messages.po 163 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. #
  5. # cyberbat, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
  12. "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Russian <>\n"
  14. "Language: ru\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "По умолчанию"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Никогда"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Неделя"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Две недели"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Один месяц"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Два месяца"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Три месяца"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Интервал обновления:"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Не обновлять"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "Каждые 15 минут"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "Каждые 30 минут"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Каждый час"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "Каждые 4 часа"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "Каждые 12 часов"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Раз в день"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Раз в неделю"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Пользователь"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Активный пользователь"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Администратор"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
  93. #: errors.php:15
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
  97. #: errors.php:17
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Frontend sanity check failed."
  100. msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
  101. #: errors.php:19
  102. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
  104. #: errors.php:21
  105. msgid "Request not authorized."
  106. msgstr "В доступе отказано."
  107. #: errors.php:23
  108. msgid "No operation to perform."
  109. msgstr "Операция не задана."
  110. #: errors.php:25
  111. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  112. msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  113. #: errors.php:27
  114. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  115. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  116. #: errors.php:29
  117. msgid "Configuration check failed"
  118. msgstr "Тест конфигурации неудачен"
  119. #: errors.php:31
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  122. msgstr ""
  123. "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
  124. "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
  128. #: index.php:129
  129. #: index.php:146
  130. #: index.php:268
  131. #: prefs.php:98
  132. #: classes/backend.php:5
  133. #: classes/pref/labels.php:296
  134. #: classes/pref/filters.php:683
  135. #: classes/pref/feeds.php:1361
  136. #: js/feedlist.js:126
  137. #: js/feedlist.js:450
  138. #: js/functions.js:446
  139. #: js/functions.js:784
  140. #: js/functions.js:1194
  141. #: js/functions.js:1330
  142. #: js/functions.js:1642
  143. #: js/prefs.js:653
  144. #: js/prefs.js:854
  145. #: js/prefs.js:1441
  146. #: js/prefs.js:1494
  147. #: js/prefs.js:1534
  148. #: js/prefs.js:1551
  149. #: js/prefs.js:1567
  150. #: js/prefs.js:1587
  151. #: js/prefs.js:1760
  152. #: js/prefs.js:1776
  153. #: js/prefs.js:1794
  154. #: js/tt-rss.js:510
  155. #: js/tt-rss.js:527
  156. #: js/viewfeed.js:855
  157. #: js/viewfeed.js:1310
  158. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  159. #: plugins/updater/updater.js:17
  160. msgid "Loading, please wait..."
  161. msgstr "Идет загрузка..."
  162. #: index.php:160
  163. msgid "Collapse feedlist"
  164. msgstr "Свернуть список каналов"
  165. #: index.php:163
  166. msgid "Show articles"
  167. msgstr "Показать статьи"
  168. #: index.php:166
  169. msgid "Adaptive"
  170. msgstr "Адаптивно"
  171. #: index.php:167
  172. msgid "All Articles"
  173. msgstr "Все статьи"
  174. #: index.php:168
  175. #: include/functions.php:2064
  176. #: classes/feeds.php:101
  177. msgid "Starred"
  178. msgstr "Отмеченные"
  179. #: index.php:169
  180. #: include/functions.php:2065
  181. #: classes/feeds.php:102
  182. msgid "Published"
  183. msgstr "Опубликован"
  184. #: index.php:170
  185. #: classes/feeds.php:88
  186. #: classes/feeds.php:100
  187. msgid "Unread"
  188. msgstr "Новые"
  189. #: index.php:171
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Unread First"
  192. msgstr "Сначала непрочитанные"
  193. #: index.php:172
  194. #, fuzzy
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "С заметкой"
  197. #: index.php:173
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "Игнорировать Оценки"
  200. #: index.php:176
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Сортировать статьи"
  203. #: index.php:179
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "По умолчанию"
  206. #: index.php:180
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "Сначала новые"
  209. #: index.php:181
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "Сначала старые"
  212. #: index.php:182
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Заголовок"
  215. #: index.php:186
  216. #: index.php:234
  217. #: include/functions.php:2054
  218. #: classes/feeds.php:106
  219. #: classes/feeds.php:433
  220. #: js/FeedTree.js:128
  221. #: js/FeedTree.js:156
  222. msgid "Mark as read"
  223. msgstr "Как прочитанные"
  224. #: index.php:189
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Older than one day"
  227. msgstr "Старше одного дня"
  228. #: index.php:192
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "Старше одной недели"
  232. #: index.php:195
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr "Старше двух недель"
  236. #: index.php:211
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Communication problem with server."
  239. msgstr "Проблема соединения с сервером"
  240. #: index.php:219
  241. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  242. msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
  243. #: index.php:224
  244. msgid "Actions..."
  245. msgstr "Действия..."
  246. #: index.php:226
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Preferences..."
  249. msgstr "Настройки"
  250. #: index.php:227
  251. msgid "Search..."
  252. msgstr "Поиск..."
  253. #: index.php:228
  254. msgid "Feed actions:"
  255. msgstr "Действия над каналами:"
  256. #: index.php:229
  257. #: classes/handler/public.php:594
  258. msgid "Subscribe to feed..."
  259. msgstr "Подписаться на канал..."
  260. #: index.php:230
  261. msgid "Edit this feed..."
  262. msgstr "Редактировать канал..."
  263. #: index.php:231
  264. msgid "Rescore feed"
  265. msgstr "Заново оценить канал"
  266. #: index.php:232
  267. #: classes/pref/feeds.php:756
  268. #: classes/pref/feeds.php:1316
  269. #: js/PrefFeedTree.js:74
  270. msgid "Unsubscribe"
  271. msgstr "Отписаться"
  272. #: index.php:233
  273. msgid "All feeds:"
  274. msgstr "Все каналы:"
  275. #: index.php:235
  276. msgid "(Un)hide read feeds"
  277. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  278. #: index.php:236
  279. msgid "Other actions:"
  280. msgstr "Другие действия:"
  281. #: index.php:237
  282. #: include/functions.php:2040
  283. #, fuzzy
  284. msgid "Toggle widescreen mode"
  285. msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
  286. #: index.php:238
  287. msgid "Select by tags..."
  288. msgstr "Выбрать по тегам..."
  289. #: index.php:239
  290. msgid "Create label..."
  291. msgstr "Создать метку..."
  292. #: index.php:240
  293. msgid "Create filter..."
  294. msgstr "Создать фильтр..."
  295. #: index.php:241
  296. msgid "Keyboard shortcuts help"
  297. msgstr "Горячие клавиши"
  298. #: index.php:250
  299. msgid "Logout"
  300. msgstr "Выход"
  301. #: prefs.php:33
  302. #: prefs.php:116
  303. #: include/functions.php:2067
  304. #: classes/pref/prefs.php:440
  305. msgid "Preferences"
  306. msgstr "Настройки"
  307. #: prefs.php:107
  308. msgid "Keyboard shortcuts"
  309. msgstr "Горячие Клавиши"
  310. #: prefs.php:108
  311. msgid "Exit preferences"
  312. msgstr "Закрыть настройки"
  313. #: prefs.php:119
  314. #: classes/pref/feeds.php:109
  315. #: classes/pref/feeds.php:1242
  316. #: classes/pref/feeds.php:1305
  317. msgid "Feeds"
  318. msgstr "Каналы"
  319. #: prefs.php:122
  320. #: classes/pref/filters.php:158
  321. msgid "Filters"
  322. msgstr "Фильтры"
  323. #: prefs.php:125
  324. #: include/functions.php:1226
  325. #: include/functions.php:1889
  326. #: classes/pref/labels.php:90
  327. msgid "Labels"
  328. msgstr "Метки"
  329. #: prefs.php:129
  330. msgid "Users"
  331. msgstr "Пользователи"
  332. #: prefs.php:132
  333. #, fuzzy
  334. msgid "System"
  335. msgstr "Система"
  336. #: register.php:186
  337. #: include/login_form.php:238
  338. msgid "Create new account"
  339. msgstr "Создать новый аккаунт"
  340. #: register.php:192
  341. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  342. msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
  343. #: register.php:196
  344. #: register.php:241
  345. #: register.php:254
  346. #: register.php:269
  347. #: register.php:288
  348. #: register.php:336
  349. #: register.php:346
  350. #: register.php:358
  351. #: classes/handler/public.php:664
  352. #: classes/handler/public.php:755
  353. #: classes/handler/public.php:839
  354. #: classes/handler/public.php:916
  355. #: classes/handler/public.php:930
  356. #: classes/handler/public.php:937
  357. #: classes/handler/public.php:962
  358. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  359. msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
  360. #: register.php:217
  361. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  362. msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
  363. #: register.php:223
  364. msgid "Desired login:"
  365. msgstr "Желаемый логин:"
  366. #: register.php:226
  367. msgid "Check availability"
  368. msgstr "Проверить доступность"
  369. #: register.php:228
  370. #: classes/handler/public.php:797
  371. msgid "Email:"
  372. msgstr "E-mail: "
  373. #: register.php:231
  374. #: classes/handler/public.php:802
  375. msgid "How much is two plus two:"
  376. msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
  377. #: register.php:234
  378. msgid "Submit registration"
  379. msgstr "Зарегистрироваться"
  380. #: register.php:252
  381. msgid "Your registration information is incomplete."
  382. msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  383. #: register.php:267
  384. msgid "Sorry, this username is already taken."
  385. msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
  386. #: register.php:286
  387. msgid "Registration failed."
  388. msgstr "Неудачная регистрация."
  389. #: register.php:333
  390. msgid "Account created successfully."
  391. msgstr "Аккаунт успешно создан."
  392. #: register.php:355
  393. msgid "New user registrations are currently closed."
  394. msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
  395. #: update.php:55
  396. #, fuzzy
  397. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  398. msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
  399. #: include/digest.php:109
  400. #: include/functions.php:1235
  401. #: include/functions.php:1790
  402. #: include/functions.php:1875
  403. #: include/functions.php:1897
  404. #: classes/opml.php:421
  405. #: classes/pref/feeds.php:225
  406. msgid "Uncategorized"
  407. msgstr "Без категории"
  408. #: include/feedbrowser.php:83
  409. #, fuzzy, php-format
  410. msgid "%d archived article"
  411. msgid_plural "%d archived articles"
  412. msgstr[0] "%d архивная статья"
  413. msgstr[1] "%d архивных статьи"
  414. msgstr[2] "%d архивных статей"
  415. #: include/feedbrowser.php:107
  416. msgid "No feeds found."
  417. msgstr "Каналы не найдены."
  418. #: include/functions.php:1224
  419. #: include/functions.php:1887
  420. msgid "Special"
  421. msgstr "Особые"
  422. #: include/functions.php:1738
  423. #: classes/feeds.php:1116
  424. #: classes/pref/filters.php:429
  425. msgid "All feeds"
  426. msgstr "Все каналы"
  427. #: include/functions.php:1942
  428. msgid "Starred articles"
  429. msgstr "Отмеченные"
  430. #: include/functions.php:1944
  431. msgid "Published articles"
  432. msgstr "Опубликованные"
  433. #: include/functions.php:1946
  434. msgid "Fresh articles"
  435. msgstr "Свежие"
  436. #: include/functions.php:1948
  437. #: include/functions.php:2062
  438. msgid "All articles"
  439. msgstr "Все статьи"
  440. #: include/functions.php:1950
  441. msgid "Archived articles"
  442. msgstr "Архив статей"
  443. #: include/functions.php:1952
  444. #, fuzzy
  445. msgid "Recently read"
  446. msgstr "Недавно прочитанные"
  447. #: include/functions.php:2014
  448. msgid "Navigation"
  449. msgstr "Навигация"
  450. #: include/functions.php:2015
  451. #, fuzzy
  452. msgid "Open next feed"
  453. msgstr "Открыть следующий канал"
  454. #: include/functions.php:2016
  455. #, fuzzy
  456. msgid "Open previous feed"
  457. msgstr "Открыть предыдущий канал"
  458. #: include/functions.php:2017
  459. #, fuzzy
  460. msgid "Open next article"
  461. msgstr "Открыть следующую статью"
  462. #: include/functions.php:2018
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Open previous article"
  465. msgstr "Открыть предыдущую статью"
  466. #: include/functions.php:2019
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  469. msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  470. #: include/functions.php:2020
  471. #, fuzzy
  472. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  473. msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  474. #: include/functions.php:2021
  475. #, fuzzy
  476. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  477. msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  478. #: include/functions.php:2022
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  481. msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  482. #: include/functions.php:2023
  483. msgid "Show search dialog"
  484. msgstr "Показать диалог поиска"
  485. #: include/functions.php:2024
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Article"
  488. msgstr "Статья"
  489. #: include/functions.php:2025
  490. #: js/viewfeed.js:1973
  491. #, fuzzy
  492. msgid "Toggle starred"
  493. msgstr "Отметить / снять отметку"
  494. #: include/functions.php:2026
  495. #: js/viewfeed.js:1984
  496. #, fuzzy
  497. msgid "Toggle published"
  498. msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
  499. #: include/functions.php:2027
  500. #: js/viewfeed.js:1962
  501. msgid "Toggle unread"
  502. msgstr "Прочитано / не прочитано"
  503. #: include/functions.php:2028
  504. msgid "Edit tags"
  505. msgstr "Редактировать теги"
  506. #: include/functions.php:2029
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Dismiss selected"
  509. msgstr "Скрыть выбранные статьи"
  510. #: include/functions.php:2030
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Dismiss read"
  513. msgstr "Скрыть прочитанные"
  514. #: include/functions.php:2031
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Open in new window"
  517. msgstr "Открыть в новом окне"
  518. #: include/functions.php:2032
  519. #: js/viewfeed.js:2003
  520. msgid "Mark below as read"
  521. msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
  522. #: include/functions.php:2033
  523. #: js/viewfeed.js:1997
  524. msgid "Mark above as read"
  525. msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
  526. #: include/functions.php:2034
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Scroll down"
  529. msgstr "Пролистать вниз"
  530. #: include/functions.php:2035
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Scroll up"
  533. msgstr "Пролистать вверх"
  534. #: include/functions.php:2036
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Select article under cursor"
  537. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  538. #: include/functions.php:2037
  539. msgid "Email article"
  540. msgstr "Отправить по почте"
  541. #: include/functions.php:2038
  542. #, fuzzy
  543. msgid "Close/collapse article"
  544. msgstr "Закрыть статью"
  545. #: include/functions.php:2039
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  548. msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
  549. #: include/functions.php:2041
  550. #: plugins/embed_original/init.php:31
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Toggle embed original"
  553. msgstr "Переключить отображение оригинала"
  554. #: include/functions.php:2042
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Article selection"
  557. msgstr "Выбрать статью"
  558. #: include/functions.php:2043
  559. msgid "Select all articles"
  560. msgstr "Выбрать все статьи"
  561. #: include/functions.php:2044
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Select unread"
  564. msgstr "Выбрать непрочитанные"
  565. #: include/functions.php:2045
  566. #, fuzzy
  567. msgid "Select starred"
  568. msgstr "Выбрать отмеченные"
  569. #: include/functions.php:2046
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Select published"
  572. msgstr "Выбрать опубликованные"
  573. #: include/functions.php:2047
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Invert selection"
  576. msgstr "Инвертировать выделение"
  577. #: include/functions.php:2048
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Deselect everything"
  580. msgstr "Снять выделение"
  581. #: include/functions.php:2049
  582. #: classes/pref/feeds.php:549
  583. #: classes/pref/feeds.php:793
  584. msgid "Feed"
  585. msgstr "Канал"
  586. #: include/functions.php:2050
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Refresh current feed"
  589. msgstr "Обновить активный канал"
  590. #: include/functions.php:2051
  591. #, fuzzy
  592. msgid "Un/hide read feeds"
  593. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  594. #: include/functions.php:2052
  595. #: classes/pref/feeds.php:1308
  596. msgid "Subscribe to feed"
  597. msgstr "Подписаться на канал"
  598. #: include/functions.php:2053
  599. #: js/FeedTree.js:135
  600. #: js/PrefFeedTree.js:68
  601. msgid "Edit feed"
  602. msgstr "Редактировать канал"
  603. #: include/functions.php:2055
  604. #, fuzzy
  605. msgid "Reverse headlines"
  606. msgstr "Обратный порядок заголовков"
  607. #: include/functions.php:2056
  608. #, fuzzy
  609. msgid "Debug feed update"
  610. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  611. #: include/functions.php:2057
  612. #: js/FeedTree.js:178
  613. msgid "Mark all feeds as read"
  614. msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
  615. #: include/functions.php:2058
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Un/collapse current category"
  618. msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
  619. #: include/functions.php:2059
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Toggle combined mode"
  622. msgstr "Переключить комбинированный режим"
  623. #: include/functions.php:2060
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  626. msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
  627. #: include/functions.php:2061
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Go to"
  630. msgstr "Перейти к.."
  631. #: include/functions.php:2063
  632. #, fuzzy
  633. msgid "Fresh"
  634. msgstr "Свежие"
  635. #: include/functions.php:2066
  636. #: js/tt-rss.js:460
  637. #: js/tt-rss.js:649
  638. msgid "Tag cloud"
  639. msgstr "Облако тегов"
  640. #: include/functions.php:2068
  641. #, fuzzy
  642. msgid "Other"
  643. msgstr "Другой"
  644. #: include/functions.php:2069
  645. #: classes/pref/labels.php:281
  646. msgid "Create label"
  647. msgstr "Создать метку"
  648. #: include/functions.php:2070
  649. #: classes/pref/filters.php:657
  650. msgid "Create filter"
  651. msgstr "Создать фильтр"
  652. #: include/functions.php:2071
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Un/collapse sidebar"
  655. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  656. #: include/functions.php:2072
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Show help dialog"
  659. msgstr "Показать диалог помощи"
  660. #: include/functions.php:2617
  661. #, fuzzy, php-format
  662. msgid "Search results: %s"
  663. msgstr "Результаты поиска: %s"
  664. #: include/functions.php:3224
  665. #: classes/feeds.php:706
  666. #, fuzzy
  667. msgid "comment"
  668. msgid_plural "comments"
  669. msgstr[0] "комментарии"
  670. msgstr[1] "комментарии"
  671. msgstr[2] "комментарии"
  672. #: include/functions.php:3228
  673. #: classes/feeds.php:710
  674. msgid "comments"
  675. msgstr "комментарии"
  676. #: include/functions.php:3263
  677. msgid " - "
  678. msgstr " - "
  679. #: include/functions.php:3296
  680. #: include/functions.php:3544
  681. #: classes/article.php:281
  682. msgid "no tags"
  683. msgstr "нет тегов"
  684. #: include/functions.php:3306
  685. #: classes/feeds.php:692
  686. msgid "Edit tags for this article"
  687. msgstr "Редактировать теги статьи"
  688. #: include/functions.php:3338
  689. #: classes/feeds.php:644
  690. msgid "Originally from:"
  691. msgstr "Оригинал:"
  692. #: include/functions.php:3351
  693. #: classes/feeds.php:657
  694. #: classes/pref/feeds.php:568
  695. #, fuzzy
  696. msgid "Feed URL"
  697. msgstr "URL канала"
  698. #: include/functions.php:3385
  699. #: classes/dlg.php:37
  700. #: classes/dlg.php:60
  701. #: classes/dlg.php:93
  702. #: classes/dlg.php:159
  703. #: classes/dlg.php:190
  704. #: classes/dlg.php:217
  705. #: classes/dlg.php:250
  706. #: classes/dlg.php:262
  707. #: classes/backend.php:105
  708. #: classes/pref/users.php:95
  709. #: classes/pref/filters.php:149
  710. #: classes/pref/prefs.php:1100
  711. #: classes/pref/feeds.php:1607
  712. #: classes/pref/feeds.php:1675
  713. #: plugins/import_export/init.php:407
  714. #: plugins/import_export/init.php:452
  715. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  716. #: plugins/share/init.php:123
  717. #: plugins/updater/init.php:370
  718. msgid "Close this window"
  719. msgstr "Закрыть это окно"
  720. #: include/functions.php:3581
  721. #, fuzzy
  722. msgid "(edit note)"
  723. msgstr "(править заметку)"
  724. #: include/functions.php:3817
  725. msgid "unknown type"
  726. msgstr "неизвестный тип"
  727. #: include/functions.php:3877
  728. #, fuzzy
  729. msgid "Attachments"
  730. msgstr "Вложения"
  731. #: include/functions.php:4357
  732. #, fuzzy, php-format
  733. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  734. msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
  735. #: include/login_form.php:183
  736. #: classes/handler/public.php:506
  737. #: classes/handler/public.php:792
  738. msgid "Login:"
  739. msgstr "Логин:"
  740. #: include/login_form.php:193
  741. #: classes/handler/public.php:509
  742. msgid "Password:"
  743. msgstr "Пароль:"
  744. #: include/login_form.php:199
  745. #, fuzzy
  746. msgid "I forgot my password"
  747. msgstr "Восстановить пароль"
  748. #: include/login_form.php:205
  749. msgid "Profile:"
  750. msgstr "Профиль:"
  751. #: include/login_form.php:209
  752. #: classes/handler/public.php:258
  753. #: classes/rpc.php:63
  754. #: classes/pref/prefs.php:1038
  755. msgid "Default profile"
  756. msgstr "Профиль по умолчанию"
  757. #: include/login_form.php:217
  758. msgid "Use less traffic"
  759. msgstr "Использовать меньше трафика"
  760. #: include/login_form.php:221
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  763. msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
  764. #: include/login_form.php:229
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Remember me"
  767. msgstr "Запомнить меня"
  768. #: include/login_form.php:235
  769. #: classes/handler/public.php:514
  770. msgid "Log in"
  771. msgstr "Войти"
  772. #: include/sessions.php:61
  773. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  774. msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
  775. #: include/sessions.php:67
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  778. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
  779. #: include/sessions.php:73
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  782. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
  783. #: include/sessions.php:85
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  786. msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
  787. #: include/sessions.php:94
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  790. msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
  791. #: classes/article.php:25
  792. msgid "Article not found."
  793. msgstr "Статья не найдена"
  794. #: classes/article.php:179
  795. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  796. msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
  797. #: classes/article.php:204
  798. #: classes/pref/users.php:168
  799. #: classes/pref/labels.php:79
  800. #: classes/pref/filters.php:407
  801. #: classes/pref/prefs.php:984
  802. #: classes/pref/feeds.php:772
  803. #: classes/pref/feeds.php:899
  804. #: plugins/nsfw/init.php:85
  805. #: plugins/note/init.php:51
  806. #: plugins/instances/init.php:245
  807. msgid "Save"
  808. msgstr "Сохранить"
  809. #: classes/article.php:206
  810. #: classes/handler/public.php:483
  811. #: classes/handler/public.php:517
  812. #: classes/feeds.php:1043
  813. #: classes/feeds.php:1095
  814. #: classes/feeds.php:1155
  815. #: classes/pref/users.php:170
  816. #: classes/pref/labels.php:81
  817. #: classes/pref/filters.php:410
  818. #: classes/pref/filters.php:806
  819. #: classes/pref/filters.php:882
  820. #: classes/pref/filters.php:949
  821. #: classes/pref/prefs.php:986
  822. #: classes/pref/feeds.php:773
  823. #: classes/pref/feeds.php:902
  824. #: classes/pref/feeds.php:1815
  825. #: plugins/mail/init.php:129
  826. #: plugins/note/init.php:53
  827. #: plugins/instances/init.php:248
  828. #: plugins/instances/init.php:436
  829. msgid "Cancel"
  830. msgstr "Отмена"
  831. #: classes/handler/public.php:447
  832. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  835. msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
  836. #: classes/handler/public.php:455
  837. msgid "Title:"
  838. msgstr "Заголовок:"
  839. #: classes/handler/public.php:457
  840. #: classes/pref/feeds.php:566
  841. #: plugins/instances/init.php:212
  842. #: plugins/instances/init.php:401
  843. msgid "URL:"
  844. msgstr "URL:"
  845. #: classes/handler/public.php:459
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Content:"
  848. msgstr "Содержимое:"
  849. #: classes/handler/public.php:461
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Labels:"
  852. msgstr "Метки:"
  853. #: classes/handler/public.php:480
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  856. msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
  857. #: classes/handler/public.php:482
  858. msgid "Share"
  859. msgstr "Опубликовать"
  860. #: classes/handler/public.php:504
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Not logged in"
  863. msgstr "Вход не произведен"
  864. #: classes/handler/public.php:563
  865. msgid "Incorrect username or password"
  866. msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
  867. #: classes/handler/public.php:600
  868. #: classes/handler/public.php:698
  869. #, php-format
  870. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  871. msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
  872. #: classes/handler/public.php:603
  873. #: classes/handler/public.php:689
  874. #, php-format
  875. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  876. msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
  877. #: classes/handler/public.php:606
  878. #: classes/handler/public.php:692
  879. #, fuzzy, php-format
  880. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  881. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
  882. #: classes/handler/public.php:609
  883. #: classes/handler/public.php:695
  884. #, fuzzy, php-format
  885. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  886. msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
  887. #: classes/handler/public.php:612
  888. #: classes/handler/public.php:701
  889. #, fuzzy
  890. msgid "Multiple feed URLs found."
  891. msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
  892. #: classes/handler/public.php:616
  893. #: classes/handler/public.php:708
  894. #, fuzzy, php-format
  895. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  896. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
  897. #: classes/handler/public.php:634
  898. #: classes/handler/public.php:726
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Subscribe to selected feed"
  901. msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
  902. #: classes/handler/public.php:659
  903. #: classes/handler/public.php:750
  904. msgid "Edit subscription options"
  905. msgstr "Редактировать опции подписки"
  906. #: classes/handler/public.php:779
  907. #, fuzzy
  908. msgid "Password recovery"
  909. msgstr "Восстановление пароля"
  910. #: classes/handler/public.php:785
  911. #, fuzzy
  912. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  913. msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
  914. #: classes/handler/public.php:807
  915. #: classes/pref/users.php:352
  916. msgid "Reset password"
  917. msgstr "Сбросить пароль"
  918. #: classes/handler/public.php:817
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  921. msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
  922. #: classes/handler/public.php:821
  923. #: classes/handler/public.php:847
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Go back"
  926. msgstr "Перейти назад"
  927. #: classes/handler/public.php:843
  928. #, fuzzy
  929. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  930. msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
  931. #: classes/handler/public.php:865
  932. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  933. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  934. #: classes/handler/public.php:889
  935. msgid "Database Updater"
  936. msgstr "Обновление базы данных"
  937. #: classes/handler/public.php:954
  938. msgid "Perform updates"
  939. msgstr "Применить обновления"
  940. #: classes/dlg.php:16
  941. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  942. msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
  943. #: classes/dlg.php:48
  944. msgid "Your Public OPML URL is:"
  945. msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
  946. #: classes/dlg.php:57
  947. #: classes/dlg.php:214
  948. #: plugins/share/init.php:120
  949. msgid "Generate new URL"
  950. msgstr "Создать новую ссылку"
  951. #: classes/dlg.php:71
  952. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  953. msgstr ""
  954. "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
  955. "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
  956. #: classes/dlg.php:75
  957. #: classes/dlg.php:84
  958. msgid "Last update:"
  959. msgstr "Последнее обновление:"
  960. #: classes/dlg.php:80
  961. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  962. msgstr ""
  963. "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
  964. "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
  965. "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
  966. #: classes/dlg.php:166
  967. msgid "Match:"
  968. msgstr "Поиск:"
  969. #: classes/dlg.php:168
  970. #, fuzzy
  971. msgid "Any"
  972. msgstr "Любой"
  973. #: classes/dlg.php:171
  974. #, fuzzy
  975. msgid "All tags."
  976. msgstr "Все теги."
  977. #: classes/dlg.php:173
  978. #, fuzzy
  979. msgid "Which Tags?"
  980. msgstr "Какие теги?"
  981. #: classes/dlg.php:186
  982. #, fuzzy
  983. msgid "Display entries"
  984. msgstr "Показать элементы"
  985. #: classes/dlg.php:205
  986. #, fuzzy
  987. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  988. msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
  989. #: classes/dlg.php:233
  990. #: plugins/updater/init.php:333
  991. #, php-format
  992. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  993. msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
  994. #: classes/dlg.php:241
  995. #, fuzzy
  996. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  997. msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
  998. #: classes/dlg.php:245
  999. #: plugins/updater/init.php:337
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "See the release notes"
  1002. msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
  1003. #: classes/dlg.php:247
  1004. msgid "Download"
  1005. msgstr "Скачать"
  1006. #: classes/dlg.php:255
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  1009. msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
  1010. #: classes/feeds.php:58
  1011. #, fuzzy, php-format
  1012. msgid "Last updated: %s"
  1013. msgstr "Последнее обновление: %s"
  1014. #: classes/feeds.php:78
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "View as RSS feed"
  1017. msgstr "Показать в виде RSS-канала"
  1018. #: classes/feeds.php:79
  1019. #: classes/feeds.php:131
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1467
  1021. msgid "View as RSS"
  1022. msgstr "Показать в формате RSS"
  1023. #: classes/feeds.php:86
  1024. msgid "Select:"
  1025. msgstr "Выбрать:"
  1026. #: classes/feeds.php:87
  1027. #: classes/pref/users.php:337
  1028. #: classes/pref/labels.php:275
  1029. #: classes/pref/filters.php:284
  1030. #: classes/pref/filters.php:332
  1031. #: classes/pref/filters.php:651
  1032. #: classes/pref/filters.php:739
  1033. #: classes/pref/filters.php:766
  1034. #: classes/pref/prefs.php:998
  1035. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1036. #: classes/pref/feeds.php:1556
  1037. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1038. #: plugins/instances/init.php:287
  1039. msgid "All"
  1040. msgstr "Все"
  1041. #: classes/feeds.php:89
  1042. msgid "Invert"
  1043. msgstr "Инвертировать"
  1044. #: classes/feeds.php:90
  1045. #: classes/pref/users.php:339
  1046. #: classes/pref/labels.php:277
  1047. #: classes/pref/filters.php:286
  1048. #: classes/pref/filters.php:334
  1049. #: classes/pref/filters.php:653
  1050. #: classes/pref/filters.php:741
  1051. #: classes/pref/filters.php:768
  1052. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1053. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1054. #: classes/pref/feeds.php:1558
  1055. #: classes/pref/feeds.php:1624
  1056. #: plugins/instances/init.php:289
  1057. msgid "None"
  1058. msgstr "Ничего"
  1059. #: classes/feeds.php:96
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "More..."
  1062. msgstr "Еще..."
  1063. #: classes/feeds.php:98
  1064. msgid "Selection toggle:"
  1065. msgstr "Переключить выбранное:"
  1066. #: classes/feeds.php:104
  1067. msgid "Selection:"
  1068. msgstr "Выбрано:"
  1069. #: classes/feeds.php:107
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Set score"
  1072. msgstr "Оценить"
  1073. #: classes/feeds.php:110
  1074. msgid "Archive"
  1075. msgstr "Архивировать"
  1076. #: classes/feeds.php:112
  1077. msgid "Move back"
  1078. msgstr "Переместить назад"
  1079. #: classes/feeds.php:113
  1080. #: classes/pref/filters.php:293
  1081. #: classes/pref/filters.php:341
  1082. #: classes/pref/filters.php:748
  1083. #: classes/pref/filters.php:775
  1084. msgid "Delete"
  1085. msgstr "Удалить"
  1086. #: classes/feeds.php:118
  1087. #: classes/feeds.php:123
  1088. #: plugins/mailto/init.php:25
  1089. #: plugins/mail/init.php:26
  1090. msgid "Forward by email"
  1091. msgstr "Отправить по почте"
  1092. #: classes/feeds.php:127
  1093. msgid "Feed:"
  1094. msgstr "Канал:"
  1095. #: classes/feeds.php:200
  1096. #: classes/feeds.php:843
  1097. msgid "Feed not found."
  1098. msgstr "Канал не найден."
  1099. #: classes/feeds.php:257
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Never"
  1102. msgstr "Никогда"
  1103. #: classes/feeds.php:374
  1104. #, fuzzy, php-format
  1105. msgid "Imported at %s"
  1106. msgstr "Импортирвано в %s"
  1107. #: classes/feeds.php:527
  1108. msgid "mark as read"
  1109. msgstr "Отметить как прочитанные"
  1110. #: classes/feeds.php:584
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Collapse article"
  1113. msgstr "Свернуть статью"
  1114. #: classes/feeds.php:744
  1115. msgid "No unread articles found to display."
  1116. msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
  1117. #: classes/feeds.php:747
  1118. msgid "No updated articles found to display."
  1119. msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
  1120. #: classes/feeds.php:750
  1121. msgid "No starred articles found to display."
  1122. msgstr "Не найдено отмеченных статей"
  1123. #: classes/feeds.php:754
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1126. msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
  1127. #: classes/feeds.php:756
  1128. msgid "No articles found to display."
  1129. msgstr "Статей не найдено."
  1130. #: classes/feeds.php:771
  1131. #: classes/feeds.php:938
  1132. #, php-format
  1133. msgid "Feeds last updated at %s"
  1134. msgstr "Последнее обновление в %s"
  1135. #: classes/feeds.php:781
  1136. #: classes/feeds.php:948
  1137. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1138. msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
  1139. #: classes/feeds.php:928
  1140. msgid "No feed selected."
  1141. msgstr "Канал не выбран."
  1142. #: classes/feeds.php:981
  1143. #: classes/feeds.php:989
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Feed or site URL"
  1146. msgstr "Канал или URL сайта"
  1147. #: classes/feeds.php:995
  1148. #: classes/pref/feeds.php:589
  1149. #: classes/pref/feeds.php:800
  1150. #: classes/pref/feeds.php:1779
  1151. msgid "Place in category:"
  1152. msgstr "Поместить в категорию:"
  1153. #: classes/feeds.php:1003
  1154. msgid "Available feeds"
  1155. msgstr "Доступные каналы"
  1156. #: classes/feeds.php:1015
  1157. #: classes/pref/users.php:133
  1158. #: classes/pref/feeds.php:619
  1159. #: classes/pref/feeds.php:836
  1160. msgid "Authentication"
  1161. msgstr "Авторизация"
  1162. #: classes/feeds.php:1019
  1163. #: classes/pref/users.php:397
  1164. #: classes/pref/feeds.php:625
  1165. #: classes/pref/feeds.php:840
  1166. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1167. msgid "Login"
  1168. msgstr "Пользователь:"
  1169. #: classes/feeds.php:1022
  1170. #: classes/pref/prefs.php:260
  1171. #: classes/pref/feeds.php:638
  1172. #: classes/pref/feeds.php:846
  1173. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1174. msgid "Password"
  1175. msgstr "Пароль"
  1176. #: classes/feeds.php:1032
  1177. msgid "This feed requires authentication."
  1178. msgstr "Этот канал требует авторизации."
  1179. #: classes/feeds.php:1037
  1180. #: classes/feeds.php:1093
  1181. #: classes/pref/feeds.php:1814
  1182. msgid "Subscribe"
  1183. msgstr "Подписаться"
  1184. #: classes/feeds.php:1040
  1185. msgid "More feeds"
  1186. msgstr "Другие каналы"
  1187. #: classes/feeds.php:1063
  1188. #: classes/feeds.php:1154
  1189. #: classes/pref/users.php:324
  1190. #: classes/pref/filters.php:644
  1191. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1192. #: js/tt-rss.js:174
  1193. msgid "Search"
  1194. msgstr "Поиск"
  1195. #: classes/feeds.php:1067
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid "Popular feeds"
  1198. msgstr "Популярные каналы"
  1199. #: classes/feeds.php:1068
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Feed archive"
  1202. msgstr "Архив канала"
  1203. #: classes/feeds.php:1071
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "limit:"
  1206. msgstr "Ограничение:"
  1207. #: classes/feeds.php:1094
  1208. #: classes/pref/users.php:350
  1209. #: classes/pref/labels.php:284
  1210. #: classes/pref/filters.php:400
  1211. #: classes/pref/filters.php:670
  1212. #: classes/pref/feeds.php:743
  1213. #: plugins/instances/init.php:294
  1214. msgid "Remove"
  1215. msgstr "Удалить"
  1216. #: classes/feeds.php:1105
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Look for"
  1219. msgstr "Искать"
  1220. #: classes/feeds.php:1113
  1221. msgid "Limit search to:"
  1222. msgstr "Ограничить поиск:"
  1223. #: classes/feeds.php:1129
  1224. msgid "This feed"
  1225. msgstr "Этот канал"
  1226. #: classes/backend.php:33
  1227. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1228. msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
  1229. #: classes/backend.php:38
  1230. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1231. msgstr "Горячие Клавиши"
  1232. #: classes/backend.php:61
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "Shift"
  1235. msgstr "Shift"
  1236. #: classes/backend.php:64
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Ctrl"
  1239. msgstr "Ctrl"
  1240. #: classes/backend.php:99
  1241. msgid "Help topic not found."
  1242. msgstr "Раздел помощи не найден."
  1243. #: classes/opml.php:28
  1244. #: classes/opml.php:33
  1245. msgid "OPML Utility"
  1246. msgstr "Утилита OPML"
  1247. #: classes/opml.php:37
  1248. msgid "Importing OPML..."
  1249. msgstr "Импортирую OPML..."
  1250. #: classes/opml.php:41
  1251. msgid "Return to preferences"
  1252. msgstr "Вернуться к настройкам"
  1253. #: classes/opml.php:271
  1254. #, fuzzy, php-format
  1255. msgid "Adding feed: %s"
  1256. msgstr "Добавляю канал: %s"
  1257. #: classes/opml.php:282
  1258. #, fuzzy, php-format
  1259. msgid "Duplicate feed: %s"
  1260. msgstr "Канал уже существует: %s"
  1261. #: classes/opml.php:296
  1262. #, php-format
  1263. msgid "Adding label %s"
  1264. msgstr "Добавляю метку %s"
  1265. #: classes/opml.php:299
  1266. #, php-format
  1267. msgid "Duplicate label: %s"
  1268. msgstr "Метка уже существует: %s"
  1269. #: classes/opml.php:311
  1270. #, php-format
  1271. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1272. msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
  1273. #: classes/opml.php:343
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Adding filter..."
  1276. msgstr "Добавляю фильтр..."
  1277. #: classes/opml.php:421
  1278. #, fuzzy, php-format
  1279. msgid "Processing category: %s"
  1280. msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
  1281. #: classes/opml.php:470
  1282. #: plugins/import_export/init.php:420
  1283. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1284. #, fuzzy, php-format
  1285. msgid "Upload failed with error code %d"
  1286. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  1287. #: classes/opml.php:484
  1288. #: plugins/import_export/init.php:434
  1289. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "Unable to move uploaded file."
  1292. msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
  1293. #: classes/opml.php:488
  1294. #: plugins/import_export/init.php:438
  1295. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1296. msgid "Error: please upload OPML file."
  1297. msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  1298. #: classes/opml.php:497
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1301. msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
  1302. #: classes/opml.php:504
  1303. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1304. msgid "Error while parsing document."
  1305. msgstr "Ошибка при разборе документа."
  1306. #: classes/pref/users.php:6
  1307. #: classes/pref/system.php:8
  1308. #: plugins/instances/init.php:154
  1309. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1310. msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
  1311. #: classes/pref/users.php:34
  1312. msgid "User not found"
  1313. msgstr "Пользователь не найден"
  1314. #: classes/pref/users.php:53
  1315. #: classes/pref/users.php:399
  1316. msgid "Registered"
  1317. msgstr "Зарегистрирован"
  1318. #: classes/pref/users.php:54
  1319. msgid "Last logged in"
  1320. msgstr "Последний вход"
  1321. #: classes/pref/users.php:61
  1322. msgid "Subscribed feeds count"
  1323. msgstr "Количество подписанных каналов"
  1324. #: classes/pref/users.php:65
  1325. msgid "Subscribed feeds"
  1326. msgstr "Подписан на каналы"
  1327. #: classes/pref/users.php:136
  1328. msgid "Access level: "
  1329. msgstr "Уровень доступа:"
  1330. #: classes/pref/users.php:154
  1331. #: classes/pref/feeds.php:646
  1332. #: classes/pref/feeds.php:852
  1333. msgid "Options"
  1334. msgstr "Опции:"
  1335. #: classes/pref/users.php:232
  1336. #, php-format
  1337. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1338. msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
  1339. #: classes/pref/users.php:239
  1340. #, php-format
  1341. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1342. msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
  1343. #: classes/pref/users.php:243
  1344. #, php-format
  1345. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1346. msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
  1347. #: classes/pref/users.php:265
  1348. #, fuzzy, php-format
  1349. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1350. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1351. #: classes/pref/users.php:267
  1352. #, fuzzy, php-format
  1353. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1354. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1355. #: classes/pref/users.php:291
  1356. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1357. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  1358. #: classes/pref/users.php:334
  1359. #: classes/pref/labels.php:272
  1360. #: classes/pref/filters.php:281
  1361. #: classes/pref/filters.php:329
  1362. #: classes/pref/filters.php:648
  1363. #: classes/pref/filters.php:736
  1364. #: classes/pref/filters.php:763
  1365. #: classes/pref/prefs.php:995
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1553
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1619
  1369. #: plugins/instances/init.php:284
  1370. msgid "Select"
  1371. msgstr "Выбрать"
  1372. #: classes/pref/users.php:342
  1373. msgid "Create user"
  1374. msgstr "Добавить пользователя"
  1375. #: classes/pref/users.php:346
  1376. msgid "Details"
  1377. msgstr "Подробнее"
  1378. #: classes/pref/users.php:348
  1379. #: classes/pref/filters.php:663
  1380. #: plugins/instances/init.php:293
  1381. msgid "Edit"
  1382. msgstr "Редактировать"
  1383. #: classes/pref/users.php:398
  1384. msgid "Access Level"
  1385. msgstr "Уровень доступа:"
  1386. #: classes/pref/users.php:400
  1387. msgid "Last login"
  1388. msgstr "Последний вход"
  1389. #: classes/pref/users.php:419
  1390. #: plugins/instances/init.php:334
  1391. msgid "Click to edit"
  1392. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1393. #: classes/pref/users.php:439
  1394. msgid "No users defined."
  1395. msgstr "Пользователи не определены."
  1396. #: classes/pref/users.php:441
  1397. msgid "No matching users found."
  1398. msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
  1399. #: classes/pref/labels.php:22
  1400. #: classes/pref/filters.php:270
  1401. #: classes/pref/filters.php:727
  1402. msgid "Caption"
  1403. msgstr "Заголовок"
  1404. #: classes/pref/labels.php:37
  1405. msgid "Colors"
  1406. msgstr "Цвета"
  1407. #: classes/pref/labels.php:42
  1408. msgid "Foreground:"
  1409. msgstr "Передний план:"
  1410. #: classes/pref/labels.php:42
  1411. msgid "Background:"
  1412. msgstr "Фон:"
  1413. #: classes/pref/labels.php:232
  1414. #, php-format
  1415. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1416. msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
  1417. #: classes/pref/labels.php:287
  1418. msgid "Clear colors"
  1419. msgstr "Очистить цвета"
  1420. #: classes/pref/filters.php:94
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Articles matching this filter:"
  1423. msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
  1424. #: classes/pref/filters.php:135
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1427. msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
  1428. #: classes/pref/filters.php:139
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1431. msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
  1432. #: classes/pref/filters.php:276
  1433. #: classes/pref/filters.php:731
  1434. #: classes/pref/filters.php:846
  1435. msgid "Match"
  1436. msgstr "Искать"
  1437. #: classes/pref/filters.php:290
  1438. #: classes/pref/filters.php:338
  1439. #: classes/pref/filters.php:745
  1440. #: classes/pref/filters.php:772
  1441. msgid "Add"
  1442. msgstr "Добавить"
  1443. #: classes/pref/filters.php:324
  1444. #: classes/pref/filters.php:758
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Apply actions"
  1447. msgstr "Применить действия"
  1448. #: classes/pref/filters.php:374
  1449. #: classes/pref/filters.php:787
  1450. msgid "Enabled"
  1451. msgstr "Включен"
  1452. #: classes/pref/filters.php:383
  1453. #: classes/pref/filters.php:790
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Match any rule"
  1456. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1457. #: classes/pref/filters.php:392
  1458. #: classes/pref/filters.php:793
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Inverse matching"
  1461. msgstr "Инвертировать фильтр"
  1462. #: classes/pref/filters.php:404
  1463. #: classes/pref/filters.php:800
  1464. msgid "Test"
  1465. msgstr "Проверить"
  1466. #: classes/pref/filters.php:437
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "(inverse)"
  1469. msgstr "(Инвертирован)"
  1470. #: classes/pref/filters.php:436
  1471. #, fuzzy, php-format
  1472. msgid "%s on %s in %s %s"
  1473. msgstr "%s на %s в %s %s"
  1474. #: classes/pref/filters.php:660
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Combine"
  1477. msgstr "Комбинировать"
  1478. #: classes/pref/filters.php:666
  1479. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1480. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1481. msgid "Reset sort order"
  1482. msgstr "Сбросить сортировку"
  1483. #: classes/pref/filters.php:674
  1484. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1485. msgid "Rescore articles"
  1486. msgstr "Заново оценить статьи"
  1487. #: classes/pref/filters.php:803
  1488. msgid "Create"
  1489. msgstr "Создать"
  1490. #: classes/pref/filters.php:858
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Inverse regular expression matching"
  1493. msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
  1494. #: classes/pref/filters.php:860
  1495. msgid "on field"
  1496. msgstr "по полю:"
  1497. #: classes/pref/filters.php:866
  1498. #: js/PrefFilterTree.js:53
  1499. msgid "in"
  1500. msgstr "в"
  1501. #: classes/pref/filters.php:879
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Save rule"
  1504. msgstr "Сохранить"
  1505. #: classes/pref/filters.php:879
  1506. #: js/functions.js:1013
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Add rule"
  1509. msgstr "Добавить метку..."
  1510. #: classes/pref/filters.php:902
  1511. msgid "Perform Action"
  1512. msgstr "Выполнить действия"
  1513. #: classes/pref/filters.php:928
  1514. msgid "with parameters:"
  1515. msgstr "с параметрами:"
  1516. #: classes/pref/filters.php:946
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Save action"
  1519. msgstr "Сохранить действие"
  1520. #: classes/pref/filters.php:946
  1521. #: js/functions.js:1039
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "Add action"
  1524. msgstr "Добавить действие"
  1525. #: classes/pref/filters.php:969
  1526. msgid "[No caption]"
  1527. msgstr "[Нет заголовка]"
  1528. #: classes/pref/filters.php:971
  1529. #, fuzzy, php-format
  1530. msgid "%s (%d rule)"
  1531. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1532. msgstr[0] "Добавить метку..."
  1533. msgstr[1] "Добавить метку..."
  1534. msgstr[2] "Добавить метку..."
  1535. #: classes/pref/filters.php:986
  1536. #, fuzzy, php-format
  1537. msgid "%s (+%d action)"
  1538. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1539. msgstr[0] "Добавить действие"
  1540. msgstr[1] "Добавить действие"
  1541. msgstr[2] "Добавить действие"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:18
  1543. msgid "General"
  1544. msgstr "Общие"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:19
  1546. msgid "Interface"
  1547. msgstr "Интерфейс"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:20
  1549. msgid "Advanced"
  1550. msgstr "Расширенные"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:21
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Digest"
  1554. msgstr "Дайджест"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:25
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Allow duplicate articles"
  1558. msgstr "Разрешить дубликаты статей"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:26
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1562. msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:27
  1564. msgid "Blacklisted tags"
  1565. msgstr "Черный список тегов"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:27
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1569. msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
  1570. #: classes/pref/prefs.php:28
  1571. msgid "Automatically mark articles as read"
  1572. msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:28
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1576. msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
  1577. #: classes/pref/prefs.php:29
  1578. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1579. msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:30
  1581. msgid "Combined feed display"
  1582. msgstr "Комбинированный режим отображения"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:30
  1584. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1585. msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:31
  1587. msgid "Confirm marking feed as read"
  1588. msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:32
  1590. msgid "Amount of articles to display at once"
  1591. msgstr "Количество статей на странице"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:33
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Default feed update interval"
  1595. msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:33
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1599. msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:34
  1601. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1602. msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:35
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Enable e-mail digest"
  1606. msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:35
  1608. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1609. msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:36
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Try to send digests around specified time"
  1613. msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:36
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Uses UTC timezone"
  1617. msgstr "Использовать временную зону UTC"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:37
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "Enable API access"
  1621. msgstr "Разрешить доступ через API"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:37
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1625. msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:38
  1627. msgid "Enable feed categories"
  1628. msgstr "Включить категории каналов"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:39
  1630. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1631. msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:40
  1633. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1634. msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:41
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1638. msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:42
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1642. msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:43
  1644. msgid "Long date format"
  1645. msgstr "Длинный формат даты"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:43
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1649. msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
  1650. #: classes/pref/prefs.php:44
  1651. msgid "On catchup show next feed"
  1652. msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:44
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1656. msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
  1657. #: classes/pref/prefs.php:45
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1660. msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:46
  1662. msgid "Purge unread articles"
  1663. msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:47
  1665. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1666. msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:48
  1668. msgid "Short date format"
  1669. msgstr "Короткий формат даты"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:49
  1671. msgid "Show content preview in headlines list"
  1672. msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:50
  1674. msgid "Sort headlines by feed date"
  1675. msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:50
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1679. msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:51
  1681. msgid "Login with an SSL certificate"
  1682. msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:51
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1686. msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:52
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Do not embed images in articles"
  1690. msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:53
  1692. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1693. msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:53
  1695. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1696. msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
  1697. #: classes/pref/prefs.php:54
  1698. #: js/prefs.js:1687
  1699. msgid "Customize stylesheet"
  1700. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:54
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1704. msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:55
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Time zone"
  1708. msgstr "Часовой пояс"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:56
  1710. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1711. msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:56
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1715. msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:57
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Language"
  1719. msgstr "Язык"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:58
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Theme"
  1723. msgstr "Тема"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:58
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1727. msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:69
  1729. msgid "Old password cannot be blank."
  1730. msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:74
  1732. msgid "New password cannot be blank."
  1733. msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
  1734. #: classes/pref/prefs.php:79
  1735. msgid "Entered passwords do not match."
  1736. msgstr "Пароли не совпадают."
  1737. #: classes/pref/prefs.php:88
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Function not supported by authentication module."
  1740. msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:127
  1742. msgid "The configuration was saved."
  1743. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1744. #: classes/pref/prefs.php:142
  1745. #, php-format
  1746. msgid "Unknown option: %s"
  1747. msgstr "Неизвестная опция: %s"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:156
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "Your personal data has been saved."
  1751. msgstr "Ваши данные были сохранены."
  1752. #: classes/pref/prefs.php:176
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1755. msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
  1756. #: classes/pref/prefs.php:198
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "Personal data / Authentication"
  1759. msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:218
  1761. msgid "Personal data"
  1762. msgstr "Личные данные"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:228
  1764. msgid "Full name"
  1765. msgstr "Полное имя"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:232
  1767. msgid "E-mail"
  1768. msgstr "E-mail"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:238
  1770. msgid "Access level"
  1771. msgstr "Уровень доступа:"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:248
  1773. msgid "Save data"
  1774. msgstr "Сохранить"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:267
  1776. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1777. msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
  1778. #: classes/pref/prefs.php:294
  1779. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1780. msgstr ""
  1781. #: classes/pref/prefs.php:299
  1782. msgid "Old password"
  1783. msgstr "Старый пароль"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:302
  1785. msgid "New password"
  1786. msgstr "Новый пароль"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:307
  1788. msgid "Confirm password"
  1789. msgstr "Подтверждение пароля"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:317
  1791. msgid "Change password"
  1792. msgstr "Изменить пароль"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:323
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1796. msgstr "Одноразовые пароль / Аутентификатор"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:327
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1800. msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
  1801. #: classes/pref/prefs.php:352
  1802. #: classes/pref/prefs.php:403
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Enter your password"
  1805. msgstr "Введите Ваш пароль"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:363
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "Disable OTP"
  1809. msgstr "Отключить одноразовый пароль"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:369
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1813. msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
  1814. #: classes/pref/prefs.php:371
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1817. msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:408
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "Enter the generated one time password"
  1821. msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:422
  1823. #, fuzzy
  1824. msgid "Enable OTP"
  1825. msgstr "Включить одноразовые пароли"
  1826. #: classes/pref/prefs.php:428
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1829. msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:471
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1833. msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
  1834. #: classes/pref/prefs.php:569
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "Customize"
  1837. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:629
  1839. msgid "Register"
  1840. msgstr "Регистрация"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:633
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Clear"
  1844. msgstr "Очистить"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:639
  1846. #, fuzzy, php-format
  1847. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1848. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  1849. #: classes/pref/prefs.php:671
  1850. msgid "Save configuration"
  1851. msgstr "Сохранить конфигурацию"
  1852. #: classes/pref/prefs.php:675
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Save and exit preferences"
  1855. msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
  1856. #: classes/pref/prefs.php:680
  1857. msgid "Manage profiles"
  1858. msgstr "Управление профилями"
  1859. #: classes/pref/prefs.php:683
  1860. msgid "Reset to defaults"
  1861. msgstr "Сбросить настройки"
  1862. #: classes/pref/prefs.php:706
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "Plugins"
  1865. msgstr "Плагины"
  1866. #: classes/pref/prefs.php:708
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1869. msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
  1870. #: classes/pref/prefs.php:710
  1871. #, fuzzy
  1872. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1873. msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
  1874. #: classes/pref/prefs.php:736
  1875. #, fuzzy
  1876. msgid "System plugins"
  1877. msgstr "Системные плагины"
  1878. #: classes/pref/prefs.php:740
  1879. #: classes/pref/prefs.php:796
  1880. msgid "Plugin"
  1881. msgstr "Плагин"
  1882. #: classes/pref/prefs.php:741
  1883. #: classes/pref/prefs.php:797
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "Description"
  1886. msgstr "Описание"
  1887. #: classes/pref/prefs.php:742
  1888. #: classes/pref/prefs.php:798
  1889. msgid "Version"
  1890. msgstr "Версия"
  1891. #: classes/pref/prefs.php:743
  1892. #: classes/pref/prefs.php:799
  1893. msgid "Author"
  1894. msgstr "Автор"
  1895. #: classes/pref/prefs.php:774
  1896. #: classes/pref/prefs.php:833
  1897. msgid "more info"
  1898. msgstr "подробнее"
  1899. #: classes/pref/prefs.php:783
  1900. #: classes/pref/prefs.php:842
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid "Clear data"
  1903. msgstr "Очистить данные"
  1904. #: classes/pref/prefs.php:792
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "User plugins"
  1907. msgstr "Пользовательские плагины"
  1908. #: classes/pref/prefs.php:857
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid "Enable selected plugins"
  1911. msgstr "Активировать выбранные плагины"
  1912. #: classes/pref/prefs.php:924
  1913. #, fuzzy
  1914. msgid "Incorrect one time password"
  1915. msgstr "Неверный одноразовый пароль"
  1916. #: classes/pref/prefs.php:927
  1917. #: classes/pref/prefs.php:944
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Incorrect password"
  1920. msgstr "Неверный пароль"
  1921. #: classes/pref/prefs.php:969
  1922. #, fuzzy, php-format
  1923. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1924. msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
  1925. #: classes/pref/prefs.php:1009
  1926. msgid "Create profile"
  1927. msgstr "Создать профиль"
  1928. #: classes/pref/prefs.php:1032
  1929. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "(active)"
  1932. msgstr "(активно)"
  1933. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1934. msgid "Remove selected profiles"
  1935. msgstr "Удалить выбранные профили?"
  1936. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1937. msgid "Activate profile"
  1938. msgstr "Активировать профиль"
  1939. #: classes/pref/feeds.php:13
  1940. msgid "Check to enable field"
  1941. msgstr "Проверить доступность поля"
  1942. #: classes/pref/feeds.php:62
  1943. #: classes/pref/feeds.php:211
  1944. #: classes/pref/feeds.php:255
  1945. #: classes/pref/feeds.php:261
  1946. #: classes/pref/feeds.php:287
  1947. #, fuzzy, php-format
  1948. msgid "(%d feed)"
  1949. msgid_plural "(%d feeds)"
  1950. msgstr[0] "(%d каналов)"
  1951. msgstr[1] "(%d каналов)"
  1952. msgstr[2] "(%d каналов)"
  1953. #: classes/pref/feeds.php:555
  1954. msgid "Feed Title"
  1955. msgstr "Заголовок"
  1956. #: classes/pref/feeds.php:597
  1957. #: classes/pref/feeds.php:811
  1958. msgid "Update"
  1959. msgstr "Обновить"
  1960. #: classes/pref/feeds.php:612
  1961. #: classes/pref/feeds.php:827
  1962. msgid "Article purging:"
  1963. msgstr "Удаление сообщений:"
  1964. #: classes/pref/feeds.php:642
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1967. msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
  1968. #: classes/pref/feeds.php:658
  1969. #: classes/pref/feeds.php:856
  1970. msgid "Hide from Popular feeds"
  1971. msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
  1972. #: classes/pref/feeds.php:670
  1973. #: classes/pref/feeds.php:862
  1974. msgid "Include in e-mail digest"
  1975. msgstr "Включить в e-mail дайджест"
  1976. #: classes/pref/feeds.php:683
  1977. #: classes/pref/feeds.php:868
  1978. msgid "Always display image attachments"
  1979. msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
  1980. #: classes/pref/feeds.php:696
  1981. #: classes/pref/feeds.php:876
  1982. msgid "Do not embed images"
  1983. msgstr "Не показывать изображения"
  1984. #: classes/pref/feeds.php:709
  1985. #: classes/pref/feeds.php:884
  1986. msgid "Cache images locally"
  1987. msgstr "Кэшировать изображения локально"
  1988. #: classes/pref/feeds.php:721
  1989. #: classes/pref/feeds.php:890
  1990. msgid "Mark updated articles as unread"
  1991. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  1992. #: classes/pref/feeds.php:727
  1993. msgid "Icon"
  1994. msgstr "Иконка"
  1995. #: classes/pref/feeds.php:741
  1996. msgid "Replace"
  1997. msgstr "Заменить"
  1998. #: classes/pref/feeds.php:763
  1999. msgid "Resubscribe to push updates"
  2000. msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
  2001. #: classes/pref/feeds.php:770
  2002. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2003. msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
  2004. #: classes/pref/feeds.php:1145
  2005. #: classes/pref/feeds.php:1198
  2006. msgid "All done."
  2007. msgstr "Всё выполнено."
  2008. #: classes/pref/feeds.php:1253
  2009. msgid "Feeds with errors"
  2010. msgstr "Каналы с ошибками"
  2011. #: classes/pref/feeds.php:1273
  2012. msgid "Inactive feeds"
  2013. msgstr "Неактивные каналы"
  2014. #: classes/pref/feeds.php:1310
  2015. msgid "Edit selected feeds"
  2016. msgstr "Редактировать выбранные каналы"
  2017. #: classes/pref/feeds.php:1314
  2018. #: js/prefs.js:1732
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Batch subscribe"
  2021. msgstr "Массовая подписка"
  2022. #: classes/pref/feeds.php:1321
  2023. msgid "Categories"
  2024. msgstr "Категории"
  2025. #: classes/pref/feeds.php:1324
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Add category"
  2028. msgstr "Добавить категорию"
  2029. #: classes/pref/feeds.php:1328
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "Remove selected"
  2032. msgstr "Удалить выбранное"
  2033. #: classes/pref/feeds.php:1339
  2034. msgid "More actions..."
  2035. msgstr "Действия..."
  2036. #: classes/pref/feeds.php:1343
  2037. msgid "Manual purge"
  2038. msgstr "Ручная очистка"
  2039. #: classes/pref/feeds.php:1347
  2040. msgid "Clear feed data"
  2041. msgstr "Очистить данные канала."
  2042. #: classes/pref/feeds.php:1398
  2043. msgid "OPML"
  2044. msgstr "OPML"
  2045. #: classes/pref/feeds.php:1400
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  2048. msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
  2049. #: classes/pref/feeds.php:1400
  2050. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2051. msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  2052. #: classes/pref/feeds.php:1413
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Import my OPML"
  2055. msgstr "Импортировать мой OPML"
  2056. #: classes/pref/feeds.php:1417
  2057. #, fuzzy
  2058. msgid "Filename:"
  2059. msgstr "Имя файла:"
  2060. #: classes/pref/feeds.php:1419
  2061. #, fuzzy
  2062. msgid "Include settings"
  2063. msgstr "Включить настройки"
  2064. #: classes/pref/feeds.php:1423
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "Export OPML"
  2067. msgstr "Экспортировать OPML"
  2068. #: classes/pref/feeds.php:1427
  2069. #, fuzzy
  2070. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  2071. msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
  2072. #: classes/pref/feeds.php:1429
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2075. msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
  2076. #: classes/pref/feeds.php:1431
  2077. msgid "Public OPML URL"
  2078. msgstr "Публичная ссылка на OPML"
  2079. #: classes/pref/feeds.php:1432
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Display published OPML URL"
  2082. msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
  2083. #: classes/pref/feeds.php:1441
  2084. #, fuzzy
  2085. msgid "Firefox integration"
  2086. msgstr "Интеграция в Firefox"
  2087. #: classes/pref/feeds.php:1443
  2088. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2089. msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
  2090. #: classes/pref/feeds.php:1450
  2091. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2092. msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
  2093. #: classes/pref/feeds.php:1458
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2096. msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
  2097. #: classes/pref/feeds.php:1460
  2098. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2099. msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
  2100. #: classes/pref/feeds.php:1468
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Display URL"
  2103. msgstr "Показать URL"
  2104. #: classes/pref/feeds.php:1471
  2105. #, fuzzy
  2106. msgid "Clear all generated URLs"
  2107. msgstr "Очистить все созданные URL"
  2108. #: classes/pref/feeds.php:1549
  2109. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2110. msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
  2111. #: classes/pref/feeds.php:1585
  2112. #: classes/pref/feeds.php:1651
  2113. msgid "Click to edit feed"
  2114. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  2115. #: classes/pref/feeds.php:1603
  2116. #: classes/pref/feeds.php:1671
  2117. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2118. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2119. #: classes/pref/feeds.php:1776
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2122. msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
  2123. #: classes/pref/feeds.php:1785
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2126. msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
  2127. #: classes/pref/feeds.php:1807
  2128. #, fuzzy
  2129. msgid "Feeds require authentication."
  2130. msgstr "Каналы требуют авторизацию."
  2131. #: classes/pref/system.php:29
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Error Log"
  2134. msgstr "Журнал ошибок"
  2135. #: classes/pref/system.php:40
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Refresh"
  2138. msgstr "Обновить"
  2139. #: classes/pref/system.php:43
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid "Clear log"
  2142. msgstr "Очистить журнал"
  2143. #: classes/pref/system.php:48
  2144. #, fuzzy
  2145. msgid "Error"
  2146. msgstr "Ошибка"
  2147. #: classes/pref/system.php:49
  2148. #, fuzzy
  2149. msgid "Filename"
  2150. msgstr "Имя файла"
  2151. #: classes/pref/system.php:50
  2152. #, fuzzy
  2153. msgid "Message"
  2154. msgstr "Сообщение"
  2155. #: classes/pref/system.php:52
  2156. msgid "Date"
  2157. msgstr "Дата"
  2158. #: plugins/close_button/init.php:22
  2159. msgid "Close article"
  2160. msgstr "Закрыть статью"
  2161. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2162. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2165. msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
  2166. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "NSFW Plugin"
  2169. msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
  2170. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2173. msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
  2174. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Configuration saved."
  2177. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2178. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Please enter your one time password:"
  2181. msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
  2182. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2183. msgid "Password has been changed."
  2184. msgstr "Пароль был изменен."
  2185. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2186. msgid "Old password is incorrect."
  2187. msgstr "Старый пароль неправилен."
  2188. #: plugins/mailto/init.php:49
  2189. #: plugins/mailto/init.php:55
  2190. #: plugins/mail/init.php:64
  2191. #: plugins/mail/init.php:70
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "[Forwarded]"
  2194. msgstr "[Переслано]"
  2195. #: plugins/mailto/init.php:49
  2196. #: plugins/mail/init.php:64
  2197. msgid "Multiple articles"
  2198. msgstr "Все статьи"
  2199. #: plugins/mailto/init.php:71
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2202. msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
  2203. #: plugins/mailto/init.php:75
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2206. msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
  2207. #: plugins/mailto/init.php:78
  2208. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2209. msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
  2210. #: plugins/mailto/init.php:83
  2211. #, fuzzy
  2212. msgid "Close this dialog"
  2213. msgstr "Закрыть это окно"
  2214. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2215. #, fuzzy
  2216. msgid "Bookmarklets"
  2217. msgstr "Букмарклеты"
  2218. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2221. msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
  2222. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2223. #, fuzzy, php-format
  2224. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2225. msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
  2226. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2227. #, fuzzy
  2228. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2229. msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
  2230. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2231. #, fuzzy
  2232. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2233. msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
  2234. #: plugins/import_export/init.php:58
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "Import and export"
  2237. msgstr "Импорт и экспорт"
  2238. #: plugins/import_export/init.php:60
  2239. #, fuzzy
  2240. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2241. msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
  2242. #: plugins/import_export/init.php:65
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "Export my data"
  2245. msgstr "Экспортировать данные"
  2246. #: plugins/import_export/init.php:81
  2247. msgid "Import"
  2248. msgstr "Импортировать"
  2249. #: plugins/import_export/init.php:219
  2250. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2251. msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
  2252. #: plugins/import_export/init.php:224
  2253. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2254. msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
  2255. #: plugins/import_export/init.php:383
  2256. msgid "Finished: "
  2257. msgstr "Завершено:"
  2258. #: plugins/import_export/init.php:384
  2259. #, fuzzy, php-format
  2260. msgid "%d article processed, "
  2261. msgid_plural "%d articles processed, "
  2262. msgstr[0] "%d статья обработана"
  2263. msgstr[1] "%d статьи обработано"
  2264. msgstr[2] "%d статей обработано"
  2265. #: plugins/import_export/init.php:385
  2266. #, fuzzy, php-format
  2267. msgid "%d imported, "
  2268. msgid_plural "%d imported, "
  2269. msgstr[0] "%d импортирован."
  2270. msgstr[1] "%d импортировано."
  2271. msgstr[2] "%d импортировано."
  2272. #: plugins/import_export/init.php:386
  2273. #, fuzzy, php-format
  2274. msgid "%d feed created."
  2275. msgid_plural "%d feeds created."
  2276. msgstr[0] "%d канал создан."
  2277. msgstr[1] "%d канала создано."
  2278. msgstr[2] "%d каналов создано."
  2279. #: plugins/import_export/init.php:391
  2280. msgid "Could not load XML document."
  2281. msgstr "Не могу загрузить XML документ."
  2282. #: plugins/import_export/init.php:403
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "Prepare data"
  2285. msgstr "Подготовить данные"
  2286. #: plugins/import_export/init.php:446
  2287. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "No file uploaded."
  2290. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  2291. #: plugins/mail/init.php:90
  2292. msgid "From:"
  2293. msgstr "От:"
  2294. #: plugins/mail/init.php:99
  2295. msgid "To:"
  2296. msgstr "Кому:"
  2297. #: plugins/mail/init.php:112
  2298. msgid "Subject:"
  2299. msgstr "Заголовок:"
  2300. #: plugins/mail/init.php:128
  2301. msgid "Send e-mail"
  2302. msgstr "Отправить письмо"
  2303. #: plugins/note/init.php:26
  2304. #: plugins/note/note.js:11
  2305. msgid "Edit article note"
  2306. msgstr "Редактировать заметку"
  2307. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2308. #, fuzzy, php-format
  2309. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2310. msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
  2311. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid "The document has incorrect format."
  2314. msgstr "Некорректный формат документа"
  2315. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2318. msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
  2319. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2322. msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
  2323. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Import my Starred items"
  2326. msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
  2327. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2328. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Shared articles"
  2331. msgstr "Общие статьи"
  2332. #: plugins/instances/init.php:141
  2333. msgid "Linked"
  2334. msgstr "Связанные"
  2335. #: plugins/instances/init.php:204
  2336. #: plugins/instances/init.php:395
  2337. msgid "Instance"
  2338. msgstr "Инсталляция"
  2339. #: plugins/instances/init.php:215
  2340. #: plugins/instances/init.php:312
  2341. #: plugins/instances/init.php:404
  2342. msgid "Instance URL"
  2343. msgstr "URL инсталляции"
  2344. #: plugins/instances/init.php:226
  2345. #: plugins/instances/init.php:414
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Access key:"
  2348. msgstr "Ключ доступа:"
  2349. #: plugins/instances/init.php:229
  2350. #: plugins/instances/init.php:313
  2351. #: plugins/instances/init.php:417
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "Access key"
  2354. msgstr "Ключ доступа"
  2355. #: plugins/instances/init.php:233
  2356. #: plugins/instances/init.php:421
  2357. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2358. msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
  2359. #: plugins/instances/init.php:241
  2360. #: plugins/instances/init.php:429
  2361. #, fuzzy
  2362. msgid "Generate new key"
  2363. msgstr "Создать новый ключ"
  2364. #: plugins/instances/init.php:292
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Link instance"
  2367. msgstr "Связать инсталляцию"
  2368. #: plugins/instances/init.php:304
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2371. msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
  2372. #: plugins/instances/init.php:314
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Last connected"
  2375. msgstr "Последнее соединение"
  2376. #: plugins/instances/init.php:315
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Status"
  2379. msgstr "Статус"
  2380. #: plugins/instances/init.php:316
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Stored feeds"
  2383. msgstr "Хранимые каналы"
  2384. #: plugins/instances/init.php:433
  2385. msgid "Create link"
  2386. msgstr "Создать ссылку"
  2387. #: plugins/share/init.php:39
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2390. msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
  2391. #: plugins/share/init.php:44
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Unshare all articles"
  2394. msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
  2395. #: plugins/share/init.php:77
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Share by URL"
  2398. msgstr "Опубликовать статью по URL"
  2399. #: plugins/share/init.php:99
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2402. msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
  2403. #: plugins/share/init.php:117
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Unshare article"
  2406. msgstr "Убрать статью из общего доступа"
  2407. #: plugins/updater/init.php:323
  2408. #: plugins/updater/init.php:340
  2409. #: plugins/updater/updater.js:10
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2412. msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
  2413. #: plugins/updater/init.php:343
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2416. msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
  2417. #: plugins/updater/init.php:351
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2420. msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
  2421. #: plugins/updater/init.php:360
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2424. msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
  2425. #: plugins/updater/init.php:361
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Your database will not be modified."
  2428. msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
  2429. #: plugins/updater/init.php:362
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2432. msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
  2433. #: plugins/updater/init.php:363
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Ready to update."
  2436. msgstr "Готовы к обновлению."
  2437. #: plugins/updater/init.php:368
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid "Start update"
  2440. msgstr "Обновить"
  2441. #: js/feedlist.js:406
  2442. #: js/feedlist.js:434
  2443. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2444. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2445. #: js/feedlist.js:425
  2446. #, fuzzy
  2447. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2448. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
  2449. #: js/feedlist.js:428
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2452. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
  2453. #: js/feedlist.js:431
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2456. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
  2457. #: js/functions.js:65
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2460. msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
  2461. #: js/functions.js:107
  2462. #, fuzzy
  2463. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2464. msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
  2465. #: js/functions.js:236
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Click to close"
  2468. msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
  2469. #: js/functions.js:612
  2470. msgid "Error explained"
  2471. msgstr "Ошибка разъяснена"
  2472. #: js/functions.js:694
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "Upload complete."
  2475. msgstr "Загрузка завершена"
  2476. #: js/functions.js:718
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Remove stored feed icon?"
  2479. msgstr "Удалить сохраненную иконка статьи?"
  2480. #: js/functions.js:723
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Removing feed icon..."
  2483. msgstr "Удаляется иконка статьи..."
  2484. #: js/functions.js:728
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Feed icon removed."
  2487. msgstr "Иконка статьи удалена."
  2488. #: js/functions.js:750
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "Please select an image file to upload."
  2491. msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
  2492. #: js/functions.js:752
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2495. msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
  2496. #: js/functions.js:753
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Uploading, please wait..."
  2499. msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
  2500. #: js/functions.js:769
  2501. msgid "Please enter label caption:"
  2502. msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
  2503. #: js/functions.js:774
  2504. msgid "Can't create label: missing caption."
  2505. msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
  2506. #: js/functions.js:817
  2507. msgid "Subscribe to Feed"
  2508. msgstr "Подписаться на канал"
  2509. #: js/functions.js:844
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Subscribed to %s"
  2512. msgstr "Подписаны на %s"
  2513. #: js/functions.js:849
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2516. msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
  2517. #: js/functions.js:852
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2520. msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
  2521. #: js/functions.js:862
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Expand to select feed"
  2524. msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
  2525. #: js/functions.js:874
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2528. msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
  2529. #: js/functions.js:878
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "XML validation failed: %s"
  2532. msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
  2533. #: js/functions.js:883
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2536. msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
  2537. #: js/functions.js:1013
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Edit rule"
  2540. msgstr "Редактировать правило"
  2541. #: js/functions.js:1039
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Edit action"
  2544. msgstr "Редактировать действие"
  2545. #: js/functions.js:1076
  2546. msgid "Create Filter"
  2547. msgstr "Создать фильтр"
  2548. #: js/functions.js:1191
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2551. msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
  2552. #: js/functions.js:1202
  2553. #, fuzzy
  2554. msgid "Subscription reset."
  2555. msgstr "Подписка перезагружена."
  2556. #: js/functions.js:1212
  2557. #: js/tt-rss.js:684
  2558. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2559. msgstr "Отписаться от %s?"
  2560. #: js/functions.js:1215
  2561. msgid "Removing feed..."
  2562. msgstr "Канал удаляется..."
  2563. #: js/functions.js:1324
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Please enter category title:"
  2566. msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
  2567. #: js/functions.js:1355
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2570. msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
  2571. #: js/functions.js:1359
  2572. #: js/prefs.js:1218
  2573. msgid "Trying to change address..."
  2574. msgstr "Попытка изменить адрес.."
  2575. #: js/functions.js:1546
  2576. #: js/tt-rss.js:425
  2577. #: js/tt-rss.js:665
  2578. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2579. msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
  2580. #: js/functions.js:1561
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Edit Feed"
  2583. msgstr "Редактировать канал"
  2584. #: js/functions.js:1567
  2585. #: js/prefs.js:99
  2586. #: js/prefs.js:211
  2587. #: js/prefs.js:736
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Saving data..."
  2590. msgstr "Идёт сохранение..."
  2591. #: js/functions.js:1599
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "More Feeds"
  2594. msgstr "Больше каналов"
  2595. #: js/functions.js:1660
  2596. #: js/functions.js:1770
  2597. #: js/prefs.js:414
  2598. #: js/prefs.js:444
  2599. #: js/prefs.js:476
  2600. #: js/prefs.js:629
  2601. #: js/prefs.js:649
  2602. #: js/prefs.js:1194
  2603. #: js/prefs.js:1339
  2604. msgid "No feeds are selected."
  2605. msgstr "Нет выбранных каналов."
  2606. #: js/functions.js:1702
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2609. msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
  2610. #: js/functions.js:1741
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Feeds with update errors"
  2613. msgstr "Канала с ошибками обновления"
  2614. #: js/functions.js:1752
  2615. #: js/prefs.js:1176
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Remove selected feeds?"
  2618. msgstr "Удалить выбранные каналы?"
  2619. #: js/functions.js:1755
  2620. #: js/prefs.js:1179
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "Removing selected feeds..."
  2623. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2624. #: js/functions.js:1853
  2625. msgid "Help"
  2626. msgstr "Помощь"
  2627. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Edit category"
  2630. msgstr "Редактировать категорию"
  2631. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Remove category"
  2634. msgstr "Удалить категорию"
  2635. #: js/PrefFilterTree.js:56
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Inverse"
  2638. msgstr "(Инвертировать)"
  2639. #: js/prefs.js:55
  2640. msgid "Please enter login:"
  2641. msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
  2642. #: js/prefs.js:62
  2643. msgid "Can't create user: no login specified."
  2644. msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
  2645. #: js/prefs.js:66
  2646. msgid "Adding user..."
  2647. msgstr "Пользователь добавляется..."
  2648. #: js/prefs.js:94
  2649. msgid "User Editor"
  2650. msgstr "Редактор пользователей"
  2651. #: js/prefs.js:134
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Edit Filter"
  2654. msgstr "Редактировать фильтр"
  2655. #: js/prefs.js:181
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Remove filter?"
  2658. msgstr "Удалить фильтр?"
  2659. #: js/prefs.js:186
  2660. msgid "Removing filter..."
  2661. msgstr "Удаление фильтра..."
  2662. #: js/prefs.js:296
  2663. msgid "Remove selected labels?"
  2664. msgstr "Удалить выбранные метки?"
  2665. #: js/prefs.js:299
  2666. msgid "Removing selected labels..."
  2667. msgstr "Выбранные метки удаляются..."
  2668. #: js/prefs.js:312
  2669. #: js/prefs.js:1380
  2670. msgid "No labels are selected."
  2671. msgstr "Нет выбранных меток."
  2672. #: js/prefs.js:326
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2675. msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
  2676. #: js/prefs.js:329
  2677. msgid "Removing selected users..."
  2678. msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
  2679. #: js/prefs.js:343
  2680. #: js/prefs.js:487
  2681. #: js/prefs.js:508
  2682. #: js/prefs.js:547
  2683. msgid "No users are selected."
  2684. msgstr "Нет выбранных пользователей."
  2685. #: js/prefs.js:361
  2686. msgid "Remove selected filters?"
  2687. msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
  2688. #: js/prefs.js:364
  2689. msgid "Removing selected filters..."
  2690. msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
  2691. #: js/prefs.js:376
  2692. #: js/prefs.js:584
  2693. #: js/prefs.js:603
  2694. msgid "No filters are selected."
  2695. msgstr "Нет выбранных фильтров."
  2696. #: js/prefs.js:395
  2697. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2698. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2699. #: js/prefs.js:399
  2700. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2701. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2702. #: js/prefs.js:429
  2703. msgid "Please select only one feed."
  2704. msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
  2705. #: js/prefs.js:435
  2706. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2707. msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
  2708. #: js/prefs.js:438
  2709. msgid "Clearing selected feed..."
  2710. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2711. #: js/prefs.js:457
  2712. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2713. msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
  2714. #: js/prefs.js:460
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Purging selected feed..."
  2717. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2718. #: js/prefs.js:492
  2719. #: js/prefs.js:513
  2720. #: js/prefs.js:552
  2721. msgid "Please select only one user."
  2722. msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
  2723. #: js/prefs.js:517
  2724. msgid "Reset password of selected user?"
  2725. msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
  2726. #: js/prefs.js:520
  2727. msgid "Resetting password for selected user..."
  2728. msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
  2729. #: js/prefs.js:565
  2730. msgid "User details"
  2731. msgstr "Подробнее..."
  2732. #: js/prefs.js:589
  2733. msgid "Please select only one filter."
  2734. msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
  2735. #: js/prefs.js:607
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Combine selected filters?"
  2738. msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
  2739. #: js/prefs.js:610
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "Joining filters..."
  2742. msgstr "Объединение фильтров..."
  2743. #: js/prefs.js:671
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2746. msgstr "Редактировать несколько каналов"
  2747. #: js/prefs.js:695
  2748. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2749. msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
  2750. #: js/prefs.js:772
  2751. msgid "OPML Import"
  2752. msgstr "Импорт OPML"
  2753. #: js/prefs.js:799
  2754. msgid "Please choose an OPML file first."
  2755. msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
  2756. #: js/prefs.js:802
  2757. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2758. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Importing, please wait..."
  2761. msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
  2762. #: js/prefs.js:969
  2763. msgid "Reset to defaults?"
  2764. msgstr "Сбросить настройки?"
  2765. #: js/prefs.js:1083
  2766. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2767. msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
  2768. #: js/prefs.js:1089
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Removing category..."
  2771. msgstr "Удаляю категорию..."
  2772. #: js/prefs.js:1110
  2773. msgid "Remove selected categories?"
  2774. msgstr "Удалить выбранные категории?"
  2775. #: js/prefs.js:1113
  2776. msgid "Removing selected categories..."
  2777. msgstr "Выбранные категории удаляются..."
  2778. #: js/prefs.js:1126
  2779. msgid "No categories are selected."
  2780. msgstr "Нет выбранных категорий."
  2781. #: js/prefs.js:1134
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Category title:"
  2784. msgstr "Название категории:"
  2785. #: js/prefs.js:1138
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Creating category..."
  2788. msgstr "Создаю категорию..."
  2789. #: js/prefs.js:1165
  2790. msgid "Feeds without recent updates"
  2791. msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
  2792. #: js/prefs.js:1214
  2793. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2794. msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
  2795. #: js/prefs.js:1303
  2796. msgid "Clearing feed..."
  2797. msgstr "Очистка канала..."
  2798. #: js/prefs.js:1323
  2799. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2800. msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2801. #: js/prefs.js:1326
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2804. msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
  2805. #: js/prefs.js:1346
  2806. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2807. msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
  2808. #: js/prefs.js:1349
  2809. msgid "Rescoring feeds..."
  2810. msgstr "Переоценка каналов..."
  2811. #: js/prefs.js:1366
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2814. msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
  2815. #: js/prefs.js:1403
  2816. msgid "Settings Profiles"
  2817. msgstr "Профили настроек"
  2818. #: js/prefs.js:1412
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2821. msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
  2822. #: js/prefs.js:1415
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "Removing selected profiles..."
  2825. msgstr "Выбранные профили удаляются..."
  2826. #: js/prefs.js:1430
  2827. msgid "No profiles are selected."
  2828. msgstr "Профиль не выбран"
  2829. #: js/prefs.js:1438
  2830. #: js/prefs.js:1491
  2831. msgid "Activate selected profile?"
  2832. msgstr "Активировать выбранный профиль?"
  2833. #: js/prefs.js:1454
  2834. #: js/prefs.js:1507
  2835. msgid "Please choose a profile to activate."
  2836. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
  2837. #: js/prefs.js:1459
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Creating profile..."
  2840. msgstr "Создаю профиль..."
  2841. #: js/prefs.js:1515
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2844. msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
  2845. #: js/prefs.js:1518
  2846. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Clearing URLs..."
  2849. msgstr "Очистка URL..."
  2850. #: js/prefs.js:1525
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Generated URLs cleared."
  2853. msgstr "Созданные URL очищены."
  2854. #: js/prefs.js:1616
  2855. msgid "Label Editor"
  2856. msgstr "Редактор Меток"
  2857. #: js/prefs.js:1738
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "Subscribing to feeds..."
  2860. msgstr "Подписываюсь на каналы..."
  2861. #: js/prefs.js:1775
  2862. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2863. msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
  2864. #: js/prefs.js:1792
  2865. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2866. msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
  2867. #: js/tt-rss.js:127
  2868. msgid "Mark all articles as read?"
  2869. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  2870. #: js/tt-rss.js:133
  2871. msgid "Marking all feeds as read..."
  2872. msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
  2873. #: js/tt-rss.js:384
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Please enable mail plugin first."
  2876. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
  2877. #: js/tt-rss.js:496
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2880. msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
  2881. #: js/tt-rss.js:652
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Select item(s) by tags"
  2884. msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
  2885. #: js/tt-rss.js:673
  2886. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2887. msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  2888. #: js/tt-rss.js:678
  2889. #: js/tt-rss.js:827
  2890. msgid "Please select some feed first."
  2891. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
  2892. #: js/tt-rss.js:822
  2893. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2894. msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
  2895. #: js/tt-rss.js:832
  2896. msgid "Rescore articles in %s?"
  2897. msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
  2898. #: js/tt-rss.js:835
  2899. msgid "Rescoring articles..."
  2900. msgstr "Переоценка статей..."
  2901. #: js/tt-rss.js:976
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "New version available!"
  2904. msgstr "Доступная новая версия!"
  2905. #: js/viewfeed.js:109
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Cancel search"
  2908. msgstr "Отменить поиск"
  2909. #: js/viewfeed.js:472
  2910. msgid "Unstar article"
  2911. msgstr "Не отмеченные"
  2912. #: js/viewfeed.js:476
  2913. msgid "Star article"
  2914. msgstr "Отмеченные"
  2915. #: js/viewfeed.js:530
  2916. msgid "Unpublish article"
  2917. msgstr "Не публиковать"
  2918. #: js/viewfeed.js:534
  2919. msgid "Publish article"
  2920. msgstr "Опубликовать"
  2921. #: js/viewfeed.js:686
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "%d article selected"
  2924. msgid_plural "%d articles selected"
  2925. msgstr[0] "%d статья выбрана"
  2926. msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
  2927. msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
  2928. #: js/viewfeed.js:758
  2929. #: js/viewfeed.js:786
  2930. #: js/viewfeed.js:813
  2931. #: js/viewfeed.js:878
  2932. #: js/viewfeed.js:912
  2933. #: js/viewfeed.js:1032
  2934. #: js/viewfeed.js:1075
  2935. #: js/viewfeed.js:1128
  2936. #: js/viewfeed.js:2187
  2937. #: plugins/mailto/init.js:7
  2938. #: plugins/mail/mail.js:7
  2939. msgid "No articles are selected."
  2940. msgstr "Нет выбранных статей."
  2941. #: js/viewfeed.js:1040
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2944. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2945. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
  2946. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2947. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2948. #: js/viewfeed.js:1042
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "Delete %d selected article?"
  2951. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2952. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
  2953. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2954. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2955. #: js/viewfeed.js:1084
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2958. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2959. msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
  2960. msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2961. msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2962. #: js/viewfeed.js:1087
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "Move %d archived article back?"
  2965. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2966. msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
  2967. msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2968. msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2969. #: js/viewfeed.js:1089
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2972. msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
  2973. #: js/viewfeed.js:1134
  2974. #, fuzzy
  2975. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2976. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2977. msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
  2978. msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2979. msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2980. #: js/viewfeed.js:1158
  2981. msgid "Edit article Tags"
  2982. msgstr "Редактировать теги"
  2983. #: js/viewfeed.js:1164
  2984. msgid "Saving article tags..."
  2985. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  2986. #: js/viewfeed.js:1403
  2987. msgid "No article is selected."
  2988. msgstr "Статья не выбрана"
  2989. #: js/viewfeed.js:1438
  2990. msgid "No articles found to mark"
  2991. msgstr "Статей для отметки не найдено."
  2992. #: js/viewfeed.js:1440
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "Mark %d article as read?"
  2995. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2996. msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
  2997. msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2998. msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2999. #: js/viewfeed.js:1948
  3000. msgid "Open original article"
  3001. msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3002. #: js/viewfeed.js:1954
  3003. #, fuzzy
  3004. msgid "Display article URL"
  3005. msgstr "Отобразить URL статьи"
  3006. #: js/viewfeed.js:2054
  3007. msgid "Assign label"
  3008. msgstr "Применить метку"
  3009. #: js/viewfeed.js:2059
  3010. msgid "Remove label"
  3011. msgstr "Удалить метку"
  3012. #: js/viewfeed.js:2156
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  3015. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
  3016. #: js/viewfeed.js:2198
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Please enter new score for this article:"
  3019. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
  3020. #: js/viewfeed.js:2231
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Article URL:"
  3023. msgstr "URL статьи:"
  3024. #: plugins/embed_original/init.js:6
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  3027. msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
  3028. #: plugins/mailto/init.js:21
  3029. #: plugins/mail/mail.js:21
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid "Forward article by email"
  3032. msgstr "Переслать статью по электронной почте"
  3033. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  3034. msgid "Export Data"
  3035. msgstr "Экспортировать данные"
  3036. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  3037. #, fuzzy
  3038. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3039. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3040. msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  3041. msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  3042. msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  3043. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  3044. msgid "Data Import"
  3045. msgstr "Импортировать данные"
  3046. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  3047. msgid "Please choose the file first."
  3048. msgstr "Пожалуйста выберите файл."
  3049. #: plugins/note/note.js:17
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "Saving article note..."
  3052. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  3053. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  3054. msgid "Click to expand article"
  3055. msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3056. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "Google Reader Import"
  3059. msgstr "Импорт из Google Reader"
  3060. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Please choose a file first."
  3063. msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
  3064. #: plugins/instances/instances.js:10
  3065. #, fuzzy
  3066. msgid "Link Instance"
  3067. msgstr "Связать инсталляцию"
  3068. #: plugins/instances/instances.js:73
  3069. #, fuzzy
  3070. msgid "Edit Instance"
  3071. msgstr "Редактировать инсталляцию"
  3072. #: plugins/instances/instances.js:122
  3073. #, fuzzy
  3074. msgid "Remove selected instances?"
  3075. msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
  3076. #: plugins/instances/instances.js:125
  3077. #, fuzzy
  3078. msgid "Removing selected instances..."
  3079. msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
  3080. #: plugins/instances/instances.js:139
  3081. #: plugins/instances/instances.js:151
  3082. #, fuzzy
  3083. msgid "No instances are selected."
  3084. msgstr "Нет выбранных инсталляций."
  3085. #: plugins/instances/instances.js:156
  3086. #, fuzzy
  3087. msgid "Please select only one instance."
  3088. msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
  3089. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  3090. #, fuzzy
  3091. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  3092. msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
  3093. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  3094. #, fuzzy
  3095. msgid "Shared URLs cleared."
  3096. msgstr "Общие URL очищены."
  3097. #: plugins/share/share.js:10
  3098. msgid "Share article by URL"
  3099. msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  3100. #: plugins/share/share.js:14
  3101. #, fuzzy
  3102. msgid "Generate new share URL for this article?"
  3103. msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
  3104. #: plugins/share/share.js:18
  3105. #, fuzzy
  3106. msgid "Trying to change URL..."
  3107. msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
  3108. #: plugins/share/share.js:55
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "Remove sharing for this article?"
  3111. msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
  3112. #: plugins/share/share.js:59
  3113. #, fuzzy
  3114. msgid "Trying to unshare..."
  3115. msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
  3116. #: plugins/updater/updater.js:58
  3117. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3118. msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
  3119. #~ msgid "Change password to"
  3120. #~ msgstr "Изменить пароль на"
  3121. #~ msgid "E-mail: "
  3122. #~ msgstr "E-mail: "
  3123. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3124. #~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
  3125. #~ msgid "Saving user..."
  3126. #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
  3127. #, fuzzy
  3128. #~ msgid "Toggle marked"
  3129. #~ msgstr "Изм. отмеченное"
  3130. #, fuzzy
  3131. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3132. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3133. #, fuzzy
  3134. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3135. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  3136. #, fuzzy
  3137. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3138. #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  3139. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3140. #~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3143. #~ msgstr ""
  3144. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3145. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3146. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3147. #~ msgid "Hello,"
  3148. #~ msgstr "Привет,"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "Enable categories"
  3151. #~ msgstr "Включить категории каналов"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3154. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Show images in posts"
  3157. #~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3160. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3163. #~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  3164. #~ msgid "Article archive"
  3165. #~ msgstr "Архив статей"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Example Pane"
  3168. #~ msgstr "Примеры"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Set value"
  3171. #~ msgstr "Отметить"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3174. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3175. #~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3176. #~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3177. #~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3180. #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Click to expand article."
  3183. #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "%d more..."
  3186. #~ msgid_plural "%d more..."
  3187. #~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
  3188. #~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
  3189. #~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "No unread feeds."
  3192. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3193. #, fuzzy
  3194. #~ msgid "Load more..."
  3195. #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
  3196. #~ msgid "Switch to digest..."
  3197. #~ msgstr "Перейти в дайджест..."
  3198. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3199. #~ msgstr "Показать облако тегов..."
  3200. #~ msgid "Click to play"
  3201. #~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
  3202. #~ msgid "Play"
  3203. #~ msgstr "Играть"
  3204. #~ msgid "Visit the website"
  3205. #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
  3206. #~ msgid "Select theme"
  3207. #~ msgstr "Выбор темы"
  3208. #~ msgid "Playing..."
  3209. #~ msgstr "Проигрываю..."
  3210. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3211. #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
  3212. #~ msgid "Could not update database"
  3213. #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
  3214. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3215. #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
  3216. #~ msgid ", found: "
  3217. #~ msgstr ", найдена: "
  3218. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3219. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
  3220. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3221. #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
  3222. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3223. #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
  3224. #~ msgid "Performing updates..."
  3225. #~ msgstr "Идет обновление..."
  3226. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3227. #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
  3228. #~ msgid "Checking version... "
  3229. #~ msgstr "Проверяется версия... "
  3230. #~ msgid "OK!"
  3231. #~ msgstr "OK!"
  3232. #~ msgid "ERROR!"
  3233. #~ msgstr "Ошибка!"
  3234. #, fuzzy
  3235. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3236. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3237. #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3238. #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3239. #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3240. #~ msgid "Mark feed as read"
  3241. #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  3242. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3243. #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
  3244. #~ msgid "Title or Content"
  3245. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3246. #~ msgid "Link"
  3247. #~ msgstr "Ссылка"
  3248. #~ msgid "Content"
  3249. #~ msgstr "Содержимое"
  3250. #~ msgid "Article Date"
  3251. #~ msgstr "Дата Статьи"
  3252. #~ msgid "Delete article"
  3253. #~ msgstr "Удалить статью"
  3254. #~ msgid "Set starred"
  3255. #~ msgstr "Отметить"
  3256. #~ msgid "Assign tags"
  3257. #~ msgstr "Применить теги"
  3258. #~ msgid "Modify score"
  3259. #~ msgstr "Изменить оценку"
  3260. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3261. #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
  3262. #, fuzzy
  3263. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3264. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3267. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3268. #~ msgid "Notice"
  3269. #~ msgstr "Сообщение"
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "Tag Cloud"
  3272. #~ msgstr "Облако тегов"
  3273. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3274. #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
  3275. #~ msgid "Score"
  3276. #~ msgstr "Оценка"
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3279. #~ msgstr "Заголовок"
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "Flattr this article."
  3282. #~ msgstr "Отмеченные"
  3283. #, fuzzy
  3284. #~ msgid "Share on Google+"
  3285. #~ msgstr "Заголовок"
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid "Share on Twitter"
  3288. #~ msgstr "Заголовок"
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Show additional preferences"
  3291. #~ msgstr "Закрыть настройки"
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Back to feeds"
  3294. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3297. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  3298. #~ msgid "Updated"
  3299. #~ msgstr "Обновлено"
  3300. #~ msgid ""
  3301. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3302. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3303. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3304. #~ msgstr ""
  3305. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3306. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3307. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3308. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3309. #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
  3310. #~ msgid "Yes"
  3311. #~ msgstr "Да"
  3312. #~ msgid "No"
  3313. #~ msgstr "Нет"
  3314. #~ msgid "Comments?"
  3315. #~ msgstr "Комментарии?"
  3316. #~ msgid "Move between feeds"
  3317. #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
  3318. #~ msgid "Move between articles"
  3319. #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
  3320. #~ msgid "Active article actions"
  3321. #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
  3322. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3323. #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
  3324. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3325. #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
  3326. #~ msgid "Scroll article content"
  3327. #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  3328. #~ msgid "Other actions"
  3329. #~ msgstr "Другие действия:"
  3330. #~ msgid "Display this help dialog"
  3331. #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
  3332. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3333. #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid "Select starred articles"
  3336. #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
  3337. #~ msgid "Feed actions"
  3338. #~ msgstr "Действия над каналом"
  3339. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3340. #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
  3341. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3342. #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
  3343. #~ msgid "My Feeds"
  3344. #~ msgstr "Мои каналы"
  3345. #~ msgid "Other Feeds"
  3346. #~ msgstr "Другие каналы"
  3347. #~ msgid "Panel actions"
  3348. #~ msgstr "Действия над каналами"
  3349. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3350. #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
  3351. #~ msgid "Edit feed categories"
  3352. #~ msgstr "Редактировать категории канала"
  3353. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3354. #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
  3355. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3356. #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
  3357. #~ msgid "Open article in new tab"
  3358. #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
  3359. #~ msgid "Right-to-left content"
  3360. #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
  3361. #, fuzzy
  3362. #~ msgid "Cache content locally"
  3363. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3364. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3365. #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
  3366. #~ msgid "Loading..."
  3367. #~ msgstr "Идет загрузка..."
  3368. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3369. #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
  3370. #~ msgid "Magpie"
  3371. #~ msgstr "Magpie"
  3372. #~ msgid "SimplePie"
  3373. #~ msgstr "SimplePie"
  3374. #~ msgid "using"
  3375. #~ msgstr "использование"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "match on"
  3378. #~ msgstr "соответствие:"
  3379. #~ msgid "Title or content"
  3380. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3383. #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  3384. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3385. #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
  3386. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3387. #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "Original article"
  3390. #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "Update feed"
  3393. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "With subcategories"
  3396. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3397. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3398. #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
  3399. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3400. #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
  3401. #~ msgid "OK"
  3402. #~ msgstr "OK"
  3403. #~ msgid "before"
  3404. #~ msgstr "перед"
  3405. #~ msgid "after"
  3406. #~ msgstr "после"
  3407. #~ msgid "Check it"
  3408. #~ msgstr "Проверить"
  3409. #~ msgid "Apply to category"
  3410. #~ msgstr "Применить к категории"
  3411. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3412. #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
  3413. #~ msgid "No feed categories defined."
  3414. #~ msgstr "Категории отсутствуют."
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Remove selected categories"
  3417. #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
  3418. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3419. #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "Twitter"
  3422. #~ msgstr "Заголовок"
  3423. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3424. #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
  3425. #~ msgid "Attachment:"
  3426. #~ msgstr "Вложение:"
  3427. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3428. #~ msgstr "Подписаться на канал..."
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "Filter Test Results"
  3431. #~ msgstr "Выражение"
  3432. #~ msgid "Feed Categories"
  3433. #~ msgstr "Категории"
  3434. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3435. #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "Uses server timezone"
  3438. #~ msgstr "Часовой пояс"
  3439. #~ msgid "About..."
  3440. #~ msgstr "О программе..."
  3441. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3442. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3443. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3444. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3445. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3446. #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3449. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3450. #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
  3451. #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "Publish"
  3454. #~ msgstr "Опубликован"
  3455. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3456. #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
  3457. #~ msgid "Content filtering"
  3458. #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
  3459. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3460. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
  3461. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3462. #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
  3463. #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
  3464. #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
  3465. #~ msgid "See also:"
  3466. #~ msgstr "Смотри также:"
  3467. #~ msgid "short_desc"
  3468. #~ msgstr "краткое описание"
  3469. #, fuzzy
  3470. #~ msgid "Remove:"
  3471. #~ msgstr "Удалить"
  3472. #, fuzzy
  3473. #~ msgid "Assign:"
  3474. #~ msgstr "Применить метку:"
  3475. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3476. #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
  3477. #~ msgid "Update all feeds"
  3478. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3479. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3480. #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
  3481. #, fuzzy
  3482. #~ msgid "feeds"
  3483. #~ msgstr "Каналы"
  3484. #, fuzzy
  3485. #~ msgid "headlines"
  3486. #~ msgstr "Последние заголовки:"
  3487. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3488. #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
  3489. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3490. #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
  3491. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3492. #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
  3493. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3494. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3495. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3496. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3497. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3498. #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
  3499. #, fuzzy
  3500. #~ msgid "No profiles selected."
  3501. #~ msgstr "Статья не выбрана"
  3502. #~ msgid "Unknown error"
  3503. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3504. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3505. #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  3506. #~ msgid "Publish article with a note"
  3507. #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
  3508. #, fuzzy
  3509. #~ msgid "View article"
  3510. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3511. #, fuzzy
  3512. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3513. #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
  3514. #, fuzzy
  3515. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3516. #~ msgstr "Подписаны каналы:"
  3517. #, fuzzy
  3518. #~ msgid "Fatal Exception"
  3519. #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
  3520. #~ msgid "audio/mpeg"
  3521. #~ msgstr "audio/mpeg"
  3522. #~ msgid "Enable offline reading"
  3523. #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
  3524. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3525. #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
  3526. #~ msgid "Default article limit"
  3527. #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
  3528. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3529. #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
  3530. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3531. #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
  3532. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3533. #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
  3534. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3535. #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
  3536. #~ msgid "Hide feedlist"
  3537. #~ msgstr "Спрятать список каналов"
  3538. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3539. #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
  3540. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3541. #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
  3542. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3543. #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
  3544. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3545. #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
  3546. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3547. #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
  3548. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3549. #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
  3550. #, fuzzy
  3551. #~ msgid "Activate"
  3552. #~ msgstr "Адаптивно"
  3553. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3554. #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
  3555. #~ msgid "Feed Browser"
  3556. #~ msgstr "Обзор Каналов"
  3557. #~ msgid "Update Errors"
  3558. #~ msgstr "Ошибки обновления"
  3559. #~ msgid "Show last article times"
  3560. #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
  3561. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3562. #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
  3563. #, fuzzy
  3564. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3565. #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "No matching feeds found."
  3568. #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
  3569. #~ msgid "Filter Editor"
  3570. #~ msgstr "Редактор фильтров"
  3571. #~ msgid "Field"
  3572. #~ msgstr "Поле"
  3573. #~ msgid "Params"
  3574. #~ msgstr "Параметры:"
  3575. #~ msgid "No filters defined."
  3576. #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
  3577. #~ msgid "Click to change color"
  3578. #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
  3579. #~ msgid "No labels defined."
  3580. #~ msgstr "Метки отсутствуют."
  3581. #~ msgid "No matching labels found."
  3582. #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
  3583. #~ msgid "custom color:"
  3584. #~ msgstr "пользовательский цвет:"
  3585. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3586. #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
  3587. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3588. #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
  3589. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3590. #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
  3591. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3592. #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
  3593. #, fuzzy
  3594. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3595. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3596. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3597. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3598. #~ msgid "Save current configuration?"
  3599. #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
  3600. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3601. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
  3602. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3603. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
  3604. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3605. #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
  3606. #~ msgid "Tags"
  3607. #~ msgstr "Теги"
  3608. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3609. #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
  3610. #~ msgid "toggle unread"
  3611. #~ msgstr "переключить непрочитанные"
  3612. #~ msgid "(remove)"
  3613. #~ msgstr "(удалить)"
  3614. #~ msgid "Offline reading"
  3615. #~ msgstr "Оффлайн чтение"
  3616. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3617. #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
  3618. #~ msgid "Synchronize"
  3619. #~ msgstr "Синхронизация"
  3620. #~ msgid "Remove stored data"
  3621. #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
  3622. #~ msgid "Go offline"
  3623. #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
  3624. #~ msgid "Go online"
  3625. #~ msgstr "Перейти в онлайн"
  3626. #~ msgid "Reset UI layout"
  3627. #~ msgstr "Сбросить панели"
  3628. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3629. #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
  3630. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3631. #~ msgstr "Самые популярные теги "
  3632. #, fuzzy
  3633. #~ msgid "more tags"
  3634. #~ msgstr "нет тегов"
  3635. #~ msgid "Link to feed:"
  3636. #~ msgstr "Связать с:"
  3637. #~ msgid "Not linked"
  3638. #~ msgstr "Нет связей"
  3639. #~ msgid "(linked to %s)"
  3640. #~ msgstr "(ссылка на %s)"
  3641. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3642. #~ msgstr "E-mail был изменен."
  3643. #~ msgid "Change e-mail"
  3644. #~ msgstr "Изменить e-mail"
  3645. #~ msgid "Please wait..."
  3646. #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
  3647. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3648. #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
  3649. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3650. #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
  3651. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3652. #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
  3653. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3654. #~ msgstr "Синхронизация меток..."
  3655. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3656. #~ msgstr "Синхронизация статей..."
  3657. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3658. #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
  3659. #~ msgid "Last sync: %s"
  3660. #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
  3661. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3662. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
  3663. #~ msgid "Synchronizing..."
  3664. #~ msgstr "Синхронизация..."
  3665. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3666. #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
  3667. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3668. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
  3669. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3670. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
  3671. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3672. #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
  3673. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3674. #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
  3675. #~ msgid "Reset category order?"
  3676. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
  3677. #~ msgid "No feeds to display."
  3678. #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
  3679. #~ msgid "Published Articles"
  3680. #~ msgstr "Опубликованные статьи"
  3681. #, fuzzy
  3682. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3683. #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
  3684. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3685. #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
  3686. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3687. #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
  3688. #~ msgid "Remove selected users?"
  3689. #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
  3690. #~ msgid "Adding feed..."
  3691. #~ msgstr "Канал добавляется..."
  3692. #~ msgid "Assign score to article:"
  3693. #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
  3694. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3695. #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
  3696. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3697. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
  3698. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3699. #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
  3700. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3701. #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
  3702. #, fuzzy
  3703. #~ msgid "Changing password..."
  3704. #~ msgstr "Изменить пароль"
  3705. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3706. #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
  3707. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3708. #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
  3709. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3710. #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
  3711. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3712. #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
  3713. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3714. #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
  3715. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3716. #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
  3717. #~ msgid "Local data removed."
  3718. #~ msgstr "Локальные данные удалены."
  3719. #~ msgid "Mark as read:"
  3720. #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
  3721. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3722. #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
  3723. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3724. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3725. #~ msgid "Removing offline data..."
  3726. #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
  3727. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3728. #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
  3729. #~ msgid "Saving feeds..."
  3730. #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
  3731. #~ msgid "Saving filter..."
  3732. #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
  3733. #~ msgid "Selection"
  3734. #~ msgstr "Выбранные"
  3735. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3736. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
  3737. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3738. #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
  3739. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3740. #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
  3741. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3742. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
  3743. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3744. #~ msgstr "Идет изменение категории..."
  3745. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3746. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
  3747. #~ msgid "Trying to change password..."
  3748. #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
  3749. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3750. #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
  3751. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3752. #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
  3753. #~ msgid "Done."
  3754. #~ msgstr "Готово."
  3755. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3756. #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
  3757. #~ msgid "Change theme"
  3758. #~ msgstr "Изменить тему"
  3759. #, fuzzy
  3760. #~ msgid "Hide read items"
  3761. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3762. #, fuzzy
  3763. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3764. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3765. #~ msgid "Searched for"
  3766. #~ msgstr "Поиск"
  3767. #~ msgid "More feeds..."
  3768. #~ msgstr "Больше каналов..."
  3769. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3770. #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
  3771. #~ msgid "Search:"
  3772. #~ msgstr "Искать:"
  3773. #~ msgid "Order:"
  3774. #~ msgstr "Порядок:"
  3775. #~ msgid "browse more"
  3776. #~ msgstr "еще"
  3777. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3778. #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
  3779. #~ msgid "Show"
  3780. #~ msgstr "Показать"
  3781. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3782. #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
  3783. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3784. #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
  3785. #~ msgid "(Hidden)"
  3786. #~ msgstr "(Скрыт)"
  3787. #~ msgid "Recategorize"
  3788. #~ msgstr "Изменить категорию"
  3789. #~ msgid "Generate another link"
  3790. #~ msgstr "Создать другую ссылку"
  3791. #~ msgid "Back"
  3792. #~ msgstr "Назад"
  3793. #~ msgid "View:"
  3794. #~ msgstr "Показать:"
  3795. #~ msgid "Page"
  3796. #~ msgstr "Страница"
  3797. #~ msgid "Tags:"
  3798. #~ msgstr "Теги:"
  3799. #~ msgid "Mark as unread"
  3800. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3801. #~ msgid "Where:"
  3802. #~ msgstr "Где:"
  3803. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3804. #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
  3805. #, fuzzy
  3806. #~ msgid "Click to view"
  3807. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3808. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3809. #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
  3810. #~ msgid "This program requires cookies "
  3811. #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
  3812. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3813. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
  3814. #~ msgid "filter_type_descr"
  3815. #~ msgstr "описание типа фильтра"
  3816. #~ msgid "action_description"
  3817. #~ msgstr "описание действия"
  3818. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3819. #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
  3820. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3821. #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
  3822. #~ msgid "Saving label..."
  3823. #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
  3824. #~ msgid "Please select only one label."
  3825. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
  3826. #~ msgid "Please select only one category."
  3827. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
  3828. #~ msgid "Address changed."
  3829. #~ msgstr "Адрес изменен."
  3830. #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
  3831. #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
  3832. #, fuzzy
  3833. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3834. #~ msgstr "Неудачная регистрация."
  3835. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3836. #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
  3837. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3838. #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
  3839. #~ msgid ""
  3840. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3841. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3842. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3843. #~ msgstr ""
  3844. #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
  3845. #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
  3846. #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
  3847. #~ msgid "Converting database..."
  3848. #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
  3849. #~ msgid ""
  3850. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3851. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3852. #~ msgstr ""
  3853. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
  3854. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
  3855. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3856. #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
  3857. #~ msgid ""
  3858. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3859. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3860. #~ msgstr ""
  3861. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
  3862. #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
  3863. #~ msgid ""
  3864. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3865. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3866. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3867. #~ msgstr ""
  3868. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
  3869. #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
  3870. #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
  3871. #~ msgid ""
  3872. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3873. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3874. #~ msgstr ""
  3875. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3876. #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
  3877. #~ msgid ""
  3878. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3879. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3880. #~ msgstr ""
  3881. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
  3882. #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
  3883. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3884. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
  3885. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3886. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
  3887. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3888. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
  3889. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3890. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
  3891. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3892. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
  3893. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3894. #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3895. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3896. #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
  3897. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3898. #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3899. #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
  3900. #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
  3901. #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
  3902. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
  3903. #~ msgid "Unknown Error"
  3904. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3905. #~ msgid "Feed information:"
  3906. #~ msgstr "Информация о канале:"
  3907. #~ msgid "Site:"
  3908. #~ msgstr "Сайт:"
  3909. #, fuzzy
  3910. #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
  3911. #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
  3912. #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
  3913. #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
  3914. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3915. #~ msgstr "Топ 25 каналов"
  3916. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3917. #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
  3918. #~ msgid "Top 25"
  3919. #~ msgstr "Топ 25"
  3920. #~ msgid "Content Filtering"
  3921. #~ msgstr "Фильтры"
  3922. #~ msgid "User Manager"
  3923. #~ msgstr "Пользователи"
  3924. #~ msgid "Toggle:"
  3925. #~ msgstr "Изменить:"
  3926. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3927. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
  3928. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3929. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
  3930. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3931. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
  3932. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3933. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
  3934. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3935. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
  3936. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3937. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
  3938. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3939. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
  3940. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3941. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
  3942. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3943. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
  3944. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3945. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
  3946. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3947. #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
  3948. #~ msgid "Match "
  3949. #~ msgstr "Соответствие"
  3950. #~ msgid "Title contains"
  3951. #~ msgstr "Заголовок содержит"
  3952. #~ msgid "Content contains"
  3953. #~ msgstr "В содержимом"
  3954. #~ msgid "Score equals"
  3955. #~ msgstr "Оценка равна"
  3956. #~ msgid "Score is greater than"
  3957. #~ msgstr "Оценка выше чем"
  3958. #~ msgid "Score is less than"
  3959. #~ msgstr "Оценка меньше чем"
  3960. #~ msgid "Articles newer than X hours"
  3961. #~ msgstr "Статье меньше X часов"
  3962. #~ msgid "Articles newer than X days"
  3963. #~ msgstr "Статье меньше X дней"
  3964. #~ msgid "Match SQL"
  3965. #~ msgstr "Совпадение SQL"
  3966. #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
  3967. #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
  3968. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3969. #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
  3970. #~ msgid "SQL Expression"
  3971. #~ msgstr "SQL выражение"
  3972. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3973. #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
  3974. #, fuzzy
  3975. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3976. #~ msgstr "Отмеченные"
  3977. #~ msgid "Search to label"
  3978. #~ msgstr "Искать метку"
  3979. #~ msgid "Convert to label"
  3980. #~ msgstr "Превратить в метку"
  3981. #~ msgid "Dashboard"
  3982. #~ msgstr "Панель управления"
  3983. #~ msgid "Create Label"
  3984. #~ msgstr "Создать метку"
  3985. #, fuzzy
  3986. #~ msgid "Perform action"
  3987. #~ msgstr "Применить обновления"
  3988. #~ msgid "Caption:"
  3989. #~ msgstr "Заголовок:"
  3990. #~ msgid "SQL Expression:"
  3991. #~ msgstr "SQL выражение:"
  3992. #~ msgid "Action:"
  3993. #~ msgstr "Действие:"
  3994. #~ msgid "Params:"
  3995. #~ msgstr "Параметры:"
  3996. #, fuzzy
  3997. #~ msgid "Update using:"
  3998. #~ msgstr "Обновить"
  3999. #~ msgid "Change password:"
  4000. #~ msgstr "Изменить пароль:"
  4001. #~ msgid "Toggle"
  4002. #~ msgstr "Изменить:"
  4003. #~ msgid "This page"
  4004. #~ msgstr "Эту страницу"
  4005. #, fuzzy
  4006. #~ msgid "Below active article"
  4007. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  4008. #~ msgid "Next page"
  4009. #~ msgstr "След. стр."
  4010. #~ msgid "Previous page"
  4011. #~ msgstr "Пред. cтр."
  4012. #~ msgid "First page"
  4013. #~ msgstr "На первую"
  4014. #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
  4015. #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
  4016. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  4017. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
  4018. #~ msgid "Add existing tag:"
  4019. #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
  4020. #~ msgid "This category"
  4021. #~ msgstr "Эта категория"
  4022. #~ msgid "Global search results"
  4023. #~ msgstr "Результаты поиска"
  4024. #~ msgid "Category search results"
  4025. #~ msgstr "Результаты поиска"
  4026. #~ msgid "Feed search results"
  4027. #~ msgstr "Результаты поиска"
  4028. #~ msgid "Label search results"
  4029. #~ msgstr "Результаты поиска"