messages.po 103 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Hao Wu\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分钟"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分钟"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小时"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小时"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小时"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "普通用户"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "高级用户"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理员"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "后端完整性检查失败"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "前端完整性检查失败。"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "请求未经授权。"
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "没有需要执行的操作。"
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "配置检查失败"
  122. #: errors.php:31
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr ""
  126. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  127. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  128. #: errors.php:35
  129. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  130. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  131. #: errors.php:37
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Method not found"
  134. msgstr "找不到信息源。"
  135. #: errors.php:39
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Plugin not found"
  138. msgstr "未找到用户"
  139. #: index.php:133
  140. #: index.php:149
  141. #: index.php:267
  142. #: prefs.php:102
  143. #: classes/pref/feeds.php:1405
  144. #: classes/pref/filters.php:778
  145. #: classes/pref/labels.php:296
  146. #: classes/backend.php:5
  147. #: js/feedlist.js:158
  148. #: js/functions.js:1293
  149. #: js/functions.js:1427
  150. #: js/functions.js:1739
  151. #: js/prefs.js:658
  152. #: js/prefs.js:859
  153. #: js/prefs.js:1765
  154. #: js/prefs.js:1781
  155. #: js/prefs.js:1799
  156. #: js/tt-rss.js:55
  157. #: js/tt-rss.js:530
  158. #: js/viewfeed.js:1313
  159. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  160. #: js/feedlist.js:489
  161. #: js/functions.js:449
  162. #: js/functions.js:772
  163. #: js/prefs.js:1446
  164. #: js/prefs.js:1499
  165. #: js/prefs.js:1539
  166. #: js/prefs.js:1556
  167. #: js/prefs.js:1572
  168. #: js/prefs.js:1592
  169. #: js/tt-rss.js:547
  170. #: js/viewfeed.js:856
  171. msgid "Loading, please wait..."
  172. msgstr "读取中,请稍候……"
  173. #: index.php:167
  174. msgid "Collapse feedlist"
  175. msgstr "收缩侧边栏"
  176. #: index.php:170
  177. msgid "Show articles"
  178. msgstr "显示文章"
  179. #: index.php:173
  180. msgid "Adaptive"
  181. msgstr "自动适应"
  182. #: index.php:174
  183. msgid "All Articles"
  184. msgstr "全部文章"
  185. #: index.php:175
  186. #: include/functions2.php:103
  187. #: classes/feeds.php:104
  188. msgid "Starred"
  189. msgstr "加星标的"
  190. #: index.php:176
  191. #: include/functions2.php:104
  192. #: classes/feeds.php:105
  193. msgid "Published"
  194. msgstr "已发布"
  195. #: index.php:177
  196. #: classes/feeds.php:91
  197. #: classes/feeds.php:103
  198. msgid "Unread"
  199. msgstr "未读"
  200. #: index.php:178
  201. msgid "With Note"
  202. msgstr "笔记"
  203. #: index.php:179
  204. msgid "Ignore Scoring"
  205. msgstr "忽略评分"
  206. #: index.php:182
  207. msgid "Sort articles"
  208. msgstr "排序文章"
  209. #: index.php:185
  210. msgid "Default"
  211. msgstr "默认"
  212. #: index.php:186
  213. msgid "Newest first"
  214. msgstr "最新优先"
  215. #: index.php:187
  216. msgid "Oldest first"
  217. msgstr "最早优先"
  218. #: index.php:188
  219. msgid "Title"
  220. msgstr "标题"
  221. #: index.php:192
  222. #: index.php:233
  223. #: include/functions2.php:92
  224. #: classes/feeds.php:109
  225. #: js/FeedTree.js:132
  226. #: js/FeedTree.js:160
  227. msgid "Mark as read"
  228. msgstr "标记为已读"
  229. #: index.php:195
  230. msgid "Older than one day"
  231. msgstr "一天前"
  232. #: index.php:198
  233. msgid "Older than one week"
  234. msgstr "一周前"
  235. #: index.php:201
  236. msgid "Older than two weeks"
  237. msgstr "两周前"
  238. #: index.php:217
  239. msgid "Communication problem with server."
  240. msgstr "连接服务器出错."
  241. #: index.php:223
  242. msgid "Actions..."
  243. msgstr "操作"
  244. #: index.php:225
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Preferences..."
  247. msgstr "偏好设置"
  248. #: index.php:226
  249. msgid "Search..."
  250. msgstr "搜索"
  251. #: index.php:227
  252. msgid "Feed actions:"
  253. msgstr "信息源操作:"
  254. #: index.php:228
  255. #: classes/handler/public.php:660
  256. msgid "Subscribe to feed..."
  257. msgstr "订阅信息源"
  258. #: index.php:229
  259. msgid "Edit this feed..."
  260. msgstr "编辑信息源"
  261. #: index.php:230
  262. msgid "Rescore feed"
  263. msgstr "为信息源重新评分"
  264. #: index.php:231
  265. #: classes/pref/feeds.php:783
  266. #: classes/pref/feeds.php:1360
  267. #: js/PrefFeedTree.js:74
  268. msgid "Unsubscribe"
  269. msgstr "取消订阅"
  270. #: index.php:232
  271. msgid "All feeds:"
  272. msgstr "全部信息源:"
  273. #: index.php:234
  274. msgid "(Un)hide read feeds"
  275. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  276. #: index.php:235
  277. msgid "Other actions:"
  278. msgstr "其他操作:"
  279. #: index.php:236
  280. #: include/functions2.php:78
  281. #, fuzzy
  282. msgid "Toggle widescreen mode"
  283. msgstr "切换宽屏模式"
  284. #: index.php:237
  285. msgid "Create label..."
  286. msgstr "创建预定义标签"
  287. #: index.php:238
  288. msgid "Create filter..."
  289. msgstr "创建过滤器"
  290. #: index.php:239
  291. msgid "Keyboard shortcuts help"
  292. msgstr "快捷键帮助"
  293. #: index.php:248
  294. msgid "Logout"
  295. msgstr "注销"
  296. #: index.php:254
  297. msgid "Updates are available from Git."
  298. msgstr ""
  299. #: prefs.php:33
  300. #: prefs.php:120
  301. #: include/functions2.php:106
  302. #: classes/pref/prefs.php:435
  303. msgid "Preferences"
  304. msgstr "偏好设置"
  305. #: prefs.php:111
  306. msgid "Keyboard shortcuts"
  307. msgstr "快捷键"
  308. #: prefs.php:112
  309. msgid "Exit preferences"
  310. msgstr "退出偏好设置"
  311. #: prefs.php:123
  312. #: classes/pref/feeds.php:112
  313. #: classes/pref/feeds.php:1300
  314. #: classes/pref/feeds.php:1349
  315. msgid "Feeds"
  316. msgstr "信息源"
  317. #: prefs.php:126
  318. #: classes/pref/filters.php:247
  319. msgid "Filters"
  320. msgstr "过滤器"
  321. #: prefs.php:129
  322. #: include/functions.php:1247
  323. #: include/functions.php:1900
  324. #: classes/pref/labels.php:90
  325. msgid "Labels"
  326. msgstr "预定义标签"
  327. #: prefs.php:133
  328. msgid "Users"
  329. msgstr "用户"
  330. #: prefs.php:136
  331. msgid "System"
  332. msgstr "系统"
  333. #: register.php:187
  334. #: include/login_form.php:252
  335. msgid "Create new account"
  336. msgstr "创建新的帐号"
  337. #: register.php:193
  338. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  339. msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
  340. #: register.php:197
  341. #: register.php:242
  342. #: register.php:255
  343. #: register.php:270
  344. #: register.php:289
  345. #: register.php:337
  346. #: register.php:347
  347. #: register.php:359
  348. #: classes/handler/public.php:730
  349. #: classes/handler/public.php:801
  350. #: classes/handler/public.php:899
  351. #: classes/handler/public.php:978
  352. #: classes/handler/public.php:992
  353. #: classes/handler/public.php:999
  354. #: classes/handler/public.php:1024
  355. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  356. msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
  357. #: register.php:218
  358. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  359. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  360. #: register.php:224
  361. msgid "Desired login:"
  362. msgstr "希望使用的用户名:"
  363. #: register.php:227
  364. msgid "Check availability"
  365. msgstr "检查可用性"
  366. #: register.php:229
  367. #: classes/handler/public.php:817
  368. msgid "Email:"
  369. msgstr "电子邮箱:"
  370. #: register.php:232
  371. #: classes/handler/public.php:822
  372. msgid "How much is two plus two:"
  373. msgstr "二加二等于几:"
  374. #: register.php:235
  375. msgid "Submit registration"
  376. msgstr "提交注册信息"
  377. #: register.php:253
  378. msgid "Your registration information is incomplete."
  379. msgstr "您的注册信息不完整。"
  380. #: register.php:268
  381. msgid "Sorry, this username is already taken."
  382. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  383. #: register.php:287
  384. msgid "Registration failed."
  385. msgstr "注册失败。"
  386. #: register.php:334
  387. msgid "Account created successfully."
  388. msgstr "帐号创建成功。"
  389. #: register.php:356
  390. msgid "New user registrations are currently closed."
  391. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  392. #: update.php:66
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  395. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
  396. #: include/digest.php:109
  397. #: include/functions.php:1256
  398. #: include/functions.php:1801
  399. #: include/functions.php:1886
  400. #: include/functions.php:1908
  401. #: classes/pref/feeds.php:228
  402. #: classes/opml.php:421
  403. msgid "Uncategorized"
  404. msgstr "未分类"
  405. #: include/feedbrowser.php:84
  406. #, fuzzy, php-format
  407. msgid "%d archived article"
  408. msgid_plural "%d archived articles"
  409. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  410. #: include/feedbrowser.php:108
  411. msgid "No feeds found."
  412. msgstr "未找到信息源。"
  413. #: include/functions.php:949
  414. #, php-format
  415. msgid "%d min"
  416. msgstr ""
  417. #: include/functions.php:1245
  418. #: include/functions.php:1898
  419. msgid "Special"
  420. msgstr "特殊区域"
  421. #: include/functions.php:1749
  422. #: classes/pref/filters.php:228
  423. #: classes/pref/filters.php:506
  424. msgid "All feeds"
  425. msgstr "全部信息源"
  426. #: include/functions.php:1953
  427. msgid "Starred articles"
  428. msgstr "加星标文章"
  429. #: include/functions.php:1955
  430. msgid "Published articles"
  431. msgstr "已发布文章"
  432. #: include/functions.php:1957
  433. msgid "Fresh articles"
  434. msgstr "最新更新的文章"
  435. #: include/functions.php:1959
  436. #: include/functions2.php:101
  437. msgid "All articles"
  438. msgstr "全部文章"
  439. #: include/functions.php:1961
  440. msgid "Archived articles"
  441. msgstr "存档的文章"
  442. #: include/functions.php:1963
  443. msgid "Recently read"
  444. msgstr "最近的阅读"
  445. #: include/functions2.php:52
  446. msgid "Navigation"
  447. msgstr "导航"
  448. #: include/functions2.php:53
  449. #, fuzzy
  450. msgid "Open next feed"
  451. msgstr "显示下一个信息源"
  452. #: include/functions2.php:54
  453. msgid "Open previous feed"
  454. msgstr "显示前一个信息源"
  455. #: include/functions2.php:55
  456. #, fuzzy
  457. msgid "Open next article"
  458. msgstr "显示下一篇文章"
  459. #: include/functions2.php:56
  460. #, fuzzy
  461. msgid "Open previous article"
  462. msgstr "显示前一篇文章"
  463. #: include/functions2.php:57
  464. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  465. msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  466. #: include/functions2.php:58
  467. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  468. msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  469. #: include/functions2.php:59
  470. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  471. msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  472. #: include/functions2.php:60
  473. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  474. msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  475. #: include/functions2.php:61
  476. msgid "Show search dialog"
  477. msgstr "显示搜索对话框"
  478. #: include/functions2.php:62
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Article"
  481. msgstr "全部文章"
  482. #: include/functions2.php:63
  483. #: js/viewfeed.js:2006
  484. msgid "Toggle starred"
  485. msgstr "锁定加星标的项"
  486. #: include/functions2.php:64
  487. #: js/viewfeed.js:2017
  488. msgid "Toggle published"
  489. msgstr "锁定发布的项"
  490. #: include/functions2.php:65
  491. #: js/viewfeed.js:1995
  492. msgid "Toggle unread"
  493. msgstr "锁定未读项"
  494. #: include/functions2.php:66
  495. msgid "Edit tags"
  496. msgstr "编辑自定义标签"
  497. #: include/functions2.php:67
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Dismiss selected"
  500. msgstr "不再显示所选的文章"
  501. #: include/functions2.php:68
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Dismiss read"
  504. msgstr "不再显示已读文章"
  505. #: include/functions2.php:69
  506. #, fuzzy
  507. msgid "Open in new window"
  508. msgstr "在新窗口打开文章"
  509. #: include/functions2.php:70
  510. #: js/viewfeed.js:2036
  511. msgid "Mark below as read"
  512. msgstr "将下面文章标为已读"
  513. #: include/functions2.php:71
  514. #: js/viewfeed.js:2030
  515. msgid "Mark above as read"
  516. msgstr "将上面文章标为已读"
  517. #: include/functions2.php:72
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Scroll down"
  520. msgstr "向下滚动"
  521. #: include/functions2.php:73
  522. msgid "Scroll up"
  523. msgstr "向上滚动"
  524. #: include/functions2.php:74
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Select article under cursor"
  527. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  528. #: include/functions2.php:75
  529. msgid "Email article"
  530. msgstr "通过邮件发送文章"
  531. #: include/functions2.php:76
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Close/collapse article"
  534. msgstr "关闭/折叠文章"
  535. #: include/functions2.php:77
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  538. msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
  539. #: include/functions2.php:79
  540. #: plugins/embed_original/init.php:31
  541. #, fuzzy
  542. msgid "Toggle embed original"
  543. msgstr "切换嵌入模式"
  544. #: include/functions2.php:80
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Article selection"
  547. msgstr "文章选择"
  548. #: include/functions2.php:81
  549. msgid "Select all articles"
  550. msgstr "选择所有文章"
  551. #: include/functions2.php:82
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Select unread"
  554. msgstr "选择未读文章"
  555. #: include/functions2.php:83
  556. #, fuzzy
  557. msgid "Select starred"
  558. msgstr "选择加星标文章"
  559. #: include/functions2.php:84
  560. #, fuzzy
  561. msgid "Select published"
  562. msgstr "选择已发布文章"
  563. #: include/functions2.php:85
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Invert selection"
  566. msgstr "反选文章"
  567. #: include/functions2.php:86
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Deselect everything"
  570. msgstr "取消选择所有文章"
  571. #: include/functions2.php:87
  572. #: classes/pref/feeds.php:555
  573. #: classes/pref/feeds.php:821
  574. msgid "Feed"
  575. msgstr "信息源"
  576. #: include/functions2.php:88
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Refresh current feed"
  579. msgstr "刷新当前信息源"
  580. #: include/functions2.php:89
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Un/hide read feeds"
  583. msgstr "显示/隐藏 已读信息"
  584. #: include/functions2.php:90
  585. #: classes/pref/feeds.php:1352
  586. msgid "Subscribe to feed"
  587. msgstr "订阅信息源"
  588. #: include/functions2.php:91
  589. #: js/FeedTree.js:139
  590. #: js/PrefFeedTree.js:68
  591. #: js/viewfeed.js:2206
  592. msgid "Edit feed"
  593. msgstr "编辑信息源"
  594. #: include/functions2.php:93
  595. #, fuzzy
  596. msgid "Reverse headlines"
  597. msgstr "反向排序"
  598. #: include/functions2.php:94
  599. #, fuzzy
  600. msgid "Debug feed update"
  601. msgstr "调试信息源更新"
  602. #: include/functions2.php:95
  603. #, fuzzy
  604. msgid "Debug viewfeed()"
  605. msgstr "调试信息源更新"
  606. #: include/functions2.php:96
  607. #: js/FeedTree.js:182
  608. msgid "Mark all feeds as read"
  609. msgstr "标记所有信息源为已读"
  610. #: include/functions2.php:97
  611. #, fuzzy
  612. msgid "Un/collapse current category"
  613. msgstr "展开/折叠 当前分类"
  614. #: include/functions2.php:98
  615. #, fuzzy
  616. msgid "Toggle combined mode"
  617. msgstr "切换连续模式"
  618. #: include/functions2.php:99
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  621. msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
  622. #: include/functions2.php:100
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Go to"
  625. msgstr "跳转至……"
  626. #: include/functions2.php:102
  627. msgid "Fresh"
  628. msgstr "最新的"
  629. #: include/functions2.php:105
  630. #: js/tt-rss.js:474
  631. #: js/tt-rss.js:658
  632. msgid "Tag cloud"
  633. msgstr "标签云"
  634. #: include/functions2.php:107
  635. #, fuzzy
  636. msgid "Other"
  637. msgstr "其他信息源"
  638. #: include/functions2.php:108
  639. #: classes/pref/labels.php:281
  640. msgid "Create label"
  641. msgstr "创建预定义标签"
  642. #: include/functions2.php:109
  643. #: classes/pref/filters.php:752
  644. msgid "Create filter"
  645. msgstr "创建过滤器"
  646. #: include/functions2.php:110
  647. #, fuzzy
  648. msgid "Un/collapse sidebar"
  649. msgstr "收起侧边栏"
  650. #: include/functions2.php:111
  651. #, fuzzy
  652. msgid "Show help dialog"
  653. msgstr "显示帮助对话框"
  654. #: include/functions2.php:667
  655. #, php-format
  656. msgid "Search results: %s"
  657. msgstr "搜索结果:%s"
  658. #: include/functions2.php:1313
  659. #: classes/feeds.php:727
  660. #, fuzzy
  661. msgid "comment"
  662. msgid_plural "comments"
  663. msgstr[0] "评论些什么?"
  664. #: include/functions2.php:1317
  665. #: classes/feeds.php:731
  666. #, fuzzy
  667. msgid "comments"
  668. msgstr "评论些什么?"
  669. #: include/functions2.php:1343
  670. msgid " - "
  671. msgstr " - "
  672. #: include/functions2.php:1376
  673. #: include/functions2.php:1627
  674. #: classes/article.php:292
  675. msgid "no tags"
  676. msgstr "无标签"
  677. #: include/functions2.php:1386
  678. #: classes/feeds.php:713
  679. msgid "Edit tags for this article"
  680. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  681. #: include/functions2.php:1418
  682. #: classes/feeds.php:660
  683. msgid "Originally from:"
  684. msgstr "来源:"
  685. #: include/functions2.php:1431
  686. #: classes/feeds.php:673
  687. #: classes/pref/feeds.php:574
  688. msgid "Feed URL"
  689. msgstr "信息源 URL"
  690. #: include/functions2.php:1468
  691. #: classes/pref/prefs.php:1105
  692. #: classes/pref/feeds.php:1654
  693. #: classes/pref/feeds.php:1720
  694. #: classes/pref/filters.php:204
  695. #: classes/dlg.php:37
  696. #: classes/dlg.php:60
  697. #: classes/dlg.php:93
  698. #: classes/dlg.php:159
  699. #: classes/dlg.php:186
  700. #: classes/backend.php:105
  701. #: plugins/import_export/init.php:415
  702. #: plugins/import_export/init.php:460
  703. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  704. #: plugins/share/init.php:121
  705. msgid "Close this window"
  706. msgstr "关闭本窗口"
  707. #: include/functions2.php:1665
  708. msgid "(edit note)"
  709. msgstr "(编辑注记)"
  710. #: include/functions2.php:1920
  711. msgid "unknown type"
  712. msgstr "未知类型"
  713. #: include/functions2.php:1997
  714. #, fuzzy
  715. msgid "Attachments"
  716. msgstr "附件:"
  717. #: include/login_form.php:197
  718. #: classes/handler/public.php:557
  719. #: classes/handler/public.php:812
  720. msgid "Login:"
  721. msgstr "登陆:"
  722. #: include/login_form.php:207
  723. #: classes/handler/public.php:560
  724. msgid "Password:"
  725. msgstr "密码:"
  726. #: include/login_form.php:213
  727. #, fuzzy
  728. msgid "I forgot my password"
  729. msgstr "忘记密码"
  730. #: include/login_form.php:219
  731. msgid "Profile:"
  732. msgstr "偏好:"
  733. #: include/login_form.php:223
  734. #: classes/rpc.php:63
  735. #: classes/pref/prefs.php:1043
  736. #: classes/handler/public.php:299
  737. msgid "Default profile"
  738. msgstr "默认偏好设置"
  739. #: include/login_form.php:231
  740. msgid "Use less traffic"
  741. msgstr "省流量"
  742. #: include/login_form.php:235
  743. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  744. msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
  745. #: include/login_form.php:243
  746. msgid "Remember me"
  747. msgstr "记住我"
  748. #: include/login_form.php:249
  749. #: classes/handler/public.php:565
  750. msgid "Log in"
  751. msgstr "登录"
  752. #: include/sessions.php:44
  753. #, fuzzy
  754. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  755. msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
  756. #: include/sessions.php:56
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  759. msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
  760. #: include/sessions.php:65
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  763. msgstr "无法验证会话(密码错误)"
  764. #: classes/article.php:25
  765. msgid "Article not found."
  766. msgstr "找不到文章。"
  767. #: classes/article.php:178
  768. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  769. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  770. #: classes/article.php:203
  771. #: classes/pref/prefs.php:989
  772. #: classes/pref/feeds.php:799
  773. #: classes/pref/feeds.php:939
  774. #: classes/pref/filters.php:484
  775. #: classes/pref/users.php:98
  776. #: classes/pref/labels.php:79
  777. #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
  778. #: plugins/nsfw/init.php:85
  779. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  780. #: plugins/note/init.php:51
  781. #: plugins/instances/init.php:245
  782. #: plugins/mail/init.php:64
  783. msgid "Save"
  784. msgstr "保存"
  785. #: classes/article.php:205
  786. #: classes/feeds.php:1076
  787. #: classes/feeds.php:1126
  788. #: classes/feeds.php:1163
  789. #: classes/pref/prefs.php:991
  790. #: classes/pref/feeds.php:800
  791. #: classes/pref/feeds.php:942
  792. #: classes/pref/feeds.php:1860
  793. #: classes/pref/filters.php:487
  794. #: classes/pref/filters.php:901
  795. #: classes/pref/filters.php:982
  796. #: classes/pref/filters.php:1075
  797. #: classes/pref/users.php:100
  798. #: classes/pref/labels.php:81
  799. #: classes/handler/public.php:534
  800. #: classes/handler/public.php:568
  801. #: plugins/note/init.php:53
  802. #: plugins/instances/init.php:248
  803. #: plugins/instances/init.php:436
  804. #: plugins/mail/init.php:172
  805. msgid "Cancel"
  806. msgstr "取消"
  807. #: classes/feeds.php:53
  808. msgid "View as RSS feed"
  809. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  810. #: classes/feeds.php:54
  811. #: classes/feeds.php:134
  812. #: classes/pref/feeds.php:1516
  813. msgid "View as RSS"
  814. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  815. #: classes/feeds.php:62
  816. #, fuzzy, php-format
  817. msgid "Last updated: %s"
  818. msgstr "上次更新:"
  819. #: classes/feeds.php:90
  820. #: classes/pref/prefs.php:1003
  821. #: classes/pref/feeds.php:1343
  822. #: classes/pref/feeds.php:1605
  823. #: classes/pref/feeds.php:1669
  824. #: classes/pref/filters.php:361
  825. #: classes/pref/filters.php:409
  826. #: classes/pref/filters.php:746
  827. #: classes/pref/filters.php:834
  828. #: classes/pref/filters.php:861
  829. #: classes/pref/users.php:337
  830. #: classes/pref/labels.php:275
  831. #: plugins/instances/init.php:287
  832. msgid "All"
  833. msgstr "全部"
  834. #: classes/feeds.php:92
  835. msgid "Invert"
  836. msgstr "反选"
  837. #: classes/feeds.php:93
  838. #: classes/pref/prefs.php:1005
  839. #: classes/pref/feeds.php:1345
  840. #: classes/pref/feeds.php:1607
  841. #: classes/pref/feeds.php:1671
  842. #: classes/pref/filters.php:363
  843. #: classes/pref/filters.php:411
  844. #: classes/pref/filters.php:748
  845. #: classes/pref/filters.php:836
  846. #: classes/pref/filters.php:863
  847. #: classes/pref/users.php:339
  848. #: classes/pref/labels.php:277
  849. #: plugins/instances/init.php:289
  850. msgid "None"
  851. msgstr "无"
  852. #: classes/feeds.php:99
  853. #, fuzzy
  854. msgid "More..."
  855. msgstr "更多……"
  856. #: classes/feeds.php:101
  857. msgid "Selection toggle:"
  858. msgstr "锁定选择:"
  859. #: classes/feeds.php:107
  860. msgid "Selection:"
  861. msgstr "选择:"
  862. #: classes/feeds.php:110
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Set score"
  865. msgstr "评分"
  866. #: classes/feeds.php:113
  867. msgid "Archive"
  868. msgstr "存档"
  869. #: classes/feeds.php:115
  870. msgid "Move back"
  871. msgstr "移回原位"
  872. #: classes/feeds.php:116
  873. #: classes/pref/filters.php:370
  874. #: classes/pref/filters.php:418
  875. #: classes/pref/filters.php:843
  876. #: classes/pref/filters.php:870
  877. msgid "Delete"
  878. msgstr "删除"
  879. #: classes/feeds.php:121
  880. #: classes/feeds.php:126
  881. #: plugins/mailto/init.php:25
  882. #: plugins/mail/init.php:75
  883. msgid "Forward by email"
  884. msgstr "通过邮件转发"
  885. #: classes/feeds.php:130
  886. msgid "Feed:"
  887. msgstr "信息源:"
  888. #: classes/feeds.php:201
  889. #: classes/feeds.php:867
  890. msgid "Feed not found."
  891. msgstr "找不到信息源。"
  892. #: classes/feeds.php:272
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Never"
  895. msgstr "从不清理"
  896. #: classes/feeds.php:385
  897. #, fuzzy, php-format
  898. msgid "Imported at %s"
  899. msgstr "导入"
  900. #: classes/feeds.php:444
  901. #: classes/feeds.php:541
  902. #, fuzzy
  903. msgid "mark feed as read"
  904. msgstr "标记信息源为已读"
  905. #: classes/feeds.php:600
  906. #, fuzzy
  907. msgid "Collapse article"
  908. msgstr "折叠文章"
  909. #: classes/feeds.php:766
  910. msgid "No unread articles found to display."
  911. msgstr "没有未读文章。"
  912. #: classes/feeds.php:769
  913. msgid "No updated articles found to display."
  914. msgstr "没有最新更新的文章。"
  915. #: classes/feeds.php:772
  916. msgid "No starred articles found to display."
  917. msgstr "没有加星标的文章。"
  918. #: classes/feeds.php:776
  919. #, fuzzy
  920. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  921. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  922. #: classes/feeds.php:778
  923. msgid "No articles found to display."
  924. msgstr "暂时没有文章。"
  925. #: classes/feeds.php:793
  926. #: classes/feeds.php:967
  927. #, php-format
  928. msgid "Feeds last updated at %s"
  929. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  930. #: classes/feeds.php:803
  931. #: classes/feeds.php:977
  932. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  933. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  934. #: classes/feeds.php:957
  935. msgid "No feed selected."
  936. msgstr "没有选中的信息源。"
  937. #: classes/feeds.php:1014
  938. #: classes/feeds.php:1022
  939. #, fuzzy
  940. msgid "Feed or site URL"
  941. msgstr "信息源 URL"
  942. #: classes/feeds.php:1028
  943. #: classes/pref/feeds.php:595
  944. #: classes/pref/feeds.php:828
  945. #: classes/pref/feeds.php:1824
  946. msgid "Place in category:"
  947. msgstr "加入到类别:"
  948. #: classes/feeds.php:1036
  949. msgid "Available feeds"
  950. msgstr "可用的信息源"
  951. #: classes/feeds.php:1048
  952. #: classes/pref/feeds.php:637
  953. #: classes/pref/feeds.php:876
  954. #: classes/pref/users.php:56
  955. msgid "Authentication"
  956. msgstr "登录认证"
  957. #: classes/feeds.php:1052
  958. #: classes/pref/feeds.php:643
  959. #: classes/pref/feeds.php:880
  960. #: classes/pref/feeds.php:1838
  961. #: classes/pref/users.php:397
  962. msgid "Login"
  963. msgstr "登陆"
  964. #: classes/feeds.php:1055
  965. #: classes/pref/prefs.php:245
  966. #: classes/pref/feeds.php:656
  967. #: classes/pref/feeds.php:886
  968. #: classes/pref/feeds.php:1841
  969. msgid "Password"
  970. msgstr "密码"
  971. #: classes/feeds.php:1065
  972. msgid "This feed requires authentication."
  973. msgstr "这个信息源需要认证"
  974. #: classes/feeds.php:1070
  975. #: classes/feeds.php:1124
  976. #: classes/pref/feeds.php:1859
  977. msgid "Subscribe"
  978. msgstr "订阅"
  979. #: classes/feeds.php:1073
  980. msgid "More feeds"
  981. msgstr "更多信息源"
  982. #: classes/feeds.php:1096
  983. #: classes/feeds.php:1162
  984. #: classes/pref/feeds.php:1336
  985. #: classes/pref/filters.php:739
  986. #: classes/pref/users.php:324
  987. #: js/tt-rss.js:174
  988. msgid "Search"
  989. msgstr "搜索"
  990. #: classes/feeds.php:1100
  991. msgid "Popular feeds"
  992. msgstr "最受欢迎的信息源"
  993. #: classes/feeds.php:1101
  994. msgid "Feed archive"
  995. msgstr "信息源存档"
  996. #: classes/feeds.php:1104
  997. msgid "limit:"
  998. msgstr "限制:"
  999. #: classes/feeds.php:1125
  1000. #: classes/pref/feeds.php:765
  1001. #: classes/pref/filters.php:477
  1002. #: classes/pref/filters.php:765
  1003. #: classes/pref/users.php:348
  1004. #: classes/pref/labels.php:284
  1005. #: plugins/instances/init.php:294
  1006. msgid "Remove"
  1007. msgstr "移除"
  1008. #: classes/feeds.php:1136
  1009. msgid "Look for"
  1010. msgstr "查找"
  1011. #: classes/feeds.php:1144
  1012. #, php-format
  1013. msgid "in %s"
  1014. msgstr ""
  1015. #: classes/feeds.php:1149
  1016. msgid "Used for word stemming"
  1017. msgstr ""
  1018. #: classes/feeds.php:1158
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Search syntax"
  1021. msgstr "搜索语法"
  1022. #: classes/pref/prefs.php:18
  1023. #: classes/pref/feeds.php:537
  1024. msgid "General"
  1025. msgstr "通用"
  1026. #: classes/pref/prefs.php:19
  1027. msgid "Interface"
  1028. msgstr "界面"
  1029. #: classes/pref/prefs.php:20
  1030. msgid "Advanced"
  1031. msgstr "高级"
  1032. #: classes/pref/prefs.php:21
  1033. msgid "Digest"
  1034. msgstr "摘要"
  1035. #: classes/pref/prefs.php:25
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "Allow duplicate articles"
  1038. msgstr "允许重复文章"
  1039. #: classes/pref/prefs.php:26
  1040. msgid "Blacklisted tags"
  1041. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1042. #: classes/pref/prefs.php:26
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1045. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1046. #: classes/pref/prefs.php:27
  1047. msgid "Automatically mark articles as read"
  1048. msgstr "自动标记文章为已读"
  1049. #: classes/pref/prefs.php:27
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1052. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1053. #: classes/pref/prefs.php:28
  1054. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1055. msgstr "在连续模式下自动展开文章"
  1056. #: classes/pref/prefs.php:29
  1057. msgid "Combined feed display"
  1058. msgstr "合并信息源,使之连续显示"
  1059. #: classes/pref/prefs.php:29
  1060. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1061. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1062. #: classes/pref/prefs.php:30
  1063. msgid "Confirm marking feed as read"
  1064. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1065. #: classes/pref/prefs.php:31
  1066. msgid "Amount of articles to display at once"
  1067. msgstr "同时显示的文章数量"
  1068. #: classes/pref/prefs.php:32
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Default feed update interval"
  1071. msgstr "默认更新间隔"
  1072. #: classes/pref/prefs.php:32
  1073. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1074. msgstr ""
  1075. #: classes/pref/prefs.php:33
  1076. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1077. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1078. #: classes/pref/prefs.php:34
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Enable e-mail digest"
  1081. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1082. #: classes/pref/prefs.php:34
  1083. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1084. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1085. #: classes/pref/prefs.php:35
  1086. msgid "Try to send digests around specified time"
  1087. msgstr "在特定时间发送摘要"
  1088. #: classes/pref/prefs.php:35
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Uses UTC timezone"
  1091. msgstr "用户所在时区"
  1092. #: classes/pref/prefs.php:36
  1093. msgid "Enable API access"
  1094. msgstr "启用API访问"
  1095. #: classes/pref/prefs.php:36
  1096. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1097. msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
  1098. #: classes/pref/prefs.php:37
  1099. msgid "Enable feed categories"
  1100. msgstr "启用信息源分类"
  1101. #: classes/pref/prefs.php:38
  1102. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1103. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1104. #: classes/pref/prefs.php:39
  1105. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1106. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1107. #: classes/pref/prefs.php:40
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1110. msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
  1111. #: classes/pref/prefs.php:41
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1114. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1115. #: classes/pref/prefs.php:42
  1116. msgid "Long date format"
  1117. msgstr "长时间格式"
  1118. #: classes/pref/prefs.php:42
  1119. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1120. msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
  1121. #: classes/pref/prefs.php:43
  1122. msgid "On catchup show next feed"
  1123. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1124. #: classes/pref/prefs.php:43
  1125. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1126. msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
  1127. #: classes/pref/prefs.php:44
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1130. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1131. #: classes/pref/prefs.php:45
  1132. msgid "Purge unread articles"
  1133. msgstr "清除未读文章"
  1134. #: classes/pref/prefs.php:46
  1135. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1136. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1137. #: classes/pref/prefs.php:47
  1138. msgid "Short date format"
  1139. msgstr "短时间格式"
  1140. #: classes/pref/prefs.php:48
  1141. msgid "Show content preview in headlines list"
  1142. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1143. #: classes/pref/prefs.php:49
  1144. msgid "Sort headlines by feed date"
  1145. msgstr "以信息源的日期排序"
  1146. #: classes/pref/prefs.php:49
  1147. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1148. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1149. #: classes/pref/prefs.php:50
  1150. msgid "Login with an SSL certificate"
  1151. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1152. #: classes/pref/prefs.php:50
  1153. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1154. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1155. #: classes/pref/prefs.php:51
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Do not embed images in articles"
  1158. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1159. #: classes/pref/prefs.php:52
  1160. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1161. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1162. #: classes/pref/prefs.php:52
  1163. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1164. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1165. #: classes/pref/prefs.php:53
  1166. #: js/prefs.js:1692
  1167. msgid "Customize stylesheet"
  1168. msgstr "自定义样式"
  1169. #: classes/pref/prefs.php:53
  1170. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1171. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1172. #: classes/pref/prefs.php:54
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "Time zone"
  1175. msgstr "用户所在时区"
  1176. #: classes/pref/prefs.php:55
  1177. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1178. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1179. #: classes/pref/prefs.php:55
  1180. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1181. msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
  1182. #: classes/pref/prefs.php:56
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Language"
  1185. msgstr "语言:"
  1186. #: classes/pref/prefs.php:57
  1187. msgid "Theme"
  1188. msgstr "主题:"
  1189. #: classes/pref/prefs.php:57
  1190. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1191. msgstr "选择一个可用的CSS主题"
  1192. #: classes/pref/prefs.php:126
  1193. msgid "The configuration was saved."
  1194. msgstr "设置已保存。"
  1195. #: classes/pref/prefs.php:140
  1196. msgid "Your personal data has been saved."
  1197. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1198. #: classes/pref/prefs.php:160
  1199. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1200. msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
  1201. #: classes/pref/prefs.php:183
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid "Personal data / Authentication"
  1204. msgstr "登录密码"
  1205. #: classes/pref/prefs.php:203
  1206. msgid "Personal data"
  1207. msgstr "个人数据"
  1208. #: classes/pref/prefs.php:213
  1209. msgid "Full name"
  1210. msgstr "姓名"
  1211. #: classes/pref/prefs.php:217
  1212. msgid "E-mail"
  1213. msgstr "电子邮件"
  1214. #: classes/pref/prefs.php:223
  1215. msgid "Access level"
  1216. msgstr "访问级别"
  1217. #: classes/pref/prefs.php:233
  1218. msgid "Save data"
  1219. msgstr "保存信息"
  1220. #: classes/pref/prefs.php:254
  1221. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1222. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1223. #: classes/pref/prefs.php:289
  1224. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1225. msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
  1226. #: classes/pref/prefs.php:294
  1227. msgid "Old password"
  1228. msgstr "原密码"
  1229. #: classes/pref/prefs.php:297
  1230. msgid "New password"
  1231. msgstr "新密码"
  1232. #: classes/pref/prefs.php:302
  1233. msgid "Confirm password"
  1234. msgstr "确认密码"
  1235. #: classes/pref/prefs.php:312
  1236. msgid "Change password"
  1237. msgstr "更改密码"
  1238. #: classes/pref/prefs.php:318
  1239. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1240. msgstr "动态口令"
  1241. #: classes/pref/prefs.php:322
  1242. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1243. msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
  1244. #: classes/pref/prefs.php:347
  1245. #: classes/pref/prefs.php:398
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Enter your password"
  1248. msgstr "用户名或密码错误"
  1249. #: classes/pref/prefs.php:358
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Disable OTP"
  1252. msgstr "禁用OTP动态口令"
  1253. #: classes/pref/prefs.php:364
  1254. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1255. msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
  1256. #: classes/pref/prefs.php:366
  1257. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1258. msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
  1259. #: classes/pref/prefs.php:403
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Enter the generated one time password"
  1262. msgstr "请填写动态口令:"
  1263. #: classes/pref/prefs.php:417
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid "Enable OTP"
  1266. msgstr "已启用"
  1267. #: classes/pref/prefs.php:423
  1268. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1269. msgstr ""
  1270. #: classes/pref/prefs.php:466
  1271. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1272. msgstr ""
  1273. #: classes/pref/prefs.php:564
  1274. msgid "Customize"
  1275. msgstr "自定义"
  1276. #: classes/pref/prefs.php:629
  1277. msgid "Register"
  1278. msgstr "注册"
  1279. #: classes/pref/prefs.php:633
  1280. msgid "Clear"
  1281. msgstr "清空"
  1282. #: classes/pref/prefs.php:639
  1283. #, php-format
  1284. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1285. msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  1286. #: classes/pref/prefs.php:671
  1287. msgid "Save configuration"
  1288. msgstr "保存设置"
  1289. #: classes/pref/prefs.php:675
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "Save and exit preferences"
  1292. msgstr "退出偏好设置"
  1293. #: classes/pref/prefs.php:680
  1294. msgid "Manage profiles"
  1295. msgstr "管理偏好文件"
  1296. #: classes/pref/prefs.php:683
  1297. msgid "Reset to defaults"
  1298. msgstr "恢复到默认"
  1299. #: classes/pref/prefs.php:706
  1300. #: classes/pref/feeds.php:770
  1301. msgid "Plugins"
  1302. msgstr "插件"
  1303. #: classes/pref/prefs.php:708
  1304. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1305. msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
  1306. #: classes/pref/prefs.php:710
  1307. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1308. msgstr ""
  1309. #: classes/pref/prefs.php:740
  1310. msgid "System plugins"
  1311. msgstr "系统插件"
  1312. #: classes/pref/prefs.php:744
  1313. #: classes/pref/prefs.php:800
  1314. msgid "Plugin"
  1315. msgstr "插件"
  1316. #: classes/pref/prefs.php:745
  1317. #: classes/pref/prefs.php:801
  1318. msgid "Description"
  1319. msgstr "描述"
  1320. #: classes/pref/prefs.php:746
  1321. #: classes/pref/prefs.php:802
  1322. msgid "Version"
  1323. msgstr "版本"
  1324. #: classes/pref/prefs.php:747
  1325. #: classes/pref/prefs.php:803
  1326. msgid "Author"
  1327. msgstr "作者"
  1328. #: classes/pref/prefs.php:778
  1329. #: classes/pref/prefs.php:837
  1330. msgid "more info"
  1331. msgstr "更多信息"
  1332. #: classes/pref/prefs.php:787
  1333. #: classes/pref/prefs.php:846
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid "Clear data"
  1336. msgstr "清空信息源数据"
  1337. #: classes/pref/prefs.php:796
  1338. msgid "User plugins"
  1339. msgstr "用户插件"
  1340. #: classes/pref/prefs.php:861
  1341. #, fuzzy
  1342. msgid "Enable selected plugins"
  1343. msgstr "启用信息源分类"
  1344. #: classes/pref/prefs.php:929
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "Incorrect one time password"
  1347. msgstr "用户名或密码错误"
  1348. #: classes/pref/prefs.php:932
  1349. #: classes/pref/prefs.php:949
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Incorrect password"
  1352. msgstr "用户名或密码错误"
  1353. #: classes/pref/prefs.php:974
  1354. #, php-format
  1355. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1356. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1357. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1666
  1361. #: classes/pref/filters.php:358
  1362. #: classes/pref/filters.php:406
  1363. #: classes/pref/filters.php:743
  1364. #: classes/pref/filters.php:831
  1365. #: classes/pref/filters.php:858
  1366. #: classes/pref/users.php:334
  1367. #: classes/pref/labels.php:272
  1368. #: plugins/instances/init.php:284
  1369. msgid "Select"
  1370. msgstr "选择"
  1371. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1372. msgid "Create profile"
  1373. msgstr "创建偏好文件"
  1374. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1375. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1376. msgid "(active)"
  1377. msgstr "(当前使用的)"
  1378. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1379. msgid "Remove selected profiles"
  1380. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1381. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1382. msgid "Activate profile"
  1383. msgstr "启用偏好文件"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:15
  1385. msgid "Check to enable field"
  1386. msgstr "勾选以启用"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:65
  1388. #: classes/pref/feeds.php:214
  1389. #: classes/pref/feeds.php:258
  1390. #: classes/pref/feeds.php:264
  1391. #: classes/pref/feeds.php:290
  1392. #, fuzzy, php-format
  1393. msgid "(%d feed)"
  1394. msgid_plural "(%d feeds)"
  1395. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1396. #: classes/pref/feeds.php:561
  1397. msgid "Feed Title"
  1398. msgstr "信息源标题"
  1399. #: classes/pref/feeds.php:572
  1400. #: classes/handler/public.php:508
  1401. #: plugins/instances/init.php:212
  1402. #: plugins/instances/init.php:401
  1403. msgid "URL:"
  1404. msgstr "URL:"
  1405. #: classes/pref/feeds.php:608
  1406. #: classes/pref/feeds.php:842
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Language:"
  1409. msgstr "语言:"
  1410. #: classes/pref/feeds.php:615
  1411. #: classes/pref/feeds.php:851
  1412. msgid "Update"
  1413. msgstr "更新列表"
  1414. #: classes/pref/feeds.php:630
  1415. #: classes/pref/feeds.php:867
  1416. msgid "Article purging:"
  1417. msgstr "文章清理:"
  1418. #: classes/pref/feeds.php:660
  1419. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1420. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1421. #: classes/pref/feeds.php:665
  1422. #: classes/pref/feeds.php:892
  1423. #: classes/pref/users.php:77
  1424. msgid "Options"
  1425. msgstr "选项"
  1426. #: classes/pref/feeds.php:679
  1427. #: classes/pref/feeds.php:896
  1428. msgid "Hide from Popular feeds"
  1429. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1430. #: classes/pref/feeds.php:691
  1431. #: classes/pref/feeds.php:902
  1432. msgid "Include in e-mail digest"
  1433. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1434. #: classes/pref/feeds.php:704
  1435. #: classes/pref/feeds.php:908
  1436. msgid "Always display image attachments"
  1437. msgstr "始终显示图片附件"
  1438. #: classes/pref/feeds.php:717
  1439. #: classes/pref/feeds.php:916
  1440. msgid "Do not embed images"
  1441. msgstr "不要嵌入图片"
  1442. #: classes/pref/feeds.php:730
  1443. #: classes/pref/feeds.php:924
  1444. msgid "Cache images locally"
  1445. msgstr "本地缓存图片"
  1446. #: classes/pref/feeds.php:742
  1447. #: classes/pref/feeds.php:930
  1448. msgid "Mark updated articles as unread"
  1449. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1450. #: classes/pref/feeds.php:746
  1451. msgid "Icon"
  1452. msgstr "图标"
  1453. #: classes/pref/feeds.php:763
  1454. msgid "Replace"
  1455. msgstr "替换"
  1456. #: classes/pref/feeds.php:790
  1457. msgid "Resubscribe to push updates"
  1458. msgstr "重新订阅以推送更新"
  1459. #: classes/pref/feeds.php:797
  1460. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1461. msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  1462. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1463. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1464. msgid "All done."
  1465. msgstr "全部完成。"
  1466. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1467. msgid "Feeds with errors"
  1468. msgstr "有错误的信息源"
  1469. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Inactive feeds"
  1472. msgstr "刷新活动的信息源"
  1473. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1474. msgid "Edit selected feeds"
  1475. msgstr "编辑选定的信息源"
  1476. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1477. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1478. #: classes/pref/filters.php:761
  1479. msgid "Reset sort order"
  1480. msgstr "重置排序"
  1481. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1482. #: js/prefs.js:1737
  1483. msgid "Batch subscribe"
  1484. msgstr "批量订阅"
  1485. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Categories"
  1488. msgstr "信息源类别"
  1489. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "Add category"
  1492. msgstr "编辑类别"
  1493. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Remove selected"
  1496. msgstr "移除选中的信息源"
  1497. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1498. msgid "More actions..."
  1499. msgstr "更多操作"
  1500. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1501. msgid "Manual purge"
  1502. msgstr "手动清除"
  1503. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1504. msgid "Clear feed data"
  1505. msgstr "清空信息源数据"
  1506. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1507. #: classes/pref/filters.php:769
  1508. msgid "Rescore articles"
  1509. msgstr "为文章重新评分"
  1510. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1511. msgid "OPML"
  1512. msgstr "OPML"
  1513. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1514. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1515. msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
  1516. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1517. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1518. msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
  1519. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Import my OPML"
  1522. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1523. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1524. msgid "Filename:"
  1525. msgstr "文件名:"
  1526. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1527. msgid "Include settings"
  1528. msgstr "包含设置"
  1529. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Export OPML"
  1532. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1533. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1534. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1535. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1536. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1537. msgid "Public OPML URL"
  1538. msgstr "公开的 OPML URL"
  1539. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Display published OPML URL"
  1542. msgstr "公开的 OPML URL"
  1543. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1544. msgid "Firefox integration"
  1545. msgstr "Firefox 集成"
  1546. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1547. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1548. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1549. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1550. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1551. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  1552. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1555. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1556. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1557. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1558. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  1559. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1560. msgid "Display URL"
  1561. msgstr "显示 URL"
  1562. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1563. msgid "Clear all generated URLs"
  1564. msgstr "清空所有生成的 URL"
  1565. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1566. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1567. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  1568. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1569. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1570. msgid "Click to edit feed"
  1571. msgstr "点击以编辑信息源"
  1572. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1573. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1574. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1575. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  1576. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1577. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1578. msgstr "每行添加一条RSS源"
  1579. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1580. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1581. msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
  1582. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1583. msgid "Feeds require authentication."
  1584. msgstr "Feed需要登录认证。"
  1585. #: classes/pref/filters.php:151
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Preview article"
  1588. msgstr "最新更新的文章"
  1589. #: classes/pref/filters.php:238
  1590. #: classes/pref/filters.php:517
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "(inverse)"
  1593. msgstr "反选"
  1594. #: classes/pref/filters.php:234
  1595. #: classes/pref/filters.php:516
  1596. #, php-format
  1597. msgid "%s on %s in %s %s"
  1598. msgstr ""
  1599. #: classes/pref/filters.php:347
  1600. #: classes/pref/filters.php:822
  1601. #: classes/pref/labels.php:22
  1602. msgid "Caption"
  1603. msgstr "标题"
  1604. #: classes/pref/filters.php:353
  1605. #: classes/pref/filters.php:826
  1606. #: classes/pref/filters.php:941
  1607. msgid "Match"
  1608. msgstr "匹配"
  1609. #: classes/pref/filters.php:367
  1610. #: classes/pref/filters.php:415
  1611. #: classes/pref/filters.php:840
  1612. #: classes/pref/filters.php:867
  1613. msgid "Add"
  1614. msgstr "添加"
  1615. #: classes/pref/filters.php:401
  1616. #: classes/pref/filters.php:853
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Apply actions"
  1619. msgstr "应用操作"
  1620. #: classes/pref/filters.php:451
  1621. #: classes/pref/filters.php:882
  1622. msgid "Enabled"
  1623. msgstr "已启用"
  1624. #: classes/pref/filters.php:460
  1625. #: classes/pref/filters.php:885
  1626. msgid "Match any rule"
  1627. msgstr "匹配任意规则"
  1628. #: classes/pref/filters.php:469
  1629. #: classes/pref/filters.php:888
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Inverse matching"
  1632. msgstr "反向匹配"
  1633. #: classes/pref/filters.php:481
  1634. #: classes/pref/filters.php:895
  1635. msgid "Test"
  1636. msgstr "测试"
  1637. #: classes/pref/filters.php:755
  1638. msgid "Combine"
  1639. msgstr "连续"
  1640. #: classes/pref/filters.php:758
  1641. #: classes/pref/users.php:346
  1642. #: plugins/instances/init.php:293
  1643. msgid "Edit"
  1644. msgstr "编辑"
  1645. #: classes/pref/filters.php:898
  1646. msgid "Create"
  1647. msgstr "创建"
  1648. #: classes/pref/filters.php:953
  1649. msgid "Inverse regular expression matching"
  1650. msgstr "反选正则表达式匹配结果"
  1651. #: classes/pref/filters.php:955
  1652. msgid "on field"
  1653. msgstr "on field"
  1654. #: classes/pref/filters.php:961
  1655. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1656. msgid "in"
  1657. msgstr "在"
  1658. #: classes/pref/filters.php:974
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Wiki: Filters"
  1661. msgstr "过滤器"
  1662. #: classes/pref/filters.php:979
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "Save rule"
  1665. msgstr "保存规则"
  1666. #: classes/pref/filters.php:979
  1667. #: js/functions.js:1012
  1668. msgid "Add rule"
  1669. msgstr "添加规则"
  1670. #: classes/pref/filters.php:1002
  1671. msgid "Perform Action"
  1672. msgstr "执行动作"
  1673. #: classes/pref/filters.php:1053
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "No actions available"
  1676. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1677. #: classes/pref/filters.php:1072
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Save action"
  1680. msgstr "保存操作"
  1681. #: classes/pref/filters.php:1072
  1682. #: js/functions.js:1038
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "Add action"
  1685. msgstr "添加操作"
  1686. #: classes/pref/filters.php:1096
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "[No caption]"
  1689. msgstr "[无标题]"
  1690. #: classes/pref/filters.php:1098
  1691. #, php-format
  1692. msgid "%s (%d rule)"
  1693. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1694. msgstr[0] ""
  1695. #: classes/pref/filters.php:1113
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "matches any rule"
  1698. msgstr "匹配任意规则"
  1699. #: classes/pref/filters.php:1116
  1700. #, fuzzy, php-format
  1701. msgid "%s (+%d action)"
  1702. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1703. msgstr[0] "信息源动作"
  1704. #: classes/pref/users.php:6
  1705. #: classes/pref/system.php:8
  1706. #: plugins/instances/init.php:154
  1707. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1708. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1709. #: classes/pref/users.php:24
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Edit user"
  1712. msgstr "编辑过滤器"
  1713. #: classes/pref/users.php:59
  1714. msgid "Access level: "
  1715. msgstr "访问级别:"
  1716. #: classes/pref/users.php:91
  1717. #: js/prefs.js:570
  1718. msgid "User details"
  1719. msgstr "用户详细资料"
  1720. #: classes/pref/users.php:118
  1721. msgid "User not found"
  1722. msgstr "未找到用户"
  1723. #: classes/pref/users.php:132
  1724. #: classes/pref/users.php:400
  1725. msgid "Registered"
  1726. msgstr "注册时间"
  1727. #: classes/pref/users.php:133
  1728. msgid "Last logged in"
  1729. msgstr "上次登录"
  1730. #: classes/pref/users.php:140
  1731. msgid "Subscribed feeds count"
  1732. msgstr "订阅的信息源数量"
  1733. #: classes/pref/users.php:141
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Stored articles"
  1736. msgstr "加星标文章"
  1737. #: classes/pref/users.php:145
  1738. #: classes/pref/users.php:399
  1739. msgid "Subscribed feeds"
  1740. msgstr "订阅的信息源"
  1741. #: classes/pref/users.php:232
  1742. #, php-format
  1743. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1744. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1745. #: classes/pref/users.php:239
  1746. #, php-format
  1747. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1748. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1749. #: classes/pref/users.php:243
  1750. #, php-format
  1751. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1752. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1753. #: classes/pref/users.php:265
  1754. #, fuzzy, php-format
  1755. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1756. msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
  1757. #: classes/pref/users.php:267
  1758. #, fuzzy, php-format
  1759. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1760. msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
  1761. #: classes/pref/users.php:291
  1762. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1763. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1764. #: classes/pref/users.php:342
  1765. msgid "Create user"
  1766. msgstr "创建用户"
  1767. #: classes/pref/users.php:350
  1768. #: classes/handler/public.php:827
  1769. msgid "Reset password"
  1770. msgstr "重置密码"
  1771. #: classes/pref/users.php:398
  1772. msgid "Access Level"
  1773. msgstr "访问级别"
  1774. #: classes/pref/users.php:401
  1775. msgid "Last login"
  1776. msgstr "最后登陆"
  1777. #: classes/pref/users.php:420
  1778. #: plugins/instances/init.php:334
  1779. msgid "Click to edit"
  1780. msgstr "点击进行编辑"
  1781. #: classes/pref/users.php:441
  1782. msgid "No users defined."
  1783. msgstr "没有定义用户。"
  1784. #: classes/pref/users.php:443
  1785. msgid "No matching users found."
  1786. msgstr "没有匹配的用户。"
  1787. #: classes/pref/labels.php:37
  1788. msgid "Colors"
  1789. msgstr "颜色"
  1790. #: classes/pref/labels.php:42
  1791. msgid "Foreground:"
  1792. msgstr "前端:"
  1793. #: classes/pref/labels.php:42
  1794. msgid "Background:"
  1795. msgstr "背景:"
  1796. #: classes/pref/labels.php:232
  1797. #, php-format
  1798. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1799. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1800. #: classes/pref/labels.php:287
  1801. msgid "Clear colors"
  1802. msgstr "清空颜色"
  1803. #: classes/pref/system.php:29
  1804. msgid "Error Log"
  1805. msgstr "错误日志"
  1806. #: classes/pref/system.php:40
  1807. msgid "Refresh"
  1808. msgstr "刷新"
  1809. #: classes/pref/system.php:43
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid "Clear log"
  1812. msgstr "清空日志"
  1813. #: classes/pref/system.php:48
  1814. msgid "Error"
  1815. msgstr "错误"
  1816. #: classes/pref/system.php:49
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Filename"
  1819. msgstr "文件名:"
  1820. #: classes/pref/system.php:50
  1821. msgid "Message"
  1822. msgstr "消息"
  1823. #: classes/pref/system.php:52
  1824. msgid "Date"
  1825. msgstr "日期"
  1826. #: classes/dlg.php:17
  1827. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1828. msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
  1829. #: classes/dlg.php:48
  1830. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1831. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  1832. #: classes/dlg.php:57
  1833. #: classes/dlg.php:183
  1834. #: plugins/share/init.php:118
  1835. msgid "Generate new URL"
  1836. msgstr "生成一个新的 URL"
  1837. #: classes/dlg.php:71
  1838. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1839. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  1840. #: classes/dlg.php:75
  1841. #: classes/dlg.php:84
  1842. msgid "Last update:"
  1843. msgstr "上次更新:"
  1844. #: classes/dlg.php:80
  1845. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1846. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
  1847. #: classes/dlg.php:174
  1848. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1849. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  1850. #: classes/opml.php:28
  1851. #: classes/opml.php:33
  1852. msgid "OPML Utility"
  1853. msgstr "OPML 工具"
  1854. #: classes/opml.php:37
  1855. msgid "Importing OPML..."
  1856. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1857. #: classes/opml.php:41
  1858. msgid "Return to preferences"
  1859. msgstr "返回偏好设置"
  1860. #: classes/opml.php:271
  1861. #, php-format
  1862. msgid "Adding feed: %s"
  1863. msgstr "添加信息源: %s"
  1864. #: classes/opml.php:282
  1865. #, fuzzy, php-format
  1866. msgid "Duplicate feed: %s"
  1867. msgstr "重复的信息源"
  1868. #: classes/opml.php:296
  1869. #, php-format
  1870. msgid "Adding label %s"
  1871. msgstr "添加预定义标签%s"
  1872. #: classes/opml.php:299
  1873. #, php-format
  1874. msgid "Duplicate label: %s"
  1875. msgstr "重复预定义标签: %s"
  1876. #: classes/opml.php:311
  1877. #, php-format
  1878. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1879. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  1880. #: classes/opml.php:343
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Adding filter..."
  1883. msgstr "创建过滤器"
  1884. #: classes/opml.php:421
  1885. #, fuzzy, php-format
  1886. msgid "Processing category: %s"
  1887. msgstr "加入到类别:"
  1888. #: classes/opml.php:470
  1889. #: plugins/import_export/init.php:428
  1890. #, php-format
  1891. msgid "Upload failed with error code %d"
  1892. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  1893. #: classes/opml.php:484
  1894. #: plugins/import_export/init.php:442
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid "Unable to move uploaded file."
  1897. msgstr "无法移动已上传文件。"
  1898. #: classes/opml.php:488
  1899. #: plugins/import_export/init.php:446
  1900. msgid "Error: please upload OPML file."
  1901. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  1902. #: classes/opml.php:499
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1905. msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
  1906. #: classes/opml.php:506
  1907. msgid "Error while parsing document."
  1908. msgstr "解析文档时发生错误。"
  1909. #: classes/handler/public.php:498
  1910. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  1911. #, fuzzy
  1912. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  1913. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
  1914. #: classes/handler/public.php:506
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid "Title:"
  1917. msgstr "标题"
  1918. #: classes/handler/public.php:510
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid "Content:"
  1921. msgstr "内容"
  1922. #: classes/handler/public.php:512
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "Labels:"
  1925. msgstr "预定义标签"
  1926. #: classes/handler/public.php:531
  1927. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  1928. msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
  1929. #: classes/handler/public.php:533
  1930. msgid "Share"
  1931. msgstr "分享"
  1932. #: classes/handler/public.php:555
  1933. #, fuzzy
  1934. msgid "Not logged in"
  1935. msgstr "未登录"
  1936. #: classes/handler/public.php:614
  1937. msgid "Incorrect username or password"
  1938. msgstr "用户名或密码错误"
  1939. #: classes/handler/public.php:666
  1940. #, php-format
  1941. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  1942. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  1943. #: classes/handler/public.php:669
  1944. #, php-format
  1945. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  1946. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  1947. #: classes/handler/public.php:672
  1948. #, php-format
  1949. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  1950. msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
  1951. #: classes/handler/public.php:675
  1952. #, php-format
  1953. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  1954. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  1955. #: classes/handler/public.php:678
  1956. #, fuzzy
  1957. msgid "Multiple feed URLs found."
  1958. msgstr "发现了多个信息源。"
  1959. #: classes/handler/public.php:682
  1960. #, php-format
  1961. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1962. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  1963. #: classes/handler/public.php:700
  1964. msgid "Subscribe to selected feed"
  1965. msgstr "订阅选中的信息源"
  1966. #: classes/handler/public.php:725
  1967. msgid "Edit subscription options"
  1968. msgstr "编辑订阅选项"
  1969. #: classes/handler/public.php:762
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Password recovery"
  1972. msgstr "找回密码"
  1973. #: classes/handler/public.php:805
  1974. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1975. msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
  1976. #: classes/handler/public.php:837
  1977. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1978. msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
  1979. #: classes/handler/public.php:841
  1980. #: classes/handler/public.php:907
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Go back"
  1983. msgstr "返回"
  1984. #: classes/handler/public.php:878
  1985. #, fuzzy
  1986. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1987. msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
  1988. #: classes/handler/public.php:903
  1989. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1990. msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
  1991. #: classes/handler/public.php:925
  1992. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1993. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  1994. #: classes/handler/public.php:951
  1995. msgid "Database Updater"
  1996. msgstr "数据库更新管理器"
  1997. #: classes/handler/public.php:1016
  1998. msgid "Perform updates"
  1999. msgstr "执行更新"
  2000. #: classes/backend.php:33
  2001. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  2002. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  2003. #: classes/backend.php:38
  2004. msgid "Keyboard Shortcuts"
  2005. msgstr "快捷键"
  2006. #: classes/backend.php:61
  2007. msgid "Shift"
  2008. msgstr "Shift"
  2009. #: classes/backend.php:64
  2010. msgid "Ctrl"
  2011. msgstr "Ctrl"
  2012. #: classes/backend.php:99
  2013. msgid "Help topic not found."
  2014. msgstr "未找到帮助主题。"
  2015. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2016. msgid "Bookmarklets"
  2017. msgstr ""
  2018. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2019. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2020. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2021. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2022. #, php-format
  2023. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2024. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2025. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2026. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2027. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2028. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2029. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2032. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2033. msgstr "af_comics的feed源"
  2034. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2035. msgid "The following comics are currently supported:"
  2036. msgstr "下面的comics已被支持:"
  2037. #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
  2038. msgid "af_redditimgur settings"
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
  2041. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  2044. msgid "Extract missing content using Readability"
  2045. msgstr ""
  2046. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  2047. #, fuzzy
  2048. msgid "Configuration saved"
  2049. msgstr "设置已保存。"
  2050. #: plugins/import_export/init.php:58
  2051. msgid "Import and export"
  2052. msgstr "导入和导出"
  2053. #: plugins/import_export/init.php:60
  2054. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2055. msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
  2056. #: plugins/import_export/init.php:65
  2057. msgid "Export my data"
  2058. msgstr "导出我的数据"
  2059. #: plugins/import_export/init.php:81
  2060. msgid "Import"
  2061. msgstr "导入"
  2062. #: plugins/import_export/init.php:225
  2063. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2064. msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
  2065. #: plugins/import_export/init.php:230
  2066. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2067. msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
  2068. #: plugins/import_export/init.php:391
  2069. msgid "Finished: "
  2070. msgstr "已完成:"
  2071. #: plugins/import_export/init.php:392
  2072. #, fuzzy, php-format
  2073. msgid "%d article processed, "
  2074. msgid_plural "%d articles processed, "
  2075. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2076. #: plugins/import_export/init.php:393
  2077. #, fuzzy, php-format
  2078. msgid "%d imported, "
  2079. msgid_plural "%d imported, "
  2080. msgstr[0] "已经导入过。"
  2081. #: plugins/import_export/init.php:394
  2082. #, fuzzy, php-format
  2083. msgid "%d feed created."
  2084. msgid_plural "%d feeds created."
  2085. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2086. #: plugins/import_export/init.php:399
  2087. msgid "Could not load XML document."
  2088. msgstr "无法加载XML文档。"
  2089. #: plugins/import_export/init.php:411
  2090. msgid "Prepare data"
  2091. msgstr "准备数据"
  2092. #: plugins/import_export/init.php:454
  2093. msgid "No file uploaded."
  2094. msgstr "没有文件上传。"
  2095. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2096. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid "Shared articles"
  2099. msgstr "加星标文章"
  2100. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2101. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2102. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2105. msgid "NSFW Plugin"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2108. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2109. msgstr ""
  2110. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2111. #, fuzzy
  2112. msgid "Configuration saved."
  2113. msgstr "设置已保存。"
  2114. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2115. #, php-format
  2116. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2117. msgstr ""
  2118. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2119. #, fuzzy
  2120. msgid "Show related articles"
  2121. msgstr "加星标文章"
  2122. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2123. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "Mark similar articles as read"
  2126. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2127. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2128. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2129. msgstr ""
  2130. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Global settings"
  2133. msgstr "包含设置"
  2134. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2135. msgid "Minimum similarity:"
  2136. msgstr ""
  2137. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2138. msgid "Minimum title length:"
  2139. msgstr ""
  2140. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Enable for all feeds:"
  2143. msgstr "启用信息源分类"
  2144. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2145. #: plugins/af_readability/init.php:42
  2146. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2147. msgstr ""
  2148. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2149. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2150. msgstr ""
  2151. #: plugins/af_readability/init.php:25
  2152. #, fuzzy
  2153. msgid "Inline content"
  2154. msgstr "滚动文章内容"
  2155. #: plugins/af_readability/init.php:31
  2156. msgid "af_readability settings"
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/af_readability/init.php:59
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Readability"
  2161. msgstr "检查可用性"
  2162. #: plugins/af_readability/init.php:70
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Inline article content"
  2165. msgstr "滚动文章内容"
  2166. #: plugins/note/init.php:26
  2167. #: plugins/note/note.js:11
  2168. msgid "Edit article note"
  2169. msgstr "编辑文章注记"
  2170. #: plugins/instances/init.php:141
  2171. msgid "Linked"
  2172. msgstr "链接"
  2173. #: plugins/instances/init.php:204
  2174. #: plugins/instances/init.php:395
  2175. msgid "Instance"
  2176. msgstr "实例"
  2177. #: plugins/instances/init.php:215
  2178. #: plugins/instances/init.php:312
  2179. #: plugins/instances/init.php:404
  2180. msgid "Instance URL"
  2181. msgstr "实例 URL:"
  2182. #: plugins/instances/init.php:226
  2183. #: plugins/instances/init.php:414
  2184. msgid "Access key:"
  2185. msgstr "访问密钥:"
  2186. #: plugins/instances/init.php:229
  2187. #: plugins/instances/init.php:313
  2188. #: plugins/instances/init.php:417
  2189. msgid "Access key"
  2190. msgstr "访问密钥"
  2191. #: plugins/instances/init.php:233
  2192. #: plugins/instances/init.php:421
  2193. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2194. msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2195. #: plugins/instances/init.php:241
  2196. #: plugins/instances/init.php:429
  2197. msgid "Generate new key"
  2198. msgstr "生成新的密钥"
  2199. #: plugins/instances/init.php:292
  2200. msgid "Link instance"
  2201. msgstr "链接实例"
  2202. #: plugins/instances/init.php:304
  2203. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2204. msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2205. #: plugins/instances/init.php:314
  2206. msgid "Last connected"
  2207. msgstr "上次连接"
  2208. #: plugins/instances/init.php:315
  2209. msgid "Status"
  2210. msgstr "状态"
  2211. #: plugins/instances/init.php:316
  2212. msgid "Stored feeds"
  2213. msgstr "保存的信息源"
  2214. #: plugins/instances/init.php:433
  2215. msgid "Create link"
  2216. msgstr "创建链接"
  2217. #: plugins/share/init.php:39
  2218. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2219. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2220. #: plugins/share/init.php:42
  2221. msgid "Unshare all articles"
  2222. msgstr "取消所有分享"
  2223. #: plugins/share/init.php:75
  2224. msgid "Share by URL"
  2225. msgstr "通过 URL 分享"
  2226. #: plugins/share/init.php:97
  2227. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2228. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2229. #: plugins/share/init.php:115
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "Unshare article"
  2232. msgstr "取消星标"
  2233. #: plugins/mailto/init.php:49
  2234. #: plugins/mailto/init.php:55
  2235. #: plugins/mail/init.php:112
  2236. #: plugins/mail/init.php:118
  2237. msgid "[Forwarded]"
  2238. msgstr "[已转发]"
  2239. #: plugins/mailto/init.php:49
  2240. #: plugins/mail/init.php:112
  2241. msgid "Multiple articles"
  2242. msgstr "多个文章"
  2243. #: plugins/mailto/init.php:71
  2244. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2245. msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
  2246. #: plugins/mailto/init.php:75
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2249. msgstr "用邮件转发文章"
  2250. #: plugins/mailto/init.php:78
  2251. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2252. msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
  2253. #: plugins/mailto/init.php:83
  2254. #, fuzzy
  2255. msgid "Close this dialog"
  2256. msgstr "关闭本界面"
  2257. #: plugins/mail/init.php:28
  2258. msgid "Mail addresses saved."
  2259. msgstr ""
  2260. #: plugins/mail/init.php:34
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Mail plugin"
  2263. msgstr "用户插件"
  2264. #: plugins/mail/init.php:36
  2265. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2266. msgstr ""
  2267. #: plugins/mail/init.php:140
  2268. msgid "To:"
  2269. msgstr "收信人:"
  2270. #: plugins/mail/init.php:155
  2271. msgid "Subject:"
  2272. msgstr "主题:"
  2273. #: plugins/mail/init.php:171
  2274. msgid "Send e-mail"
  2275. msgstr "发送邮件"
  2276. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Please enter your one time password:"
  2279. msgstr "请填写类别名称:"
  2280. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2281. msgid "Password has been changed."
  2282. msgstr "密码更改成功。"
  2283. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2284. msgid "Old password is incorrect."
  2285. msgstr "原密码输入错误。"
  2286. #: plugins/close_button/init.php:22
  2287. msgid "Close article"
  2288. msgstr "关闭文章"
  2289. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Edit category"
  2292. msgstr "编辑类别"
  2293. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Remove category"
  2296. msgstr "创建类别"
  2297. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2298. msgid "Inverse"
  2299. msgstr "反选"
  2300. #: js/functions.js:62
  2301. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2302. msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
  2303. #: js/functions.js:90
  2304. msgid "Report to tt-rss.org"
  2305. msgstr ""
  2306. #: js/functions.js:93
  2307. msgid "Close"
  2308. msgstr ""
  2309. #: js/functions.js:104
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2312. msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2313. #: js/functions.js:224
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Click to close"
  2316. msgstr "点击暂停"
  2317. #: js/functions.js:1038
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Edit action"
  2320. msgstr "信息源动作"
  2321. #: js/functions.js:1083
  2322. #, perl-format
  2323. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2324. msgstr ""
  2325. #: js/functions.js:1113
  2326. #, fuzzy, perl-format
  2327. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2328. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  2329. #: js/functions.js:1169
  2330. msgid "Create Filter"
  2331. msgstr "创建过滤器"
  2332. #: js/functions.js:1290
  2333. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2334. msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2335. #: js/functions.js:1301
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "Subscription reset."
  2338. msgstr "订阅信息源"
  2339. #: js/functions.js:1311
  2340. #: js/tt-rss.js:690
  2341. #, perl-format
  2342. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2343. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2344. #: js/functions.js:1314
  2345. msgid "Removing feed..."
  2346. msgstr "删除feed..."
  2347. #: js/functions.js:1421
  2348. msgid "Please enter category title:"
  2349. msgstr "请填写类别名称:"
  2350. #: js/functions.js:1452
  2351. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2352. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2353. #: js/functions.js:1456
  2354. #: js/prefs.js:1223
  2355. msgid "Trying to change address..."
  2356. msgstr "尝试更改地址..."
  2357. #: js/functions.js:1757
  2358. #: js/functions.js:1867
  2359. #: js/prefs.js:419
  2360. #: js/prefs.js:449
  2361. #: js/prefs.js:481
  2362. #: js/prefs.js:634
  2363. #: js/prefs.js:654
  2364. #: js/prefs.js:1199
  2365. #: js/prefs.js:1344
  2366. msgid "No feeds are selected."
  2367. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2368. #: js/functions.js:1799
  2369. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2370. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2371. #: js/functions.js:1838
  2372. msgid "Feeds with update errors"
  2373. msgstr "更新错误的信息源"
  2374. #: js/functions.js:1849
  2375. #: js/prefs.js:1181
  2376. msgid "Remove selected feeds?"
  2377. msgstr "移除选中的信息源?"
  2378. #: js/functions.js:1852
  2379. #: js/prefs.js:1184
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Removing selected feeds..."
  2382. msgstr "移除选中的信息源?"
  2383. #: js/prefs.js:69
  2384. msgid "Please enter login:"
  2385. msgstr "请输入登录名:"
  2386. #: js/prefs.js:76
  2387. msgid "Can't create user: no login specified."
  2388. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2389. #: js/prefs.js:80
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Adding user..."
  2392. msgstr "创建过滤器"
  2393. #: js/prefs.js:108
  2394. msgid "User Editor"
  2395. msgstr "编辑用户信息"
  2396. #: js/prefs.js:112
  2397. #: js/prefs.js:216
  2398. #: js/prefs.js:741
  2399. #: plugins/instances/instances.js:26
  2400. #: plugins/instances/instances.js:89
  2401. #: js/functions.js:1664
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Saving data..."
  2404. msgstr "保存信息"
  2405. #: js/prefs.js:147
  2406. msgid "Edit Filter"
  2407. msgstr "编辑过滤器"
  2408. #: js/prefs.js:186
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Remove filter?"
  2411. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2412. #: js/prefs.js:191
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid "Removing filter..."
  2415. msgstr "创建过滤器"
  2416. #: js/prefs.js:301
  2417. msgid "Remove selected labels?"
  2418. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2419. #: js/prefs.js:304
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Removing selected labels..."
  2422. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2423. #: js/prefs.js:317
  2424. #: js/prefs.js:1385
  2425. msgid "No labels are selected."
  2426. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2427. #: js/prefs.js:331
  2428. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2429. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2430. #: js/prefs.js:334
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Removing selected users..."
  2433. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2434. #: js/prefs.js:348
  2435. #: js/prefs.js:492
  2436. #: js/prefs.js:513
  2437. #: js/prefs.js:552
  2438. msgid "No users are selected."
  2439. msgstr "没有选中任何用户。"
  2440. #: js/prefs.js:366
  2441. msgid "Remove selected filters?"
  2442. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2443. #: js/prefs.js:369
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Removing selected filters..."
  2446. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2447. #: js/prefs.js:381
  2448. #: js/prefs.js:589
  2449. #: js/prefs.js:608
  2450. msgid "No filters are selected."
  2451. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2452. #: js/prefs.js:400
  2453. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2454. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2455. #: js/prefs.js:404
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2458. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2459. #: js/prefs.js:434
  2460. msgid "Please select only one feed."
  2461. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2462. #: js/prefs.js:440
  2463. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2464. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2465. #: js/prefs.js:443
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Clearing selected feed..."
  2468. msgstr "编辑选定的信息源"
  2469. #: js/prefs.js:462
  2470. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2471. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2472. #: js/prefs.js:465
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "Purging selected feed..."
  2475. msgstr "编辑选定的信息源"
  2476. #: js/prefs.js:497
  2477. #: js/prefs.js:518
  2478. #: js/prefs.js:557
  2479. msgid "Please select only one user."
  2480. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2481. #: js/prefs.js:522
  2482. msgid "Reset password of selected user?"
  2483. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2484. #: js/prefs.js:525
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Resetting password for selected user..."
  2487. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2488. #: js/prefs.js:594
  2489. msgid "Please select only one filter."
  2490. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2491. #: js/prefs.js:612
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Combine selected filters?"
  2494. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2495. #: js/prefs.js:615
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Joining filters..."
  2498. msgstr "创建过滤器"
  2499. #: js/prefs.js:676
  2500. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2501. msgstr "编辑多个信息源"
  2502. #: js/prefs.js:700
  2503. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2504. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2505. #: js/prefs.js:777
  2506. msgid "OPML Import"
  2507. msgstr "OPML 导入"
  2508. #: js/prefs.js:804
  2509. msgid "Please choose an OPML file first."
  2510. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2511. #: js/prefs.js:807
  2512. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Importing, please wait..."
  2515. msgstr "读取中,请稍候……"
  2516. #: js/prefs.js:974
  2517. msgid "Reset to defaults?"
  2518. msgstr "重置为默认状态?"
  2519. #: js/prefs.js:1743
  2520. msgid "Subscribing to feeds..."
  2521. msgstr "订阅至信息源.."
  2522. #: js/prefs.js:1780
  2523. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2524. msgstr "清除本插件已保存的数据?"
  2525. #: js/prefs.js:1797
  2526. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2527. msgstr "清除错误日志里的所有消息"
  2528. #: js/tt-rss.js:127
  2529. msgid "Mark all articles as read?"
  2530. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2531. #: js/tt-rss.js:133
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Marking all feeds as read..."
  2534. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2535. #: js/tt-rss.js:391
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Please enable mail plugin first."
  2538. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2539. #: js/tt-rss.js:439
  2540. #: js/functions.js:1643
  2541. #: js/tt-rss.js:671
  2542. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2543. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2544. #: js/tt-rss.js:510
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2547. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2548. #: js/tt-rss.js:523
  2549. #: js/tt-rss.js:721
  2550. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2551. msgstr ""
  2552. #: js/tt-rss.js:835
  2553. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2554. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2555. #: js/tt-rss.js:840
  2556. #: js/tt-rss.js:684
  2557. msgid "Please select some feed first."
  2558. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2559. #: js/tt-rss.js:845
  2560. #, perl-format
  2561. msgid "Rescore articles in %s?"
  2562. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2563. #: js/tt-rss.js:848
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Rescoring articles..."
  2566. msgstr "为文章重新评分"
  2567. #: js/viewfeed.js:1035
  2568. #: js/viewfeed.js:1078
  2569. #: js/viewfeed.js:1131
  2570. #: js/viewfeed.js:2292
  2571. #: plugins/mailto/init.js:7
  2572. #: plugins/mail/mail.js:7
  2573. #: js/viewfeed.js:759
  2574. #: js/viewfeed.js:787
  2575. #: js/viewfeed.js:814
  2576. #: js/viewfeed.js:879
  2577. #: js/viewfeed.js:913
  2578. msgid "No articles are selected."
  2579. msgstr "没有选中任何文章。"
  2580. #: js/viewfeed.js:1043
  2581. #, fuzzy, perl-format
  2582. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2583. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2584. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2585. #: js/viewfeed.js:1045
  2586. #, fuzzy, perl-format
  2587. msgid "Delete %d selected article?"
  2588. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2589. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2590. #: js/viewfeed.js:1087
  2591. #, fuzzy, perl-format
  2592. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2593. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2594. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2595. #: js/viewfeed.js:1090
  2596. #, fuzzy, perl-format
  2597. msgid "Move %d archived article back?"
  2598. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2599. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2600. #: js/viewfeed.js:1092
  2601. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2602. msgstr ""
  2603. #: js/viewfeed.js:1137
  2604. #, fuzzy, perl-format
  2605. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2606. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2607. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2608. #: js/viewfeed.js:1161
  2609. msgid "Edit article Tags"
  2610. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2611. #: js/viewfeed.js:1167
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Saving article tags..."
  2614. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2615. #: js/viewfeed.js:1981
  2616. msgid "Open original article"
  2617. msgstr "打开原文"
  2618. #: js/viewfeed.js:2087
  2619. msgid "Assign label"
  2620. msgstr "添加预定义标签"
  2621. #: js/viewfeed.js:2092
  2622. msgid "Remove label"
  2623. msgstr "移除预定义标签"
  2624. #: js/viewfeed.js:2179
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Select articles in group"
  2627. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  2628. #: js/viewfeed.js:2188
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Mark group as read"
  2631. msgstr "标记为已读"
  2632. #: js/viewfeed.js:2200
  2633. msgid "Mark feed as read"
  2634. msgstr "标记信息源为已读"
  2635. #: js/viewfeed.js:2261
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2638. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2639. #: js/viewfeed.js:2331
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "Please enter new score for this article:"
  2642. msgstr "请填写类别名称:"
  2643. #: js/viewfeed.js:2365
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Article URL:"
  2646. msgstr "全部文章"
  2647. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2648. msgid "Export Data"
  2649. msgstr "导出数据"
  2650. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2651. #, perl-format
  2652. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2653. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2654. msgstr[0] ""
  2655. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2656. msgid "Data Import"
  2657. msgstr "导入数据"
  2658. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2659. msgid "Please choose the file first."
  2660. msgstr "请先选择文件。"
  2661. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "Related articles"
  2664. msgstr "删除文章"
  2665. #: plugins/note/note.js:17
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "Saving article note..."
  2668. msgstr "编辑文章注记"
  2669. #: plugins/instances/instances.js:10
  2670. msgid "Link Instance"
  2671. msgstr "链接实例"
  2672. #: plugins/instances/instances.js:73
  2673. msgid "Edit Instance"
  2674. msgstr "编辑实例"
  2675. #: plugins/instances/instances.js:122
  2676. msgid "Remove selected instances?"
  2677. msgstr "移除选中的实例?"
  2678. #: plugins/instances/instances.js:125
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Removing selected instances..."
  2681. msgstr "移除选中的实例?"
  2682. #: plugins/instances/instances.js:139
  2683. #: plugins/instances/instances.js:151
  2684. msgid "No instances are selected."
  2685. msgstr "未选中任何实例。"
  2686. #: plugins/instances/instances.js:156
  2687. msgid "Please select only one instance."
  2688. msgstr "请仅选择一个实例。"
  2689. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2690. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2691. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2692. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2693. #: js/prefs.js:1523
  2694. msgid "Clearing URLs..."
  2695. msgstr "清理 URLs..."
  2696. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2697. msgid "Shared URLs cleared."
  2698. msgstr "分享的URL已被清除。"
  2699. #: plugins/share/share.js:10
  2700. msgid "Share article by URL"
  2701. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2702. #: plugins/share/share.js:14
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2705. msgstr "请填写类别名称:"
  2706. #: plugins/share/share.js:18
  2707. msgid "Trying to change URL..."
  2708. msgstr "尝试更改URL..."
  2709. #: plugins/share/share.js:55
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Remove sharing for this article?"
  2712. msgstr "不再分享此文章?"
  2713. #: plugins/share/share.js:59
  2714. msgid "Trying to unshare..."
  2715. msgstr "尝试取消分享..."
  2716. #: plugins/mailto/init.js:21
  2717. #: plugins/mail/mail.js:21
  2718. msgid "Forward article by email"
  2719. msgstr "用邮件转发文章"
  2720. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "Click to expand article"
  2723. msgstr "点击以展开文章。"
  2724. #: plugins/mail/mail.js:36
  2725. msgid "Error sending email:"
  2726. msgstr ""
  2727. #: plugins/mail/mail.js:38
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Your message has been sent."
  2730. msgstr "您的个人数据已保存。"
  2731. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2732. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2733. msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
  2734. #: js/feedlist.js:445
  2735. #: js/feedlist.js:473
  2736. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2737. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2738. #: js/feedlist.js:464
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2741. msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
  2742. #: js/feedlist.js:467
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2745. msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
  2746. #: js/feedlist.js:470
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2749. msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
  2750. #: js/functions.js:600
  2751. msgid "Error explained"
  2752. msgstr "Error释义 "
  2753. #: js/functions.js:682
  2754. msgid "Upload complete."
  2755. msgstr "上传完成。"
  2756. #: js/functions.js:706
  2757. msgid "Remove stored feed icon?"
  2758. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2759. #: js/functions.js:711
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Removing feed icon..."
  2762. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2763. #: js/functions.js:716
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Feed icon removed."
  2766. msgstr "找不到信息源。"
  2767. #: js/functions.js:738
  2768. msgid "Please select an image file to upload."
  2769. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2770. #: js/functions.js:740
  2771. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2772. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2773. #: js/functions.js:741
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Uploading, please wait..."
  2776. msgstr "读取中,请稍候……"
  2777. #: js/functions.js:757
  2778. msgid "Please enter label caption:"
  2779. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2780. #: js/functions.js:762
  2781. msgid "Can't create label: missing caption."
  2782. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2783. #: js/functions.js:805
  2784. msgid "Subscribe to Feed"
  2785. msgstr "订阅信息源"
  2786. #: js/functions.js:824
  2787. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2788. msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
  2789. #: js/functions.js:839
  2790. msgid "Subscribed to %s"
  2791. msgstr "已订阅至 %s"
  2792. #: js/functions.js:844
  2793. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2794. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2795. #: js/functions.js:847
  2796. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2797. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2798. #: js/functions.js:859
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Expand to select feed"
  2801. msgstr "编辑选定的信息源"
  2802. #: js/functions.js:871
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2805. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2806. #: js/functions.js:875
  2807. msgid "XML validation failed: %s"
  2808. msgstr "XML验证失败:"
  2809. #: js/functions.js:880
  2810. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2811. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2812. #: js/functions.js:1012
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Edit rule"
  2815. msgstr "编辑过滤器"
  2816. #: js/functions.js:1658
  2817. msgid "Edit Feed"
  2818. msgstr "编辑信息源"
  2819. #: js/functions.js:1696
  2820. msgid "More Feeds"
  2821. msgstr "更多信息源"
  2822. #: js/functions.js:1950
  2823. msgid "Help"
  2824. msgstr "帮助"
  2825. #: js/prefs.js:1088
  2826. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2827. msgstr ""
  2828. #: js/prefs.js:1094
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Removing category..."
  2831. msgstr "创建类别"
  2832. #: js/prefs.js:1115
  2833. msgid "Remove selected categories?"
  2834. msgstr "移除选中的类别?"
  2835. #: js/prefs.js:1118
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Removing selected categories..."
  2838. msgstr "移除选定的类别"
  2839. #: js/prefs.js:1131
  2840. msgid "No categories are selected."
  2841. msgstr "没有选中任何类别。"
  2842. #: js/prefs.js:1139
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Category title:"
  2845. msgstr "类别"
  2846. #: js/prefs.js:1143
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Creating category..."
  2849. msgstr "创建过滤器"
  2850. #: js/prefs.js:1170
  2851. msgid "Feeds without recent updates"
  2852. msgstr "最近没更新的信息源"
  2853. #: js/prefs.js:1219
  2854. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2855. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2856. #: js/prefs.js:1308
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Clearing feed..."
  2859. msgstr "清空信息源数据"
  2860. #: js/prefs.js:1328
  2861. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2862. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2863. #: js/prefs.js:1331
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2866. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2867. #: js/prefs.js:1351
  2868. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2869. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2870. #: js/prefs.js:1354
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Rescoring feeds..."
  2873. msgstr "为信息源重新评分"
  2874. #: js/prefs.js:1371
  2875. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2876. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2877. #: js/prefs.js:1408
  2878. msgid "Settings Profiles"
  2879. msgstr "偏好文件的设置"
  2880. #: js/prefs.js:1417
  2881. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2882. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2883. #: js/prefs.js:1420
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Removing selected profiles..."
  2886. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2887. #: js/prefs.js:1435
  2888. msgid "No profiles are selected."
  2889. msgstr "未选择偏好文件。"
  2890. #: js/prefs.js:1443
  2891. #: js/prefs.js:1496
  2892. msgid "Activate selected profile?"
  2893. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2894. #: js/prefs.js:1459
  2895. #: js/prefs.js:1512
  2896. msgid "Please choose a profile to activate."
  2897. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2898. #: js/prefs.js:1464
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Creating profile..."
  2901. msgstr "创建偏好文件"
  2902. #: js/prefs.js:1520
  2903. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2904. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2905. #: js/prefs.js:1530
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Generated URLs cleared."
  2908. msgstr "生成一个新的 URL"
  2909. #: js/prefs.js:1621
  2910. msgid "Label Editor"
  2911. msgstr "编辑预定义标签"
  2912. #: js/tt-rss.js:679
  2913. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2914. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2915. #: js/viewfeed.js:127
  2916. #: js/viewfeed.js:177
  2917. #: js/viewfeed.js:194
  2918. #, fuzzy
  2919. msgid "Click to open next unread feed."
  2920. msgstr "点击以编辑信息源"
  2921. #: js/viewfeed.js:131
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Cancel search"
  2924. msgstr "取消"
  2925. #: js/viewfeed.js:191
  2926. #, fuzzy
  2927. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2928. msgstr "暂时没有文章。"
  2929. #: js/viewfeed.js:466
  2930. msgid "Unstar article"
  2931. msgstr "取消星标"
  2932. #: js/viewfeed.js:470
  2933. msgid "Star article"
  2934. msgstr "加星标"
  2935. #: js/viewfeed.js:524
  2936. msgid "Unpublish article"
  2937. msgstr "取消发布文章"
  2938. #: js/viewfeed.js:528
  2939. msgid "Publish article"
  2940. msgstr "发布文章"
  2941. #: js/viewfeed.js:682
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "%d article selected"
  2944. msgid_plural "%d articles selected"
  2945. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2946. #: js/viewfeed.js:1427
  2947. msgid "No article is selected."
  2948. msgstr "未选中任何文章。"
  2949. #: js/viewfeed.js:1462
  2950. msgid "No articles found to mark"
  2951. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2952. #: js/viewfeed.js:1464
  2953. #, fuzzy
  2954. msgid "Mark %d article as read?"
  2955. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2956. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2957. #: js/viewfeed.js:1987
  2958. #, fuzzy
  2959. msgid "Display article URL"
  2960. msgstr "显示 URL"
  2961. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2962. #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  2963. #~ msgid "Details"
  2964. #~ msgstr "详细"
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2967. #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  2968. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2969. #~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
  2970. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2971. #~ msgstr "文档格式错误。"
  2972. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2973. #~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
  2974. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2975. #~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
  2976. #~ msgid "Import my Starred items"
  2977. #~ msgstr "导入我的加星条目"
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "Statistics"
  2980. #~ msgstr "状态"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Last matched articles"
  2983. #~ msgstr "加星标文章"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Clear database"
  2986. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2989. #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  2990. #~ msgid "Google Reader Import"
  2991. #~ msgstr "导入Google Reader"
  2992. #, fuzzy
  2993. #~ msgid "Please choose a file first."
  2994. #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2995. #, fuzzy
  2996. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2997. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2998. #~ msgid "with parameters:"
  2999. #~ msgstr "指定参数:"
  3000. #~ msgid "Select by tags..."
  3001. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3002. #~ msgid "Limit search to:"
  3003. #~ msgstr "限制搜索条件:"
  3004. #~ msgid "This feed"
  3005. #~ msgstr "本信息源"
  3006. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3007. #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
  3008. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3009. #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
  3010. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3011. #~ msgstr "请输入一个新密码。"
  3012. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3013. #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
  3014. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3015. #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
  3016. #~ msgid "Match:"
  3017. #~ msgstr "匹配:"
  3018. #~ msgid "Any"
  3019. #~ msgstr "任意"
  3020. #, fuzzy
  3021. #~ msgid "All tags."
  3022. #~ msgstr "所有自定义标签"
  3023. #~ msgid "Which Tags?"
  3024. #~ msgstr "哪些自定义标签?"
  3025. #~ msgid "Display entries"
  3026. #~ msgstr "显示条目"
  3027. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3028. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Unread First"
  3031. #~ msgstr "未读优先"
  3032. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3033. #~ msgstr "未知选项: %s"
  3034. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3035. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  3036. #, fuzzy
  3037. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3038. #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
  3039. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3040. #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
  3041. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3042. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  3043. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3044. #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
  3045. #~ msgid "See the release notes"
  3046. #~ msgstr "查看版本发布记录"
  3047. #~ msgid "Download"
  3048. #~ msgstr "下载"
  3049. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3050. #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
  3051. #, fuzzy
  3052. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3053. #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3056. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Force update"
  3059. #~ msgstr "执行更新"
  3060. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3061. #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
  3062. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3063. #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
  3064. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3065. #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
  3066. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3067. #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Ready to update."
  3070. #~ msgstr "准备更新。"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Start update"
  3073. #~ msgstr "开始更新"
  3074. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3075. #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
  3076. #~ msgid "From:"
  3077. #~ msgstr "发信人:"
  3078. #~ msgid "Select:"
  3079. #~ msgstr "选择:"
  3080. #~ msgid "mark as read"
  3081. #~ msgstr "标记为已读"
  3082. #~ msgid "Change password to"
  3083. #~ msgstr "更改密码为:"
  3084. #~ msgid "E-mail: "
  3085. #~ msgstr "电子邮件:"
  3086. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3087. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "Saving user..."
  3090. #~ msgstr "创建过滤器"
  3091. #, fuzzy
  3092. #~ msgid "Toggle marked"
  3093. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  3094. #, fuzzy
  3095. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3096. #~ msgstr "编辑类别"
  3097. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3098. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  3099. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3100. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  3101. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3102. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  3103. #, fuzzy
  3104. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3105. #~ msgstr ""
  3106. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  3107. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  3108. #~ msgid "Hello,"
  3109. #~ msgstr "您好,"
  3110. #~ msgid "Home"
  3111. #~ msgstr "主页"
  3112. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3113. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  3114. #~ msgid "Enable categories"
  3115. #~ msgstr "启用类别"
  3116. #~ msgid "ON"
  3117. #~ msgstr "ON"
  3118. #~ msgid "OFF"
  3119. #~ msgstr "OFF"
  3120. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3121. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  3122. #~ msgid "Show images in posts"
  3123. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  3124. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3125. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  3126. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3127. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "Article archive"
  3130. #~ msgstr "文章发布时间"
  3131. #, fuzzy
  3132. #~ msgid "Set value"
  3133. #~ msgstr "加星标"
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3136. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3137. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  3138. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3139. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "%d more..."
  3142. #~ msgid_plural "%d more..."
  3143. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3144. #~ msgid "No unread feeds."
  3145. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  3146. #~ msgid "Load more..."
  3147. #~ msgstr "加载更多……"
  3148. #~ msgid "Switch to digest..."
  3149. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  3150. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3151. #~ msgstr "显示标签云"
  3152. #~ msgid "Click to play"
  3153. #~ msgstr "点击播放"
  3154. #~ msgid "Play"
  3155. #~ msgstr "播放"
  3156. #~ msgid "Visit the website"
  3157. #~ msgstr "访问网站"
  3158. #~ msgid "Select theme"
  3159. #~ msgstr "选择主题"
  3160. #~ msgid "Playing..."
  3161. #~ msgstr "播放中……"
  3162. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3163. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3164. #~ msgid "Could not update database"
  3165. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3166. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3167. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3168. #~ msgid ", found: "
  3169. #~ msgstr ",找到:"
  3170. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3171. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3172. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3173. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3174. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3175. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3176. #~ msgid "Performing updates..."
  3177. #~ msgstr "正在更新……"
  3178. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3179. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3180. #~ msgid "Checking version... "
  3181. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3182. #~ msgid "OK!"
  3183. #~ msgstr "OK!"
  3184. #~ msgid "ERROR!"
  3185. #~ msgstr "错误!"
  3186. #, fuzzy
  3187. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3188. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3189. #~ msgstr[0] ""
  3190. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3191. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3192. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3193. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3194. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3195. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3196. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3197. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3198. #~ msgid "Enable external API"
  3199. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3200. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3201. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3202. #~ msgid "Title or Content"
  3203. #~ msgstr "标题或内容"
  3204. #~ msgid "Link"
  3205. #~ msgstr "链接"
  3206. #~ msgid "Content"
  3207. #~ msgstr "内容"
  3208. #~ msgid "Article Date"
  3209. #~ msgstr "文章发布时间"
  3210. #~ msgid "Set starred"
  3211. #~ msgstr "加星标"
  3212. #~ msgid "Assign tags"
  3213. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3214. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3215. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3216. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3217. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3218. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3219. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3220. #~ msgid "Notice"
  3221. #~ msgstr "提示"
  3222. #~ msgid "Tag Cloud"
  3223. #~ msgstr "标签云"
  3224. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3225. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3226. #~ msgid "Score"
  3227. #~ msgstr "评分"
  3228. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3229. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3230. #, fuzzy
  3231. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3232. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3233. #, fuzzy
  3234. #~ msgid "Flattr this article."
  3235. #~ msgstr "加星标"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Share on Google+"
  3238. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "Share on Twitter"
  3241. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3242. #, fuzzy
  3243. #~ msgid "Show additional preferences"
  3244. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3245. #, fuzzy
  3246. #~ msgid "Back to feeds"
  3247. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3248. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3249. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3252. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3253. #~ msgid "Updated"
  3254. #~ msgstr "有更新的"
  3255. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3256. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3257. #~ msgid "Yes"
  3258. #~ msgstr "是"
  3259. #~ msgid "No"
  3260. #~ msgstr "否"
  3261. #~ msgid "News"
  3262. #~ msgstr "新闻"
  3263. #~ msgid "Move between feeds"
  3264. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3265. #~ msgid "Move between articles"
  3266. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3267. #~ msgid "Active article actions"
  3268. #~ msgstr "启用文章动作"
  3269. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3270. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3271. #~ msgid "Other actions"
  3272. #~ msgstr "其他动作"
  3273. #~ msgid "Display this help dialog"
  3274. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3275. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3276. #~ msgstr "多文章动作"
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "Select starred articles"
  3279. #~ msgstr "选择未读文章"
  3280. #~ msgid "Feed actions"
  3281. #~ msgstr "信息源动作"
  3282. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3283. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3284. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3285. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3286. #~ msgid "My Feeds"
  3287. #~ msgstr "我的信息源"
  3288. #~ msgid "Panel actions"
  3289. #~ msgstr "版面动作"
  3290. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3291. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3292. #~ msgid "Edit feed categories"
  3293. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3294. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3295. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3296. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3297. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3298. #~ msgid "Open article in new tab"
  3299. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3300. #~ msgid "Right-to-left content"
  3301. #~ msgstr "右至左的内容"
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "Cache content locally"
  3304. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3305. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3306. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3307. #~ msgid "Loading..."
  3308. #~ msgstr "加载中……"
  3309. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3310. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3311. #~ msgid "Magpie"
  3312. #~ msgstr "Magpie"
  3313. #~ msgid "SimplePie"
  3314. #~ msgstr "SimplePie"
  3315. #~ msgid "using"
  3316. #~ msgstr "使用"
  3317. #~ msgid "match on"
  3318. #~ msgstr "匹配"
  3319. #~ msgid "Title or content"
  3320. #~ msgstr "标题或内容"
  3321. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3322. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3323. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3324. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3325. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3326. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3327. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3328. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3329. #~ msgid "Original article"
  3330. #~ msgstr "原文"
  3331. #~ msgid "Update feed"
  3332. #~ msgstr "更新信息源"
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid "With subcategories"
  3335. #~ msgstr "编辑类别"
  3336. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3337. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3338. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3339. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3340. #~ msgid "OK"
  3341. #~ msgstr "OK"
  3342. #~ msgid "Register with Twitter"
  3343. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3344. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3345. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3346. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3347. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3348. #~ msgid "before"
  3349. #~ msgstr "之前"
  3350. #~ msgid "after"
  3351. #~ msgstr "之后"
  3352. #~ msgid "Check it"
  3353. #~ msgstr "检查一下"
  3354. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3355. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3356. #~ msgid "No feed categories defined."
  3357. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3358. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3359. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3360. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3361. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3362. #~ msgid "Twitter"
  3363. #~ msgstr "Twitter"
  3364. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3365. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3366. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3367. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3368. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3369. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3370. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3371. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3372. #~ msgid "Attachment:"
  3373. #~ msgstr "附件:"
  3374. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3375. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3376. #~ msgid "Filter Test Results"
  3377. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3378. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3379. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"