messages.po 110 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
  12. "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  13. "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  14. "Language: ar_SA\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "استخدم الافتراضي"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "لاتنظف أبداً"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "منذ أسبوع"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "منذ أسبوعين"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "منذ شهر"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "منذ شهرين"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "منذ ٣ أشهر"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "المدة الإفتراضية"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "عطّل التحديثات"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. #, fuzzy
  52. msgid "15 minutes"
  53. msgstr "كل ١٥ دقيقة"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. #, fuzzy
  57. msgid "30 minutes"
  58. msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
  59. #: backend.php:86
  60. #: backend.php:96
  61. msgid "Hourly"
  62. msgstr "كل ساعة"
  63. #: backend.php:87
  64. #: backend.php:97
  65. #, fuzzy
  66. msgid "4 hours"
  67. msgstr "كل ٤ ساعات"
  68. #: backend.php:88
  69. #: backend.php:98
  70. #, fuzzy
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "كل ١٢ ساعة"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "يومياً"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "أسبوعياً"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:42
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "المستخدم"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "المستخدم الضليع"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "المسؤول"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "الطلب غير مخوَّل."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "فشل فحص الإعدادات"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
  128. #: errors.php:37
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Method not found"
  131. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  132. #: errors.php:39
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Plugin not found"
  135. msgstr "مستخدم غير موجود"
  136. #: index.php:133
  137. #: index.php:149
  138. #: index.php:267
  139. #: prefs.php:102
  140. #: classes/pref/feeds.php:1405
  141. #: classes/pref/filters.php:778
  142. #: classes/pref/labels.php:296
  143. #: classes/backend.php:5
  144. #: js/feedlist.js:158
  145. #: js/functions.js:1293
  146. #: js/functions.js:1427
  147. #: js/functions.js:1739
  148. #: js/prefs.js:658
  149. #: js/prefs.js:859
  150. #: js/prefs.js:1765
  151. #: js/prefs.js:1781
  152. #: js/prefs.js:1799
  153. #: js/tt-rss.js:55
  154. #: js/tt-rss.js:530
  155. #: js/viewfeed.js:1313
  156. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  157. #: js/feedlist.js:489
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1446
  161. #: js/prefs.js:1499
  162. #: js/prefs.js:1539
  163. #: js/prefs.js:1556
  164. #: js/prefs.js:1572
  165. #: js/prefs.js:1592
  166. #: js/tt-rss.js:547
  167. #: js/viewfeed.js:856
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
  170. #: index.php:167
  171. msgid "Collapse feedlist"
  172. msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
  173. #: index.php:170
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "إعرض البنود"
  176. #: index.php:173
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
  179. #: index.php:174
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "كل البنود"
  182. #: index.php:175
  183. #: include/functions2.php:103
  184. #: classes/feeds.php:104
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "معلَّم بنجمة"
  187. #: index.php:176
  188. #: include/functions2.php:104
  189. #: classes/feeds.php:105
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "منشور"
  192. #: index.php:177
  193. #: classes/feeds.php:91
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "لم يُقرأ"
  197. #: index.php:178
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "مع ملاحظة"
  200. #: index.php:179
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "تجاهل النقاط"
  203. #: index.php:182
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "رتِّب البنود"
  206. #: index.php:185
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "الافتراضي"
  209. #: index.php:186
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "الأحدث أولاً"
  212. #: index.php:187
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "الأقدم أولاً"
  215. #: index.php:188
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "العنوان"
  218. #: index.php:192
  219. #: index.php:233
  220. #: include/functions2.php:92
  221. #: classes/feeds.php:109
  222. #: js/FeedTree.js:132
  223. #: js/FeedTree.js:160
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "ضع علامة مقروء"
  226. #: index.php:195
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "أقدم من يوم"
  229. #: index.php:198
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "أقدم من أسبوع"
  232. #: index.php:201
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "أقدم من أسبوعين"
  235. #: index.php:217
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
  238. #: index.php:223
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "إجراءات..."
  241. #: index.php:225
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "خيارات..."
  244. #: index.php:226
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "بحث..."
  247. #: index.php:227
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "إجراءات الخلاصة:"
  250. #: index.php:228
  251. #: classes/handler/public.php:660
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "إشترك في الخلاصة..."
  254. #: index.php:229
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
  257. #: index.php:230
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
  260. #: index.php:231
  261. #: classes/pref/feeds.php:783
  262. #: classes/pref/feeds.php:1360
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "إلغاء الاشتراك"
  266. #: index.php:232
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "كل الخلاصات:"
  269. #: index.php:234
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
  272. #: index.php:235
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "إجراءات أخرى:"
  275. #: index.php:236
  276. #: include/functions2.php:78
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
  279. #: index.php:237
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "أنشئ تسميةً..."
  282. #: index.php:238
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "أنشئ مرشحاً..."
  285. #: index.php:239
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
  288. #: index.php:248
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "الخروج"
  291. #: index.php:254
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:120
  296. #: include/functions2.php:106
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "خيارات"
  300. #: prefs.php:111
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
  303. #: prefs.php:112
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "أخرج من الخيارات"
  306. #: prefs.php:123
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1300
  309. #: classes/pref/feeds.php:1349
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "الخلاصات"
  312. #: prefs.php:126
  313. #: classes/pref/filters.php:247
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "المرشِّحات"
  316. #: prefs.php:129
  317. #: include/functions.php:1247
  318. #: include/functions.php:1900
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "الأسماء"
  322. #: prefs.php:133
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "المستخدمون"
  325. #: prefs.php:136
  326. msgid "System"
  327. msgstr "النظام"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:252
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:730
  344. #: classes/handler/public.php:801
  345. #: classes/handler/public.php:899
  346. #: classes/handler/public.php:978
  347. #: classes/handler/public.php:992
  348. #: classes/handler/public.php:999
  349. #: classes/handler/public.php:1024
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:817
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "بريد إلكتروني:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:822
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "أرسل التسجيل"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "فشِل التسجيل."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "نجح إنشاء الحساب."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
  387. #: update.php:66
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1256
  392. #: include/functions.php:1801
  393. #: include/functions.php:1886
  394. #: include/functions.php:1908
  395. #: classes/pref/feeds.php:228
  396. #: classes/opml.php:421
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "غير مصنَّفة"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d بند محفوظ"
  404. msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "لم أجد خلاصة."
  408. #: include/functions.php:949
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1245
  413. #: include/functions.php:1898
  414. msgid "Special"
  415. msgstr "خاص"
  416. #: include/functions.php:1749
  417. #: classes/pref/filters.php:228
  418. #: classes/pref/filters.php:506
  419. msgid "All feeds"
  420. msgstr "كل الخلاصات"
  421. #: include/functions.php:1953
  422. msgid "Starred articles"
  423. msgstr "البنود بنجمة"
  424. #: include/functions.php:1955
  425. msgid "Published articles"
  426. msgstr "البنود المنشورة"
  427. #: include/functions.php:1957
  428. msgid "Fresh articles"
  429. msgstr "البنود الطازجة"
  430. #: include/functions.php:1959
  431. #: include/functions2.php:101
  432. msgid "All articles"
  433. msgstr "كل البنود"
  434. #: include/functions.php:1961
  435. msgid "Archived articles"
  436. msgstr "البنود المحفوظة"
  437. #: include/functions.php:1963
  438. msgid "Recently read"
  439. msgstr "قُرِأَت حديثاً"
  440. #: include/functions2.php:52
  441. msgid "Navigation"
  442. msgstr "التنقُّل"
  443. #: include/functions2.php:53
  444. msgid "Open next feed"
  445. msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
  446. #: include/functions2.php:54
  447. msgid "Open previous feed"
  448. msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
  449. #: include/functions2.php:55
  450. msgid "Open next article"
  451. msgstr "إفتح البند التالي"
  452. #: include/functions2.php:56
  453. msgid "Open previous article"
  454. msgstr "إفتح البند السابق"
  455. #: include/functions2.php:57
  456. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  458. #: include/functions2.php:58
  459. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  461. #: include/functions2.php:59
  462. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  464. #: include/functions2.php:60
  465. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  467. #: include/functions2.php:61
  468. msgid "Show search dialog"
  469. msgstr "إعرض مربَّع البحث"
  470. #: include/functions2.php:62
  471. msgid "Article"
  472. msgstr "بَنْد"
  473. #: include/functions2.php:63
  474. #: js/viewfeed.js:2006
  475. msgid "Toggle starred"
  476. msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
  477. #: include/functions2.php:64
  478. #: js/viewfeed.js:2017
  479. msgid "Toggle published"
  480. msgstr "إقلب المنشور"
  481. #: include/functions2.php:65
  482. #: js/viewfeed.js:1995
  483. msgid "Toggle unread"
  484. msgstr "إقلب غير المقروء"
  485. #: include/functions2.php:66
  486. msgid "Edit tags"
  487. msgstr "حرِّر العلامات"
  488. #: include/functions2.php:67
  489. msgid "Dismiss selected"
  490. msgstr "شطب المختار"
  491. #: include/functions2.php:68
  492. msgid "Dismiss read"
  493. msgstr "شطب المقروء"
  494. #: include/functions2.php:69
  495. msgid "Open in new window"
  496. msgstr "فتح في نافذة جديدة"
  497. #: include/functions2.php:70
  498. #: js/viewfeed.js:2036
  499. msgid "Mark below as read"
  500. msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
  501. #: include/functions2.php:71
  502. #: js/viewfeed.js:2030
  503. msgid "Mark above as read"
  504. msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
  505. #: include/functions2.php:72
  506. msgid "Scroll down"
  507. msgstr "تمرير نازل"
  508. #: include/functions2.php:73
  509. msgid "Scroll up"
  510. msgstr "تمرير طالع"
  511. #: include/functions2.php:74
  512. msgid "Select article under cursor"
  513. msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
  514. #: include/functions2.php:75
  515. msgid "Email article"
  516. msgstr "أرسل البند بالبريد"
  517. #: include/functions2.php:76
  518. msgid "Close/collapse article"
  519. msgstr "أغلق/إطوِ البند"
  520. #: include/functions2.php:77
  521. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  522. msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
  523. #: include/functions2.php:79
  524. #: plugins/embed_original/init.php:31
  525. msgid "Toggle embed original"
  526. msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
  527. #: include/functions2.php:80
  528. msgid "Article selection"
  529. msgstr "إختيار البند"
  530. #: include/functions2.php:81
  531. msgid "Select all articles"
  532. msgstr "إختر كل البنود"
  533. #: include/functions2.php:82
  534. msgid "Select unread"
  535. msgstr "إختر غير المقروء"
  536. #: include/functions2.php:83
  537. msgid "Select starred"
  538. msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
  539. #: include/functions2.php:84
  540. msgid "Select published"
  541. msgstr "إختر المنشور"
  542. #: include/functions2.php:85
  543. msgid "Invert selection"
  544. msgstr "إعكس الاختيار"
  545. #: include/functions2.php:86
  546. msgid "Deselect everything"
  547. msgstr "ألغ اختيار الكل"
  548. #: include/functions2.php:87
  549. #: classes/pref/feeds.php:555
  550. #: classes/pref/feeds.php:821
  551. msgid "Feed"
  552. msgstr "الخلاصة"
  553. #: include/functions2.php:88
  554. msgid "Refresh current feed"
  555. msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
  556. #: include/functions2.php:89
  557. msgid "Un/hide read feeds"
  558. msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
  559. #: include/functions2.php:90
  560. #: classes/pref/feeds.php:1352
  561. msgid "Subscribe to feed"
  562. msgstr "إشترك في خلاصة"
  563. #: include/functions2.php:91
  564. #: js/FeedTree.js:139
  565. #: js/PrefFeedTree.js:68
  566. #: js/viewfeed.js:2206
  567. msgid "Edit feed"
  568. msgstr "حرِّر خلاصة"
  569. #: include/functions2.php:93
  570. msgid "Reverse headlines"
  571. msgstr "إقلب العناوين"
  572. #: include/functions2.php:94
  573. msgid "Debug feed update"
  574. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  575. #: include/functions2.php:95
  576. #, fuzzy
  577. msgid "Debug viewfeed()"
  578. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  579. #: include/functions2.php:96
  580. #: js/FeedTree.js:182
  581. msgid "Mark all feeds as read"
  582. msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
  583. #: include/functions2.php:97
  584. msgid "Un/collapse current category"
  585. msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
  586. #: include/functions2.php:98
  587. msgid "Toggle combined mode"
  588. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  589. #: include/functions2.php:99
  590. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  591. msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
  592. #: include/functions2.php:100
  593. msgid "Go to"
  594. msgstr "إذهب إلى"
  595. #: include/functions2.php:102
  596. msgid "Fresh"
  597. msgstr "طازج"
  598. #: include/functions2.php:105
  599. #: js/tt-rss.js:474
  600. #: js/tt-rss.js:658
  601. msgid "Tag cloud"
  602. msgstr "سحابة العلامات"
  603. #: include/functions2.php:107
  604. msgid "Other"
  605. msgstr "أخرى"
  606. #: include/functions2.php:108
  607. #: classes/pref/labels.php:281
  608. msgid "Create label"
  609. msgstr "أنشئ تسمية"
  610. #: include/functions2.php:109
  611. #: classes/pref/filters.php:752
  612. msgid "Create filter"
  613. msgstr "أنشئ مرشِّح"
  614. #: include/functions2.php:110
  615. msgid "Un/collapse sidebar"
  616. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  617. #: include/functions2.php:111
  618. msgid "Show help dialog"
  619. msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
  620. #: include/functions2.php:667
  621. #, php-format
  622. msgid "Search results: %s"
  623. msgstr "نتائج البحث: %s"
  624. #: include/functions2.php:1313
  625. #: classes/feeds.php:727
  626. msgid "comment"
  627. msgid_plural "comments"
  628. msgstr[0] "تعليق"
  629. msgstr[1] "تعليقات"
  630. #: include/functions2.php:1317
  631. #: classes/feeds.php:731
  632. msgid "comments"
  633. msgstr "تعليقات"
  634. #: include/functions2.php:1343
  635. msgid " - "
  636. msgstr " - "
  637. #: include/functions2.php:1376
  638. #: include/functions2.php:1627
  639. #: classes/article.php:292
  640. msgid "no tags"
  641. msgstr "لا علامات"
  642. #: include/functions2.php:1386
  643. #: classes/feeds.php:713
  644. msgid "Edit tags for this article"
  645. msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
  646. #: include/functions2.php:1418
  647. #: classes/feeds.php:660
  648. msgid "Originally from:"
  649. msgstr "أصله من:"
  650. #: include/functions2.php:1431
  651. #: classes/feeds.php:673
  652. #: classes/pref/feeds.php:574
  653. msgid "Feed URL"
  654. msgstr "عنوان URL للخلاصة"
  655. #: include/functions2.php:1468
  656. #: classes/pref/prefs.php:1105
  657. #: classes/pref/feeds.php:1654
  658. #: classes/pref/feeds.php:1720
  659. #: classes/pref/filters.php:204
  660. #: classes/dlg.php:37
  661. #: classes/dlg.php:60
  662. #: classes/dlg.php:93
  663. #: classes/dlg.php:159
  664. #: classes/dlg.php:186
  665. #: classes/backend.php:105
  666. #: plugins/import_export/init.php:415
  667. #: plugins/import_export/init.php:460
  668. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  669. #: plugins/share/init.php:121
  670. msgid "Close this window"
  671. msgstr "أغلق هذه النافذة"
  672. #: include/functions2.php:1665
  673. msgid "(edit note)"
  674. msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
  675. #: include/functions2.php:1920
  676. msgid "unknown type"
  677. msgstr "نوع غير معروف"
  678. #: include/functions2.php:1997
  679. msgid "Attachments"
  680. msgstr "مرفقات"
  681. #: include/login_form.php:197
  682. #: classes/handler/public.php:557
  683. #: classes/handler/public.php:812
  684. msgid "Login:"
  685. msgstr "الدخول:"
  686. #: include/login_form.php:207
  687. #: classes/handler/public.php:560
  688. msgid "Password:"
  689. msgstr "كلمة المرور:"
  690. #: include/login_form.php:213
  691. msgid "I forgot my password"
  692. msgstr "نسيت كلمة المرور"
  693. #: include/login_form.php:219
  694. msgid "Profile:"
  695. msgstr "الملف الشخصي:"
  696. #: include/login_form.php:223
  697. #: classes/rpc.php:63
  698. #: classes/pref/prefs.php:1043
  699. #: classes/handler/public.php:299
  700. msgid "Default profile"
  701. msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
  702. #: include/login_form.php:231
  703. msgid "Use less traffic"
  704. msgstr "حركة بيانات أقل"
  705. #: include/login_form.php:235
  706. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  707. msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
  708. #: include/login_form.php:243
  709. msgid "Remember me"
  710. msgstr "تذكَّرني"
  711. #: include/login_form.php:249
  712. #: classes/handler/public.php:565
  713. msgid "Log in"
  714. msgstr "الدخول"
  715. #: include/sessions.php:44
  716. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  717. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
  718. #: include/sessions.php:56
  719. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  720. msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
  721. #: include/sessions.php:65
  722. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  723. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
  724. #: classes/article.php:25
  725. msgid "Article not found."
  726. msgstr "البند غير موجود"
  727. #: classes/article.php:178
  728. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  729. msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
  730. #: classes/article.php:203
  731. #: classes/pref/prefs.php:989
  732. #: classes/pref/feeds.php:799
  733. #: classes/pref/feeds.php:939
  734. #: classes/pref/filters.php:484
  735. #: classes/pref/users.php:98
  736. #: classes/pref/labels.php:79
  737. #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
  738. #: plugins/nsfw/init.php:85
  739. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  740. #: plugins/note/init.php:51
  741. #: plugins/instances/init.php:245
  742. #: plugins/mail/init.php:64
  743. msgid "Save"
  744. msgstr "إحفظ"
  745. #: classes/article.php:205
  746. #: classes/feeds.php:1076
  747. #: classes/feeds.php:1126
  748. #: classes/feeds.php:1163
  749. #: classes/pref/prefs.php:991
  750. #: classes/pref/feeds.php:800
  751. #: classes/pref/feeds.php:942
  752. #: classes/pref/feeds.php:1860
  753. #: classes/pref/filters.php:487
  754. #: classes/pref/filters.php:901
  755. #: classes/pref/filters.php:982
  756. #: classes/pref/filters.php:1075
  757. #: classes/pref/users.php:100
  758. #: classes/pref/labels.php:81
  759. #: classes/handler/public.php:534
  760. #: classes/handler/public.php:568
  761. #: plugins/note/init.php:53
  762. #: plugins/instances/init.php:248
  763. #: plugins/instances/init.php:436
  764. #: plugins/mail/init.php:172
  765. msgid "Cancel"
  766. msgstr "ألغ"
  767. #: classes/feeds.php:53
  768. msgid "View as RSS feed"
  769. msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
  770. #: classes/feeds.php:54
  771. #: classes/feeds.php:134
  772. #: classes/pref/feeds.php:1516
  773. msgid "View as RSS"
  774. msgstr "إعرض كـ RSS"
  775. #: classes/feeds.php:62
  776. #, php-format
  777. msgid "Last updated: %s"
  778. msgstr "آخر تحديث : %s"
  779. #: classes/feeds.php:90
  780. #: classes/pref/prefs.php:1003
  781. #: classes/pref/feeds.php:1343
  782. #: classes/pref/feeds.php:1605
  783. #: classes/pref/feeds.php:1669
  784. #: classes/pref/filters.php:361
  785. #: classes/pref/filters.php:409
  786. #: classes/pref/filters.php:746
  787. #: classes/pref/filters.php:834
  788. #: classes/pref/filters.php:861
  789. #: classes/pref/users.php:337
  790. #: classes/pref/labels.php:275
  791. #: plugins/instances/init.php:287
  792. msgid "All"
  793. msgstr "الكل"
  794. #: classes/feeds.php:92
  795. msgid "Invert"
  796. msgstr "إعكس"
  797. #: classes/feeds.php:93
  798. #: classes/pref/prefs.php:1005
  799. #: classes/pref/feeds.php:1345
  800. #: classes/pref/feeds.php:1607
  801. #: classes/pref/feeds.php:1671
  802. #: classes/pref/filters.php:363
  803. #: classes/pref/filters.php:411
  804. #: classes/pref/filters.php:748
  805. #: classes/pref/filters.php:836
  806. #: classes/pref/filters.php:863
  807. #: classes/pref/users.php:339
  808. #: classes/pref/labels.php:277
  809. #: plugins/instances/init.php:289
  810. msgid "None"
  811. msgstr "لاشيء"
  812. #: classes/feeds.php:99
  813. msgid "More..."
  814. msgstr "المزيد..."
  815. #: classes/feeds.php:101
  816. msgid "Selection toggle:"
  817. msgstr "تبديل الاختيار:"
  818. #: classes/feeds.php:107
  819. msgid "Selection:"
  820. msgstr "الاختيار:"
  821. #: classes/feeds.php:110
  822. msgid "Set score"
  823. msgstr "حدِّد نقطة"
  824. #: classes/feeds.php:113
  825. msgid "Archive"
  826. msgstr "محفوظات"
  827. #: classes/feeds.php:115
  828. msgid "Move back"
  829. msgstr "العودة للخلف"
  830. #: classes/feeds.php:116
  831. #: classes/pref/filters.php:370
  832. #: classes/pref/filters.php:418
  833. #: classes/pref/filters.php:843
  834. #: classes/pref/filters.php:870
  835. msgid "Delete"
  836. msgstr "إحذف"
  837. #: classes/feeds.php:121
  838. #: classes/feeds.php:126
  839. #: plugins/mailto/init.php:25
  840. #: plugins/mail/init.php:75
  841. msgid "Forward by email"
  842. msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
  843. #: classes/feeds.php:130
  844. msgid "Feed:"
  845. msgstr "خلاصة:"
  846. #: classes/feeds.php:201
  847. #: classes/feeds.php:867
  848. msgid "Feed not found."
  849. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  850. #: classes/feeds.php:272
  851. msgid "Never"
  852. msgstr "أبداً"
  853. #: classes/feeds.php:385
  854. #, php-format
  855. msgid "Imported at %s"
  856. msgstr "تم استيراده في %s"
  857. #: classes/feeds.php:444
  858. #: classes/feeds.php:541
  859. msgid "mark feed as read"
  860. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  861. #: classes/feeds.php:600
  862. msgid "Collapse article"
  863. msgstr "طيّ البند"
  864. #: classes/feeds.php:766
  865. msgid "No unread articles found to display."
  866. msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
  867. #: classes/feeds.php:769
  868. msgid "No updated articles found to display."
  869. msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
  870. #: classes/feeds.php:772
  871. msgid "No starred articles found to display."
  872. msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
  873. #: classes/feeds.php:776
  874. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  875. msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
  876. #: classes/feeds.php:778
  877. msgid "No articles found to display."
  878. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  879. #: classes/feeds.php:793
  880. #: classes/feeds.php:967
  881. #, php-format
  882. msgid "Feeds last updated at %s"
  883. msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
  884. #: classes/feeds.php:803
  885. #: classes/feeds.php:977
  886. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  887. msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
  888. #: classes/feeds.php:957
  889. msgid "No feed selected."
  890. msgstr "لم تختر خلاصة."
  891. #: classes/feeds.php:1014
  892. #: classes/feeds.php:1022
  893. msgid "Feed or site URL"
  894. msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
  895. #: classes/feeds.php:1028
  896. #: classes/pref/feeds.php:595
  897. #: classes/pref/feeds.php:828
  898. #: classes/pref/feeds.php:1824
  899. msgid "Place in category:"
  900. msgstr "ضعه في التصنيف:"
  901. #: classes/feeds.php:1036
  902. msgid "Available feeds"
  903. msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
  904. #: classes/feeds.php:1048
  905. #: classes/pref/feeds.php:637
  906. #: classes/pref/feeds.php:876
  907. #: classes/pref/users.php:56
  908. msgid "Authentication"
  909. msgstr "الإستيثاق"
  910. #: classes/feeds.php:1052
  911. #: classes/pref/feeds.php:643
  912. #: classes/pref/feeds.php:880
  913. #: classes/pref/feeds.php:1838
  914. #: classes/pref/users.php:397
  915. msgid "Login"
  916. msgstr "الدخول"
  917. #: classes/feeds.php:1055
  918. #: classes/pref/prefs.php:245
  919. #: classes/pref/feeds.php:656
  920. #: classes/pref/feeds.php:886
  921. #: classes/pref/feeds.php:1841
  922. msgid "Password"
  923. msgstr "كلمة المرور"
  924. #: classes/feeds.php:1065
  925. msgid "This feed requires authentication."
  926. msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
  927. #: classes/feeds.php:1070
  928. #: classes/feeds.php:1124
  929. #: classes/pref/feeds.php:1859
  930. msgid "Subscribe"
  931. msgstr "إشترك"
  932. #: classes/feeds.php:1073
  933. msgid "More feeds"
  934. msgstr "المزيد من الخلاصات"
  935. #: classes/feeds.php:1096
  936. #: classes/feeds.php:1162
  937. #: classes/pref/feeds.php:1336
  938. #: classes/pref/filters.php:739
  939. #: classes/pref/users.php:324
  940. #: js/tt-rss.js:174
  941. msgid "Search"
  942. msgstr "إبحث"
  943. #: classes/feeds.php:1100
  944. msgid "Popular feeds"
  945. msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
  946. #: classes/feeds.php:1101
  947. msgid "Feed archive"
  948. msgstr "محفوظات الخلاصة"
  949. #: classes/feeds.php:1104
  950. msgid "limit:"
  951. msgstr "حدّ:"
  952. #: classes/feeds.php:1125
  953. #: classes/pref/feeds.php:765
  954. #: classes/pref/filters.php:477
  955. #: classes/pref/filters.php:765
  956. #: classes/pref/users.php:348
  957. #: classes/pref/labels.php:284
  958. #: plugins/instances/init.php:294
  959. msgid "Remove"
  960. msgstr "إحذف"
  961. #: classes/feeds.php:1136
  962. msgid "Look for"
  963. msgstr "إبحث عن"
  964. #: classes/feeds.php:1144
  965. #, php-format
  966. msgid "in %s"
  967. msgstr ""
  968. #: classes/feeds.php:1149
  969. msgid "Used for word stemming"
  970. msgstr ""
  971. #: classes/feeds.php:1158
  972. msgid "Search syntax"
  973. msgstr "نحو البحث"
  974. #: classes/pref/prefs.php:18
  975. #: classes/pref/feeds.php:537
  976. msgid "General"
  977. msgstr "عام"
  978. #: classes/pref/prefs.php:19
  979. msgid "Interface"
  980. msgstr "واجهة"
  981. #: classes/pref/prefs.php:20
  982. msgid "Advanced"
  983. msgstr "متقدِّم"
  984. #: classes/pref/prefs.php:21
  985. msgid "Digest"
  986. msgstr "موجز"
  987. #: classes/pref/prefs.php:25
  988. msgid "Allow duplicate articles"
  989. msgstr "السماح بتكرار البنود"
  990. #: classes/pref/prefs.php:26
  991. msgid "Blacklisted tags"
  992. msgstr "علامات القائمة السوداء"
  993. #: classes/pref/prefs.php:26
  994. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  995. msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
  996. #: classes/pref/prefs.php:27
  997. msgid "Automatically mark articles as read"
  998. msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
  999. #: classes/pref/prefs.php:27
  1000. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1001. msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
  1002. #: classes/pref/prefs.php:28
  1003. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1004. msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
  1005. #: classes/pref/prefs.php:29
  1006. msgid "Combined feed display"
  1007. msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
  1008. #: classes/pref/prefs.php:29
  1009. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1010. msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
  1011. #: classes/pref/prefs.php:30
  1012. msgid "Confirm marking feed as read"
  1013. msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
  1014. #: classes/pref/prefs.php:31
  1015. msgid "Amount of articles to display at once"
  1016. msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
  1017. #: classes/pref/prefs.php:32
  1018. msgid "Default feed update interval"
  1019. msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
  1020. #: classes/pref/prefs.php:32
  1021. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1022. msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
  1023. #: classes/pref/prefs.php:33
  1024. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1025. msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
  1026. #: classes/pref/prefs.php:34
  1027. msgid "Enable e-mail digest"
  1028. msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
  1029. #: classes/pref/prefs.php:34
  1030. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1031. msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
  1032. #: classes/pref/prefs.php:35
  1033. msgid "Try to send digests around specified time"
  1034. msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
  1035. #: classes/pref/prefs.php:35
  1036. msgid "Uses UTC timezone"
  1037. msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
  1038. #: classes/pref/prefs.php:36
  1039. msgid "Enable API access"
  1040. msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
  1041. #: classes/pref/prefs.php:36
  1042. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1043. msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
  1044. #: classes/pref/prefs.php:37
  1045. msgid "Enable feed categories"
  1046. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  1047. #: classes/pref/prefs.php:38
  1048. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1049. msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
  1050. #: classes/pref/prefs.php:39
  1051. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1052. msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
  1053. #: classes/pref/prefs.php:40
  1054. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1055. msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
  1056. #: classes/pref/prefs.php:41
  1057. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1058. msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
  1059. #: classes/pref/prefs.php:42
  1060. msgid "Long date format"
  1061. msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
  1062. #: classes/pref/prefs.php:42
  1063. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1064. msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
  1065. #: classes/pref/prefs.php:43
  1066. msgid "On catchup show next feed"
  1067. msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
  1068. #: classes/pref/prefs.php:43
  1069. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1070. msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
  1071. #: classes/pref/prefs.php:44
  1072. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1073. msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
  1074. #: classes/pref/prefs.php:45
  1075. msgid "Purge unread articles"
  1076. msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
  1077. #: classes/pref/prefs.php:46
  1078. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1079. msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
  1080. #: classes/pref/prefs.php:47
  1081. msgid "Short date format"
  1082. msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
  1083. #: classes/pref/prefs.php:48
  1084. msgid "Show content preview in headlines list"
  1085. msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
  1086. #: classes/pref/prefs.php:49
  1087. msgid "Sort headlines by feed date"
  1088. msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
  1089. #: classes/pref/prefs.php:49
  1090. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1091. msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
  1092. #: classes/pref/prefs.php:50
  1093. msgid "Login with an SSL certificate"
  1094. msgstr "الدخول بشهادة SSL"
  1095. #: classes/pref/prefs.php:50
  1096. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1097. msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
  1098. #: classes/pref/prefs.php:51
  1099. msgid "Do not embed images in articles"
  1100. msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
  1101. #: classes/pref/prefs.php:52
  1102. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1103. msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
  1104. #: classes/pref/prefs.php:52
  1105. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1106. msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
  1107. #: classes/pref/prefs.php:53
  1108. #: js/prefs.js:1692
  1109. msgid "Customize stylesheet"
  1110. msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
  1111. #: classes/pref/prefs.php:53
  1112. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1113. msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
  1114. #: classes/pref/prefs.php:54
  1115. msgid "Time zone"
  1116. msgstr "المنطقة الزمنية"
  1117. #: classes/pref/prefs.php:55
  1118. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1119. msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
  1120. #: classes/pref/prefs.php:55
  1121. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1122. msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
  1123. #: classes/pref/prefs.php:56
  1124. msgid "Language"
  1125. msgstr "اللغة"
  1126. #: classes/pref/prefs.php:57
  1127. msgid "Theme"
  1128. msgstr "السمة"
  1129. #: classes/pref/prefs.php:57
  1130. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1131. msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
  1132. #: classes/pref/prefs.php:126
  1133. msgid "The configuration was saved."
  1134. msgstr "تم حفظ الإعداد."
  1135. #: classes/pref/prefs.php:140
  1136. msgid "Your personal data has been saved."
  1137. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  1138. #: classes/pref/prefs.php:160
  1139. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1140. msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
  1141. #: classes/pref/prefs.php:183
  1142. msgid "Personal data / Authentication"
  1143. msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
  1144. #: classes/pref/prefs.php:203
  1145. msgid "Personal data"
  1146. msgstr "البيانات الشخصية"
  1147. #: classes/pref/prefs.php:213
  1148. msgid "Full name"
  1149. msgstr "الاسم الكامل"
  1150. #: classes/pref/prefs.php:217
  1151. msgid "E-mail"
  1152. msgstr "البريد الإلكتروني"
  1153. #: classes/pref/prefs.php:223
  1154. msgid "Access level"
  1155. msgstr "مستوى الوصول"
  1156. #: classes/pref/prefs.php:233
  1157. msgid "Save data"
  1158. msgstr "إحفظ البيانات"
  1159. #: classes/pref/prefs.php:254
  1160. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1161. msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
  1162. #: classes/pref/prefs.php:289
  1163. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1164. msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
  1165. #: classes/pref/prefs.php:294
  1166. msgid "Old password"
  1167. msgstr "كلمة المرور السابقة"
  1168. #: classes/pref/prefs.php:297
  1169. msgid "New password"
  1170. msgstr "كلمة المرور الجديدة"
  1171. #: classes/pref/prefs.php:302
  1172. msgid "Confirm password"
  1173. msgstr "أكِّد كلمة المرور"
  1174. #: classes/pref/prefs.php:312
  1175. msgid "Change password"
  1176. msgstr "غيِّر كلمة المرور"
  1177. #: classes/pref/prefs.php:318
  1178. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1179. msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
  1180. #: classes/pref/prefs.php:322
  1181. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1182. msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
  1183. #: classes/pref/prefs.php:347
  1184. #: classes/pref/prefs.php:398
  1185. msgid "Enter your password"
  1186. msgstr "أدخل كلمة المرور"
  1187. #: classes/pref/prefs.php:358
  1188. msgid "Disable OTP"
  1189. msgstr "عطِّل OTP"
  1190. #: classes/pref/prefs.php:364
  1191. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1192. msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
  1193. #: classes/pref/prefs.php:366
  1194. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1195. msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
  1196. #: classes/pref/prefs.php:403
  1197. msgid "Enter the generated one time password"
  1198. msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
  1199. #: classes/pref/prefs.php:417
  1200. msgid "Enable OTP"
  1201. msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
  1202. #: classes/pref/prefs.php:423
  1203. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1204. msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
  1205. #: classes/pref/prefs.php:466
  1206. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1207. msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
  1208. #: classes/pref/prefs.php:564
  1209. msgid "Customize"
  1210. msgstr "خصِّص"
  1211. #: classes/pref/prefs.php:629
  1212. msgid "Register"
  1213. msgstr "سجِّل"
  1214. #: classes/pref/prefs.php:633
  1215. msgid "Clear"
  1216. msgstr "إمسح"
  1217. #: classes/pref/prefs.php:639
  1218. #, php-format
  1219. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1220. msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  1221. #: classes/pref/prefs.php:671
  1222. msgid "Save configuration"
  1223. msgstr "إحفظ الإعدادات"
  1224. #: classes/pref/prefs.php:675
  1225. msgid "Save and exit preferences"
  1226. msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
  1227. #: classes/pref/prefs.php:680
  1228. msgid "Manage profiles"
  1229. msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
  1230. #: classes/pref/prefs.php:683
  1231. msgid "Reset to defaults"
  1232. msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
  1233. #: classes/pref/prefs.php:706
  1234. #: classes/pref/feeds.php:770
  1235. msgid "Plugins"
  1236. msgstr "إضافات"
  1237. #: classes/pref/prefs.php:708
  1238. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1239. msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
  1240. #: classes/pref/prefs.php:710
  1241. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1242. msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
  1243. #: classes/pref/prefs.php:740
  1244. msgid "System plugins"
  1245. msgstr "إضافات النظام"
  1246. #: classes/pref/prefs.php:744
  1247. #: classes/pref/prefs.php:800
  1248. msgid "Plugin"
  1249. msgstr "إضافة"
  1250. #: classes/pref/prefs.php:745
  1251. #: classes/pref/prefs.php:801
  1252. msgid "Description"
  1253. msgstr "الوصف"
  1254. #: classes/pref/prefs.php:746
  1255. #: classes/pref/prefs.php:802
  1256. msgid "Version"
  1257. msgstr "الإصدار"
  1258. #: classes/pref/prefs.php:747
  1259. #: classes/pref/prefs.php:803
  1260. msgid "Author"
  1261. msgstr "المؤلف"
  1262. #: classes/pref/prefs.php:778
  1263. #: classes/pref/prefs.php:837
  1264. msgid "more info"
  1265. msgstr "معلومات إضافية"
  1266. #: classes/pref/prefs.php:787
  1267. #: classes/pref/prefs.php:846
  1268. msgid "Clear data"
  1269. msgstr "إمسح البيانات"
  1270. #: classes/pref/prefs.php:796
  1271. msgid "User plugins"
  1272. msgstr "إضافات المستخدم"
  1273. #: classes/pref/prefs.php:861
  1274. msgid "Enable selected plugins"
  1275. msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
  1276. #: classes/pref/prefs.php:929
  1277. msgid "Incorrect one time password"
  1278. msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
  1279. #: classes/pref/prefs.php:932
  1280. #: classes/pref/prefs.php:949
  1281. msgid "Incorrect password"
  1282. msgstr "كلمة المرور خاطئة"
  1283. #: classes/pref/prefs.php:974
  1284. #, php-format
  1285. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1286. msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
  1287. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1666
  1291. #: classes/pref/filters.php:358
  1292. #: classes/pref/filters.php:406
  1293. #: classes/pref/filters.php:743
  1294. #: classes/pref/filters.php:831
  1295. #: classes/pref/filters.php:858
  1296. #: classes/pref/users.php:334
  1297. #: classes/pref/labels.php:272
  1298. #: plugins/instances/init.php:284
  1299. msgid "Select"
  1300. msgstr "إختر"
  1301. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1302. msgid "Create profile"
  1303. msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
  1304. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1305. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1306. msgid "(active)"
  1307. msgstr "(نَشِط)"
  1308. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1309. msgid "Remove selected profiles"
  1310. msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
  1311. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1312. msgid "Activate profile"
  1313. msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:15
  1315. msgid "Check to enable field"
  1316. msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:65
  1318. #: classes/pref/feeds.php:214
  1319. #: classes/pref/feeds.php:258
  1320. #: classes/pref/feeds.php:264
  1321. #: classes/pref/feeds.php:290
  1322. #, php-format
  1323. msgid "(%d feed)"
  1324. msgid_plural "(%d feeds)"
  1325. msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
  1326. msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:561
  1328. msgid "Feed Title"
  1329. msgstr "عنوان الخلاصة"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:572
  1331. #: classes/handler/public.php:508
  1332. #: plugins/instances/init.php:212
  1333. #: plugins/instances/init.php:401
  1334. msgid "URL:"
  1335. msgstr "عنوان URL:"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:608
  1337. #: classes/pref/feeds.php:842
  1338. #, fuzzy
  1339. msgid "Language:"
  1340. msgstr "اللغة"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:615
  1342. #: classes/pref/feeds.php:851
  1343. msgid "Update"
  1344. msgstr "تحديث"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:630
  1346. #: classes/pref/feeds.php:867
  1347. msgid "Article purging:"
  1348. msgstr "تنظيف البند:"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:660
  1350. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1351. msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
  1352. #: classes/pref/feeds.php:665
  1353. #: classes/pref/feeds.php:892
  1354. #: classes/pref/users.php:77
  1355. msgid "Options"
  1356. msgstr "خيارات"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:679
  1358. #: classes/pref/feeds.php:896
  1359. msgid "Hide from Popular feeds"
  1360. msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:691
  1362. #: classes/pref/feeds.php:902
  1363. msgid "Include in e-mail digest"
  1364. msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:704
  1366. #: classes/pref/feeds.php:908
  1367. msgid "Always display image attachments"
  1368. msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:717
  1370. #: classes/pref/feeds.php:916
  1371. msgid "Do not embed images"
  1372. msgstr "لا تضمِّن الصور"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:730
  1374. #: classes/pref/feeds.php:924
  1375. msgid "Cache images locally"
  1376. msgstr "خبئ الصور محلياً"
  1377. #: classes/pref/feeds.php:742
  1378. #: classes/pref/feeds.php:930
  1379. msgid "Mark updated articles as unread"
  1380. msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:746
  1382. msgid "Icon"
  1383. msgstr "أيقونة"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:763
  1385. msgid "Replace"
  1386. msgstr "إستبدال"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:790
  1388. msgid "Resubscribe to push updates"
  1389. msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
  1390. #: classes/pref/feeds.php:797
  1391. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1392. msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1395. msgid "All done."
  1396. msgstr "انتهى العمل."
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1398. msgid "Feeds with errors"
  1399. msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1401. msgid "Inactive feeds"
  1402. msgstr "الخلاصات الخاملة"
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1404. msgid "Edit selected feeds"
  1405. msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1407. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1408. #: classes/pref/filters.php:761
  1409. msgid "Reset sort order"
  1410. msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
  1411. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1412. #: js/prefs.js:1737
  1413. msgid "Batch subscribe"
  1414. msgstr "إشتراك بالجملة"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1416. msgid "Categories"
  1417. msgstr "التصنيفات"
  1418. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1419. msgid "Add category"
  1420. msgstr "أضف تصنيفاً"
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1422. msgid "Remove selected"
  1423. msgstr "إحذف المختارة"
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1425. msgid "More actions..."
  1426. msgstr "إجراءات أكثر..."
  1427. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1428. msgid "Manual purge"
  1429. msgstr "تنظيف يدوي"
  1430. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1431. msgid "Clear feed data"
  1432. msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  1433. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1434. #: classes/pref/filters.php:769
  1435. msgid "Rescore articles"
  1436. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
  1437. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1438. msgid "OPML"
  1439. msgstr "OPML"
  1440. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1441. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1442. msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
  1443. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1444. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1445. msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
  1446. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1447. msgid "Import my OPML"
  1448. msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
  1449. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1450. msgid "Filename:"
  1451. msgstr "اسم الملف:"
  1452. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1453. msgid "Include settings"
  1454. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  1455. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1456. msgid "Export OPML"
  1457. msgstr "تصدير OPML"
  1458. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1459. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1460. msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
  1461. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1462. msgid "Public OPML URL"
  1463. msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
  1464. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1465. msgid "Display published OPML URL"
  1466. msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
  1467. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1468. msgid "Firefox integration"
  1469. msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
  1470. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1471. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1472. msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
  1473. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1474. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1475. msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
  1476. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1477. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1478. msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
  1479. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1480. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1481. msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
  1482. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1483. msgid "Display URL"
  1484. msgstr "إعرض عنوان URL"
  1485. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1486. msgid "Clear all generated URLs"
  1487. msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
  1488. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1489. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1490. msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
  1491. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1492. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1493. msgid "Click to edit feed"
  1494. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  1495. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1496. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1497. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1498. msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
  1499. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1500. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1501. msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
  1502. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1503. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1504. msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
  1505. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1506. msgid "Feeds require authentication."
  1507. msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
  1508. #: classes/pref/filters.php:151
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Preview article"
  1511. msgstr "البنود الطازجة"
  1512. #: classes/pref/filters.php:238
  1513. #: classes/pref/filters.php:517
  1514. msgid "(inverse)"
  1515. msgstr "(إعكس)"
  1516. #: classes/pref/filters.php:234
  1517. #: classes/pref/filters.php:516
  1518. #, php-format
  1519. msgid "%s on %s in %s %s"
  1520. msgstr "%s على %s في %s %s"
  1521. #: classes/pref/filters.php:347
  1522. #: classes/pref/filters.php:822
  1523. #: classes/pref/labels.php:22
  1524. msgid "Caption"
  1525. msgstr "تسمية توضيحية"
  1526. #: classes/pref/filters.php:353
  1527. #: classes/pref/filters.php:826
  1528. #: classes/pref/filters.php:941
  1529. msgid "Match"
  1530. msgstr "يُطابِق"
  1531. #: classes/pref/filters.php:367
  1532. #: classes/pref/filters.php:415
  1533. #: classes/pref/filters.php:840
  1534. #: classes/pref/filters.php:867
  1535. msgid "Add"
  1536. msgstr "أضِف"
  1537. #: classes/pref/filters.php:401
  1538. #: classes/pref/filters.php:853
  1539. msgid "Apply actions"
  1540. msgstr "تطبيق الإجراءات"
  1541. #: classes/pref/filters.php:451
  1542. #: classes/pref/filters.php:882
  1543. msgid "Enabled"
  1544. msgstr "ممكَّن"
  1545. #: classes/pref/filters.php:460
  1546. #: classes/pref/filters.php:885
  1547. msgid "Match any rule"
  1548. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1549. #: classes/pref/filters.php:469
  1550. #: classes/pref/filters.php:888
  1551. msgid "Inverse matching"
  1552. msgstr "مطابقة عكسيَّة"
  1553. #: classes/pref/filters.php:481
  1554. #: classes/pref/filters.php:895
  1555. msgid "Test"
  1556. msgstr "إختبر"
  1557. #: classes/pref/filters.php:755
  1558. msgid "Combine"
  1559. msgstr "جمِّع"
  1560. #: classes/pref/filters.php:758
  1561. #: classes/pref/users.php:346
  1562. #: plugins/instances/init.php:293
  1563. msgid "Edit"
  1564. msgstr "حرِّر"
  1565. #: classes/pref/filters.php:898
  1566. msgid "Create"
  1567. msgstr "أنشئ"
  1568. #: classes/pref/filters.php:953
  1569. msgid "Inverse regular expression matching"
  1570. msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
  1571. #: classes/pref/filters.php:955
  1572. msgid "on field"
  1573. msgstr "في الحقل"
  1574. #: classes/pref/filters.php:961
  1575. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1576. msgid "in"
  1577. msgstr "في"
  1578. #: classes/pref/filters.php:974
  1579. msgid "Wiki: Filters"
  1580. msgstr "ويكي:المرشحات"
  1581. #: classes/pref/filters.php:979
  1582. msgid "Save rule"
  1583. msgstr "إحفظ القاعدة"
  1584. #: classes/pref/filters.php:979
  1585. #: js/functions.js:1012
  1586. msgid "Add rule"
  1587. msgstr "أضف قاعدة"
  1588. #: classes/pref/filters.php:1002
  1589. msgid "Perform Action"
  1590. msgstr "القيام بإجراء"
  1591. #: classes/pref/filters.php:1053
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "No actions available"
  1594. msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
  1595. #: classes/pref/filters.php:1072
  1596. msgid "Save action"
  1597. msgstr "إحفظ الإجراء"
  1598. #: classes/pref/filters.php:1072
  1599. #: js/functions.js:1038
  1600. msgid "Add action"
  1601. msgstr "أضف إجراء"
  1602. #: classes/pref/filters.php:1096
  1603. msgid "[No caption]"
  1604. msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
  1605. #: classes/pref/filters.php:1098
  1606. #, php-format
  1607. msgid "%s (%d rule)"
  1608. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1609. msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
  1610. msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
  1611. #: classes/pref/filters.php:1113
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "matches any rule"
  1614. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1615. #: classes/pref/filters.php:1116
  1616. #, php-format
  1617. msgid "%s (+%d action)"
  1618. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1619. msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
  1620. msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
  1621. #: classes/pref/users.php:6
  1622. #: classes/pref/system.php:8
  1623. #: plugins/instances/init.php:154
  1624. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1625. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
  1626. #: classes/pref/users.php:24
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "Edit user"
  1629. msgstr "تحرير القاعدة"
  1630. #: classes/pref/users.php:59
  1631. msgid "Access level: "
  1632. msgstr "مستوى الوصول:"
  1633. #: classes/pref/users.php:91
  1634. #: js/prefs.js:570
  1635. msgid "User details"
  1636. msgstr "تفاصيل المستخدم"
  1637. #: classes/pref/users.php:118
  1638. msgid "User not found"
  1639. msgstr "مستخدم غير موجود"
  1640. #: classes/pref/users.php:132
  1641. #: classes/pref/users.php:400
  1642. msgid "Registered"
  1643. msgstr "مسجَّل"
  1644. #: classes/pref/users.php:133
  1645. msgid "Last logged in"
  1646. msgstr "آخر دخول للنظام"
  1647. #: classes/pref/users.php:140
  1648. msgid "Subscribed feeds count"
  1649. msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
  1650. #: classes/pref/users.php:141
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Stored articles"
  1653. msgstr "البنود بنجمة"
  1654. #: classes/pref/users.php:145
  1655. #: classes/pref/users.php:399
  1656. msgid "Subscribed feeds"
  1657. msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
  1658. #: classes/pref/users.php:232
  1659. #, php-format
  1660. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1661. msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
  1662. #: classes/pref/users.php:239
  1663. #, php-format
  1664. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1665. msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
  1666. #: classes/pref/users.php:243
  1667. #, php-format
  1668. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1669. msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  1670. #: classes/pref/users.php:265
  1671. #, php-format
  1672. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1673. msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
  1674. #: classes/pref/users.php:267
  1675. #, php-format
  1676. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1677. msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
  1678. #: classes/pref/users.php:291
  1679. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1680. msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
  1681. #: classes/pref/users.php:342
  1682. msgid "Create user"
  1683. msgstr "أنشئ مستخدم"
  1684. #: classes/pref/users.php:350
  1685. #: classes/handler/public.php:827
  1686. msgid "Reset password"
  1687. msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
  1688. #: classes/pref/users.php:398
  1689. msgid "Access Level"
  1690. msgstr "مستوى الوصول"
  1691. #: classes/pref/users.php:401
  1692. msgid "Last login"
  1693. msgstr "آخر دخول"
  1694. #: classes/pref/users.php:420
  1695. #: plugins/instances/init.php:334
  1696. msgid "Click to edit"
  1697. msgstr "أنقر للتحرير"
  1698. #: classes/pref/users.php:441
  1699. msgid "No users defined."
  1700. msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
  1701. #: classes/pref/users.php:443
  1702. msgid "No matching users found."
  1703. msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
  1704. #: classes/pref/labels.php:37
  1705. msgid "Colors"
  1706. msgstr "الألوان"
  1707. #: classes/pref/labels.php:42
  1708. msgid "Foreground:"
  1709. msgstr "العرض في الأمام:"
  1710. #: classes/pref/labels.php:42
  1711. msgid "Background:"
  1712. msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
  1713. #: classes/pref/labels.php:232
  1714. #, php-format
  1715. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1716. msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
  1717. #: classes/pref/labels.php:287
  1718. msgid "Clear colors"
  1719. msgstr "إمسح الألوان"
  1720. #: classes/pref/system.php:29
  1721. msgid "Error Log"
  1722. msgstr "قيد الأخطاء"
  1723. #: classes/pref/system.php:40
  1724. msgid "Refresh"
  1725. msgstr "تحديث"
  1726. #: classes/pref/system.php:43
  1727. msgid "Clear log"
  1728. msgstr "إمسح السجل"
  1729. #: classes/pref/system.php:48
  1730. msgid "Error"
  1731. msgstr "خطأ"
  1732. #: classes/pref/system.php:49
  1733. msgid "Filename"
  1734. msgstr "اسم الملف"
  1735. #: classes/pref/system.php:50
  1736. msgid "Message"
  1737. msgstr "الرسالة"
  1738. #: classes/pref/system.php:52
  1739. msgid "Date"
  1740. msgstr "التاريخ"
  1741. #: classes/dlg.php:17
  1742. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1743. msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
  1744. #: classes/dlg.php:48
  1745. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1746. msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
  1747. #: classes/dlg.php:57
  1748. #: classes/dlg.php:183
  1749. #: plugins/share/init.php:118
  1750. msgid "Generate new URL"
  1751. msgstr "توليد عنوان URL جديد"
  1752. #: classes/dlg.php:71
  1753. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1754. msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
  1755. #: classes/dlg.php:75
  1756. #: classes/dlg.php:84
  1757. msgid "Last update:"
  1758. msgstr "آخر تحديث:"
  1759. #: classes/dlg.php:80
  1760. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1761. msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
  1762. #: classes/dlg.php:174
  1763. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1764. msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  1765. #: classes/opml.php:28
  1766. #: classes/opml.php:33
  1767. msgid "OPML Utility"
  1768. msgstr "أداة OPML"
  1769. #: classes/opml.php:37
  1770. msgid "Importing OPML..."
  1771. msgstr "إستيراد OPML..."
  1772. #: classes/opml.php:41
  1773. msgid "Return to preferences"
  1774. msgstr "العودة للتفضيلات"
  1775. #: classes/opml.php:271
  1776. #, php-format
  1777. msgid "Adding feed: %s"
  1778. msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
  1779. #: classes/opml.php:282
  1780. #, php-format
  1781. msgid "Duplicate feed: %s"
  1782. msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
  1783. #: classes/opml.php:296
  1784. #, php-format
  1785. msgid "Adding label %s"
  1786. msgstr "إضافة التسمية %s"
  1787. #: classes/opml.php:299
  1788. #, php-format
  1789. msgid "Duplicate label: %s"
  1790. msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
  1791. #: classes/opml.php:311
  1792. #, php-format
  1793. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1794. msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
  1795. #: classes/opml.php:343
  1796. msgid "Adding filter..."
  1797. msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
  1798. #: classes/opml.php:421
  1799. #, php-format
  1800. msgid "Processing category: %s"
  1801. msgstr "معالجة التصنيف: %s"
  1802. #: classes/opml.php:470
  1803. #: plugins/import_export/init.php:428
  1804. #, php-format
  1805. msgid "Upload failed with error code %d"
  1806. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  1807. #: classes/opml.php:484
  1808. #: plugins/import_export/init.php:442
  1809. msgid "Unable to move uploaded file."
  1810. msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
  1811. #: classes/opml.php:488
  1812. #: plugins/import_export/init.php:446
  1813. msgid "Error: please upload OPML file."
  1814. msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
  1815. #: classes/opml.php:499
  1816. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1817. msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
  1818. #: classes/opml.php:506
  1819. msgid "Error while parsing document."
  1820. msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
  1821. #: classes/handler/public.php:498
  1822. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  1823. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  1824. msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
  1825. #: classes/handler/public.php:506
  1826. msgid "Title:"
  1827. msgstr "العنوان:"
  1828. #: classes/handler/public.php:510
  1829. msgid "Content:"
  1830. msgstr "المحتوى:"
  1831. #: classes/handler/public.php:512
  1832. msgid "Labels:"
  1833. msgstr "الأسماء:"
  1834. #: classes/handler/public.php:531
  1835. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  1836. msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
  1837. #: classes/handler/public.php:533
  1838. msgid "Share"
  1839. msgstr "شارِك"
  1840. #: classes/handler/public.php:555
  1841. msgid "Not logged in"
  1842. msgstr "لم يسجِّل الدخول"
  1843. #: classes/handler/public.php:614
  1844. msgid "Incorrect username or password"
  1845. msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
  1846. #: classes/handler/public.php:666
  1847. #, php-format
  1848. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  1849. msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  1850. #: classes/handler/public.php:669
  1851. #, php-format
  1852. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  1853. msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
  1854. #: classes/handler/public.php:672
  1855. #, php-format
  1856. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  1857. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
  1858. #: classes/handler/public.php:675
  1859. #, php-format
  1860. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  1861. msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
  1862. #: classes/handler/public.php:678
  1863. msgid "Multiple feed URLs found."
  1864. msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
  1865. #: classes/handler/public.php:682
  1866. #, php-format
  1867. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1868. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
  1869. #: classes/handler/public.php:700
  1870. msgid "Subscribe to selected feed"
  1871. msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
  1872. #: classes/handler/public.php:725
  1873. msgid "Edit subscription options"
  1874. msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
  1875. #: classes/handler/public.php:762
  1876. msgid "Password recovery"
  1877. msgstr "إستعادة كلمة المرور"
  1878. #: classes/handler/public.php:805
  1879. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1880. msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
  1881. #: classes/handler/public.php:837
  1882. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1883. msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
  1884. #: classes/handler/public.php:841
  1885. #: classes/handler/public.php:907
  1886. msgid "Go back"
  1887. msgstr "الرجوع للخلف"
  1888. #: classes/handler/public.php:878
  1889. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1890. msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
  1891. #: classes/handler/public.php:903
  1892. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1893. msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
  1894. #: classes/handler/public.php:925
  1895. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1896. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
  1897. #: classes/handler/public.php:951
  1898. msgid "Database Updater"
  1899. msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
  1900. #: classes/handler/public.php:1016
  1901. msgid "Perform updates"
  1902. msgstr "ثبِّت التحديثات"
  1903. #: classes/backend.php:33
  1904. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1905. msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
  1906. #: classes/backend.php:38
  1907. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1908. msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
  1909. #: classes/backend.php:61
  1910. msgid "Shift"
  1911. msgstr "مفتاح عالي"
  1912. #: classes/backend.php:64
  1913. msgid "Ctrl"
  1914. msgstr "مفتاح تحكم"
  1915. #: classes/backend.php:99
  1916. msgid "Help topic not found."
  1917. msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
  1918. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1919. msgid "Bookmarklets"
  1920. msgstr "علامات مرجعية"
  1921. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1922. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1923. msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
  1924. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  1925. #, php-format
  1926. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  1927. msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
  1928. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  1929. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  1930. msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
  1931. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  1932. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  1933. msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
  1934. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1935. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1936. msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
  1937. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1938. msgid "The following comics are currently supported:"
  1939. msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
  1940. #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
  1941. msgid "af_redditimgur settings"
  1942. msgstr ""
  1943. #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
  1944. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1945. msgstr ""
  1946. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1947. msgid "Extract missing content using Readability"
  1948. msgstr ""
  1949. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Configuration saved"
  1952. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  1953. #: plugins/import_export/init.php:58
  1954. msgid "Import and export"
  1955. msgstr "إستيراد وتصدير"
  1956. #: plugins/import_export/init.php:60
  1957. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1958. msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
  1959. #: plugins/import_export/init.php:65
  1960. msgid "Export my data"
  1961. msgstr "صدّر بياناتي"
  1962. #: plugins/import_export/init.php:81
  1963. msgid "Import"
  1964. msgstr "إستيراد"
  1965. #: plugins/import_export/init.php:225
  1966. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1967. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
  1968. #: plugins/import_export/init.php:230
  1969. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1970. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
  1971. #: plugins/import_export/init.php:391
  1972. msgid "Finished: "
  1973. msgstr "انتهى:"
  1974. #: plugins/import_export/init.php:392
  1975. #, php-format
  1976. msgid "%d article processed, "
  1977. msgid_plural "%d articles processed, "
  1978. msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
  1979. msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
  1980. #: plugins/import_export/init.php:393
  1981. #, php-format
  1982. msgid "%d imported, "
  1983. msgid_plural "%d imported, "
  1984. msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
  1985. msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
  1986. #: plugins/import_export/init.php:394
  1987. #, php-format
  1988. msgid "%d feed created."
  1989. msgid_plural "%d feeds created."
  1990. msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
  1991. msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
  1992. #: plugins/import_export/init.php:399
  1993. msgid "Could not load XML document."
  1994. msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
  1995. #: plugins/import_export/init.php:411
  1996. msgid "Prepare data"
  1997. msgstr "جهّز البيانات"
  1998. #: plugins/import_export/init.php:454
  1999. msgid "No file uploaded."
  2000. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  2001. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2002. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2003. msgid "Shared articles"
  2004. msgstr "البنود المشارَكة"
  2005. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2006. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2007. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2008. msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
  2009. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2010. msgid "NSFW Plugin"
  2011. msgstr "إضافة NSFW"
  2012. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2013. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2014. msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
  2015. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2016. msgid "Configuration saved."
  2017. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2019. #, php-format
  2020. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "Show related articles"
  2025. msgstr "البنود المشارَكة"
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2027. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Mark similar articles as read"
  2030. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2032. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid "Global settings"
  2037. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  2038. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2039. msgid "Minimum similarity:"
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2042. msgid "Minimum title length:"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid "Enable for all feeds:"
  2047. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2049. #: plugins/af_readability/init.php:42
  2050. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2053. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/af_readability/init.php:25
  2056. #, fuzzy
  2057. msgid "Inline content"
  2058. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  2059. #: plugins/af_readability/init.php:31
  2060. msgid "af_readability settings"
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/af_readability/init.php:59
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Readability"
  2065. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  2066. #: plugins/af_readability/init.php:70
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Inline article content"
  2069. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  2070. #: plugins/note/init.php:26
  2071. #: plugins/note/note.js:11
  2072. msgid "Edit article note"
  2073. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  2074. #: plugins/instances/init.php:141
  2075. msgid "Linked"
  2076. msgstr "مرتبط"
  2077. #: plugins/instances/init.php:204
  2078. #: plugins/instances/init.php:395
  2079. msgid "Instance"
  2080. msgstr "مثيلة"
  2081. #: plugins/instances/init.php:215
  2082. #: plugins/instances/init.php:312
  2083. #: plugins/instances/init.php:404
  2084. msgid "Instance URL"
  2085. msgstr "عنوان URL للمثيلة"
  2086. #: plugins/instances/init.php:226
  2087. #: plugins/instances/init.php:414
  2088. msgid "Access key:"
  2089. msgstr "مفتاح الوصول:"
  2090. #: plugins/instances/init.php:229
  2091. #: plugins/instances/init.php:313
  2092. #: plugins/instances/init.php:417
  2093. msgid "Access key"
  2094. msgstr "مفتاح الوصول"
  2095. #: plugins/instances/init.php:233
  2096. #: plugins/instances/init.php:421
  2097. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2098. msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
  2099. #: plugins/instances/init.php:241
  2100. #: plugins/instances/init.php:429
  2101. msgid "Generate new key"
  2102. msgstr "توليد مفتاح جديد"
  2103. #: plugins/instances/init.php:292
  2104. msgid "Link instance"
  2105. msgstr "ربط مثيلة"
  2106. #: plugins/instances/init.php:304
  2107. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2108. msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  2109. #: plugins/instances/init.php:314
  2110. msgid "Last connected"
  2111. msgstr "آخر اتصال"
  2112. #: plugins/instances/init.php:315
  2113. msgid "Status"
  2114. msgstr "الحالة"
  2115. #: plugins/instances/init.php:316
  2116. msgid "Stored feeds"
  2117. msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
  2118. #: plugins/instances/init.php:433
  2119. msgid "Create link"
  2120. msgstr "أنشئ رابط"
  2121. #: plugins/share/init.php:39
  2122. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2123. msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
  2124. #: plugins/share/init.php:42
  2125. msgid "Unshare all articles"
  2126. msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
  2127. #: plugins/share/init.php:75
  2128. msgid "Share by URL"
  2129. msgstr "شارك عبر عنوان URL"
  2130. #: plugins/share/init.php:97
  2131. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2132. msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
  2133. #: plugins/share/init.php:115
  2134. msgid "Unshare article"
  2135. msgstr "إلغاء مشاركة البند"
  2136. #: plugins/mailto/init.php:49
  2137. #: plugins/mailto/init.php:55
  2138. #: plugins/mail/init.php:112
  2139. #: plugins/mail/init.php:118
  2140. msgid "[Forwarded]"
  2141. msgstr "[إعادة توجيه]"
  2142. #: plugins/mailto/init.php:49
  2143. #: plugins/mail/init.php:112
  2144. msgid "Multiple articles"
  2145. msgstr "بنود متعددة"
  2146. #: plugins/mailto/init.php:71
  2147. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2148. msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
  2149. #: plugins/mailto/init.php:75
  2150. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2151. msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
  2152. #: plugins/mailto/init.php:78
  2153. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2154. msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
  2155. #: plugins/mailto/init.php:83
  2156. msgid "Close this dialog"
  2157. msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
  2158. #: plugins/mail/init.php:28
  2159. msgid "Mail addresses saved."
  2160. msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
  2161. #: plugins/mail/init.php:34
  2162. msgid "Mail plugin"
  2163. msgstr "إضافة البريد"
  2164. #: plugins/mail/init.php:36
  2165. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2166. msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
  2167. #: plugins/mail/init.php:140
  2168. msgid "To:"
  2169. msgstr "إلى:"
  2170. #: plugins/mail/init.php:155
  2171. msgid "Subject:"
  2172. msgstr "الموضوع:"
  2173. #: plugins/mail/init.php:171
  2174. msgid "Send e-mail"
  2175. msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
  2176. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2177. msgid "Please enter your one time password:"
  2178. msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
  2179. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2180. msgid "Password has been changed."
  2181. msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
  2182. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2183. msgid "Old password is incorrect."
  2184. msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
  2185. #: plugins/close_button/init.php:22
  2186. msgid "Close article"
  2187. msgstr "أغلق البند"
  2188. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2189. msgid "Edit category"
  2190. msgstr "حرِّر التصنيف"
  2191. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2192. msgid "Remove category"
  2193. msgstr "إحذف التصنيف"
  2194. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2195. msgid "Inverse"
  2196. msgstr "العكس"
  2197. #: js/functions.js:62
  2198. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2199. msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
  2200. #: js/functions.js:90
  2201. msgid "Report to tt-rss.org"
  2202. msgstr ""
  2203. #: js/functions.js:93
  2204. msgid "Close"
  2205. msgstr ""
  2206. #: js/functions.js:104
  2207. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2208. msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
  2209. #: js/functions.js:224
  2210. msgid "Click to close"
  2211. msgstr "أنقر للإغلاق"
  2212. #: js/functions.js:1038
  2213. msgid "Edit action"
  2214. msgstr "تحرير الإجراء"
  2215. #: js/functions.js:1083
  2216. #, perl-format
  2217. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2218. msgstr ""
  2219. #: js/functions.js:1113
  2220. #, fuzzy, perl-format
  2221. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2222. msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
  2223. #: js/functions.js:1169
  2224. msgid "Create Filter"
  2225. msgstr "إنشاء مرشِّح"
  2226. #: js/functions.js:1290
  2227. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2228. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
  2229. #: js/functions.js:1301
  2230. msgid "Subscription reset."
  2231. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
  2232. #: js/functions.js:1311
  2233. #: js/tt-rss.js:690
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2236. msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
  2237. #: js/functions.js:1314
  2238. msgid "Removing feed..."
  2239. msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
  2240. #: js/functions.js:1421
  2241. msgid "Please enter category title:"
  2242. msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
  2243. #: js/functions.js:1452
  2244. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2245. msgstr "توليد عنوان "
  2246. #: js/functions.js:1456
  2247. #: js/prefs.js:1223
  2248. msgid "Trying to change address..."
  2249. msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
  2250. #: js/functions.js:1757
  2251. #: js/functions.js:1867
  2252. #: js/prefs.js:419
  2253. #: js/prefs.js:449
  2254. #: js/prefs.js:481
  2255. #: js/prefs.js:634
  2256. #: js/prefs.js:654
  2257. #: js/prefs.js:1199
  2258. #: js/prefs.js:1344
  2259. msgid "No feeds are selected."
  2260. msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
  2261. #: js/functions.js:1799
  2262. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2263. msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
  2264. #: js/functions.js:1838
  2265. msgid "Feeds with update errors"
  2266. msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
  2267. #: js/functions.js:1849
  2268. #: js/prefs.js:1181
  2269. msgid "Remove selected feeds?"
  2270. msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
  2271. #: js/functions.js:1852
  2272. #: js/prefs.js:1184
  2273. msgid "Removing selected feeds..."
  2274. msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
  2275. #: js/prefs.js:69
  2276. msgid "Please enter login:"
  2277. msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
  2278. #: js/prefs.js:76
  2279. msgid "Can't create user: no login specified."
  2280. msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
  2281. #: js/prefs.js:80
  2282. msgid "Adding user..."
  2283. msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
  2284. #: js/prefs.js:108
  2285. msgid "User Editor"
  2286. msgstr "محرِّر المستخدم"
  2287. #: js/prefs.js:112
  2288. #: js/prefs.js:216
  2289. #: js/prefs.js:741
  2290. #: plugins/instances/instances.js:26
  2291. #: plugins/instances/instances.js:89
  2292. #: js/functions.js:1664
  2293. msgid "Saving data..."
  2294. msgstr "أحفظُ البيانات..."
  2295. #: js/prefs.js:147
  2296. msgid "Edit Filter"
  2297. msgstr "حرِّر المرشِّح"
  2298. #: js/prefs.js:186
  2299. msgid "Remove filter?"
  2300. msgstr "أحذف المرشِّح؟"
  2301. #: js/prefs.js:191
  2302. msgid "Removing filter..."
  2303. msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
  2304. #: js/prefs.js:301
  2305. msgid "Remove selected labels?"
  2306. msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
  2307. #: js/prefs.js:304
  2308. msgid "Removing selected labels..."
  2309. msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
  2310. #: js/prefs.js:317
  2311. #: js/prefs.js:1385
  2312. msgid "No labels are selected."
  2313. msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
  2314. #: js/prefs.js:331
  2315. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2316. msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
  2317. #: js/prefs.js:334
  2318. msgid "Removing selected users..."
  2319. msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
  2320. #: js/prefs.js:348
  2321. #: js/prefs.js:492
  2322. #: js/prefs.js:513
  2323. #: js/prefs.js:552
  2324. msgid "No users are selected."
  2325. msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
  2326. #: js/prefs.js:366
  2327. msgid "Remove selected filters?"
  2328. msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
  2329. #: js/prefs.js:369
  2330. msgid "Removing selected filters..."
  2331. msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
  2332. #: js/prefs.js:381
  2333. #: js/prefs.js:589
  2334. #: js/prefs.js:608
  2335. msgid "No filters are selected."
  2336. msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
  2337. #: js/prefs.js:400
  2338. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2339. msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
  2340. #: js/prefs.js:404
  2341. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2342. msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
  2343. #: js/prefs.js:434
  2344. msgid "Please select only one feed."
  2345. msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
  2346. #: js/prefs.js:440
  2347. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2348. msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
  2349. #: js/prefs.js:443
  2350. msgid "Clearing selected feed..."
  2351. msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
  2352. #: js/prefs.js:462
  2353. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2354. msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
  2355. #: js/prefs.js:465
  2356. msgid "Purging selected feed..."
  2357. msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
  2358. #: js/prefs.js:497
  2359. #: js/prefs.js:518
  2360. #: js/prefs.js:557
  2361. msgid "Please select only one user."
  2362. msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
  2363. #: js/prefs.js:522
  2364. msgid "Reset password of selected user?"
  2365. msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
  2366. #: js/prefs.js:525
  2367. msgid "Resetting password for selected user..."
  2368. msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
  2369. #: js/prefs.js:594
  2370. msgid "Please select only one filter."
  2371. msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
  2372. #: js/prefs.js:612
  2373. msgid "Combine selected filters?"
  2374. msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
  2375. #: js/prefs.js:615
  2376. msgid "Joining filters..."
  2377. msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
  2378. #: js/prefs.js:676
  2379. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2380. msgstr "تحرير عدة خلاصات"
  2381. #: js/prefs.js:700
  2382. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2383. msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
  2384. #: js/prefs.js:777
  2385. msgid "OPML Import"
  2386. msgstr "إستيراد OPML"
  2387. #: js/prefs.js:804
  2388. msgid "Please choose an OPML file first."
  2389. msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
  2390. #: js/prefs.js:807
  2391. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2392. msgid "Importing, please wait..."
  2393. msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
  2394. #: js/prefs.js:974
  2395. msgid "Reset to defaults?"
  2396. msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
  2397. #: js/prefs.js:1743
  2398. msgid "Subscribing to feeds..."
  2399. msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
  2400. #: js/prefs.js:1780
  2401. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2402. msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
  2403. #: js/prefs.js:1797
  2404. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2405. msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
  2406. #: js/tt-rss.js:127
  2407. msgid "Mark all articles as read?"
  2408. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2409. #: js/tt-rss.js:133
  2410. msgid "Marking all feeds as read..."
  2411. msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
  2412. #: js/tt-rss.js:391
  2413. msgid "Please enable mail plugin first."
  2414. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
  2415. #: js/tt-rss.js:439
  2416. #: js/functions.js:1643
  2417. #: js/tt-rss.js:671
  2418. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2419. msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
  2420. #: js/tt-rss.js:510
  2421. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2422. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
  2423. #: js/tt-rss.js:523
  2424. #: js/tt-rss.js:721
  2425. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2426. msgstr ""
  2427. #: js/tt-rss.js:835
  2428. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2429. msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
  2430. #: js/tt-rss.js:840
  2431. #: js/tt-rss.js:684
  2432. msgid "Please select some feed first."
  2433. msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
  2434. #: js/tt-rss.js:845
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "Rescore articles in %s?"
  2437. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
  2438. #: js/tt-rss.js:848
  2439. msgid "Rescoring articles..."
  2440. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
  2441. #: js/viewfeed.js:1035
  2442. #: js/viewfeed.js:1078
  2443. #: js/viewfeed.js:1131
  2444. #: js/viewfeed.js:2292
  2445. #: plugins/mailto/init.js:7
  2446. #: plugins/mail/mail.js:7
  2447. #: js/viewfeed.js:759
  2448. #: js/viewfeed.js:787
  2449. #: js/viewfeed.js:814
  2450. #: js/viewfeed.js:879
  2451. #: js/viewfeed.js:913
  2452. msgid "No articles are selected."
  2453. msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
  2454. #: js/viewfeed.js:1043
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2457. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2458. msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
  2459. msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
  2460. #: js/viewfeed.js:1045
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "Delete %d selected article?"
  2463. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2464. msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
  2465. msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
  2466. #: js/viewfeed.js:1087
  2467. #, perl-format
  2468. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2469. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2470. msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
  2471. msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
  2472. #: js/viewfeed.js:1090
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "Move %d archived article back?"
  2475. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2476. msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
  2477. msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
  2478. #: js/viewfeed.js:1092
  2479. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2480. msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
  2481. #: js/viewfeed.js:1137
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2484. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2485. msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
  2486. msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
  2487. #: js/viewfeed.js:1161
  2488. msgid "Edit article Tags"
  2489. msgstr "حرِّر علامات البند"
  2490. #: js/viewfeed.js:1167
  2491. msgid "Saving article tags..."
  2492. msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
  2493. #: js/viewfeed.js:1981
  2494. msgid "Open original article"
  2495. msgstr "فتح البند الأصلي"
  2496. #: js/viewfeed.js:2087
  2497. msgid "Assign label"
  2498. msgstr "أسند تسمية"
  2499. #: js/viewfeed.js:2092
  2500. msgid "Remove label"
  2501. msgstr "إحذف التسمية"
  2502. #: js/viewfeed.js:2179
  2503. msgid "Select articles in group"
  2504. msgstr "إختر البنود في مجموعة"
  2505. #: js/viewfeed.js:2188
  2506. msgid "Mark group as read"
  2507. msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
  2508. #: js/viewfeed.js:2200
  2509. msgid "Mark feed as read"
  2510. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  2511. #: js/viewfeed.js:2261
  2512. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2513. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
  2514. #: js/viewfeed.js:2331
  2515. msgid "Please enter new score for this article:"
  2516. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
  2517. #: js/viewfeed.js:2365
  2518. msgid "Article URL:"
  2519. msgstr "عنوان URL للبند:"
  2520. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2521. msgid "Export Data"
  2522. msgstr "صدِّر البيانات"
  2523. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2524. #, perl-format
  2525. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2526. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2527. msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2528. msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2529. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2530. msgid "Data Import"
  2531. msgstr "إستيراد البيانات"
  2532. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2533. msgid "Please choose the file first."
  2534. msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
  2535. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Related articles"
  2538. msgstr "البنود المشارَكة"
  2539. #: plugins/note/note.js:17
  2540. msgid "Saving article note..."
  2541. msgstr "جارٍ حفظ البند..."
  2542. #: plugins/instances/instances.js:10
  2543. msgid "Link Instance"
  2544. msgstr "أربط المثيلة"
  2545. #: plugins/instances/instances.js:73
  2546. msgid "Edit Instance"
  2547. msgstr "حرّر المثيلة"
  2548. #: plugins/instances/instances.js:122
  2549. msgid "Remove selected instances?"
  2550. msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
  2551. #: plugins/instances/instances.js:125
  2552. msgid "Removing selected instances..."
  2553. msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
  2554. #: plugins/instances/instances.js:139
  2555. #: plugins/instances/instances.js:151
  2556. msgid "No instances are selected."
  2557. msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
  2558. #: plugins/instances/instances.js:156
  2559. msgid "Please select only one instance."
  2560. msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
  2561. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2562. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2563. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2564. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2565. #: js/prefs.js:1523
  2566. msgid "Clearing URLs..."
  2567. msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
  2568. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2569. msgid "Shared URLs cleared."
  2570. msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
  2571. #: plugins/share/share.js:10
  2572. msgid "Share article by URL"
  2573. msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
  2574. #: plugins/share/share.js:14
  2575. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2576. msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
  2577. #: plugins/share/share.js:18
  2578. msgid "Trying to change URL..."
  2579. msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
  2580. #: plugins/share/share.js:55
  2581. msgid "Remove sharing for this article?"
  2582. msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
  2583. #: plugins/share/share.js:59
  2584. msgid "Trying to unshare..."
  2585. msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
  2586. #: plugins/mailto/init.js:21
  2587. #: plugins/mail/mail.js:21
  2588. msgid "Forward article by email"
  2589. msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
  2590. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2591. msgid "Click to expand article"
  2592. msgstr "أنقر لتوسيع البند"
  2593. #: plugins/mail/mail.js:36
  2594. msgid "Error sending email:"
  2595. msgstr ""
  2596. #: plugins/mail/mail.js:38
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Your message has been sent."
  2599. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  2600. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2601. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2602. msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
  2603. #: js/feedlist.js:445
  2604. #: js/feedlist.js:473
  2605. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2606. msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
  2607. #: js/feedlist.js:464
  2608. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2609. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
  2610. #: js/feedlist.js:467
  2611. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2612. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
  2613. #: js/feedlist.js:470
  2614. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2615. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
  2616. #: js/functions.js:600
  2617. msgid "Error explained"
  2618. msgstr "شرح الخطأ"
  2619. #: js/functions.js:682
  2620. msgid "Upload complete."
  2621. msgstr "إكتمل التحميل."
  2622. #: js/functions.js:706
  2623. msgid "Remove stored feed icon?"
  2624. msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
  2625. #: js/functions.js:711
  2626. msgid "Removing feed icon..."
  2627. msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
  2628. #: js/functions.js:716
  2629. msgid "Feed icon removed."
  2630. msgstr "حذف رمز الخلاصة."
  2631. #: js/functions.js:738
  2632. msgid "Please select an image file to upload."
  2633. msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
  2634. #: js/functions.js:740
  2635. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2636. msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
  2637. #: js/functions.js:741
  2638. msgid "Uploading, please wait..."
  2639. msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
  2640. #: js/functions.js:757
  2641. msgid "Please enter label caption:"
  2642. msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
  2643. #: js/functions.js:762
  2644. msgid "Can't create label: missing caption."
  2645. msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
  2646. #: js/functions.js:805
  2647. msgid "Subscribe to Feed"
  2648. msgstr "إشترك في الخلاصة"
  2649. #: js/functions.js:824
  2650. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2651. msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
  2652. #: js/functions.js:839
  2653. msgid "Subscribed to %s"
  2654. msgstr "تم الإشتراك في %s"
  2655. #: js/functions.js:844
  2656. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2657. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
  2658. #: js/functions.js:847
  2659. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2660. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
  2661. #: js/functions.js:859
  2662. msgid "Expand to select feed"
  2663. msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
  2664. #: js/functions.js:871
  2665. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2666. msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
  2667. #: js/functions.js:875
  2668. msgid "XML validation failed: %s"
  2669. msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
  2670. #: js/functions.js:880
  2671. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2672. msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
  2673. #: js/functions.js:1012
  2674. msgid "Edit rule"
  2675. msgstr "تحرير القاعدة"
  2676. #: js/functions.js:1658
  2677. msgid "Edit Feed"
  2678. msgstr "حرِّر الخلاصة"
  2679. #: js/functions.js:1696
  2680. msgid "More Feeds"
  2681. msgstr "خلاصات أكثر"
  2682. #: js/functions.js:1950
  2683. msgid "Help"
  2684. msgstr "مساعدة"
  2685. #: js/prefs.js:1088
  2686. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2687. msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
  2688. #: js/prefs.js:1094
  2689. msgid "Removing category..."
  2690. msgstr "يجري حذف التصنيف..."
  2691. #: js/prefs.js:1115
  2692. msgid "Remove selected categories?"
  2693. msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
  2694. #: js/prefs.js:1118
  2695. msgid "Removing selected categories..."
  2696. msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
  2697. #: js/prefs.js:1131
  2698. msgid "No categories are selected."
  2699. msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
  2700. #: js/prefs.js:1139
  2701. msgid "Category title:"
  2702. msgstr "عنوان التصنيف:"
  2703. #: js/prefs.js:1143
  2704. msgid "Creating category..."
  2705. msgstr "إنشاء التصنيف..."
  2706. #: js/prefs.js:1170
  2707. msgid "Feeds without recent updates"
  2708. msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
  2709. #: js/prefs.js:1219
  2710. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2711. msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
  2712. #: js/prefs.js:1308
  2713. msgid "Clearing feed..."
  2714. msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
  2715. #: js/prefs.js:1328
  2716. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2717. msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
  2718. #: js/prefs.js:1331
  2719. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2720. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
  2721. #: js/prefs.js:1351
  2722. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2723. msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
  2724. #: js/prefs.js:1354
  2725. msgid "Rescoring feeds..."
  2726. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
  2727. #: js/prefs.js:1371
  2728. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2729. msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
  2730. #: js/prefs.js:1408
  2731. msgid "Settings Profiles"
  2732. msgstr "ملفات شخصية للضبط"
  2733. #: js/prefs.js:1417
  2734. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2735. msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
  2736. #: js/prefs.js:1420
  2737. msgid "Removing selected profiles..."
  2738. msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
  2739. #: js/prefs.js:1435
  2740. msgid "No profiles are selected."
  2741. msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
  2742. #: js/prefs.js:1443
  2743. #: js/prefs.js:1496
  2744. msgid "Activate selected profile?"
  2745. msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
  2746. #: js/prefs.js:1459
  2747. #: js/prefs.js:1512
  2748. msgid "Please choose a profile to activate."
  2749. msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
  2750. #: js/prefs.js:1464
  2751. msgid "Creating profile..."
  2752. msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
  2753. #: js/prefs.js:1520
  2754. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2755. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2756. #: js/prefs.js:1530
  2757. msgid "Generated URLs cleared."
  2758. msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
  2759. #: js/prefs.js:1621
  2760. msgid "Label Editor"
  2761. msgstr "محرر التسميات"
  2762. #: js/tt-rss.js:679
  2763. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2764. msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
  2765. #: js/viewfeed.js:127
  2766. #: js/viewfeed.js:177
  2767. #: js/viewfeed.js:194
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Click to open next unread feed."
  2770. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  2771. #: js/viewfeed.js:131
  2772. msgid "Cancel search"
  2773. msgstr "ألغ البحث"
  2774. #: js/viewfeed.js:191
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2777. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  2778. #: js/viewfeed.js:466
  2779. msgid "Unstar article"
  2780. msgstr "إحذف علامة النجمة"
  2781. #: js/viewfeed.js:470
  2782. msgid "Star article"
  2783. msgstr "علّم بنجمة"
  2784. #: js/viewfeed.js:524
  2785. msgid "Unpublish article"
  2786. msgstr "ألغ نشر البند"
  2787. #: js/viewfeed.js:528
  2788. msgid "Publish article"
  2789. msgstr "أنشر البند"
  2790. #: js/viewfeed.js:682
  2791. msgid "%d article selected"
  2792. msgid_plural "%d articles selected"
  2793. msgstr[0] "%d بند مختار"
  2794. msgstr[1] "%d بنود مختارة"
  2795. #: js/viewfeed.js:1427
  2796. msgid "No article is selected."
  2797. msgstr "لم يتم اختيار بند."
  2798. #: js/viewfeed.js:1462
  2799. msgid "No articles found to mark"
  2800. msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
  2801. #: js/viewfeed.js:1464
  2802. msgid "Mark %d article as read?"
  2803. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2804. msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
  2805. msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
  2806. #: js/viewfeed.js:1987
  2807. msgid "Display article URL"
  2808. msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
  2809. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2810. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
  2811. #~ msgid "Details"
  2812. #~ msgstr "تفاصيل"
  2813. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2814. #~ msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
  2815. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2816. #~ msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
  2817. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2818. #~ msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
  2819. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2820. #~ msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
  2821. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2822. #~ msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
  2823. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2824. #~ msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
  2825. #~ msgid "Import my Starred items"
  2826. #~ msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
  2827. #, fuzzy
  2828. #~ msgid "Statistics"
  2829. #~ msgstr "الحالة"
  2830. #, fuzzy
  2831. #~ msgid "Last matched articles"
  2832. #~ msgstr "البنود بنجمة"
  2833. #, fuzzy
  2834. #~ msgid "Clear database"
  2835. #~ msgstr "إمسح البيانات"
  2836. #, fuzzy
  2837. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2838. #~ msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  2839. #~ msgid "Google Reader Import"
  2840. #~ msgstr "إستيراد من Google Reader"
  2841. #~ msgid "Please choose a file first."
  2842. #~ msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
  2843. #, fuzzy
  2844. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2845. #~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  2846. #~ msgid "with parameters:"
  2847. #~ msgstr "بالموسِّطات:"
  2848. #~ msgid "Select by tags..."
  2849. #~ msgstr "اختر بالعلامات..."
  2850. #~ msgid "Limit search to:"
  2851. #~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
  2852. #~ msgid "This feed"
  2853. #~ msgstr "هذه الخلاصة"
  2854. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2855. #~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
  2856. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2857. #~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
  2858. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2859. #~ msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
  2860. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2861. #~ msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
  2862. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2863. #~ msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
  2864. #~ msgid "Match:"
  2865. #~ msgstr "يطابق:"
  2866. #~ msgid "Any"
  2867. #~ msgstr "أي"
  2868. #~ msgid "All tags."
  2869. #~ msgstr "كل العلامات."
  2870. #~ msgid "Which Tags?"
  2871. #~ msgstr "أي العلامات؟"
  2872. #~ msgid "Display entries"
  2873. #~ msgstr "إعرض المُدخَلَات"
  2874. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2875. #~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
  2876. #~ msgid "Unread First"
  2877. #~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
  2878. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2879. #~ msgstr "خيار مجهول: %s"
  2880. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2881. #~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
  2882. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2883. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
  2884. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2885. #~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
  2886. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2887. #~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
  2888. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2889. #~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
  2890. #~ msgid "See the release notes"
  2891. #~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
  2892. #~ msgid "Download"
  2893. #~ msgstr "تنزيل"
  2894. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2895. #~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
  2896. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2897. #~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
  2898. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2899. #~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
  2900. #~ msgid "Force update"
  2901. #~ msgstr "إجبار التحديث"
  2902. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2903. #~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
  2904. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2905. #~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
  2906. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2907. #~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
  2908. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2909. #~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
  2910. #~ msgid "Ready to update."
  2911. #~ msgstr "جاهز للتحديث."
  2912. #~ msgid "Start update"
  2913. #~ msgstr "إبدأ التحديث"
  2914. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2915. #~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
  2916. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2917. #~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
  2918. #~ msgid "From:"
  2919. #~ msgstr "من:"