgid "Logout"
  289. msgstr "注销"
  290. #: index.php:270
  291. msgid "Updates are available from Git."
  292. msgstr ""
  293. #: prefs.php:33
  294. #: prefs.php:136
  295. #: include/functions.php:1189
  296. #: classes/pref/prefs.php:425
  297. msgid "Preferences"
  298. msgstr "偏好设置"
  299. #: prefs.php:127
  300. msgid "Keyboard shortcuts"
  301. msgstr "快捷键"
  302. #: prefs.php:128
  303. msgid "Exit preferences"
  304. msgstr "退出偏好设置"
  305. #: prefs.php:139
  306. #: classes/pref/feeds.php:113
  307. #: classes/pref/feeds.php:1130
  308. #: classes/pref/feeds.php:1184
  309. msgid "Feeds"
  310. msgstr "信息源"
  311. #: prefs.php:142
  312. #: classes/pref/filters.php:276
  313. msgid "Filters"
  314. msgstr "过滤器"
  315. #: prefs.php:145
  316. #: classes/pref/labels.php:94
  317. #: classes/feeds.php:1748
  318. msgid "Labels"
  319. msgstr "预定义标签"
  320. #: prefs.php:149
  321. msgid "Users"
  322. msgstr "用户"
  323. #: prefs.php:152
  324. msgid "System"
  325. msgstr "系统"
  326. #: register.php:186
  327. #: include/login_form.php:162
  328. msgid "Create new account"
  329. msgstr "创建新的帐号"
  330. #: register.php:192
  331. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  332. msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
  333. #: register.php:196
  334. #: register.php:241
  335. #: register.php:254
  336. #: register.php:269
  337. #: register.php:288
  338. #: register.php:336
  339. #: register.php:346
  340. #: register.php:358
  341. #: classes/handler/public.php:623
  342. #: classes/handler/public.php:697
  343. #: classes/handler/public.php:798
  344. #: classes/handler/public.php:877
  345. #: classes/handler/public.php:891
  346. #: classes/handler/public.php:898
  347. #: classes/handler/public.php:923
  348. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  349. msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
  350. #: register.php:217
  351. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  352. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  353. #: register.php:223
  354. msgid "Desired login:"
  355. msgstr "希望使用的用户名:"
  356. #: register.php:226
  357. msgid "Check availability"
  358. msgstr "检查可用性"
  359. #: register.php:228
  360. #: classes/handler/public.php:713
  361. msgid "Email:"
  362. msgstr "电子邮箱:"
  363. #: register.php:231
  364. #: classes/handler/public.php:718
  365. msgid "How much is two plus two:"
  366. msgstr "二加二等于几:"
  367. #: register.php:234
  368. msgid "Submit registration"
  369. msgstr "提交注册信息"
  370. #: register.php:252
  371. msgid "Your registration information is incomplete."
  372. msgstr "您的注册信息不完整。"
  373. #: register.php:267
  374. msgid "Sorry, this username is already taken."
  375. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  376. #: register.php:286
  377. msgid "Registration failed."
  378. msgstr "注册失败。"
  379. #: register.php:333
  380. msgid "Account created successfully."
  381. msgstr "帐号创建成功。"
  382. #: register.php:355
  383. msgid "New user registrations are currently closed."
  384. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  385. #: update.php:67
  386. #, fuzzy
  387. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  388. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
  389. #: include/controls.php:85
  390. #: classes/pref/filters.php:245
  391. #: classes/pref/filters.php:256
  392. #: classes/pref/filters.php:553
  393. msgid "All feeds"
  394. msgstr "全部信息源"
  395. #: include/controls.php:138
  396. #: include/controls.php:230
  397. #: classes/opml.php:510
  398. #: classes/digest.php:120
  399. #: classes/pref/feeds.php:232
  400. #: classes/feeds.php:1760
  401. msgid "Uncategorized"
  402. msgstr "未分类"
  403. #: include/feedbrowser.php:84
  404. #, fuzzy, php-format
  405. msgid "%d archived article"
  406. msgid_plural "%d archived articles"
  407. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  408. #: include/feedbrowser.php:108
  409. msgid "No feeds found."
  410. msgstr "未找到信息源。"
  411. #: include/functions.php:942
  412. #, php-format
  413. msgid "%d min"
  414. msgstr ""
  415. #: include/functions.php:1136
  416. msgid "Navigation"
  417. msgstr "导航"
  418. #: include/functions.php:1137
  419. #, fuzzy
  420. msgid "Open next feed"
  421. msgstr "显示下一个信息源"
  422. #: include/functions.php:1138
  423. msgid "Open previous feed"
  424. msgstr "显示前一个信息源"
  425. #: include/functions.php:1139
  426. #, fuzzy
  427. msgid "Open next article"
  428. msgstr "显示下一篇文章"
  429. #: include/functions.php:1140
  430. #, fuzzy
  431. msgid "Open previous article"
  432. msgstr "显示前一篇文章"
  433. #: include/functions.php:1141
  434. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  435. msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  436. #: include/functions.php:1142
  437. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  438. msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  439. #: include/functions.php:1143
  440. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  441. msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  442. #: include/functions.php:1144
  443. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  444. msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  445. #: include/functions.php:1145
  446. msgid "Show search dialog"
  447. msgstr "显示搜索对话框"
  448. #: include/functions.php:1146
  449. #, fuzzy
  450. msgid "Article"
  451. msgstr "全部文章"
  452. #: include/functions.php:1147
  453. #: js/viewfeed.js:1697
  454. msgid "Toggle starred"
  455. msgstr "锁定加星标的项"
  456. #: include/functions.php:1148
  457. #: js/viewfeed.js:1709
  458. msgid "Toggle published"
  459. msgstr "锁定发布的项"
  460. #: include/functions.php:1149
  461. #: js/viewfeed.js:1684
  462. msgid "Toggle unread"
  463. msgstr "锁定未读项"
  464. #: include/functions.php:1150
  465. msgid "Edit tags"
  466. msgstr "编辑自定义标签"
  467. #: include/functions.php:1151
  468. #, fuzzy
  469. msgid "Open in new window"
  470. msgstr "在新窗口打开文章"
  471. #: include/functions.php:1152
  472. #: js/viewfeed.js:1730
  473. msgid "Mark below as read"
  474. msgstr "将下面文章标为已读"
  475. #: include/functions.php:1153
  476. #: js/viewfeed.js:1723
  477. msgid "Mark above as read"
  478. msgstr "将上面文章标为已读"
  479. #: include/functions.php:1154
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Scroll down"
  482. msgstr "向下滚动"
  483. #: include/functions.php:1155
  484. msgid "Scroll up"
  485. msgstr "向上滚动"
  486. #: include/functions.php:1156
  487. #, fuzzy
  488. msgid "Select article under cursor"
  489. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  490. #: include/functions.php:1157
  491. msgid "Email article"
  492. msgstr "通过邮件发送文章"
  493. #: include/functions.php:1158
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Close/collapse article"
  496. msgstr "关闭/折叠文章"
  497. #: include/functions.php:1159
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  500. msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
  501. #: include/functions.php:1161
  502. #: plugins/embed_original/init.php:33
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Toggle embed original"
  505. msgstr "切换嵌入模式"
  506. #: include/functions.php:1162
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Article selection"
  509. msgstr "文章选择"
  510. #: include/functions.php:1163
  511. msgid "Select all articles"
  512. msgstr "选择所有文章"
  513. #: include/functions.php:1164
  514. #, fuzzy
  515. msgid "Select unread"
  516. msgstr "选择未读文章"
  517. #: include/functions.php:1165
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Select starred"
  520. msgstr "选择加星标文章"
  521. #: include/functions.php:1166
  522. #, fuzzy
  523. msgid "Select published"
  524. msgstr "选择已发布文章"
  525. #: include/functions.php:1167
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Invert selection"
  528. msgstr "反选文章"
  529. #: include/functions.php:1168
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Deselect everything"
  532. msgstr "取消选择所有文章"
  533. #: include/functions.php:1169
  534. #: classes/pref/feeds.php:521
  535. #: classes/pref/feeds.php:788
  536. msgid "Feed"
  537. msgstr "信息源"
  538. #: include/functions.php:1170
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Refresh current feed"
  541. msgstr "刷新当前信息源"
  542. #: include/functions.php:1171
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Un/hide read feeds"
  545. msgstr "显示/隐藏 已读信息"
  546. #: include/functions.php:1172
  547. #: classes/pref/feeds.php:1187
  548. msgid "Subscribe to feed"
  549. msgstr "订阅信息源"
  550. #: include/functions.php:1173
  551. #: js/FeedTree.js:145
  552. #: js/PrefFeedTree.js:74
  553. #: js/viewfeed.js:1848
  554. msgid "Edit feed"
  555. msgstr "编辑信息源"
  556. #: include/functions.php:1175
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Reverse headlines"
  559. msgstr "反向排序"
  560. #: include/functions.php:1176
  561. msgid "Toggle headline grouping"
  562. msgstr ""
  563. #: include/functions.php:1177
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Debug feed update"
  566. msgstr "调试信息源更新"
  567. #: include/functions.php:1178
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Debug viewfeed()"
  570. msgstr "调试信息源更新"
  571. #: include/functions.php:1179
  572. #: js/FeedTree.js:194
  573. msgid "Mark all feeds as read"
  574. msgstr "标记所有信息源为已读"
  575. #: include/functions.php:1180
  576. #, fuzzy
  577. msgid "Un/collapse current category"
  578. msgstr "展开/折叠 当前分类"
  579. #: include/functions.php:1181
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Toggle combined mode"
  582. msgstr "切换连续模式"
  583. #: include/functions.php:1182
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  586. msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
  587. #: include/functions.php:1183
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Go to"
  590. msgstr "跳转至……"
  591. #: include/functions.php:1184
  592. #: classes/feeds.php:1621
  593. msgid "All articles"
  594. msgstr "全部文章"
  595. #: include/functions.php:1185
  596. msgid "Fresh"
  597. msgstr "最新的"
  598. #: include/functions.php:1188
  599. #: js/tt-rss.js:490
  600. #: js/tt-rss.js:659
  601. msgid "Tag cloud"
  602. msgstr "标签云"
  603. #: include/functions.php:1190
  604. #, fuzzy
  605. msgid "Other"
  606. msgstr "其他信息源"
  607. #: include/functions.php:1191
  608. #: classes/pref/labels.php:279
  609. msgid "Create label"
  610. msgstr "创建预定义标签"
  611. #: include/functions.php:1192
  612. #: classes/pref/filters.php:801
  613. msgid "Create filter"
  614. msgstr "创建过滤器"
  615. #: include/functions.php:1193
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Un/collapse sidebar"
  618. msgstr "收起侧边栏"
  619. #: include/functions.php:1194
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Show help dialog"
  622. msgstr "显示帮助对话框"
  623. #: include/functions.php:2493
  624. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  625. msgstr ""
  626. #: include/functions.php:2494
  627. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  628. msgstr ""
  629. #: include/functions.php:2495
  630. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  631. msgstr ""
  632. #: include/functions.php:2496
  633. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  634. msgstr ""
  635. #: include/functions.php:2497
  636. #, fuzzy
  637. msgid "No file was uploaded"
  638. msgstr "没有文件上传。"
  639. #: include/functions.php:2498
  640. msgid "Missing a temporary folder"
  641. msgstr ""
  642. #: include/functions.php:2499
  643. msgid "Failed to write file to disk."
  644. msgstr ""
  645. #: include/functions.php:2500
  646. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  647. msgstr ""
  648. #: include/login_form.php:107
  649. #: classes/handler/public.php:446
  650. #: classes/handler/public.php:708
  651. msgid "Login:"
  652. msgstr "登陆:"
  653. #: include/login_form.php:117
  654. #: classes/handler/public.php:449
  655. msgid "Password:"
  656. msgstr "密码:"
  657. #: include/login_form.php:123
  658. #, fuzzy
  659. msgid "I forgot my password"
  660. msgstr "忘记密码"
  661. #: include/login_form.php:129
  662. msgid "Profile:"
  663. msgstr "偏好:"
  664. #: include/login_form.php:133
  665. #: classes/handler/public.php:252
  666. #: classes/pref/prefs.php:1040
  667. #: classes/rpc.php:69
  668. msgid "Default profile"
  669. msgstr "默认偏好设置"
  670. #: include/login_form.php:141
  671. msgid "Use less traffic"
  672. msgstr "省流量"
  673. #: include/login_form.php:145
  674. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  675. msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
  676. #: include/login_form.php:153
  677. msgid "Remember me"
  678. msgstr "记住我"
  679. #: include/login_form.php:159
  680. #: classes/handler/public.php:454
  681. msgid "Log in"
  682. msgstr "登录"
  683. #: include/sessions.php:46
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  686. msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
  687. #: include/sessions.php:62
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  690. msgstr "无法验证会话(密码错误)"
  691. #: include/sessions.php:69
  692. #, fuzzy
  693. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  694. msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
  695. #: classes/article.php:26
  696. msgid "Article not found."
  697. msgstr "找不到文章。"
  698. #: classes/article.php:211
  699. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  700. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  701. #: classes/article.php:236
  702. #: classes/pref/labels.php:82
  703. #: classes/pref/users.php:103
  704. #: classes/pref/feeds.php:768
  705. #: classes/pref/feeds.php:908
  706. #: classes/pref/filters.php:525
  707. #: classes/pref/prefs.php:985
  708. #: plugins/nsfw/init.php:85
  709. #: plugins/note/init.php:58
  710. #: plugins/af_readability/init.php:69
  711. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  712. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  713. #: plugins/mail/init.php:65
  714. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  715. msgid "Save"
  716. msgstr "保存"
  717. #: classes/article.php:238
  718. #: classes/handler/public.php:423
  719. #: classes/handler/public.php:457
  720. #: classes/pref/labels.php:84
  721. #: classes/pref/users.php:105
  722. #: classes/pref/feeds.php:769
  723. #: classes/pref/feeds.php:911
  724. #: classes/pref/feeds.php:1681
  725. #: classes/pref/filters.php:528
  726. #: classes/pref/filters.php:945
  727. #: classes/pref/filters.php:1018
  728. #: classes/pref/filters.php:1111
  729. #: classes/pref/prefs.php:987
  730. #: classes/feeds.php:1076
  731. #: classes/feeds.php:1128
  732. #: classes/feeds.php:1167
  733. #: plugins/note/init.php:60
  734. #: plugins/mail/init.php:179
  735. msgid "Cancel"
  736. msgstr "取消"
  737. #: classes/article.php:337
  738. #: classes/article.php:682
  739. #: classes/article.php:837
  740. msgid "no tags"
  741. msgstr "无标签"
  742. #: classes/article.php:448
  743. msgid "unknown type"
  744. msgstr "未知类型"
  745. #: classes/article.php:525
  746. #, fuzzy
  747. msgid "Attachments"
  748. msgstr "附件:"
  749. #: classes/article.php:624
  750. #: classes/feeds.php:700
  751. #, fuzzy
  752. msgid "comment"
  753. msgid_plural "comments"
  754. msgstr[0] "评论些什么?"
  755. #: classes/article.php:628
  756. #: classes/feeds.php:704
  757. #, fuzzy
  758. msgid "comments"
  759. msgstr "评论些什么?"
  760. #: classes/article.php:651
  761. msgid " - "
  762. msgstr " - "
  763. #: classes/article.php:692
  764. #: classes/feeds.php:686
  765. msgid "Edit tags for this article"
  766. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  767. #: classes/article.php:725
  768. #: classes/feeds.php:641
  769. msgid "Originally from:"
  770. msgstr "来源:"
  771. #: classes/article.php:736
  772. #: classes/pref/feeds.php:538
  773. #: classes/feeds.php:652
  774. msgid "Feed URL"
  775. msgstr "信息源 URL"
  776. #: classes/article.php:773
  777. #: classes/backend.php:103
  778. #: classes/dlg.php:33
  779. #: classes/dlg.php:56
  780. #: classes/dlg.php:89
  781. #: classes/dlg.php:154
  782. #: classes/dlg.php:181
  783. #: classes/dlg.php:197
  784. #: classes/pref/feeds.php:1475
  785. #: classes/pref/feeds.php:1542
  786. #: classes/pref/filters.php:208
  787. #: classes/pref/prefs.php:1102
  788. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  789. #: plugins/import_export/init.php:421
  790. #: plugins/import_export/init.php:467
  791. #: plugins/share/init.php:128
  792. msgid "Close this window"
  793. msgstr "关闭本窗口"
  794. #: classes/article.php:875
  795. msgid "(edit note)"
  796. msgstr "(编辑注记)"
  797. #: classes/opml.php:31
  798. #: classes/opml.php:36
  799. msgid "OPML Utility"
  800. msgstr "OPML 工具"
  801. #: classes/opml.php:40
  802. msgid "Importing OPML..."
  803. msgstr "正在导入 OPML ……"
  804. #: classes/opml.php:45
  805. msgid "Return to preferences"
  806. msgstr "返回偏好设置"
  807. #: classes/opml.php:299
  808. #, php-format
  809. msgid "Adding feed: %s"
  810. msgstr "添加信息源: %s"
  811. #: classes/opml.php:310
  812. #, fuzzy, php-format
  813. msgid "Duplicate feed: %s"
  814. msgstr "重复的信息源"
  815. #: classes/opml.php:324
  816. #, php-format
  817. msgid "Adding label %s"
  818. msgstr "添加预定义标签%s"
  819. #: classes/opml.php:327
  820. #, php-format
  821. msgid "Duplicate label: %s"
  822. msgstr "重复预定义标签: %s"
  823. #: classes/opml.php:339
  824. #, php-format
  825. msgid "Setting preference key %s to %s"
  826. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  827. #: classes/opml.php:375
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Adding filter..."
  830. msgstr "创建过滤器"
  831. #: classes/opml.php:510
  832. #, fuzzy, php-format
  833. msgid "Processing category: %s"
  834. msgstr "加入到类别:"
  835. #: classes/opml.php:556
  836. #, php-format
  837. msgid "Upload failed with error code %d"
  838. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  839. #: classes/opml.php:568
  840. #: plugins/import_export/init.php:448
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Unable to move uploaded file."
  843. msgstr "无法移动已上传文件。"
  844. #: classes/opml.php:572
  845. #: plugins/import_export/init.php:452
  846. msgid "Error: please upload OPML file."
  847. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  848. #: classes/opml.php:583
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  851. msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
  852. #: classes/opml.php:592
  853. msgid "Error while parsing document."
  854. msgstr "解析文档时发生错误。"
  855. #: classes/backend.php:31
  856. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  857. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  858. #: classes/backend.php:36
  859. msgid "Keyboard Shortcuts"
  860. msgstr "快捷键"
  861. #: classes/backend.php:59
  862. msgid "Shift"
  863. msgstr "Shift"
  864. #: classes/backend.php:62
  865. msgid "Ctrl"
  866. msgstr "Ctrl"
  867. #: classes/backend.php:97
  868. msgid "Help topic not found."
  869. msgstr "未找到帮助主题。"
  870. #: classes/dlg.php:17
  871. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  872. msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
  873. #: classes/dlg.php:44
  874. msgid "Your Public OPML URL is:"
  875. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  876. #: classes/dlg.php:53
  877. #: classes/dlg.php:178
  878. #: plugins/share/init.php:125
  879. msgid "Generate new URL"
  880. msgstr "生成一个新的 URL"
  881. #: classes/dlg.php:67
  882. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  883. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  884. #: classes/dlg.php:71
  885. #: classes/dlg.php:80
  886. msgid "Last update:"
  887. msgstr "上次更新:"
  888. #: classes/dlg.php:76
  889. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  890. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
  891. #: classes/dlg.php:169
  892. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  893. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  894. #: classes/dlg.php:190
  895. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  896. msgstr ""
  897. #: classes/dlg.php:194
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Open Preferences"
  900. msgstr "偏好设置"
  901. #: classes/handler/public.php:387
  902. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  903. #, fuzzy
  904. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  905. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
  906. #: classes/handler/public.php:395
  907. #, fuzzy
  908. msgid "Title:"
  909. msgstr "标题"
  910. #: classes/handler/public.php:397
  911. #: classes/pref/feeds.php:536
  912. msgid "URL:"
  913. msgstr "URL:"
  914. #: classes/handler/public.php:399
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Content:"
  917. msgstr "内容"
  918. #: classes/handler/public.php:401
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Labels:"
  921. msgstr "预定义标签"
  922. #: classes/handler/public.php:420
  923. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  924. msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
  925. #: classes/handler/public.php:422
  926. msgid "Share"
  927. msgstr "分享"
  928. #: classes/handler/public.php:444
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Not logged in"
  931. msgstr "未登录"
  932. #: classes/handler/public.php:504
  933. msgid "Incorrect username or password"
  934. msgstr "用户名或密码错误"
  935. #: classes/handler/public.php:557
  936. #, php-format
  937. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  938. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  939. #: classes/handler/public.php:560
  940. #, php-format
  941. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  942. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  943. #: classes/handler/public.php:563
  944. #, php-format
  945. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  946. msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
  947. #: classes/handler/public.php:566
  948. #, php-format
  949. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  950. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  951. #: classes/handler/public.php:569
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Multiple feed URLs found."
  954. msgstr "发现了多个信息源。"
  955. #: classes/handler/public.php:573
  956. #, php-format
  957. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  958. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  959. #: classes/handler/public.php:591
  960. msgid "Subscribe to selected feed"
  961. msgstr "订阅选中的信息源"
  962. #: classes/handler/public.php:618
  963. msgid "Edit subscription options"
  964. msgstr "编辑订阅选项"
  965. #: classes/handler/public.php:656
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Password recovery"
  968. msgstr "找回密码"
  969. #: classes/handler/public.php:701
  970. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  971. msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
  972. #: classes/handler/public.php:723
  973. #: classes/pref/users.php:372
  974. msgid "Reset password"
  975. msgstr "重置密码"
  976. #: classes/handler/public.php:733
  977. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  978. msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
  979. #: classes/handler/public.php:737
  980. #: classes/handler/public.php:806
  981. #, fuzzy
  982. msgid "Go back"
  983. msgstr "返回"
  984. #: classes/handler/public.php:775
  985. #, fuzzy
  986. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  987. msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
  988. #: classes/handler/public.php:802
  989. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  990. msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
  991. #: classes/handler/public.php:824
  992. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  993. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  994. #: classes/handler/public.php:850
  995. msgid "Database Updater"
  996. msgstr "数据库更新管理器"
  997. #: classes/handler/public.php:915
  998. msgid "Perform updates"
  999. msgstr "执行更新"
  1000. #: classes/pref/labels.php:25
  1001. #: classes/pref/filters.php:377
  1002. #: classes/pref/filters.php:866
  1003. msgid "Caption"
  1004. msgstr "标题"
  1005. #: classes/pref/labels.php:40
  1006. msgid "Colors"
  1007. msgstr "颜色"
  1008. #: classes/pref/labels.php:45
  1009. msgid "Foreground:"
  1010. msgstr "前端:"
  1011. #: classes/pref/labels.php:45
  1012. msgid "Background:"
  1013. msgstr "背景:"
  1014. #: classes/pref/labels.php:244
  1015. #, php-format
  1016. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1017. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1018. #: classes/pref/labels.php:270
  1019. #: classes/pref/users.php:356
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1175
  1021. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1022. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1023. #: classes/pref/filters.php:388
  1024. #: classes/pref/filters.php:446
  1025. #: classes/pref/filters.php:792
  1026. #: classes/pref/filters.php:875
  1027. #: classes/pref/filters.php:902
  1028. #: classes/pref/prefs.php:996
  1029. msgid "Select"
  1030. msgstr "选择"
  1031. #: classes/pref/labels.php:273
  1032. #: classes/pref/users.php:359
  1033. #: classes/pref/feeds.php:1178
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1426
  1035. #: classes/pref/feeds.php:1491
  1036. #: classes/pref/filters.php:391
  1037. #: classes/pref/filters.php:449
  1038. #: classes/pref/filters.php:795
  1039. #: classes/pref/filters.php:878
  1040. #: classes/pref/filters.php:905
  1041. #: classes/pref/prefs.php:999
  1042. #: classes/feeds.php:102
  1043. msgid "All"
  1044. msgstr "全部"
  1045. #: classes/pref/labels.php:275
  1046. #: classes/pref/users.php:361
  1047. #: classes/pref/feeds.php:1180
  1048. #: classes/pref/feeds.php:1428
  1049. #: classes/pref/feeds.php:1493
  1050. #: classes/pref/filters.php:393
  1051. #: classes/pref/filters.php:451
  1052. #: classes/pref/filters.php:797
  1053. #: classes/pref/filters.php:880
  1054. #: classes/pref/filters.php:907
  1055. #: classes/pref/prefs.php:1001
  1056. #: classes/feeds.php:105
  1057. msgid "None"
  1058. msgstr "无"
  1059. #: classes/pref/labels.php:282
  1060. #: classes/pref/users.php:370
  1061. #: classes/pref/feeds.php:746
  1062. #: classes/pref/filters.php:518
  1063. #: classes/pref/filters.php:814
  1064. #: classes/feeds.php:1127
  1065. msgid "Remove"
  1066. msgstr "移除"
  1067. #: classes/pref/labels.php:285
  1068. msgid "Clear colors"
  1069. msgstr "清空颜色"
  1070. #: classes/pref/users.php:6
  1071. #: classes/pref/system.php:8
  1072. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1073. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1074. #: classes/pref/users.php:26
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Edit user"
  1077. msgstr "编辑过滤器"
  1078. #: classes/pref/users.php:61
  1079. #: classes/pref/feeds.php:615
  1080. #: classes/pref/feeds.php:843
  1081. #: classes/feeds.php:1048
  1082. msgid "Authentication"
  1083. msgstr "登录认证"
  1084. #: classes/pref/users.php:64
  1085. msgid "Access level: "
  1086. msgstr "访问级别:"
  1087. #: classes/pref/users.php:82
  1088. #: classes/pref/feeds.php:642
  1089. #: classes/pref/feeds.php:861
  1090. msgid "Options"
  1091. msgstr "选项"
  1092. #: classes/pref/users.php:96
  1093. #: js/prefs.js:479
  1094. msgid "User details"
  1095. msgstr "用户详细资料"
  1096. #: classes/pref/users.php:136
  1097. #: classes/pref/users.php:407
  1098. msgid "Registered"
  1099. msgstr "注册时间"
  1100. #: classes/pref/users.php:137
  1101. msgid "Last logged in"
  1102. msgstr "上次登录"
  1103. #: classes/pref/users.php:145
  1104. msgid "Subscribed feeds count"
  1105. msgstr "订阅的信息源数量"
  1106. #: classes/pref/users.php:146
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "Stored articles"
  1109. msgstr "加星标文章"
  1110. #: classes/pref/users.php:150
  1111. #: classes/pref/users.php:406
  1112. msgid "Subscribed feeds"
  1113. msgstr "订阅的信息源"
  1114. #: classes/pref/users.php:176
  1115. msgid "User not found"
  1116. msgstr "未找到用户"
  1117. #: classes/pref/users.php:246
  1118. #, php-format
  1119. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1120. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1121. #: classes/pref/users.php:253
  1122. #, php-format
  1123. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1124. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1125. #: classes/pref/users.php:257
  1126. #, php-format
  1127. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1128. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1129. #: classes/pref/users.php:285
  1130. #, fuzzy, php-format
  1131. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1132. msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
  1133. #: classes/pref/users.php:287
  1134. #, fuzzy, php-format
  1135. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1136. msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
  1137. #: classes/pref/users.php:311
  1138. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1139. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1140. #: classes/pref/users.php:346
  1141. #: classes/pref/feeds.php:1171
  1142. #: classes/pref/filters.php:788
  1143. #: classes/feeds.php:1098
  1144. #: classes/feeds.php:1166
  1145. #: js/tt-rss.js:165
  1146. msgid "Search"
  1147. msgstr "搜索"
  1148. #: classes/pref/users.php:364
  1149. msgid "Create user"
  1150. msgstr "创建用户"
  1151. #: classes/pref/users.php:368
  1152. #: classes/pref/filters.php:807
  1153. msgid "Edit"
  1154. msgstr "编辑"
  1155. #: classes/pref/users.php:404
  1156. #: classes/pref/feeds.php:619
  1157. #: classes/pref/feeds.php:847
  1158. #: classes/pref/feeds.php:1658
  1159. #: classes/feeds.php:1052
  1160. msgid "Login"
  1161. msgstr "登陆"
  1162. #: classes/pref/users.php:405
  1163. msgid "Access Level"
  1164. msgstr "访问级别"
  1165. #: classes/pref/users.php:408
  1166. msgid "Last login"
  1167. msgstr "最后登陆"
  1168. #: classes/pref/users.php:427
  1169. msgid "Click to edit"
  1170. msgstr "点击进行编辑"
  1171. #: classes/pref/users.php:447
  1172. msgid "No users defined."
  1173. msgstr "没有定义用户。"
  1174. #: classes/pref/users.php:449
  1175. msgid "No matching users found."
  1176. msgstr "没有匹配的用户。"
  1177. #: classes/pref/system.php:29
  1178. msgid "Error Log"
  1179. msgstr "错误日志"
  1180. #: classes/pref/system.php:40
  1181. msgid "Refresh"
  1182. msgstr "刷新"
  1183. #: classes/pref/system.php:43
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Clear log"
  1186. msgstr "清空日志"
  1187. #: classes/pref/system.php:48
  1188. msgid "Error"
  1189. msgstr "错误"
  1190. #: classes/pref/system.php:49
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Filename"
  1193. msgstr "文件名:"
  1194. #: classes/pref/system.php:50
  1195. msgid "Message"
  1196. msgstr "消息"
  1197. #: classes/pref/system.php:52
  1198. msgid "Date"
  1199. msgstr "日期"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:15
  1201. msgid "Check to enable field"
  1202. msgstr "勾选以启用"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:64
  1204. #: classes/pref/feeds.php:218
  1205. #: classes/pref/feeds.php:265
  1206. #: classes/pref/feeds.php:271
  1207. #: classes/pref/feeds.php:299
  1208. #, fuzzy, php-format
  1209. msgid "(%d feed)"
  1210. msgid_plural "(%d feeds)"
  1211. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:511
  1213. #: classes/pref/prefs.php:18
  1214. msgid "General"
  1215. msgstr "通用"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:527
  1217. msgid "Feed Title"
  1218. msgstr "信息源标题"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:559
  1220. #: classes/pref/feeds.php:795
  1221. #: classes/pref/feeds.php:1644
  1222. #: classes/feeds.php:1028
  1223. msgid "Place in category:"
  1224. msgstr "加入到类别:"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:572
  1226. #: classes/pref/feeds.php:809
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid "Language:"
  1229. msgstr "语言:"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:579
  1231. #: classes/pref/feeds.php:818
  1232. msgid "Update"
  1233. msgstr "更新列表"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:594
  1235. #: classes/pref/feeds.php:834
  1236. msgid "Article purging:"
  1237. msgstr "文章清理:"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:626
  1239. #: classes/pref/feeds.php:855
  1240. #: classes/pref/feeds.php:1661
  1241. #: classes/pref/prefs.php:243
  1242. #: classes/feeds.php:1056
  1243. msgid "Password"
  1244. msgstr "密码"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:630
  1246. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1247. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:640
  1249. #: classes/feeds.php:1067
  1250. msgid "This feed requires authentication."
  1251. msgstr "这个信息源需要认证"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:656
  1253. #: classes/pref/feeds.php:865
  1254. msgid "Hide from Popular feeds"
  1255. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:668
  1257. #: classes/pref/feeds.php:871
  1258. msgid "Include in e-mail digest"
  1259. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:681
  1261. #: classes/pref/feeds.php:877
  1262. msgid "Always display image attachments"
  1263. msgstr "始终显示图片附件"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:694
  1265. #: classes/pref/feeds.php:885
  1266. msgid "Do not embed images"
  1267. msgstr "不要嵌入图片"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:707
  1269. #: classes/pref/feeds.php:893
  1270. msgid "Cache media"
  1271. msgstr ""
  1272. #: classes/pref/feeds.php:719
  1273. #: classes/pref/feeds.php:899
  1274. msgid "Mark updated articles as unread"
  1275. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:723
  1277. msgid "Icon"
  1278. msgstr "图标"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:737
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1274
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "Choose file..."
  1283. msgstr "创建过滤器"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:744
  1285. msgid "Replace"
  1286. msgstr "替换"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:751
  1288. #: classes/pref/prefs.php:679
  1289. msgid "Plugins"
  1290. msgstr "插件"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1292. msgid "Feeds with errors"
  1293. msgstr "有错误的信息源"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1153
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid "Inactive feeds"
  1297. msgstr "刷新活动的信息源"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1189
  1299. msgid "Edit selected feeds"
  1300. msgstr "编辑选定的信息源"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1191
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1303. #: classes/pref/filters.php:810
  1304. msgid "Reset sort order"
  1305. msgstr "重置排序"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1193
  1307. #: js/prefs.js:1458
  1308. msgid "Batch subscribe"
  1309. msgstr "批量订阅"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid "Categories"
  1313. msgstr "信息源类别"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "Add category"
  1317. msgstr "编辑类别"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Remove selected"
  1321. msgstr "移除选中的信息源"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1262
  1323. msgid "OPML"
  1324. msgstr "OPML"
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1264
  1326. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1327. msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1265
  1329. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1330. msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "Import my OPML"
  1334. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1286
  1336. msgid "Filename:"
  1337. msgstr "文件名:"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1288
  1339. msgid "Include settings"
  1340. msgstr "包含设置"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "Export OPML"
  1344. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1346. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1347. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1300
  1349. msgid "Public OPML URL"
  1350. msgstr "公开的 OPML URL"
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid "Display published OPML URL"
  1354. msgstr "公开的 OPML URL"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1356. msgid "Firefox integration"
  1357. msgstr "Firefox 集成"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1359. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1360. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1362. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1363. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1367. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1369. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1370. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1372. #: classes/feeds.php:54
  1373. #: classes/feeds.php:140
  1374. msgid "View as RSS"
  1375. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1337
  1377. msgid "Display URL"
  1378. msgstr "显示 URL"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1380. msgid "Clear all generated URLs"
  1381. msgstr "清空所有生成的 URL"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1383. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1384. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1386. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1387. msgid "Click to edit feed"
  1388. msgstr "点击以编辑信息源"
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1390. #: classes/pref/feeds.php:1538
  1391. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1392. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1641
  1394. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1395. msgstr "每行添加一条RSS源"
  1396. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1397. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1398. msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
  1399. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1400. msgid "Feeds require authentication."
  1401. msgstr "Feed需要登录认证。"
  1402. #: classes/pref/feeds.php:1680
  1403. #: classes/feeds.php:1070
  1404. #: classes/feeds.php:1126
  1405. msgid "Subscribe"
  1406. msgstr "订阅"
  1407. #: classes/pref/filters.php:155
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Preview article"
  1410. msgstr "最新更新的文章"
  1411. #: classes/pref/filters.php:267
  1412. #: classes/pref/filters.php:573
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "(inverse)"
  1415. msgstr "反选"
  1416. #: classes/pref/filters.php:263
  1417. #: classes/pref/filters.php:572
  1418. #, php-format
  1419. msgid "%s on %s in %s %s"
  1420. msgstr ""
  1421. #: classes/pref/filters.php:383
  1422. #: classes/pref/filters.php:870
  1423. #: classes/pref/filters.php:977
  1424. msgid "Match"
  1425. msgstr "匹配"
  1426. #: classes/pref/filters.php:397
  1427. #: classes/pref/filters.php:455
  1428. #: classes/pref/filters.php:884
  1429. #: classes/pref/filters.php:911
  1430. msgid "Add"
  1431. msgstr "添加"
  1432. #: classes/pref/filters.php:400
  1433. #: classes/pref/filters.php:458
  1434. #: classes/pref/filters.php:887
  1435. #: classes/pref/filters.php:914
  1436. #: classes/feeds.php:122
  1437. msgid "Delete"
  1438. msgstr "删除"
  1439. #: classes/pref/filters.php:441
  1440. #: classes/pref/filters.php:897
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Apply actions"
  1443. msgstr "应用操作"
  1444. #: classes/pref/filters.php:492
  1445. #: classes/pref/filters.php:926
  1446. msgid "Enabled"
  1447. msgstr "已启用"
  1448. #: classes/pref/filters.php:501
  1449. #: classes/pref/filters.php:929
  1450. msgid "Match any rule"
  1451. msgstr "匹配任意规则"
  1452. #: classes/pref/filters.php:510
  1453. #: classes/pref/filters.php:932
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Inverse matching"
  1456. msgstr "反向匹配"
  1457. #: classes/pref/filters.php:522
  1458. #: classes/pref/filters.php:939
  1459. msgid "Test"
  1460. msgstr "测试"
  1461. #: classes/pref/filters.php:804
  1462. msgid "Combine"
  1463. msgstr "连续"
  1464. #: classes/pref/filters.php:942
  1465. msgid "Create"
  1466. msgstr "创建"
  1467. #: classes/pref/filters.php:989
  1468. msgid "Inverse regular expression matching"
  1469. msgstr "反选正则表达式匹配结果"
  1470. #: classes/pref/filters.php:991
  1471. msgid "on field"
  1472. msgstr "on field"
  1473. #: classes/pref/filters.php:997
  1474. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1475. msgid "in"
  1476. msgstr "在"
  1477. #: classes/pref/filters.php:1010
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Wiki: Filters"
  1480. msgstr "过滤器"
  1481. #: classes/pref/filters.php:1015
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Save rule"
  1484. msgstr "保存规则"
  1485. #: classes/pref/filters.php:1015
  1486. #: js/functions.js:799
  1487. msgid "Add rule"
  1488. msgstr "添加规则"
  1489. #: classes/pref/filters.php:1038
  1490. msgid "Perform Action"
  1491. msgstr "执行动作"
  1492. #: classes/pref/filters.php:1089
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "No actions available"
  1495. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1496. #: classes/pref/filters.php:1108
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Save action"
  1499. msgstr "保存操作"
  1500. #: classes/pref/filters.php:1108
  1501. #: js/functions.js:821
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Add action"
  1504. msgstr "添加操作"
  1505. #: classes/pref/filters.php:1135
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "[No caption]"
  1508. msgstr "[无标题]"
  1509. #: classes/pref/filters.php:1137
  1510. #, php-format
  1511. msgid "%s (%d rule)"
  1512. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1513. msgstr[0] ""
  1514. #: classes/pref/filters.php:1151
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "matches any rule"
  1517. msgstr "匹配任意规则"
  1518. #: classes/pref/filters.php:1154
  1519. #, fuzzy, php-format
  1520. msgid "%s (+%d action)"
  1521. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1522. msgstr[0] "信息源动作"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:19
  1524. msgid "Interface"
  1525. msgstr "界面"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:20
  1527. msgid "Advanced"
  1528. msgstr "高级"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:21
  1530. msgid "Digest"
  1531. msgstr "摘要"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:25
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Allow duplicate articles"
  1535. msgstr "允许重复文章"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:26
  1537. msgid "Blacklisted tags"
  1538. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:26
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1542. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:27
  1544. msgid "Automatically mark articles as read"
  1545. msgstr "自动标记文章为已读"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:27
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1549. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:28
  1551. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1552. msgstr "在连续模式下自动展开文章"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:29
  1554. msgid "Combined feed display"
  1555. msgstr "合并信息源,使之连续显示"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:29
  1557. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1558. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:30
  1560. msgid "Confirm marking feed as read"
  1561. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:31
  1563. msgid "Amount of articles to display at once"
  1564. msgstr "同时显示的文章数量"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:32
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Default feed update interval"
  1568. msgstr "默认更新间隔"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:32
  1570. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1571. msgstr ""
  1572. #: classes/pref/prefs.php:33
  1573. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1574. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:34
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Enable e-mail digest"
  1578. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:34
  1580. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1581. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:35
  1583. msgid "Try to send digests around specified time"
  1584. msgstr "在特定时间发送摘要"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:35
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Uses UTC timezone"
  1588. msgstr "用户所在时区"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:36
  1590. msgid "Enable API access"
  1591. msgstr "启用API访问"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:36
  1593. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1594. msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:37
  1596. msgid "Enable feed categories"
  1597. msgstr "启用信息源分类"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:38
  1599. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1600. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:39
  1602. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1603. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:40
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1607. msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:41
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1611. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:42
  1613. msgid "Long date format"
  1614. msgstr "长时间格式"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:42
  1616. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1617. msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
  1618. #: classes/pref/prefs.php:43
  1619. msgid "On catchup show next feed"
  1620. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:43
  1622. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1623. msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:44
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1627. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:45
  1629. msgid "Purge unread articles"
  1630. msgstr "清除未读文章"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:46
  1632. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1633. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:47
  1635. msgid "Short date format"
  1636. msgstr "短时间格式"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:48
  1638. msgid "Show content preview in headlines list"
  1639. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:49
  1641. msgid "Sort headlines by feed date"
  1642. msgstr "以信息源的日期排序"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:49
  1644. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1645. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:50
  1647. msgid "Login with an SSL certificate"
  1648. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:50
  1650. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1651. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:51
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "Do not embed images in articles"
  1655. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:52
  1657. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1658. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:52
  1660. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1661. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:53
  1663. #: js/prefs.js:1420
  1664. msgid "Customize stylesheet"
  1665. msgstr "自定义样式"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:53
  1667. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1668. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:54
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "Time zone"
  1672. msgstr "用户所在时区"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:55
  1674. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1675. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:55
  1677. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1678. msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:56
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Language"
  1682. msgstr "语言:"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:57
  1684. msgid "Theme"
  1685. msgstr "主题:"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:57
  1687. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1688. msgstr "选择一个可用的CSS主题"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:126
  1690. msgid "The configuration was saved."
  1691. msgstr "设置已保存。"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:140
  1693. msgid "Your personal data has been saved."
  1694. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:156
  1696. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1697. msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:179
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "Personal data / Authentication"
  1701. msgstr "登录密码"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:199
  1703. msgid "Personal data"
  1704. msgstr "个人数据"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:211
  1706. msgid "Full name"
  1707. msgstr "姓名"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:215
  1709. msgid "E-mail"
  1710. msgstr "电子邮件"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:221
  1712. msgid "Access level"
  1713. msgstr "访问级别"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:231
  1715. msgid "Save data"
  1716. msgstr "保存信息"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:279
  1718. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1719. msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:284
  1721. msgid "Old password"
  1722. msgstr "原密码"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:287
  1724. msgid "New password"
  1725. msgstr "新密码"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:292
  1727. msgid "Confirm password"
  1728. msgstr "确认密码"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:302
  1730. msgid "Change password"
  1731. msgstr "更改密码"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:308
  1733. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1734. msgstr "动态口令"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:312
  1736. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1737. msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:337
  1739. #: classes/pref/prefs.php:388
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Enter your password"
  1742. msgstr "用户名或密码错误"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:348
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "Disable OTP"
  1746. msgstr "禁用OTP动态口令"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:354
  1748. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1749. msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:356
  1751. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1752. msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:393
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "Enter the generated one time password"
  1756. msgstr "请填写动态口令:"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:407
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Enable OTP"
  1760. msgstr "已启用"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:413
  1762. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1763. msgstr ""
  1764. #: classes/pref/prefs.php:456
  1765. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1766. msgstr ""
  1767. #: classes/pref/prefs.php:545
  1768. msgid "Customize"
  1769. msgstr "自定义"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:612
  1771. msgid "Register"
  1772. msgstr "注册"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:616
  1774. msgid "Clear"
  1775. msgstr "清空"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:622
  1777. #, php-format
  1778. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1779. msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:654
  1781. msgid "Save configuration"
  1782. msgstr "保存设置"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:658
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Save and exit preferences"
  1786. msgstr "退出偏好设置"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:663
  1788. msgid "Manage profiles"
  1789. msgstr "管理偏好文件"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:666
  1791. msgid "Reset to defaults"
  1792. msgstr "恢复到默认"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:681
  1794. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1795. msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:711
  1797. msgid "System plugins"
  1798. msgstr "系统插件"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:712
  1800. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1801. msgstr ""
  1802. #: classes/pref/prefs.php:717
  1803. #: classes/pref/prefs.php:773
  1804. msgid "Plugin"
  1805. msgstr "插件"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:718
  1807. #: classes/pref/prefs.php:774
  1808. msgid "Description"
  1809. msgstr "描述"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:719
  1811. #: classes/pref/prefs.php:775
  1812. msgid "Version"
  1813. msgstr "版本"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:720
  1815. #: classes/pref/prefs.php:776
  1816. msgid "Author"
  1817. msgstr "作者"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:751
  1819. #: classes/pref/prefs.php:810
  1820. msgid "more info"
  1821. msgstr "更多信息"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:760
  1823. #: classes/pref/prefs.php:819
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Clear data"
  1826. msgstr "清空信息源数据"
  1827. #: classes/pref/prefs.php:769
  1828. msgid "User plugins"
  1829. msgstr "用户插件"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:834
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Enable selected plugins"
  1833. msgstr "启用信息源分类"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:912
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "Incorrect one time password"
  1837. msgstr "用户名或密码错误"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:917
  1839. #: classes/pref/prefs.php:945
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Incorrect password"
  1842. msgstr "用户名或密码错误"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:970
  1844. #, php-format
  1845. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1846. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1847. #: classes/pref/prefs.php:1010
  1848. msgid "Create profile"
  1849. msgstr "创建偏好文件"
  1850. #: classes/pref/prefs.php:1034
  1851. #: classes/pref/prefs.php:1062
  1852. msgid "(active)"
  1853. msgstr "(当前使用的)"
  1854. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1855. msgid "Remove selected profiles"
  1856. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:1098
  1858. msgid "Activate profile"
  1859. msgstr "启用偏好文件"
  1860. #: classes/feeds.php:53
  1861. msgid "View as RSS feed"
  1862. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  1863. #: classes/feeds.php:62
  1864. #, fuzzy, php-format
  1865. msgid "Last updated: %s"
  1866. msgstr "上次更新:"
  1867. #: classes/feeds.php:100
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid "Select..."
  1870. msgstr "选择"
  1871. #: classes/feeds.php:104
  1872. msgid "Invert"
  1873. msgstr "反选"
  1874. #: classes/feeds.php:107
  1875. msgid "Selection toggle:"
  1876. msgstr "锁定选择:"
  1877. #: classes/feeds.php:113
  1878. msgid "Selection:"
  1879. msgstr "选择:"
  1880. #: classes/feeds.php:116
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Set score"
  1883. msgstr "评分"
  1884. #: classes/feeds.php:119
  1885. msgid "Archive"
  1886. msgstr "存档"
  1887. #: classes/feeds.php:121
  1888. msgid "Move back"
  1889. msgstr "移回原位"
  1890. #: classes/feeds.php:127
  1891. #: classes/feeds.php:132
  1892. #: plugins/mail/init.php:76
  1893. #: plugins/mailto/init.php:25
  1894. msgid "Forward by email"
  1895. msgstr "通过邮件转发"
  1896. #: classes/feeds.php:136
  1897. msgid "Feed:"
  1898. msgstr "信息源:"
  1899. #: classes/feeds.php:236
  1900. #: classes/feeds.php:858
  1901. msgid "Feed not found."
  1902. msgstr "找不到信息源。"
  1903. #: classes/feeds.php:298
  1904. #, fuzzy
  1905. msgid "Never"
  1906. msgstr "从不清理"
  1907. #: classes/feeds.php:385
  1908. #, fuzzy, php-format
  1909. msgid "Imported at %s"
  1910. msgstr "导入"
  1911. #: classes/feeds.php:437
  1912. #: classes/feeds.php:528
  1913. #, fuzzy
  1914. msgid "mark feed as read"
  1915. msgstr "标记信息源为已读"
  1916. #: classes/feeds.php:581
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Collapse article"
  1919. msgstr "折叠文章"
  1920. #: classes/feeds.php:742
  1921. msgid "No unread articles found to display."
  1922. msgstr "没有未读文章。"
  1923. #: classes/feeds.php:745
  1924. msgid "No updated articles found to display."
  1925. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1926. #: classes/feeds.php:748
  1927. msgid "No starred articles found to display."
  1928. msgstr "没有加星标的文章。"
  1929. #: classes/feeds.php:752
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1932. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1933. #: classes/feeds.php:754
  1934. msgid "No articles found to display."
  1935. msgstr "暂时没有文章。"
  1936. #: classes/feeds.php:770
  1937. #: classes/feeds.php:961
  1938. #, php-format
  1939. msgid "Feeds last updated at %s"
  1940. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1941. #: classes/feeds.php:782
  1942. #: classes/feeds.php:973
  1943. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1944. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1945. #: classes/feeds.php:950
  1946. msgid "No feed selected."
  1947. msgstr "没有选中的信息源。"
  1948. #: classes/feeds.php:1014
  1949. #: classes/feeds.php:1022
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Feed or site URL"
  1952. msgstr "信息源 URL"
  1953. #: classes/feeds.php:1036
  1954. msgid "Available feeds"
  1955. msgstr "可用的信息源"
  1956. #: classes/feeds.php:1073
  1957. msgid "More feeds"
  1958. msgstr "更多信息源"
  1959. #: classes/feeds.php:1102
  1960. msgid "Popular feeds"
  1961. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1962. #: classes/feeds.php:1103
  1963. msgid "Feed archive"
  1964. msgstr "信息源存档"
  1965. #: classes/feeds.php:1106
  1966. msgid "limit:"
  1967. msgstr "限制:"
  1968. #: classes/feeds.php:1140
  1969. msgid "Look for"
  1970. msgstr "查找"
  1971. #: classes/feeds.php:1148
  1972. #, php-format
  1973. msgid "in %s"
  1974. msgstr ""
  1975. #: classes/feeds.php:1153
  1976. msgid "Used for word stemming"
  1977. msgstr ""
  1978. #: classes/feeds.php:1162
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "Search syntax"
  1981. msgstr "搜索语法"
  1982. #: classes/feeds.php:1615
  1983. msgid "Starred articles"
  1984. msgstr "加星标文章"
  1985. #: classes/feeds.php:1617
  1986. msgid "Published articles"
  1987. msgstr "已发布文章"
  1988. #: classes/feeds.php:1619
  1989. msgid "Fresh articles"
  1990. msgstr "最新更新的文章"
  1991. #: classes/feeds.php:1623
  1992. msgid "Archived articles"
  1993. msgstr "存档的文章"
  1994. #: classes/feeds.php:1625
  1995. msgid "Recently read"
  1996. msgstr "最近的阅读"
  1997. #: classes/feeds.php:1746
  1998. msgid "Special"
  1999. msgstr "特殊区域"
  2000. #: classes/feeds.php:2002
  2001. #, php-format
  2002. msgid "Search results: %s"
  2003. msgstr "搜索结果:%s"
  2004. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2005. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2006. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2007. msgstr ""
  2008. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2009. msgid "NSFW Plugin"
  2010. msgstr ""
  2011. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2012. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2013. msgstr ""
  2014. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Configuration saved."
  2017. msgstr "设置已保存。"
  2018. #: plugins/note/init.php:28
  2019. #: plugins/note/note.js:11
  2020. msgid "Edit article note"
  2021. msgstr "编辑文章注记"
  2022. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  2023. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "Shared articles"
  2026. msgstr "加星标文章"
  2027. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Please enter your one time password:"
  2030. msgstr "请填写类别名称:"
  2031. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  2032. msgid "Password has been changed."
  2033. msgstr "密码更改成功。"
  2034. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  2035. msgid "Old password is incorrect."
  2036. msgstr "原密码输入错误。"
  2037. #: plugins/af_readability/init.php:22
  2038. msgid "Data saved."
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/af_readability/init.php:34
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Inline content"
  2043. msgstr "滚动文章内容"
  2044. #: plugins/af_readability/init.php:40
  2045. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/af_readability/init.php:67
  2048. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/af_readability/init.php:79
  2051. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  2052. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/af_readability/init.php:96
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Readability"
  2057. msgstr "检查可用性"
  2058. #: plugins/af_readability/init.php:107
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "Inline article content"
  2061. msgstr "滚动文章内容"
  2062. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  2063. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  2066. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2067. msgstr ""
  2068. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  2069. msgid "Extract missing content using Readability"
  2070. msgstr ""
  2071. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  2072. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2073. msgstr ""
  2074. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  2075. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "Configuration saved"
  2078. msgstr "设置已保存。"
  2079. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2080. #, php-format
  2081. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2082. msgstr ""
  2083. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  2084. #, fuzzy
  2085. msgid "Show related articles"
  2086. msgstr "加星标文章"
  2087. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  2088. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Mark similar articles as read"
  2091. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2092. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2093. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2094. msgstr ""
  2095. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  2096. #, fuzzy
  2097. msgid "Global settings"
  2098. msgstr "包含设置"
  2099. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2100. msgid "Minimum similarity:"
  2101. msgstr ""
  2102. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2103. msgid "Minimum title length:"
  2104. msgstr ""
  2105. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid "Enable for all feeds:"
  2108. msgstr "启用信息源分类"
  2109. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2110. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2111. msgstr ""
  2112. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2113. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2114. msgstr "af_comics的feed源"
  2115. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2116. msgid "The following comics are currently supported:"
  2117. msgstr "下面的comics已被支持:"
  2118. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2119. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2120. msgstr ""
  2121. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2122. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2123. msgstr ""
  2124. #: plugins/import_export/init.php:58
  2125. msgid "Import and export"
  2126. msgstr "导入和导出"
  2127. #: plugins/import_export/init.php:60
  2128. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2129. msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
  2130. #: plugins/import_export/init.php:65
  2131. msgid "Export my data"
  2132. msgstr "导出我的数据"
  2133. #: plugins/import_export/init.php:81
  2134. msgid "Import"
  2135. msgstr "导入"
  2136. #: plugins/import_export/init.php:231
  2137. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2138. msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
  2139. #: plugins/import_export/init.php:236
  2140. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2141. msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
  2142. #: plugins/import_export/init.php:397
  2143. msgid "Finished: "
  2144. msgstr "已完成:"
  2145. #: plugins/import_export/init.php:398
  2146. #, fuzzy, php-format
  2147. msgid "%d article processed, "
  2148. msgid_plural "%d articles processed, "
  2149. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2150. #: plugins/import_export/init.php:399
  2151. #, fuzzy, php-format
  2152. msgid "%d imported, "
  2153. msgid_plural "%d imported, "
  2154. msgstr[0] "已经导入过。"
  2155. #: plugins/import_export/init.php:400
  2156. #, fuzzy, php-format
  2157. msgid "%d feed created."
  2158. msgid_plural "%d feeds created."
  2159. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2160. #: plugins/import_export/init.php:405
  2161. msgid "Could not load XML document."
  2162. msgstr "无法加载XML文档。"
  2163. #: plugins/import_export/init.php:417
  2164. msgid "Prepare data"
  2165. msgstr "准备数据"
  2166. #: plugins/import_export/init.php:434
  2167. #, fuzzy, php-format
  2168. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2169. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  2170. #: plugins/import_export/init.php:460
  2171. msgid "No file uploaded."
  2172. msgstr "没有文件上传。"
  2173. #: plugins/mail/init.php:29
  2174. msgid "Mail addresses saved."
  2175. msgstr ""
  2176. #: plugins/mail/init.php:35
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Mail plugin"
  2179. msgstr "用户插件"
  2180. #: plugins/mail/init.php:37
  2181. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2182. msgstr ""
  2183. #: plugins/mail/init.php:118
  2184. #: plugins/mail/init.php:124
  2185. #: plugins/mailto/init.php:50
  2186. #: plugins/mailto/init.php:58
  2187. msgid "[Forwarded]"
  2188. msgstr "[已转发]"
  2189. #: plugins/mail/init.php:118
  2190. #: plugins/mailto/init.php:50
  2191. msgid "Multiple articles"
  2192. msgstr "多个文章"
  2193. #: plugins/mail/init.php:146
  2194. msgid "To:"
  2195. msgstr "收信人:"
  2196. #: plugins/mail/init.php:161
  2197. msgid "Subject:"
  2198. msgstr "主题:"
  2199. #: plugins/mail/init.php:178
  2200. msgid "Send e-mail"
  2201. msgstr "发送邮件"
  2202. #: plugins/close_button/init.php:25
  2203. msgid "Close article"
  2204. msgstr "关闭文章"
  2205. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2206. msgid "Bookmarklets"
  2207. msgstr ""
  2208. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2209. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2210. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2211. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2212. #, php-format
  2213. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2214. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2215. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2216. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2217. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2218. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2219. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2220. msgstr ""
  2221. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2222. msgid "Collapse feedlist"
  2223. msgstr "收缩侧边栏"
  2224. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2225. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2226. msgstr ""
  2227. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2228. #, fuzzy
  2229. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2230. msgstr "启用信息源分类"
  2231. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2232. #, fuzzy
  2233. msgid "Don't cache files locally."
  2234. msgstr "本地缓存图片"
  2235. #: plugins/mailto/init.php:74
  2236. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2237. msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
  2238. #: plugins/mailto/init.php:78
  2239. #, fuzzy
  2240. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2241. msgstr "用邮件转发文章"
  2242. #: plugins/mailto/init.php:81
  2243. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2244. msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
  2245. #: plugins/mailto/init.php:86
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "Close this dialog"
  2248. msgstr "关闭本界面"
  2249. #: plugins/share/init.php:41
  2250. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2251. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2252. #: plugins/share/init.php:44
  2253. msgid "Unshare all articles"
  2254. msgstr "取消所有分享"
  2255. #: plugins/share/init.php:78
  2256. msgid "Share by URL"
  2257. msgstr "通过 URL 分享"
  2258. #: plugins/share/init.php:100
  2259. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2260. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2261. #: plugins/share/init.php:122
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "Unshare article"
  2264. msgstr "取消星标"
  2265. #: js/FeedTree.js:172
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "(Un)collapse"
  2268. msgstr "收起侧边栏"
  2269. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Edit category"
  2272. msgstr "编辑类别"
  2273. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Remove category"
  2276. msgstr "创建类别"
  2277. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2278. msgid "Inverse"
  2279. msgstr "反选"
  2280. #: js/feedlist.js:512
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2283. msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
  2284. #: js/feedlist.js:515
  2285. #, fuzzy
  2286. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2287. msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
  2288. #: js/feedlist.js:518
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2291. msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
  2292. #: js/feedlist.js:521
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2295. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2296. #: js/feedlist.js:524
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "search results"
  2299. msgstr "搜索结果:%s"
  2300. #: js/feedlist.js:524
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "all articles"
  2303. msgstr "全部文章"
  2304. #: js/functions.js:74
  2305. msgid "Close"
  2306. msgstr ""
  2307. #: js/functions.js:141
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "Click to close"
  2310. msgstr "点击暂停"
  2311. #: js/functions.js:448
  2312. msgid "Error explained"
  2313. msgstr "Error释义 "
  2314. #: js/functions.js:594
  2315. msgid "Subscribe to Feed"
  2316. msgstr "订阅信息源"
  2317. #: js/functions.js:623
  2318. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2319. msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
  2320. #: js/functions.js:638
  2321. #, perl-format
  2322. msgid "Subscribed to %s"
  2323. msgstr "已订阅至 %s"
  2324. #: js/functions.js:643
  2325. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2326. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2327. #: js/functions.js:646
  2328. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2329. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2330. #: js/functions.js:658
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Expand to select feed"
  2333. msgstr "编辑选定的信息源"
  2334. #: js/functions.js:670
  2335. #, fuzzy, perl-format
  2336. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2337. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2338. #: js/functions.js:674
  2339. #, fuzzy, perl-format
  2340. msgid "XML validation failed: %s"
  2341. msgstr "XML验证失败:"
  2342. #: js/functions.js:678
  2343. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2344. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2345. #: js/functions.js:1138
  2346. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2347. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2348. #: js/functions.js:1142
  2349. #: js/prefs.js:1091
  2350. msgid "Trying to change address..."
  2351. msgstr "尝试更改地址..."
  2352. #: js/functions.js:1247
  2353. #: js/tt-rss.js:445
  2354. #: js/tt-rss.js:672
  2355. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2356. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2357. #: js/functions.js:1262
  2358. msgid "Edit Feed"
  2359. msgstr "编辑信息源"
  2360. #: js/functions.js:1268
  2361. #: js/prefs.js:100
  2362. #: js/prefs.js:209
  2363. #: js/prefs.js:647
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Saving data..."
  2366. msgstr "保存信息"
  2367. #: js/functions.js:1295
  2368. msgid "More Feeds"
  2369. msgstr "更多信息源"
  2370. #: js/functions.js:1357
  2371. #: js/functions.js:1466
  2372. #: js/prefs.js:398
  2373. #: js/prefs.js:540
  2374. #: js/prefs.js:558
  2375. #: js/prefs.js:1073
  2376. msgid "No feeds are selected."
  2377. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2378. #: js/functions.js:1400
  2379. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2380. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2381. #: js/functions.js:1437
  2382. msgid "Feeds with update errors"
  2383. msgstr "更新错误的信息源"
  2384. #: js/functions.js:1448
  2385. #: js/prefs.js:1054
  2386. msgid "Remove selected feeds?"
  2387. msgstr "移除选中的信息源?"
  2388. #: js/functions.js:1451
  2389. #: js/prefs.js:1057
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Removing selected feeds..."
  2392. msgstr "移除选中的信息源?"
  2393. #: js/prefs.js:60
  2394. msgid "Please enter login:"
  2395. msgstr "请输入登录名:"
  2396. #: js/prefs.js:67
  2397. msgid "Can't create user: no login specified."
  2398. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2399. #: js/prefs.js:71
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Adding user..."
  2402. msgstr "创建过滤器"
  2403. #: js/prefs.js:96
  2404. msgid "User Editor"
  2405. msgstr "编辑用户信息"
  2406. #: js/prefs.js:131
  2407. msgid "Edit Filter"
  2408. msgstr "编辑过滤器"
  2409. #: js/prefs.js:170
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Remove filter?"
  2412. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2413. #: js/prefs.js:175
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Removing filter..."
  2416. msgstr "创建过滤器"
  2417. #: js/prefs.js:292
  2418. msgid "Remove selected labels?"
  2419. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2420. #: js/prefs.js:295
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Removing selected labels..."
  2423. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2424. #: js/prefs.js:308
  2425. #: js/prefs.js:1140
  2426. msgid "No labels are selected."
  2427. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2428. #: js/prefs.js:320
  2429. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2430. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2431. #: js/prefs.js:323
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Removing selected users..."
  2434. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2435. #: js/prefs.js:338
  2436. #: js/prefs.js:408
  2437. #: js/prefs.js:427
  2438. #: js/prefs.js:461
  2439. msgid "No users are selected."
  2440. msgstr "没有选中任何用户。"
  2441. #: js/prefs.js:350
  2442. msgid "Remove selected filters?"
  2443. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2444. #: js/prefs.js:353
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "Removing selected filters..."
  2447. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2448. #: js/prefs.js:366
  2449. #: js/prefs.js:495
  2450. #: js/prefs.js:514
  2451. msgid "No filters are selected."
  2452. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2453. #: js/prefs.js:378
  2454. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2455. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2456. #: js/prefs.js:382
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2459. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2460. #: js/prefs.js:413
  2461. #: js/prefs.js:432
  2462. #: js/prefs.js:466
  2463. msgid "Please select only one user."
  2464. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2465. #: js/prefs.js:436
  2466. msgid "Reset password of selected user?"
  2467. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2468. #: js/prefs.js:439
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Resetting password for selected user..."
  2471. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2472. #: js/prefs.js:500
  2473. msgid "Please select only one filter."
  2474. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2475. #: js/prefs.js:518
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Combine selected filters?"
  2478. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2479. #: js/prefs.js:521
  2480. #, fuzzy
  2481. msgid "Joining filters..."
  2482. msgstr "创建过滤器"
  2483. #: js/prefs.js:580
  2484. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2485. msgstr "编辑多个信息源"
  2486. #: js/prefs.js:604
  2487. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2488. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2489. #: js/prefs.js:681
  2490. msgid "OPML Import"
  2491. msgstr "OPML 导入"
  2492. #: js/prefs.js:700
  2493. msgid "Please choose an OPML file first."
  2494. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2495. #: js/prefs.js:703
  2496. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Importing, please wait..."
  2499. msgstr "读取中,请稍候……"
  2500. #: js/prefs.js:865
  2501. msgid "Reset to defaults?"
  2502. msgstr "重置为默认状态?"
  2503. #: js/prefs.js:1464
  2504. msgid "Subscribing to feeds..."
  2505. msgstr "订阅至信息源.."
  2506. #: js/prefs.js:1483
  2507. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2508. msgstr "清除本插件已保存的数据?"
  2509. #: js/prefs.js:1497
  2510. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2511. msgstr "清除错误日志里的所有消息"
  2512. #: js/tt-rss.js:118
  2513. msgid "Mark all articles as read?"
  2514. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2515. #: js/tt-rss.js:124
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Marking all feeds as read..."
  2518. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2519. #: js/tt-rss.js:397
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Please enable mail plugin first."
  2522. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2523. #: js/tt-rss.js:526
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2526. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2527. #: js/tt-rss.js:539
  2528. #: js/tt-rss.js:722
  2529. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2530. msgstr ""
  2531. #: js/tt-rss.js:820
  2532. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2533. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2534. #: js/tt-rss.js:825
  2535. #: js/tt-rss.js:685
  2536. msgid "Please select some feed first."
  2537. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2538. #: js/tt-rss.js:830
  2539. #, perl-format
  2540. msgid "Rescore articles in %s?"
  2541. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2542. #: js/tt-rss.js:833
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Rescoring articles..."
  2545. msgstr "为文章重新评分"
  2546. #: js/viewfeed.js:917
  2547. #: js/viewfeed.js:955
  2548. #: js/viewfeed.js:1003
  2549. #: js/viewfeed.js:1926
  2550. #: plugins/mail/mail.js:7
  2551. #: plugins/mailto/init.js:7
  2552. #: js/viewfeed.js:675
  2553. #: js/viewfeed.js:697
  2554. #: js/viewfeed.js:718
  2555. #: js/viewfeed.js:777
  2556. #: js/viewfeed.js:805
  2557. msgid "No articles are selected."
  2558. msgstr "没有选中任何文章。"
  2559. #: js/viewfeed.js:925
  2560. #, fuzzy, perl-format
  2561. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2562. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2563. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2564. #: js/viewfeed.js:927
  2565. #, fuzzy, perl-format
  2566. msgid "Delete %d selected article?"
  2567. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2568. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2569. #: js/viewfeed.js:964
  2570. #, fuzzy, perl-format
  2571. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2572. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2573. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2574. #: js/viewfeed.js:967
  2575. #, fuzzy, perl-format
  2576. msgid "Move %d archived article back?"
  2577. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2578. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2579. #: js/viewfeed.js:969
  2580. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2581. msgstr ""
  2582. #: js/viewfeed.js:1009
  2583. #, fuzzy, perl-format
  2584. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2585. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2586. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2587. #: js/viewfeed.js:1029
  2588. msgid "Edit article Tags"
  2589. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2590. #: js/viewfeed.js:1035
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Saving article tags..."
  2593. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2594. #: js/viewfeed.js:1668
  2595. msgid "Open original article"
  2596. msgstr "打开原文"
  2597. #: js/viewfeed.js:1675
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "Display article URL"
  2600. msgstr "显示 URL"
  2601. #: js/viewfeed.js:1782
  2602. msgid "Assign label"
  2603. msgstr "添加预定义标签"
  2604. #: js/viewfeed.js:1787
  2605. msgid "Remove label"
  2606. msgstr "移除预定义标签"
  2607. #: js/viewfeed.js:1819
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "Select articles in group"
  2610. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  2611. #: js/viewfeed.js:1829
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Mark group as read"
  2614. msgstr "标记为已读"
  2615. #: js/viewfeed.js:1841
  2616. msgid "Mark feed as read"
  2617. msgstr "标记信息源为已读"
  2618. #: js/viewfeed.js:1894
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2621. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2622. #: js/viewfeed.js:1957
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Please enter new score for this article:"
  2625. msgstr "请填写类别名称:"
  2626. #: js/viewfeed.js:1988
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Article URL:"
  2629. msgstr "全部文章"
  2630. #: plugins/note/note.js:17
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Saving article note..."
  2633. msgstr "编辑文章注记"
  2634. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Related articles"
  2637. msgstr "删除文章"
  2638. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2639. msgid "Export Data"
  2640. msgstr "导出数据"
  2641. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2642. #, perl-format
  2643. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2644. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2645. msgstr[0] ""
  2646. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2647. msgid "Data Import"
  2648. msgstr "导入数据"
  2649. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2650. msgid "Please choose the file first."
  2651. msgstr "请先选择文件。"
  2652. #: plugins/mail/mail.js:21
  2653. #: plugins/mailto/init.js:21
  2654. msgid "Forward article by email"
  2655. msgstr "用邮件转发文章"
  2656. #: plugins/mail/mail.js:36
  2657. msgid "Error sending email:"
  2658. msgstr ""
  2659. #: plugins/mail/mail.js:38
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Your message has been sent."
  2662. msgstr "您的个人数据已保存。"
  2663. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2664. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2665. msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
  2666. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "Click to expand article"
  2669. msgstr "点击以展开文章。"
  2670. #: plugins/share/share.js:10
  2671. msgid "Share article by URL"
  2672. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2673. #: plugins/share/share.js:14
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2676. msgstr "请填写类别名称:"
  2677. #: plugins/share/share.js:18
  2678. msgid "Trying to change URL..."
  2679. msgstr "尝试更改URL..."
  2680. #: plugins/share/share.js:55
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Remove sharing for this article?"
  2683. msgstr "不再分享此文章?"
  2684. #: plugins/share/share.js:59
  2685. msgid "Trying to unshare..."
  2686. msgstr "尝试取消分享..."
  2687. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2688. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2689. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2690. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2691. #: js/prefs.js:1273
  2692. msgid "Clearing URLs..."
  2693. msgstr "清理 URLs..."
  2694. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2695. msgid "Shared URLs cleared."
  2696. msgstr "分享的URL已被清除。"
  2697. #: js/feedlist.js:205
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Your password is at default value"
  2700. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  2701. #: js/feedlist.js:454
  2702. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2703. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2704. #: js/functions.js:494
  2705. msgid "Upload complete."
  2706. msgstr "上传完成。"
  2707. #: js/functions.js:511
  2708. msgid "Remove stored feed icon?"
  2709. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2710. #: js/functions.js:516
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Removing feed icon..."
  2713. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2714. #: js/functions.js:521
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Feed icon removed."
  2717. msgstr "找不到信息源。"
  2718. #: js/functions.js:537
  2719. msgid "Please select an image file to upload."
  2720. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2721. #: js/functions.js:539
  2722. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2723. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2724. #: js/functions.js:540
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "Uploading, please wait..."
  2727. msgstr "读取中,请稍候……"
  2728. #: js/functions.js:550
  2729. msgid "Please enter label caption:"
  2730. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2731. #: js/functions.js:555
  2732. msgid "Can't create label: missing caption."
  2733. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2734. #: js/functions.js:799
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Edit rule"
  2737. msgstr "编辑过滤器"
  2738. #: js/functions.js:821
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Edit action"
  2741. msgstr "信息源动作"
  2742. #: js/functions.js:862
  2743. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2744. msgstr ""
  2745. #: js/functions.js:892
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2748. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  2749. #: js/functions.js:944
  2750. msgid "Create Filter"
  2751. msgstr "创建过滤器"
  2752. #: js/functions.js:1062
  2753. #: js/tt-rss.js:691
  2754. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2755. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2756. #: js/functions.js:1065
  2757. msgid "Removing feed..."
  2758. msgstr "删除feed..."
  2759. #: js/functions.js:1491
  2760. msgid "Help"
  2761. msgstr "帮助"
  2762. #: js/prefs.js:969
  2763. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2764. msgstr ""
  2765. #: js/prefs.js:975
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Removing category..."
  2768. msgstr "创建类别"
  2769. #: js/prefs.js:993
  2770. msgid "Remove selected categories?"
  2771. msgstr "移除选中的类别?"
  2772. #: js/prefs.js:996
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Removing selected categories..."
  2775. msgstr "移除选定的类别"
  2776. #: js/prefs.js:1009
  2777. msgid "No categories are selected."
  2778. msgstr "没有选中任何类别。"
  2779. #: js/prefs.js:1016
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Category title:"
  2782. msgstr "类别"
  2783. #: js/prefs.js:1020
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Creating category..."
  2786. msgstr "创建过滤器"
  2787. #: js/prefs.js:1043
  2788. msgid "Feeds without recent updates"
  2789. msgstr "最近没更新的信息源"
  2790. #: js/prefs.js:1087
  2791. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2792. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2793. #: js/prefs.js:1125
  2794. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2795. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2796. #: js/prefs.js:1157
  2797. msgid "Settings Profiles"
  2798. msgstr "偏好文件的设置"
  2799. #: js/prefs.js:1166
  2800. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2801. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2802. #: js/prefs.js:1169
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Removing selected profiles..."
  2805. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2806. #: js/prefs.js:1185
  2807. msgid "No profiles are selected."
  2808. msgstr "未选择偏好文件。"
  2809. #: js/prefs.js:1193
  2810. #: js/prefs.js:1246
  2811. msgid "Activate selected profile?"
  2812. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2813. #: js/prefs.js:1210
  2814. #: js/prefs.js:1262
  2815. msgid "Please choose a profile to activate."
  2816. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2817. #: js/prefs.js:1215
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Creating profile..."
  2820. msgstr "创建偏好文件"
  2821. #: js/prefs.js:1270
  2822. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2823. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2824. #: js/prefs.js:1280
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Generated URLs cleared."
  2827. msgstr "生成一个新的 URL"
  2828. #: js/prefs.js:1352
  2829. msgid "Label Editor"
  2830. msgstr "编辑预定义标签"
  2831. #: js/tt-rss.js:680
  2832. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2833. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2834. #: js/viewfeed.js:127
  2835. #: js/viewfeed.js:177
  2836. #: js/viewfeed.js:194
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Click to open next unread feed."
  2839. msgstr "点击以编辑信息源"
  2840. #: js/viewfeed.js:131
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Cancel search"
  2843. msgstr "取消"
  2844. #: js/viewfeed.js:191
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2847. msgstr "暂时没有文章。"
  2848. #: js/viewfeed.js:620
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "%d article selected"
  2851. msgid_plural "%d articles selected"
  2852. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2853. #: js/viewfeed.js:1284
  2854. msgid "No article is selected."
  2855. msgstr "未选中任何文章。"
  2856. #: js/viewfeed.js:1319
  2857. msgid "No articles found to mark"
  2858. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2859. #: js/viewfeed.js:1321
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Mark %d article as read?"
  2862. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2863. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2864. #~ msgid "Rescore articles"
  2865. #~ msgstr "为文章重新评分"
  2866. #~ msgid "All done."
  2867. #~ msgstr "全部完成。"
  2868. #~ msgid "More actions..."
  2869. #~ msgstr "更多操作"
  2870. #~ msgid "Manual purge"
  2871. #~ msgstr "手动清除"
  2872. #~ msgid "Clear feed data"
  2873. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2874. #~ msgid "Please enter category title:"
  2875. #~ msgstr "请填写类别名称:"
  2876. #~ msgid "Please select only one feed."
  2877. #~ msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2878. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2879. #~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2880. #, fuzzy
  2881. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2882. #~ msgstr "编辑选定的信息源"
  2883. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2884. #~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2885. #, fuzzy
  2886. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2887. #~ msgstr "编辑选定的信息源"
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "Clearing feed..."
  2890. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2891. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2892. #~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2893. #, fuzzy
  2894. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2895. #~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2896. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2897. #~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2898. #, fuzzy
  2899. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2900. #~ msgstr "为信息源重新评分"
  2901. #~ msgid "Unstar article"
  2902. #~ msgstr "取消星标"
  2903. #~ msgid "Star article"
  2904. #~ msgstr "加星标"
  2905. #~ msgid "Unpublish article"
  2906. #~ msgstr "取消发布文章"
  2907. #~ msgid "Publish article"
  2908. #~ msgstr "发布文章"
  2909. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2910. #~ msgstr "重新订阅以推送更新"
  2911. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2912. #~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  2913. #~ msgid "Linked"
  2914. #~ msgstr "链接"
  2915. #~ msgid "Instance"
  2916. #~ msgstr "实例"
  2917. #~ msgid "Instance URL"
  2918. #~ msgstr "实例 URL:"
  2919. #~ msgid "Access key:"
  2920. #~ msgstr "访问密钥:"
  2921. #~ msgid "Access key"
  2922. #~ msgstr "访问密钥"
  2923. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2924. #~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2925. #~ msgid "Generate new key"
  2926. #~ msgstr "生成新的密钥"
  2927. #~ msgid "Link instance"
  2928. #~ msgstr "链接实例"
  2929. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2930. #~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2931. #~ msgid "Last connected"
  2932. #~ msgstr "上次连接"
  2933. #~ msgid "Status"
  2934. #~ msgstr "状态"
  2935. #~ msgid "Stored feeds"
  2936. #~ msgstr "保存的信息源"
  2937. #~ msgid "Create link"
  2938. #~ msgstr "创建链接"
  2939. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2940. #~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Subscription reset."
  2943. #~ msgstr "订阅信息源"
  2944. #~ msgid "Link Instance"
  2945. #~ msgstr "链接实例"
  2946. #~ msgid "Edit Instance"
  2947. #~ msgstr "编辑实例"
  2948. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2949. #~ msgstr "移除选中的实例?"
  2950. #, fuzzy
  2951. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2952. #~ msgstr "移除选中的实例?"
  2953. #~ msgid "No instances are selected."
  2954. #~ msgstr "未选中任何实例。"
  2955. #~ msgid "Please select only one instance."
  2956. #~ msgstr "请仅选择一个实例。"
  2957. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2958. #~ msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2961. #~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "More..."
  2964. #~ msgstr "更多……"
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Dismiss selected"
  2967. #~ msgstr "不再显示所选的文章"
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Dismiss read"
  2970. #~ msgstr "不再显示已读文章"
  2971. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2972. #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  2973. #~ msgid "Details"
  2974. #~ msgstr "详细"
  2975. #, fuzzy
  2976. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2977. #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  2978. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2979. #~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
  2980. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2981. #~ msgstr "文档格式错误。"
  2982. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2983. #~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
  2984. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2985. #~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
  2986. #~ msgid "Import my Starred items"
  2987. #~ msgstr "导入我的加星条目"
  2988. #, fuzzy
  2989. #~ msgid "Statistics"
  2990. #~ msgstr "状态"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid "Last matched articles"
  2993. #~ msgstr "加星标文章"
  2994. #, fuzzy
  2995. #~ msgid "Clear database"
  2996. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2997. #, fuzzy
  2998. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2999. #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  3000. #~ msgid "Google Reader Import"
  3001. #~ msgstr "导入Google Reader"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Please choose a file first."
  3004. #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3007. #~ msgstr "清空信息源数据"
  3008. #~ msgid "with parameters:"
  3009. #~ msgstr "指定参数:"
  3010. #~ msgid "Select by tags..."
  3011. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3012. #~ msgid "Limit search to:"
  3013. #~ msgstr "限制搜索条件:"
  3014. #~ msgid "This feed"
  3015. #~ msgstr "本信息源"
  3016. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3017. #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
  3018. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3019. #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
  3020. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3021. #~ msgstr "请输入一个新密码。"
  3022. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3023. #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
  3024. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3025. #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
  3026. #~ msgid "Match:"
  3027. #~ msgstr "匹配:"
  3028. #~ msgid "Any"
  3029. #~ msgstr "任意"
  3030. #, fuzzy
  3031. #~ msgid "All tags."
  3032. #~ msgstr "所有自定义标签"
  3033. #~ msgid "Which Tags?"
  3034. #~ msgstr "哪些自定义标签?"
  3035. #~ msgid "Display entries"
  3036. #~ msgstr "显示条目"
  3037. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3038. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3039. #, fuzzy
  3040. #~ msgid "Unread First"
  3041. #~ msgstr "未读优先"
  3042. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3043. #~ msgstr "未知选项: %s"
  3044. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3045. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3048. #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
  3049. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3050. #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
  3051. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3052. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  3053. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3054. #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
  3055. #~ msgid "See the release notes"
  3056. #~ msgstr "查看版本发布记录"
  3057. #~ msgid "Download"
  3058. #~ msgstr "下载"
  3059. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3060. #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
  3061. #, fuzzy
  3062. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3063. #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  3064. #, fuzzy
  3065. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3066. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Force update"
  3069. #~ msgstr "执行更新"
  3070. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3071. #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
  3072. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3073. #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
  3074. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3075. #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
  3076. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3077. #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "Ready to update."
  3080. #~ msgstr "准备更新。"
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "Start update"
  3083. #~ msgstr "开始更新"
  3084. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3085. #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
  3086. #~ msgid "From:"
  3087. #~ msgstr "发信人:"
  3088. #~ msgid "Select:"
  3089. #~ msgstr "选择:"
  3090. #~ msgid "mark as read"
  3091. #~ msgstr "标记为已读"
  3092. #~ msgid "Change password to"
  3093. #~ msgstr "更改密码为:"
  3094. #~ msgid "E-mail: "
  3095. #~ msgstr "电子邮件:"
  3096. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3097. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Saving user..."
  3100. #~ msgstr "创建过滤器"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Toggle marked"
  3103. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3106. #~ msgstr "编辑类别"
  3107. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3108. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  3109. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3110. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  3111. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3112. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  3113. #, fuzzy
  3114. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3115. #~ msgstr ""
  3116. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  3117. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  3118. #~ msgid "Hello,"
  3119. #~ msgstr "您好,"
  3120. #~ msgid "Home"
  3121. #~ msgstr "主页"
  3122. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3123. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  3124. #~ msgid "Enable categories"
  3125. #~ msgstr "启用类别"
  3126. #~ msgid "ON"
  3127. #~ msgstr "ON"
  3128. #~ msgid "OFF"
  3129. #~ msgstr "OFF"
  3130. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3131. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  3132. #~ msgid "Show images in posts"
  3133. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  3134. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3135. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  3136. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3137. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Article archive"
  3140. #~ msgstr "文章发布时间"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Set value"
  3143. #~ msgstr "加星标"
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3146. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3147. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  3148. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3149. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "%d more..."
  3152. #~ msgid_plural "%d more..."
  3153. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3154. #~ msgid "No unread feeds."
  3155. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  3156. #~ msgid "Load more..."
  3157. #~ msgstr "加载更多……"
  3158. #~ msgid "Switch to digest..."
  3159. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  3160. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3161. #~ msgstr "显示标签云"
  3162. #~ msgid "Click to play"
  3163. #~ msgstr "点击播放"
  3164. #~ msgid "Play"
  3165. #~ msgstr "播放"
  3166. #~ msgid "Visit the website"
  3167. #~ msgstr "访问网站"
  3168. #~ msgid "Select theme"
  3169. #~ msgstr "选择主题"
  3170. #~ msgid "Playing..."
  3171. #~ msgstr "播放中……"
  3172. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3173. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3174. #~ msgid "Could not update database"
  3175. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3176. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3177. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3178. #~ msgid ", found: "
  3179. #~ msgstr ",找到:"
  3180. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3181. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3182. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3183. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3184. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3185. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3186. #~ msgid "Performing updates..."
  3187. #~ msgstr "正在更新……"
  3188. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3189. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3190. #~ msgid "Checking version... "
  3191. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3192. #~ msgid "OK!"
  3193. #~ msgstr "OK!"
  3194. #~ msgid "ERROR!"
  3195. #~ msgstr "错误!"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3198. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3199. #~ msgstr[0] ""
  3200. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3201. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3202. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3203. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3204. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3205. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3206. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3207. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3208. #~ msgid "Enable external API"
  3209. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3210. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3211. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3212. #~ msgid "Title or Content"
  3213. #~ msgstr "标题或内容"
  3214. #~ msgid "Link"
  3215. #~ msgstr "链接"
  3216. #~ msgid "Content"
  3217. #~ msgstr "内容"
  3218. #~ msgid "Article Date"
  3219. #~ msgstr "文章发布时间"
  3220. #~ msgid "Set starred"
  3221. #~ msgstr "加星标"
  3222. #~ msgid "Assign tags"
  3223. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3224. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3225. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3226. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3227. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3228. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3229. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3230. #~ msgid "Notice"
  3231. #~ msgstr "提示"
  3232. #~ msgid "Tag Cloud"
  3233. #~ msgstr "标签云"
  3234. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3235. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3236. #~ msgid "Score"
  3237. #~ msgstr "评分"
  3238. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3239. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3242. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Flattr this article."
  3245. #~ msgstr "加星标"
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "Share on Google+"
  3248. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3249. #, fuzzy
  3250. #~ msgid "Share on Twitter"
  3251. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Show additional preferences"
  3254. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid "Back to feeds"
  3257. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3258. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3259. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3262. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3263. #~ msgid "Updated"
  3264. #~ msgstr "有更新的"
  3265. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3266. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3267. #~ msgid "Yes"
  3268. #~ msgstr "是"
  3269. #~ msgid "No"
  3270. #~ msgstr "否"
  3271. #~ msgid "News"
  3272. #~ msgstr "新闻"
  3273. #~ msgid "Move between feeds"
  3274. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3275. #~ msgid "Move between articles"
  3276. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3277. #~ msgid "Active article actions"
  3278. #~ msgstr "启用文章动作"
  3279. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3280. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3281. #~ msgid "Other actions"
  3282. #~ msgstr "其他动作"
  3283. #~ msgid "Display this help dialog"
  3284. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3285. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3286. #~ msgstr "多文章动作"
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "Select starred articles"
  3289. #~ msgstr "选择未读文章"
  3290. #~ msgid "Feed actions"
  3291. #~ msgstr "信息源动作"
  3292. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3293. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3294. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3295. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3296. #~ msgid "My Feeds"
  3297. #~ msgstr "我的信息源"
  3298. #~ msgid "Panel actions"
  3299. #~ msgstr "版面动作"
  3300. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3301. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3302. #~ msgid "Edit feed categories"
  3303. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3304. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3305. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3306. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3307. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3308. #~ msgid "Open article in new tab"
  3309. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3310. #~ msgid "Right-to-left content"
  3311. #~ msgstr "右至左的内容"
  3312. #, fuzzy
  3313. #~ msgid "Cache content locally"
  3314. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3315. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3316. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3317. #~ msgid "Loading..."
  3318. #~ msgstr "加载中……"
  3319. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3320. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3321. #~ msgid "Magpie"
  3322. #~ msgstr "Magpie"
  3323. #~ msgid "SimplePie"
  3324. #~ msgstr "SimplePie"
  3325. #~ msgid "using"
  3326. #~ msgstr "使用"
  3327. #~ msgid "match on"
  3328. #~ msgstr "匹配"
  3329. #~ msgid "Title or content"
  3330. #~ msgstr "标题或内容"
  3331. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3332. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3333. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3334. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3335. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3336. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3337. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3338. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3339. #~ msgid "Original article"
  3340. #~ msgstr "原文"
  3341. #~ msgid "Update feed"
  3342. #~ msgstr "更新信息源"
  3343. #, fuzzy
  3344. #~ msgid "With subcategories"
  3345. #~ msgstr "编辑类别"
  3346. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3347. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3348. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3349. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3350. #~ msgid "OK"
  3351. #~ msgstr "OK"
  3352. #~ msgid "Register with Twitter"
  3353. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3354. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3355. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3356. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3357. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3358. #~ msgid "before"
  3359. #~ msgstr "之前"
  3360. #~ msgid "after"
  3361. #~ msgstr "之后"
  3362. #~ msgid "Check it"
  3363. #~ msgstr "检查一下"
  3364. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3365. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3366. #~ msgid "No feed categories defined."
  3367. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3368. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3369. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3370. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3371. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3372. #~ msgid "Twitter"
  3373. #~ msgstr "Twitter"
  3374. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3375. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3376. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3377. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3378. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3379. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3380. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3381. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3382. #~ msgid "Attachment:"
  3383. #~ msgstr "附件:"
  3384. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3385. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3386. #~ msgid "Filter Test Results"
  3387. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3388. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3389. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"