messages.po 98 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分鐘"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分鐘"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小時"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小時"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小時"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "使用者"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Power User"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理員"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "請求未經授權。"
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "配置檢查失敗"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  125. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "找不到摘要。"
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "未找到使用者"
  137. #: index.php:133
  138. #: index.php:149
  139. #: index.php:267
  140. #: prefs.php:102
  141. #: classes/pref/feeds.php:1405
  142. #: classes/pref/filters.php:778
  143. #: classes/pref/labels.php:296
  144. #: classes/backend.php:5
  145. #: js/feedlist.js:158
  146. #: js/functions.js:1293
  147. #: js/functions.js:1427
  148. #: js/functions.js:1739
  149. #: js/prefs.js:658
  150. #: js/prefs.js:859
  151. #: js/prefs.js:1765
  152. #: js/prefs.js:1781
  153. #: js/prefs.js:1799
  154. #: js/tt-rss.js:55
  155. #: js/tt-rss.js:530
  156. #: js/viewfeed.js:1313
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: js/feedlist.js:489
  159. #: js/functions.js:449
  160. #: js/functions.js:772
  161. #: js/prefs.js:1446
  162. #: js/prefs.js:1499
  163. #: js/prefs.js:1539
  164. #: js/prefs.js:1556
  165. #: js/prefs.js:1572
  166. #: js/prefs.js:1592
  167. #: js/tt-rss.js:547
  168. #: js/viewfeed.js:856
  169. msgid "Loading, please wait..."
  170. msgstr "載入中,請稍候……"
  171. #: index.php:167
  172. msgid "Collapse feedlist"
  173. msgstr "收縮側邊欄"
  174. #: index.php:170
  175. msgid "Show articles"
  176. msgstr "顯示文章"
  177. #: index.php:173
  178. msgid "Adaptive"
  179. msgstr "自動調整"
  180. #: index.php:174
  181. msgid "All Articles"
  182. msgstr "全部文章"
  183. #: index.php:175
  184. #: include/functions2.php:103
  185. #: classes/feeds.php:104
  186. msgid "Starred"
  187. msgstr "星標"
  188. #: index.php:176
  189. #: include/functions2.php:104
  190. #: classes/feeds.php:105
  191. msgid "Published"
  192. msgstr "已發布"
  193. #: index.php:177
  194. #: classes/feeds.php:91
  195. #: classes/feeds.php:103
  196. msgid "Unread"
  197. msgstr "未讀"
  198. #: index.php:178
  199. msgid "With Note"
  200. msgstr ""
  201. #: index.php:179
  202. msgid "Ignore Scoring"
  203. msgstr "忽略評分"
  204. #: index.php:182
  205. msgid "Sort articles"
  206. msgstr "排序文章"
  207. #: index.php:185
  208. msgid "Default"
  209. msgstr "預設"
  210. #: index.php:186
  211. msgid "Newest first"
  212. msgstr "最新的優先"
  213. #: index.php:187
  214. msgid "Oldest first"
  215. msgstr "最舊的優先"
  216. #: index.php:188
  217. msgid "Title"
  218. msgstr "標題"
  219. #: index.php:192
  220. #: index.php:233
  221. #: include/functions2.php:92
  222. #: classes/feeds.php:109
  223. #: js/FeedTree.js:132
  224. #: js/FeedTree.js:160
  225. msgid "Mark as read"
  226. msgstr "標記為已讀"
  227. #: index.php:195
  228. msgid "Older than one day"
  229. msgstr "一天以前"
  230. #: index.php:198
  231. msgid "Older than one week"
  232. msgstr "一個禮拜以前"
  233. #: index.php:201
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr "兩個禮拜以前"
  236. #: index.php:217
  237. msgid "Communication problem with server."
  238. msgstr "無法連接到伺服器"
  239. #: index.php:223
  240. msgid "Actions..."
  241. msgstr "動作"
  242. #: index.php:225
  243. msgid "Preferences..."
  244. msgstr "偏好設定"
  245. #: index.php:226
  246. msgid "Search..."
  247. msgstr "搜尋"
  248. #: index.php:227
  249. msgid "Feed actions:"
  250. msgstr "摘要操作:"
  251. #: index.php:228
  252. #: classes/handler/public.php:660
  253. msgid "Subscribe to feed..."
  254. msgstr "訂閱摘要"
  255. #: index.php:229
  256. msgid "Edit this feed..."
  257. msgstr "編輯摘要"
  258. #: index.php:230
  259. msgid "Rescore feed"
  260. msgstr "為摘要重新評分"
  261. #: index.php:231
  262. #: classes/pref/feeds.php:783
  263. #: classes/pref/feeds.php:1360
  264. #: js/PrefFeedTree.js:74
  265. msgid "Unsubscribe"
  266. msgstr "取消訂閱"
  267. #: index.php:232
  268. msgid "All feeds:"
  269. msgstr "全部摘要:"
  270. #: index.php:234
  271. msgid "(Un)hide read feeds"
  272. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  273. #: index.php:235
  274. msgid "Other actions:"
  275. msgstr "其他操作:"
  276. #: index.php:236
  277. #: include/functions2.php:78
  278. msgid "Toggle widescreen mode"
  279. msgstr "切換版面顯示"
  280. #: index.php:237
  281. msgid "Create label..."
  282. msgstr "建立標籤"
  283. #: index.php:238
  284. msgid "Create filter..."
  285. msgstr "建立過濾器"
  286. #: index.php:239
  287. msgid "Keyboard shortcuts help"
  288. msgstr "快捷鍵說明"
  289. #: index.php:248
  290. msgid "Logout"
  291. msgstr "登出"
  292. #: index.php:254
  293. msgid "Updates are available from Git."
  294. msgstr ""
  295. #: prefs.php:33
  296. #: prefs.php:120
  297. #: include/functions2.php:106
  298. #: classes/pref/prefs.php:435
  299. msgid "Preferences"
  300. msgstr "偏好設定"
  301. #: prefs.php:111
  302. msgid "Keyboard shortcuts"
  303. msgstr "快捷鍵"
  304. #: prefs.php:112
  305. msgid "Exit preferences"
  306. msgstr "退出偏好設定"
  307. #: prefs.php:123
  308. #: classes/pref/feeds.php:112
  309. #: classes/pref/feeds.php:1300
  310. #: classes/pref/feeds.php:1349
  311. msgid "Feeds"
  312. msgstr "摘要"
  313. #: prefs.php:126
  314. #: classes/pref/filters.php:247
  315. msgid "Filters"
  316. msgstr "過濾器"
  317. #: prefs.php:129
  318. #: include/functions.php:1247
  319. #: include/functions.php:1900
  320. #: classes/pref/labels.php:90
  321. msgid "Labels"
  322. msgstr "預定義標籤"
  323. #: prefs.php:133
  324. msgid "Users"
  325. msgstr "使用者"
  326. #: prefs.php:136
  327. msgid "System"
  328. msgstr "系統"
  329. #: register.php:187
  330. #: include/login_form.php:252
  331. msgid "Create new account"
  332. msgstr "建立新的帳號"
  333. #: register.php:193
  334. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  335. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  336. #: register.php:197
  337. #: register.php:242
  338. #: register.php:255
  339. #: register.php:270
  340. #: register.php:289
  341. #: register.php:337
  342. #: register.php:347
  343. #: register.php:359
  344. #: classes/handler/public.php:730
  345. #: classes/handler/public.php:801
  346. #: classes/handler/public.php:899
  347. #: classes/handler/public.php:978
  348. #: classes/handler/public.php:992
  349. #: classes/handler/public.php:999
  350. #: classes/handler/public.php:1024
  351. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  352. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  353. #: register.php:218
  354. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  355. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  356. #: register.php:224
  357. msgid "Desired login:"
  358. msgstr "希望使用的使用者名:"
  359. #: register.php:227
  360. msgid "Check availability"
  361. msgstr "檢查可用性"
  362. #: register.php:229
  363. #: classes/handler/public.php:817
  364. msgid "Email:"
  365. msgstr "電子郵箱:"
  366. #: register.php:232
  367. #: classes/handler/public.php:822
  368. msgid "How much is two plus two:"
  369. msgstr "二加二等於几:"
  370. #: register.php:235
  371. msgid "Submit registration"
  372. msgstr "提交註冊信息"
  373. #: register.php:253
  374. msgid "Your registration information is incomplete."
  375. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  376. #: register.php:268
  377. msgid "Sorry, this username is already taken."
  378. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  379. #: register.php:287
  380. msgid "Registration failed."
  381. msgstr "註冊失敗。"
  382. #: register.php:334
  383. msgid "Account created successfully."
  384. msgstr "帳號建立成功。"
  385. #: register.php:356
  386. msgid "New user registrations are currently closed."
  387. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  388. #: update.php:66
  389. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  390. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  391. #: include/digest.php:109
  392. #: include/functions.php:1256
  393. #: include/functions.php:1801
  394. #: include/functions.php:1886
  395. #: include/functions.php:1908
  396. #: classes/pref/feeds.php:228
  397. #: classes/opml.php:421
  398. msgid "Uncategorized"
  399. msgstr "未分類"
  400. #: include/feedbrowser.php:84
  401. #, fuzzy, php-format
  402. msgid "%d archived article"
  403. msgid_plural "%d archived articles"
  404. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "未找到摘要。"
  408. #: include/functions.php:949
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1245
  413. #: include/functions.php:1898
  414. msgid "Special"
  415. msgstr "特殊區域"
  416. #: include/functions.php:1749
  417. #: classes/pref/filters.php:228
  418. #: classes/pref/filters.php:506
  419. msgid "All feeds"
  420. msgstr "全部摘要"
  421. #: include/functions.php:1953
  422. msgid "Starred articles"
  423. msgstr "加星標文章"
  424. #: include/functions.php:1955
  425. msgid "Published articles"
  426. msgstr "已發布文章"
  427. #: include/functions.php:1957
  428. msgid "Fresh articles"
  429. msgstr "最新更新的文章"
  430. #: include/functions.php:1959
  431. #: include/functions2.php:101
  432. msgid "All articles"
  433. msgstr "全部文章"
  434. #: include/functions.php:1961
  435. msgid "Archived articles"
  436. msgstr "已儲存的文章"
  437. #: include/functions.php:1963
  438. msgid "Recently read"
  439. msgstr "閱讀紀錄"
  440. #: include/functions2.php:52
  441. msgid "Navigation"
  442. msgstr "導航"
  443. #: include/functions2.php:53
  444. msgid "Open next feed"
  445. msgstr "顯示下一個摘要"
  446. #: include/functions2.php:54
  447. msgid "Open previous feed"
  448. msgstr ""
  449. #: include/functions2.php:55
  450. msgid "Open next article"
  451. msgstr "開啟下一個文章"
  452. #: include/functions2.php:56
  453. msgid "Open previous article"
  454. msgstr "開啟上一個文章"
  455. #: include/functions2.php:57
  456. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr ""
  458. #: include/functions2.php:58
  459. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr ""
  461. #: include/functions2.php:59
  462. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr ""
  464. #: include/functions2.php:60
  465. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr ""
  467. #: include/functions2.php:61
  468. msgid "Show search dialog"
  469. msgstr "顯示搜尋對話框"
  470. #: include/functions2.php:62
  471. msgid "Article"
  472. msgstr "文章"
  473. #: include/functions2.php:63
  474. #: js/viewfeed.js:2006
  475. msgid "Toggle starred"
  476. msgstr "鎖定加星標的項"
  477. #: include/functions2.php:64
  478. #: js/viewfeed.js:2017
  479. msgid "Toggle published"
  480. msgstr "鎖定發布的項"
  481. #: include/functions2.php:65
  482. #: js/viewfeed.js:1995
  483. msgid "Toggle unread"
  484. msgstr "鎖定未讀項"
  485. #: include/functions2.php:66
  486. msgid "Edit tags"
  487. msgstr "編輯自訂標籤"
  488. #: include/functions2.php:67
  489. msgid "Dismiss selected"
  490. msgstr "不再顯示所選的文章"
  491. #: include/functions2.php:68
  492. msgid "Dismiss read"
  493. msgstr "不再顯示已讀文章"
  494. #: include/functions2.php:69
  495. msgid "Open in new window"
  496. msgstr "在新視窗打開文章"
  497. #: include/functions2.php:70
  498. #: js/viewfeed.js:2036
  499. msgid "Mark below as read"
  500. msgstr "以下標記為已讀"
  501. #: include/functions2.php:71
  502. #: js/viewfeed.js:2030
  503. msgid "Mark above as read"
  504. msgstr "以上標記為已讀"
  505. #: include/functions2.php:72
  506. msgid "Scroll down"
  507. msgstr "向下捲動"
  508. #: include/functions2.php:73
  509. msgid "Scroll up"
  510. msgstr "向上捲動"
  511. #: include/functions2.php:74
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Select article under cursor"
  514. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  515. #: include/functions2.php:75
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Email article"
  518. msgstr "透過郵件發送文章"
  519. #: include/functions2.php:76
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Close/collapse article"
  522. msgstr "選擇所有文章"
  523. #: include/functions2.php:77
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  526. msgstr "鎖定發布的項"
  527. #: include/functions2.php:79
  528. #: plugins/embed_original/init.php:31
  529. msgid "Toggle embed original"
  530. msgstr "切換為原網頁顯示"
  531. #: include/functions2.php:80
  532. msgid "Article selection"
  533. msgstr "選擇文章"
  534. #: include/functions2.php:81
  535. msgid "Select all articles"
  536. msgstr "選擇所有文章"
  537. #: include/functions2.php:82
  538. msgid "Select unread"
  539. msgstr "選擇未讀文章"
  540. #: include/functions2.php:83
  541. msgid "Select starred"
  542. msgstr "選擇星標的"
  543. #: include/functions2.php:84
  544. msgid "Select published"
  545. msgstr "選擇已發佈文章"
  546. #: include/functions2.php:85
  547. msgid "Invert selection"
  548. msgstr "反向選取"
  549. #: include/functions2.php:86
  550. msgid "Deselect everything"
  551. msgstr "取消選擇所有文章"
  552. #: include/functions2.php:87
  553. #: classes/pref/feeds.php:555
  554. #: classes/pref/feeds.php:821
  555. msgid "Feed"
  556. msgstr "摘要"
  557. #: include/functions2.php:88
  558. msgid "Refresh current feed"
  559. msgstr "重新整理目前摘要"
  560. #: include/functions2.php:89
  561. msgid "Un/hide read feeds"
  562. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  563. #: include/functions2.php:90
  564. #: classes/pref/feeds.php:1352
  565. msgid "Subscribe to feed"
  566. msgstr "訂閱摘要"
  567. #: include/functions2.php:91
  568. #: js/FeedTree.js:139
  569. #: js/PrefFeedTree.js:68
  570. #: js/viewfeed.js:2206
  571. msgid "Edit feed"
  572. msgstr "編輯摘要"
  573. #: include/functions2.php:93
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Reverse headlines"
  576. msgstr "反向排序"
  577. #: include/functions2.php:94
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Debug feed update"
  580. msgstr "禁用更新"
  581. #: include/functions2.php:95
  582. #, fuzzy
  583. msgid "Debug viewfeed()"
  584. msgstr "禁用更新"
  585. #: include/functions2.php:96
  586. #: js/FeedTree.js:182
  587. msgid "Mark all feeds as read"
  588. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  589. #: include/functions2.php:97
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Un/collapse current category"
  592. msgstr "加入到類別:"
  593. #: include/functions2.php:98
  594. #, fuzzy
  595. msgid "Toggle combined mode"
  596. msgstr "鎖定發布的項"
  597. #: include/functions2.php:99
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  600. msgstr "鎖定發布的項"
  601. #: include/functions2.php:100
  602. msgid "Go to"
  603. msgstr "跳到……"
  604. #: include/functions2.php:102
  605. msgid "Fresh"
  606. msgstr ""
  607. #: include/functions2.php:105
  608. #: js/tt-rss.js:474
  609. #: js/tt-rss.js:658
  610. msgid "Tag cloud"
  611. msgstr "標籤雲"
  612. #: include/functions2.php:107
  613. msgid "Other"
  614. msgstr "其他"
  615. #: include/functions2.php:108
  616. #: classes/pref/labels.php:281
  617. msgid "Create label"
  618. msgstr "建立預定義標籤"
  619. #: include/functions2.php:109
  620. #: classes/pref/filters.php:752
  621. msgid "Create filter"
  622. msgstr "建立過濾器"
  623. #: include/functions2.php:110
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Un/collapse sidebar"
  626. msgstr "折疊側邊欄"
  627. #: include/functions2.php:111
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Show help dialog"
  630. msgstr "顯示搜尋對話框"
  631. #: include/functions2.php:667
  632. #, php-format
  633. msgid "Search results: %s"
  634. msgstr "搜尋結果: %s"
  635. #: include/functions2.php:1313
  636. #: classes/feeds.php:727
  637. msgid "comment"
  638. msgid_plural "comments"
  639. msgstr[0] "回應"
  640. #: include/functions2.php:1317
  641. #: classes/feeds.php:731
  642. msgid "comments"
  643. msgstr "回應"
  644. #: include/functions2.php:1343
  645. msgid " - "
  646. msgstr " - "
  647. #: include/functions2.php:1376
  648. #: include/functions2.php:1627
  649. #: classes/article.php:292
  650. msgid "no tags"
  651. msgstr "無標籤"
  652. #: include/functions2.php:1386
  653. #: classes/feeds.php:713
  654. msgid "Edit tags for this article"
  655. msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  656. #: include/functions2.php:1418
  657. #: classes/feeds.php:660
  658. msgid "Originally from:"
  659. msgstr "來源:"
  660. #: include/functions2.php:1431
  661. #: classes/feeds.php:673
  662. #: classes/pref/feeds.php:574
  663. msgid "Feed URL"
  664. msgstr "摘要 URL"
  665. #: include/functions2.php:1468
  666. #: classes/pref/prefs.php:1105
  667. #: classes/pref/feeds.php:1654
  668. #: classes/pref/feeds.php:1720
  669. #: classes/pref/filters.php:204
  670. #: classes/dlg.php:37
  671. #: classes/dlg.php:60
  672. #: classes/dlg.php:93
  673. #: classes/dlg.php:159
  674. #: classes/dlg.php:186
  675. #: classes/backend.php:105
  676. #: plugins/import_export/init.php:415
  677. #: plugins/import_export/init.php:460
  678. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  679. #: plugins/share/init.php:121
  680. msgid "Close this window"
  681. msgstr "關閉本視窗"
  682. #: include/functions2.php:1665
  683. msgid "(edit note)"
  684. msgstr "(編輯註記)"
  685. #: include/functions2.php:1920
  686. msgid "unknown type"
  687. msgstr "未知類型"
  688. #: include/functions2.php:1997
  689. msgid "Attachments"
  690. msgstr "附件:"
  691. #: include/login_form.php:197
  692. #: classes/handler/public.php:557
  693. #: classes/handler/public.php:812
  694. msgid "Login:"
  695. msgstr "登入:"
  696. #: include/login_form.php:207
  697. #: classes/handler/public.php:560
  698. msgid "Password:"
  699. msgstr "密碼:"
  700. #: include/login_form.php:213
  701. msgid "I forgot my password"
  702. msgstr "我忘記密碼了"
  703. #: include/login_form.php:219
  704. msgid "Profile:"
  705. msgstr "偏好:"
  706. #: include/login_form.php:223
  707. #: classes/rpc.php:63
  708. #: classes/pref/prefs.php:1043
  709. #: classes/handler/public.php:299
  710. msgid "Default profile"
  711. msgstr "預設偏好設定"
  712. #: include/login_form.php:231
  713. msgid "Use less traffic"
  714. msgstr "使用較少流量"
  715. #: include/login_form.php:235
  716. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  717. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  718. #: include/login_form.php:243
  719. msgid "Remember me"
  720. msgstr "記住我"
  721. #: include/login_form.php:249
  722. #: classes/handler/public.php:565
  723. msgid "Log in"
  724. msgstr "登入"
  725. #: include/sessions.php:44
  726. #, fuzzy
  727. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  728. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  729. #: include/sessions.php:56
  730. #, fuzzy
  731. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  732. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  733. #: include/sessions.php:65
  734. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  735. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  736. #: classes/article.php:25
  737. msgid "Article not found."
  738. msgstr "找不到文章。"
  739. #: classes/article.php:178
  740. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  741. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  742. #: classes/article.php:203
  743. #: classes/pref/prefs.php:989
  744. #: classes/pref/feeds.php:799
  745. #: classes/pref/feeds.php:939
  746. #: classes/pref/filters.php:484
  747. #: classes/pref/users.php:98
  748. #: classes/pref/labels.php:79
  749. #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
  750. #: plugins/nsfw/init.php:85
  751. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  752. #: plugins/note/init.php:51
  753. #: plugins/instances/init.php:245
  754. #: plugins/mail/init.php:64
  755. msgid "Save"
  756. msgstr "儲存"
  757. #: classes/article.php:205
  758. #: classes/feeds.php:1076
  759. #: classes/feeds.php:1126
  760. #: classes/feeds.php:1163
  761. #: classes/pref/prefs.php:991
  762. #: classes/pref/feeds.php:800
  763. #: classes/pref/feeds.php:942
  764. #: classes/pref/feeds.php:1860
  765. #: classes/pref/filters.php:487
  766. #: classes/pref/filters.php:901
  767. #: classes/pref/filters.php:982
  768. #: classes/pref/filters.php:1075
  769. #: classes/pref/users.php:100
  770. #: classes/pref/labels.php:81
  771. #: classes/handler/public.php:534
  772. #: classes/handler/public.php:568
  773. #: plugins/note/init.php:53
  774. #: plugins/instances/init.php:248
  775. #: plugins/instances/init.php:436
  776. #: plugins/mail/init.php:172
  777. msgid "Cancel"
  778. msgstr "取消"
  779. #: classes/feeds.php:53
  780. msgid "View as RSS feed"
  781. msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  782. #: classes/feeds.php:54
  783. #: classes/feeds.php:134
  784. #: classes/pref/feeds.php:1516
  785. msgid "View as RSS"
  786. msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  787. #: classes/feeds.php:62
  788. #, php-format
  789. msgid "Last updated: %s"
  790. msgstr "上次更新: %s"
  791. #: classes/feeds.php:90
  792. #: classes/pref/prefs.php:1003
  793. #: classes/pref/feeds.php:1343
  794. #: classes/pref/feeds.php:1605
  795. #: classes/pref/feeds.php:1669
  796. #: classes/pref/filters.php:361
  797. #: classes/pref/filters.php:409
  798. #: classes/pref/filters.php:746
  799. #: classes/pref/filters.php:834
  800. #: classes/pref/filters.php:861
  801. #: classes/pref/users.php:337
  802. #: classes/pref/labels.php:275
  803. #: plugins/instances/init.php:287
  804. msgid "All"
  805. msgstr "全部"
  806. #: classes/feeds.php:92
  807. msgid "Invert"
  808. msgstr "反向選取"
  809. #: classes/feeds.php:93
  810. #: classes/pref/prefs.php:1005
  811. #: classes/pref/feeds.php:1345
  812. #: classes/pref/feeds.php:1607
  813. #: classes/pref/feeds.php:1671
  814. #: classes/pref/filters.php:363
  815. #: classes/pref/filters.php:411
  816. #: classes/pref/filters.php:748
  817. #: classes/pref/filters.php:836
  818. #: classes/pref/filters.php:863
  819. #: classes/pref/users.php:339
  820. #: classes/pref/labels.php:277
  821. #: plugins/instances/init.php:289
  822. msgid "None"
  823. msgstr "無"
  824. #: classes/feeds.php:99
  825. msgid "More..."
  826. msgstr "其他..."
  827. #: classes/feeds.php:101
  828. msgid "Selection toggle:"
  829. msgstr "標記為:"
  830. #: classes/feeds.php:107
  831. msgid "Selection:"
  832. msgstr "所有選取的:"
  833. #: classes/feeds.php:110
  834. msgid "Set score"
  835. msgstr "評分"
  836. #: classes/feeds.php:113
  837. msgid "Archive"
  838. msgstr "存檔"
  839. #: classes/feeds.php:115
  840. msgid "Move back"
  841. msgstr "移回原位"
  842. #: classes/feeds.php:116
  843. #: classes/pref/filters.php:370
  844. #: classes/pref/filters.php:418
  845. #: classes/pref/filters.php:843
  846. #: classes/pref/filters.php:870
  847. msgid "Delete"
  848. msgstr "刪除"
  849. #: classes/feeds.php:121
  850. #: classes/feeds.php:126
  851. #: plugins/mailto/init.php:25
  852. #: plugins/mail/init.php:75
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Forward by email"
  855. msgstr "透過郵件轉發"
  856. #: classes/feeds.php:130
  857. msgid "Feed:"
  858. msgstr "摘要:"
  859. #: classes/feeds.php:201
  860. #: classes/feeds.php:867
  861. msgid "Feed not found."
  862. msgstr "找不到摘要。"
  863. #: classes/feeds.php:272
  864. msgid "Never"
  865. msgstr "從未"
  866. #: classes/feeds.php:385
  867. #, fuzzy, php-format
  868. msgid "Imported at %s"
  869. msgstr "匯入"
  870. #: classes/feeds.php:444
  871. #: classes/feeds.php:541
  872. msgid "mark feed as read"
  873. msgstr "標記摘要為已讀"
  874. #: classes/feeds.php:600
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Collapse article"
  877. msgstr "全部文章"
  878. #: classes/feeds.php:766
  879. msgid "No unread articles found to display."
  880. msgstr "沒有未讀文章。"
  881. #: classes/feeds.php:769
  882. msgid "No updated articles found to display."
  883. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  884. #: classes/feeds.php:772
  885. msgid "No starred articles found to display."
  886. msgstr "沒有加星標的文章。"
  887. #: classes/feeds.php:776
  888. #, fuzzy
  889. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  890. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  891. #: classes/feeds.php:778
  892. msgid "No articles found to display."
  893. msgstr "暫時沒有文章。"
  894. #: classes/feeds.php:793
  895. #: classes/feeds.php:967
  896. #, php-format
  897. msgid "Feeds last updated at %s"
  898. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  899. #: classes/feeds.php:803
  900. #: classes/feeds.php:977
  901. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  902. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  903. #: classes/feeds.php:957
  904. msgid "No feed selected."
  905. msgstr "沒有選取的摘要。"
  906. #: classes/feeds.php:1014
  907. #: classes/feeds.php:1022
  908. #, fuzzy
  909. msgid "Feed or site URL"
  910. msgstr "摘要 URL"
  911. #: classes/feeds.php:1028
  912. #: classes/pref/feeds.php:595
  913. #: classes/pref/feeds.php:828
  914. #: classes/pref/feeds.php:1824
  915. msgid "Place in category:"
  916. msgstr "加入到類別:"
  917. #: classes/feeds.php:1036
  918. msgid "Available feeds"
  919. msgstr "可用的摘要"
  920. #: classes/feeds.php:1048
  921. #: classes/pref/feeds.php:637
  922. #: classes/pref/feeds.php:876
  923. #: classes/pref/users.php:56
  924. msgid "Authentication"
  925. msgstr "登入驗證"
  926. #: classes/feeds.php:1052
  927. #: classes/pref/feeds.php:643
  928. #: classes/pref/feeds.php:880
  929. #: classes/pref/feeds.php:1838
  930. #: classes/pref/users.php:397
  931. msgid "Login"
  932. msgstr "登入"
  933. #: classes/feeds.php:1055
  934. #: classes/pref/prefs.php:245
  935. #: classes/pref/feeds.php:656
  936. #: classes/pref/feeds.php:886
  937. #: classes/pref/feeds.php:1841
  938. msgid "Password"
  939. msgstr "密碼"
  940. #: classes/feeds.php:1065
  941. msgid "This feed requires authentication."
  942. msgstr "這個摘要需要認證"
  943. #: classes/feeds.php:1070
  944. #: classes/feeds.php:1124
  945. #: classes/pref/feeds.php:1859
  946. msgid "Subscribe"
  947. msgstr "訂閱"
  948. #: classes/feeds.php:1073
  949. msgid "More feeds"
  950. msgstr "更多摘要"
  951. #: classes/feeds.php:1096
  952. #: classes/feeds.php:1162
  953. #: classes/pref/feeds.php:1336
  954. #: classes/pref/filters.php:739
  955. #: classes/pref/users.php:324
  956. #: js/tt-rss.js:174
  957. msgid "Search"
  958. msgstr "搜尋"
  959. #: classes/feeds.php:1100
  960. msgid "Popular feeds"
  961. msgstr "最受歡迎的摘要"
  962. #: classes/feeds.php:1101
  963. msgid "Feed archive"
  964. msgstr "摘要存檔"
  965. #: classes/feeds.php:1104
  966. msgid "limit:"
  967. msgstr "限制:"
  968. #: classes/feeds.php:1125
  969. #: classes/pref/feeds.php:765
  970. #: classes/pref/filters.php:477
  971. #: classes/pref/filters.php:765
  972. #: classes/pref/users.php:348
  973. #: classes/pref/labels.php:284
  974. #: plugins/instances/init.php:294
  975. msgid "Remove"
  976. msgstr "移除"
  977. #: classes/feeds.php:1136
  978. msgid "Look for"
  979. msgstr "查找"
  980. #: classes/feeds.php:1144
  981. #, php-format
  982. msgid "in %s"
  983. msgstr ""
  984. #: classes/feeds.php:1149
  985. msgid "Used for word stemming"
  986. msgstr ""
  987. #: classes/feeds.php:1158
  988. #, fuzzy
  989. msgid "Search syntax"
  990. msgstr "搜尋"
  991. #: classes/pref/prefs.php:18
  992. #: classes/pref/feeds.php:537
  993. msgid "General"
  994. msgstr "通用"
  995. #: classes/pref/prefs.php:19
  996. msgid "Interface"
  997. msgstr "界面"
  998. #: classes/pref/prefs.php:20
  999. msgid "Advanced"
  1000. msgstr "進階"
  1001. #: classes/pref/prefs.php:21
  1002. msgid "Digest"
  1003. msgstr "文摘"
  1004. #: classes/pref/prefs.php:25
  1005. msgid "Allow duplicate articles"
  1006. msgstr "允許重復的文章"
  1007. #: classes/pref/prefs.php:26
  1008. msgid "Blacklisted tags"
  1009. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1010. #: classes/pref/prefs.php:26
  1011. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1012. msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  1013. #: classes/pref/prefs.php:27
  1014. msgid "Automatically mark articles as read"
  1015. msgstr "自動標記文章為已讀"
  1016. #: classes/pref/prefs.php:27
  1017. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1018. msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  1019. #: classes/pref/prefs.php:28
  1020. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1021. msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  1022. #: classes/pref/prefs.php:29
  1023. msgid "Combined feed display"
  1024. msgstr "合併顯示模式"
  1025. #: classes/pref/prefs.php:29
  1026. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1027. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1028. #: classes/pref/prefs.php:30
  1029. msgid "Confirm marking feed as read"
  1030. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1031. #: classes/pref/prefs.php:31
  1032. msgid "Amount of articles to display at once"
  1033. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1034. #: classes/pref/prefs.php:32
  1035. msgid "Default feed update interval"
  1036. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1037. #: classes/pref/prefs.php:32
  1038. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1039. msgstr ""
  1040. #: classes/pref/prefs.php:33
  1041. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1042. msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  1043. #: classes/pref/prefs.php:34
  1044. msgid "Enable e-mail digest"
  1045. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1046. #: classes/pref/prefs.php:34
  1047. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1048. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1049. #: classes/pref/prefs.php:35
  1050. msgid "Try to send digests around specified time"
  1051. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1052. #: classes/pref/prefs.php:35
  1053. msgid "Uses UTC timezone"
  1054. msgstr "採用UTC時區"
  1055. #: classes/pref/prefs.php:36
  1056. msgid "Enable API access"
  1057. msgstr "啟用透過API存取"
  1058. #: classes/pref/prefs.php:36
  1059. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1060. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1061. #: classes/pref/prefs.php:37
  1062. msgid "Enable feed categories"
  1063. msgstr "啟用摘要分類"
  1064. #: classes/pref/prefs.php:38
  1065. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1066. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1067. #: classes/pref/prefs.php:39
  1068. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1069. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1070. #: classes/pref/prefs.php:40
  1071. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1072. msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  1073. #: classes/pref/prefs.php:41
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1076. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1077. #: classes/pref/prefs.php:42
  1078. msgid "Long date format"
  1079. msgstr "較長的日期時間格式"
  1080. #: classes/pref/prefs.php:42
  1081. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1082. msgstr ""
  1083. #: classes/pref/prefs.php:43
  1084. msgid "On catchup show next feed"
  1085. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1086. #: classes/pref/prefs.php:43
  1087. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1088. msgstr ""
  1089. #: classes/pref/prefs.php:44
  1090. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1091. msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  1092. #: classes/pref/prefs.php:45
  1093. msgid "Purge unread articles"
  1094. msgstr "清除未讀文章"
  1095. #: classes/pref/prefs.php:46
  1096. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1097. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1098. #: classes/pref/prefs.php:47
  1099. msgid "Short date format"
  1100. msgstr "較短的日期時間格式"
  1101. #: classes/pref/prefs.php:48
  1102. msgid "Show content preview in headlines list"
  1103. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1104. #: classes/pref/prefs.php:49
  1105. msgid "Sort headlines by feed date"
  1106. msgstr "以摘要的日期排序"
  1107. #: classes/pref/prefs.php:49
  1108. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1109. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1110. #: classes/pref/prefs.php:50
  1111. msgid "Login with an SSL certificate"
  1112. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1113. #: classes/pref/prefs.php:50
  1114. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1115. msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  1116. #: classes/pref/prefs.php:51
  1117. msgid "Do not embed images in articles"
  1118. msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  1119. #: classes/pref/prefs.php:52
  1120. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1121. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1122. #: classes/pref/prefs.php:52
  1123. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1124. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1125. #: classes/pref/prefs.php:53
  1126. #: js/prefs.js:1692
  1127. msgid "Customize stylesheet"
  1128. msgstr "自訂樣式"
  1129. #: classes/pref/prefs.php:53
  1130. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1131. msgstr "自訂 CSS 樣式"
  1132. #: classes/pref/prefs.php:54
  1133. msgid "Time zone"
  1134. msgstr "所在時區"
  1135. #: classes/pref/prefs.php:55
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1138. msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  1139. #: classes/pref/prefs.php:55
  1140. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1141. msgstr ""
  1142. #: classes/pref/prefs.php:56
  1143. msgid "Language"
  1144. msgstr "語言:"
  1145. #: classes/pref/prefs.php:57
  1146. msgid "Theme"
  1147. msgstr "佈景主題"
  1148. #: classes/pref/prefs.php:57
  1149. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1150. msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  1151. #: classes/pref/prefs.php:126
  1152. msgid "The configuration was saved."
  1153. msgstr "設定已儲存。"
  1154. #: classes/pref/prefs.php:140
  1155. msgid "Your personal data has been saved."
  1156. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1157. #: classes/pref/prefs.php:160
  1158. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1159. msgstr ""
  1160. #: classes/pref/prefs.php:183
  1161. msgid "Personal data / Authentication"
  1162. msgstr "個人資料與驗證"
  1163. #: classes/pref/prefs.php:203
  1164. msgid "Personal data"
  1165. msgstr "個人資訊"
  1166. #: classes/pref/prefs.php:213
  1167. msgid "Full name"
  1168. msgstr "姓名"
  1169. #: classes/pref/prefs.php:217
  1170. msgid "E-mail"
  1171. msgstr "電子郵件"
  1172. #: classes/pref/prefs.php:223
  1173. msgid "Access level"
  1174. msgstr "帳號等級"
  1175. #: classes/pref/prefs.php:233
  1176. msgid "Save data"
  1177. msgstr "儲存資料"
  1178. #: classes/pref/prefs.php:254
  1179. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1180. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  1181. #: classes/pref/prefs.php:289
  1182. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1183. msgstr ""
  1184. #: classes/pref/prefs.php:294
  1185. msgid "Old password"
  1186. msgstr "原始密碼"
  1187. #: classes/pref/prefs.php:297
  1188. msgid "New password"
  1189. msgstr "新密碼"
  1190. #: classes/pref/prefs.php:302
  1191. msgid "Confirm password"
  1192. msgstr "確認密碼"
  1193. #: classes/pref/prefs.php:312
  1194. msgid "Change password"
  1195. msgstr "更改密碼"
  1196. #: classes/pref/prefs.php:318
  1197. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1198. msgstr ""
  1199. #: classes/pref/prefs.php:322
  1200. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1201. msgstr ""
  1202. #: classes/pref/prefs.php:347
  1203. #: classes/pref/prefs.php:398
  1204. msgid "Enter your password"
  1205. msgstr "輸入您的密碼"
  1206. #: classes/pref/prefs.php:358
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "Disable OTP"
  1209. msgstr "禁用更新"
  1210. #: classes/pref/prefs.php:364
  1211. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1212. msgstr ""
  1213. #: classes/pref/prefs.php:366
  1214. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1215. msgstr ""
  1216. #: classes/pref/prefs.php:403
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Enter the generated one time password"
  1219. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1220. #: classes/pref/prefs.php:417
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Enable OTP"
  1223. msgstr "已啟用"
  1224. #: classes/pref/prefs.php:423
  1225. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1226. msgstr ""
  1227. #: classes/pref/prefs.php:466
  1228. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1229. msgstr ""
  1230. #: classes/pref/prefs.php:564
  1231. msgid "Customize"
  1232. msgstr "自訂"
  1233. #: classes/pref/prefs.php:629
  1234. msgid "Register"
  1235. msgstr "註冊"
  1236. #: classes/pref/prefs.php:633
  1237. msgid "Clear"
  1238. msgstr "清空"
  1239. #: classes/pref/prefs.php:639
  1240. #, php-format
  1241. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1242. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1243. #: classes/pref/prefs.php:671
  1244. msgid "Save configuration"
  1245. msgstr "儲存設定"
  1246. #: classes/pref/prefs.php:675
  1247. msgid "Save and exit preferences"
  1248. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1249. #: classes/pref/prefs.php:680
  1250. msgid "Manage profiles"
  1251. msgstr "管理偏好文件"
  1252. #: classes/pref/prefs.php:683
  1253. msgid "Reset to defaults"
  1254. msgstr "恢復到預設"
  1255. #: classes/pref/prefs.php:706
  1256. #: classes/pref/feeds.php:770
  1257. msgid "Plugins"
  1258. msgstr "擴充套件"
  1259. #: classes/pref/prefs.php:708
  1260. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1261. msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  1262. #: classes/pref/prefs.php:710
  1263. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1264. msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1265. #: classes/pref/prefs.php:740
  1266. msgid "System plugins"
  1267. msgstr "系統擴充套件"
  1268. #: classes/pref/prefs.php:744
  1269. #: classes/pref/prefs.php:800
  1270. msgid "Plugin"
  1271. msgstr "擴充套件"
  1272. #: classes/pref/prefs.php:745
  1273. #: classes/pref/prefs.php:801
  1274. msgid "Description"
  1275. msgstr "描述"
  1276. #: classes/pref/prefs.php:746
  1277. #: classes/pref/prefs.php:802
  1278. msgid "Version"
  1279. msgstr "版本"
  1280. #: classes/pref/prefs.php:747
  1281. #: classes/pref/prefs.php:803
  1282. msgid "Author"
  1283. msgstr "作者"
  1284. #: classes/pref/prefs.php:778
  1285. #: classes/pref/prefs.php:837
  1286. msgid "more info"
  1287. msgstr "更多資訊"
  1288. #: classes/pref/prefs.php:787
  1289. #: classes/pref/prefs.php:846
  1290. msgid "Clear data"
  1291. msgstr "清空摘要資料"
  1292. #: classes/pref/prefs.php:796
  1293. msgid "User plugins"
  1294. msgstr "使用者擴充套件"
  1295. #: classes/pref/prefs.php:861
  1296. msgid "Enable selected plugins"
  1297. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1298. #: classes/pref/prefs.php:929
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Incorrect one time password"
  1301. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1302. #: classes/pref/prefs.php:932
  1303. #: classes/pref/prefs.php:949
  1304. msgid "Incorrect password"
  1305. msgstr "密碼錯誤"
  1306. #: classes/pref/prefs.php:974
  1307. #, php-format
  1308. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1309. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1310. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1666
  1314. #: classes/pref/filters.php:358
  1315. #: classes/pref/filters.php:406
  1316. #: classes/pref/filters.php:743
  1317. #: classes/pref/filters.php:831
  1318. #: classes/pref/filters.php:858
  1319. #: classes/pref/users.php:334
  1320. #: classes/pref/labels.php:272
  1321. #: plugins/instances/init.php:284
  1322. msgid "Select"
  1323. msgstr "選擇"
  1324. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1325. msgid "Create profile"
  1326. msgstr "建立偏好文件"
  1327. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1328. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1329. msgid "(active)"
  1330. msgstr "(當前使用的)"
  1331. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1332. msgid "Remove selected profiles"
  1333. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1334. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1335. msgid "Activate profile"
  1336. msgstr "啟用偏好文件"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:15
  1338. msgid "Check to enable field"
  1339. msgstr "勾選以啟用"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:65
  1341. #: classes/pref/feeds.php:214
  1342. #: classes/pref/feeds.php:258
  1343. #: classes/pref/feeds.php:264
  1344. #: classes/pref/feeds.php:290
  1345. #, php-format
  1346. msgid "(%d feed)"
  1347. msgid_plural "(%d feeds)"
  1348. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:561
  1350. msgid "Feed Title"
  1351. msgstr "摘要標題"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:572
  1353. #: classes/handler/public.php:508
  1354. #: plugins/instances/init.php:212
  1355. #: plugins/instances/init.php:401
  1356. msgid "URL:"
  1357. msgstr "URL:"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:608
  1359. #: classes/pref/feeds.php:842
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "Language:"
  1362. msgstr "語言:"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:615
  1364. #: classes/pref/feeds.php:851
  1365. msgid "Update"
  1366. msgstr "更新列表"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:630
  1368. #: classes/pref/feeds.php:867
  1369. msgid "Article purging:"
  1370. msgstr "文章清理:"
  1371. #: classes/pref/feeds.php:660
  1372. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1373. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1374. #: classes/pref/feeds.php:665
  1375. #: classes/pref/feeds.php:892
  1376. #: classes/pref/users.php:77
  1377. msgid "Options"
  1378. msgstr "選項"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:679
  1380. #: classes/pref/feeds.php:896
  1381. msgid "Hide from Popular feeds"
  1382. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1383. #: classes/pref/feeds.php:691
  1384. #: classes/pref/feeds.php:902
  1385. msgid "Include in e-mail digest"
  1386. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:704
  1388. #: classes/pref/feeds.php:908
  1389. msgid "Always display image attachments"
  1390. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1391. #: classes/pref/feeds.php:717
  1392. #: classes/pref/feeds.php:916
  1393. msgid "Do not embed images"
  1394. msgstr "不要包含圖片"
  1395. #: classes/pref/feeds.php:730
  1396. #: classes/pref/feeds.php:924
  1397. msgid "Cache images locally"
  1398. msgstr "本地快取圖片"
  1399. #: classes/pref/feeds.php:742
  1400. #: classes/pref/feeds.php:930
  1401. msgid "Mark updated articles as unread"
  1402. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1403. #: classes/pref/feeds.php:746
  1404. msgid "Icon"
  1405. msgstr "圖示"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:763
  1407. msgid "Replace"
  1408. msgstr "替換"
  1409. #: classes/pref/feeds.php:790
  1410. msgid "Resubscribe to push updates"
  1411. msgstr "重新訂閱以推送更新"
  1412. #: classes/pref/feeds.php:797
  1413. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1414. msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1416. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1417. msgid "All done."
  1418. msgstr "全部完成。"
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1420. msgid "Feeds with errors"
  1421. msgstr "有錯誤的摘要"
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1423. msgid "Inactive feeds"
  1424. msgstr "不活躍的摘要"
  1425. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1426. msgid "Edit selected feeds"
  1427. msgstr "編輯選定的摘要"
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1429. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1430. #: classes/pref/filters.php:761
  1431. msgid "Reset sort order"
  1432. msgstr "重新排序"
  1433. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1434. #: js/prefs.js:1737
  1435. msgid "Batch subscribe"
  1436. msgstr ""
  1437. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1438. msgid "Categories"
  1439. msgstr "類別"
  1440. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1441. msgid "Add category"
  1442. msgstr "新增類別"
  1443. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1444. msgid "Remove selected"
  1445. msgstr "移除所選擇的"
  1446. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1447. msgid "More actions..."
  1448. msgstr "更多動作"
  1449. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1450. msgid "Manual purge"
  1451. msgstr "手動清除"
  1452. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1453. msgid "Clear feed data"
  1454. msgstr "清空摘要數據"
  1455. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1456. #: classes/pref/filters.php:769
  1457. msgid "Rescore articles"
  1458. msgstr "為文章重新評分"
  1459. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1460. msgid "OPML"
  1461. msgstr "OPML"
  1462. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1463. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1464. msgstr ""
  1465. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1466. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1467. msgstr ""
  1468. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Import my OPML"
  1471. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1472. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1473. msgid "Filename:"
  1474. msgstr "文件名:"
  1475. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1476. msgid "Include settings"
  1477. msgstr "包含設定"
  1478. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Export OPML"
  1481. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1482. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1483. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1484. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1485. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1486. msgid "Public OPML URL"
  1487. msgstr "公開的 OPML URL"
  1488. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Display published OPML URL"
  1491. msgstr "公開的 OPML URL"
  1492. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1493. msgid "Firefox integration"
  1494. msgstr "Firefox 整合"
  1495. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1496. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1497. msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  1498. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1499. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1500. msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  1501. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1504. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1505. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1506. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1507. msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  1508. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1509. msgid "Display URL"
  1510. msgstr "顯示 URL"
  1511. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1512. msgid "Clear all generated URLs"
  1513. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1514. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1515. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1516. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1517. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1518. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1519. msgid "Click to edit feed"
  1520. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1521. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1522. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1523. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1524. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1525. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1526. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1527. msgstr ""
  1528. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1529. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1530. msgstr ""
  1531. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1532. msgid "Feeds require authentication."
  1533. msgstr ""
  1534. #: classes/pref/filters.php:151
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Preview article"
  1537. msgstr "最新更新的文章"
  1538. #: classes/pref/filters.php:238
  1539. #: classes/pref/filters.php:517
  1540. msgid "(inverse)"
  1541. msgstr "反向選取"
  1542. #: classes/pref/filters.php:234
  1543. #: classes/pref/filters.php:516
  1544. #, php-format
  1545. msgid "%s on %s in %s %s"
  1546. msgstr ""
  1547. #: classes/pref/filters.php:347
  1548. #: classes/pref/filters.php:822
  1549. #: classes/pref/labels.php:22
  1550. msgid "Caption"
  1551. msgstr "標題"
  1552. #: classes/pref/filters.php:353
  1553. #: classes/pref/filters.php:826
  1554. #: classes/pref/filters.php:941
  1555. msgid "Match"
  1556. msgstr "匹配"
  1557. #: classes/pref/filters.php:367
  1558. #: classes/pref/filters.php:415
  1559. #: classes/pref/filters.php:840
  1560. #: classes/pref/filters.php:867
  1561. msgid "Add"
  1562. msgstr "新增"
  1563. #: classes/pref/filters.php:401
  1564. #: classes/pref/filters.php:853
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Apply actions"
  1567. msgstr "摘要動作"
  1568. #: classes/pref/filters.php:451
  1569. #: classes/pref/filters.php:882
  1570. msgid "Enabled"
  1571. msgstr "已啟用"
  1572. #: classes/pref/filters.php:460
  1573. #: classes/pref/filters.php:885
  1574. msgid "Match any rule"
  1575. msgstr ""
  1576. #: classes/pref/filters.php:469
  1577. #: classes/pref/filters.php:888
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Inverse matching"
  1580. msgstr "反向匹配"
  1581. #: classes/pref/filters.php:481
  1582. #: classes/pref/filters.php:895
  1583. msgid "Test"
  1584. msgstr "測試"
  1585. #: classes/pref/filters.php:755
  1586. msgid "Combine"
  1587. msgstr ""
  1588. #: classes/pref/filters.php:758
  1589. #: classes/pref/users.php:346
  1590. #: plugins/instances/init.php:293
  1591. msgid "Edit"
  1592. msgstr "編輯"
  1593. #: classes/pref/filters.php:898
  1594. msgid "Create"
  1595. msgstr "建立"
  1596. #: classes/pref/filters.php:953
  1597. msgid "Inverse regular expression matching"
  1598. msgstr ""
  1599. #: classes/pref/filters.php:955
  1600. msgid "on field"
  1601. msgstr "on field"
  1602. #: classes/pref/filters.php:961
  1603. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1604. msgid "in"
  1605. msgstr "在"
  1606. #: classes/pref/filters.php:974
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Wiki: Filters"
  1609. msgstr "過濾器"
  1610. #: classes/pref/filters.php:979
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Save rule"
  1613. msgstr "保存"
  1614. #: classes/pref/filters.php:979
  1615. #: js/functions.js:1012
  1616. msgid "Add rule"
  1617. msgstr "新增規則"
  1618. #: classes/pref/filters.php:1002
  1619. msgid "Perform Action"
  1620. msgstr "執行動作"
  1621. #: classes/pref/filters.php:1053
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "No actions available"
  1624. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1625. #: classes/pref/filters.php:1072
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Save action"
  1628. msgstr "版面動作"
  1629. #: classes/pref/filters.php:1072
  1630. #: js/functions.js:1038
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Add action"
  1633. msgstr "摘要動作"
  1634. #: classes/pref/filters.php:1096
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "[No caption]"
  1637. msgstr "標題"
  1638. #: classes/pref/filters.php:1098
  1639. #, php-format
  1640. msgid "%s (%d rule)"
  1641. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1642. msgstr[0] ""
  1643. #: classes/pref/filters.php:1113
  1644. msgid "matches any rule"
  1645. msgstr ""
  1646. #: classes/pref/filters.php:1116
  1647. #, fuzzy, php-format
  1648. msgid "%s (+%d action)"
  1649. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1650. msgstr[0] "摘要動作"
  1651. #: classes/pref/users.php:6
  1652. #: classes/pref/system.php:8
  1653. #: plugins/instances/init.php:154
  1654. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1655. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1656. #: classes/pref/users.php:24
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "Edit user"
  1659. msgstr "編輯過濾器"
  1660. #: classes/pref/users.php:59
  1661. msgid "Access level: "
  1662. msgstr "帳號等級:"
  1663. #: classes/pref/users.php:91
  1664. #: js/prefs.js:570
  1665. msgid "User details"
  1666. msgstr "使用者詳細資料"
  1667. #: classes/pref/users.php:118
  1668. msgid "User not found"
  1669. msgstr "未找到使用者"
  1670. #: classes/pref/users.php:132
  1671. #: classes/pref/users.php:400
  1672. msgid "Registered"
  1673. msgstr "註冊時間"
  1674. #: classes/pref/users.php:133
  1675. msgid "Last logged in"
  1676. msgstr "上次登入"
  1677. #: classes/pref/users.php:140
  1678. msgid "Subscribed feeds count"
  1679. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1680. #: classes/pref/users.php:141
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Stored articles"
  1683. msgstr "加星標文章"
  1684. #: classes/pref/users.php:145
  1685. #: classes/pref/users.php:399
  1686. msgid "Subscribed feeds"
  1687. msgstr "訂閱的摘要"
  1688. #: classes/pref/users.php:232
  1689. #, php-format
  1690. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1691. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1692. #: classes/pref/users.php:239
  1693. #, php-format
  1694. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1695. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1696. #: classes/pref/users.php:243
  1697. #, php-format
  1698. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1699. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1700. #: classes/pref/users.php:265
  1701. #, fuzzy, php-format
  1702. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1703. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1704. #: classes/pref/users.php:267
  1705. #, fuzzy, php-format
  1706. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1707. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1708. #: classes/pref/users.php:291
  1709. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1710. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1711. #: classes/pref/users.php:342
  1712. msgid "Create user"
  1713. msgstr "建立使用者"
  1714. #: classes/pref/users.php:350
  1715. #: classes/handler/public.php:827
  1716. msgid "Reset password"
  1717. msgstr "重設密碼"
  1718. #: classes/pref/users.php:398
  1719. msgid "Access Level"
  1720. msgstr "帳號等級"
  1721. #: classes/pref/users.php:401
  1722. msgid "Last login"
  1723. msgstr "最後登入"
  1724. #: classes/pref/users.php:420
  1725. #: plugins/instances/init.php:334
  1726. msgid "Click to edit"
  1727. msgstr "點擊進行編輯"
  1728. #: classes/pref/users.php:441
  1729. msgid "No users defined."
  1730. msgstr "沒有定義使用者。"
  1731. #: classes/pref/users.php:443
  1732. msgid "No matching users found."
  1733. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1734. #: classes/pref/labels.php:37
  1735. msgid "Colors"
  1736. msgstr "顏色"
  1737. #: classes/pref/labels.php:42
  1738. msgid "Foreground:"
  1739. msgstr "前端:"
  1740. #: classes/pref/labels.php:42
  1741. msgid "Background:"
  1742. msgstr "背景:"
  1743. #: classes/pref/labels.php:232
  1744. #, php-format
  1745. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1746. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  1747. #: classes/pref/labels.php:287
  1748. msgid "Clear colors"
  1749. msgstr "清空顏色"
  1750. #: classes/pref/system.php:29
  1751. msgid "Error Log"
  1752. msgstr "錯誤的Log"
  1753. #: classes/pref/system.php:40
  1754. msgid "Refresh"
  1755. msgstr "重新整理"
  1756. #: classes/pref/system.php:43
  1757. msgid "Clear log"
  1758. msgstr "清空Log"
  1759. #: classes/pref/system.php:48
  1760. msgid "Error"
  1761. msgstr "錯誤"
  1762. #: classes/pref/system.php:49
  1763. msgid "Filename"
  1764. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1765. #: classes/pref/system.php:50
  1766. msgid "Message"
  1767. msgstr "訊息"
  1768. #: classes/pref/system.php:52
  1769. msgid "Date"
  1770. msgstr "日期"
  1771. #: classes/dlg.php:17
  1772. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1773. msgstr ""
  1774. #: classes/dlg.php:48
  1775. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1776. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  1777. #: classes/dlg.php:57
  1778. #: classes/dlg.php:183
  1779. #: plugins/share/init.php:118
  1780. msgid "Generate new URL"
  1781. msgstr "產生一個新的 URL"
  1782. #: classes/dlg.php:71
  1783. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1784. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  1785. #: classes/dlg.php:75
  1786. #: classes/dlg.php:84
  1787. msgid "Last update:"
  1788. msgstr "上次更新:"
  1789. #: classes/dlg.php:80
  1790. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1791. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  1792. #: classes/dlg.php:174
  1793. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1794. msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  1795. #: classes/opml.php:28
  1796. #: classes/opml.php:33
  1797. msgid "OPML Utility"
  1798. msgstr "OPML 工具"
  1799. #: classes/opml.php:37
  1800. msgid "Importing OPML..."
  1801. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1802. #: classes/opml.php:41
  1803. msgid "Return to preferences"
  1804. msgstr "返回偏好設定"
  1805. #: classes/opml.php:271
  1806. #, php-format
  1807. msgid "Adding feed: %s"
  1808. msgstr "新增摘要: %s"
  1809. #: classes/opml.php:282
  1810. #, fuzzy, php-format
  1811. msgid "Duplicate feed: %s"
  1812. msgstr "更新摘要"
  1813. #: classes/opml.php:296
  1814. #, php-format
  1815. msgid "Adding label %s"
  1816. msgstr "新增標籤: %s"
  1817. #: classes/opml.php:299
  1818. #, php-format
  1819. msgid "Duplicate label: %s"
  1820. msgstr "重複的標籤: %s"
  1821. #: classes/opml.php:311
  1822. #, php-format
  1823. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1824. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  1825. #: classes/opml.php:343
  1826. msgid "Adding filter..."
  1827. msgstr "建立過濾器"
  1828. #: classes/opml.php:421
  1829. #, fuzzy, php-format
  1830. msgid "Processing category: %s"
  1831. msgstr "加入到類別:"
  1832. #: classes/opml.php:470
  1833. #: plugins/import_export/init.php:428
  1834. #, php-format
  1835. msgid "Upload failed with error code %d"
  1836. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  1837. #: classes/opml.php:484
  1838. #: plugins/import_export/init.php:442
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Unable to move uploaded file."
  1841. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1842. #: classes/opml.php:488
  1843. #: plugins/import_export/init.php:446
  1844. msgid "Error: please upload OPML file."
  1845. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  1846. #: classes/opml.php:499
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1849. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1850. #: classes/opml.php:506
  1851. msgid "Error while parsing document."
  1852. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  1853. #: classes/handler/public.php:498
  1854. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  1855. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  1856. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  1857. #: classes/handler/public.php:506
  1858. msgid "Title:"
  1859. msgstr "標題: "
  1860. #: classes/handler/public.php:510
  1861. msgid "Content:"
  1862. msgstr "內容: "
  1863. #: classes/handler/public.php:512
  1864. msgid "Labels:"
  1865. msgstr "標籤"
  1866. #: classes/handler/public.php:531
  1867. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  1868. msgstr ""
  1869. #: classes/handler/public.php:533
  1870. msgid "Share"
  1871. msgstr "分享"
  1872. #: classes/handler/public.php:555
  1873. msgid "Not logged in"
  1874. msgstr "沒有登入"
  1875. #: classes/handler/public.php:614
  1876. msgid "Incorrect username or password"
  1877. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1878. #: classes/handler/public.php:666
  1879. #, php-format
  1880. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  1881. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  1882. #: classes/handler/public.php:669
  1883. #, php-format
  1884. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  1885. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  1886. #: classes/handler/public.php:672
  1887. #, php-format
  1888. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  1889. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  1890. #: classes/handler/public.php:675
  1891. #, php-format
  1892. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  1893. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  1894. #: classes/handler/public.php:678
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid "Multiple feed URLs found."
  1897. msgstr "未找到摘要。"
  1898. #: classes/handler/public.php:682
  1899. #, php-format
  1900. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1901. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  1902. #: classes/handler/public.php:700
  1903. msgid "Subscribe to selected feed"
  1904. msgstr "訂閱選取的摘要"
  1905. #: classes/handler/public.php:725
  1906. msgid "Edit subscription options"
  1907. msgstr "編輯訂閱選項"
  1908. #: classes/handler/public.php:762
  1909. msgid "Password recovery"
  1910. msgstr "密碼救援"
  1911. #: classes/handler/public.php:805
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1914. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  1915. #: classes/handler/public.php:837
  1916. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1917. msgstr ""
  1918. #: classes/handler/public.php:841
  1919. #: classes/handler/public.php:907
  1920. msgid "Go back"
  1921. msgstr "回去"
  1922. #: classes/handler/public.php:878
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1925. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1926. #: classes/handler/public.php:903
  1927. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1928. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  1929. #: classes/handler/public.php:925
  1930. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1931. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  1932. #: classes/handler/public.php:951
  1933. msgid "Database Updater"
  1934. msgstr "資料庫更新管理器"
  1935. #: classes/handler/public.php:1016
  1936. msgid "Perform updates"
  1937. msgstr "執行更新"
  1938. #: classes/backend.php:33
  1939. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1940. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  1941. #: classes/backend.php:38
  1942. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1943. msgstr "快捷鍵"
  1944. #: classes/backend.php:61
  1945. msgid "Shift"
  1946. msgstr ""
  1947. #: classes/backend.php:64
  1948. msgid "Ctrl"
  1949. msgstr ""
  1950. #: classes/backend.php:99
  1951. msgid "Help topic not found."
  1952. msgstr "未找到幫助主題。"
  1953. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1954. msgid "Bookmarklets"
  1955. msgstr "書籤"
  1956. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1957. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1958. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  1959. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  1960. #, php-format
  1961. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  1962. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  1963. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  1964. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  1965. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  1966. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  1967. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1970. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1971. msgstr ""
  1972. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1973. msgid "The following comics are currently supported:"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
  1976. msgid "af_redditimgur settings"
  1977. msgstr ""
  1978. #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
  1979. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1980. msgstr ""
  1981. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1982. msgid "Extract missing content using Readability"
  1983. msgstr ""
  1984. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  1985. #, fuzzy
  1986. msgid "Configuration saved"
  1987. msgstr "設定已儲存。"
  1988. #: plugins/import_export/init.php:58
  1989. msgid "Import and export"
  1990. msgstr "匯入和匯出"
  1991. #: plugins/import_export/init.php:60
  1992. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1993. msgstr ""
  1994. #: plugins/import_export/init.php:65
  1995. msgid "Export my data"
  1996. msgstr "匯出我的資料"
  1997. #: plugins/import_export/init.php:81
  1998. msgid "Import"
  1999. msgstr "匯入"
  2000. #: plugins/import_export/init.php:225
  2001. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2002. msgstr ""
  2003. #: plugins/import_export/init.php:230
  2004. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2005. msgstr ""
  2006. #: plugins/import_export/init.php:391
  2007. msgid "Finished: "
  2008. msgstr "完成: "
  2009. #: plugins/import_export/init.php:392
  2010. #, fuzzy, php-format
  2011. msgid "%d article processed, "
  2012. msgid_plural "%d articles processed, "
  2013. msgstr[0] "編輯文章註記"
  2014. #: plugins/import_export/init.php:393
  2015. #, php-format
  2016. msgid "%d imported, "
  2017. msgid_plural "%d imported, "
  2018. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  2019. #: plugins/import_export/init.php:394
  2020. #, php-format
  2021. msgid "%d feed created."
  2022. msgid_plural "%d feeds created."
  2023. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  2024. #: plugins/import_export/init.php:399
  2025. msgid "Could not load XML document."
  2026. msgstr ""
  2027. #: plugins/import_export/init.php:411
  2028. msgid "Prepare data"
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/import_export/init.php:454
  2031. msgid "No file uploaded."
  2032. msgstr "沒有上傳檔案"
  2033. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2034. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2035. msgid "Shared articles"
  2036. msgstr "已分享的文章"
  2037. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2038. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2039. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2042. msgid "NSFW Plugin"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2045. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2048. msgid "Configuration saved."
  2049. msgstr "設定已儲存。"
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2051. #, php-format
  2052. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Show related articles"
  2057. msgstr "已分享的文章"
  2058. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2059. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "Mark similar articles as read"
  2062. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2064. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Global settings"
  2069. msgstr "包含設定"
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2071. msgid "Minimum similarity:"
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2074. msgid "Minimum title length:"
  2075. msgstr ""
  2076. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "Enable for all feeds:"
  2079. msgstr "啟用摘要分類"
  2080. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2081. #: plugins/af_readability/init.php:42
  2082. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2083. msgstr ""
  2084. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2085. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2086. msgstr ""
  2087. #: plugins/af_readability/init.php:25
  2088. #, fuzzy
  2089. msgid "Inline content"
  2090. msgstr "滾動文章內容"
  2091. #: plugins/af_readability/init.php:31
  2092. msgid "af_readability settings"
  2093. msgstr ""
  2094. #: plugins/af_readability/init.php:59
  2095. #, fuzzy
  2096. msgid "Readability"
  2097. msgstr "檢查可用性"
  2098. #: plugins/af_readability/init.php:70
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Inline article content"
  2101. msgstr "滾動文章內容"
  2102. #: plugins/note/init.php:26
  2103. #: plugins/note/note.js:11
  2104. msgid "Edit article note"
  2105. msgstr "編輯文章註記"
  2106. #: plugins/instances/init.php:141
  2107. msgid "Linked"
  2108. msgstr "鏈接"
  2109. #: plugins/instances/init.php:204
  2110. #: plugins/instances/init.php:395
  2111. msgid "Instance"
  2112. msgstr "實例"
  2113. #: plugins/instances/init.php:215
  2114. #: plugins/instances/init.php:312
  2115. #: plugins/instances/init.php:404
  2116. msgid "Instance URL"
  2117. msgstr "實例 URL:"
  2118. #: plugins/instances/init.php:226
  2119. #: plugins/instances/init.php:414
  2120. msgid "Access key:"
  2121. msgstr "訪問金鑰:"
  2122. #: plugins/instances/init.php:229
  2123. #: plugins/instances/init.php:313
  2124. #: plugins/instances/init.php:417
  2125. msgid "Access key"
  2126. msgstr "訪問金鑰"
  2127. #: plugins/instances/init.php:233
  2128. #: plugins/instances/init.php:421
  2129. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2130. msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  2131. #: plugins/instances/init.php:241
  2132. #: plugins/instances/init.php:429
  2133. msgid "Generate new key"
  2134. msgstr "產生新的金鑰"
  2135. #: plugins/instances/init.php:292
  2136. msgid "Link instance"
  2137. msgstr "鏈接實例"
  2138. #: plugins/instances/init.php:304
  2139. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2140. msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  2141. #: plugins/instances/init.php:314
  2142. msgid "Last connected"
  2143. msgstr "上次連接"
  2144. #: plugins/instances/init.php:315
  2145. msgid "Status"
  2146. msgstr "狀態"
  2147. #: plugins/instances/init.php:316
  2148. msgid "Stored feeds"
  2149. msgstr "儲存的摘要"
  2150. #: plugins/instances/init.php:433
  2151. msgid "Create link"
  2152. msgstr "建立鏈接"
  2153. #: plugins/share/init.php:39
  2154. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2155. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2156. #: plugins/share/init.php:42
  2157. msgid "Unshare all articles"
  2158. msgstr "取消所有分享"
  2159. #: plugins/share/init.php:75
  2160. msgid "Share by URL"
  2161. msgstr "透過 URL 分享"
  2162. #: plugins/share/init.php:97
  2163. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2164. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2165. #: plugins/share/init.php:115
  2166. msgid "Unshare article"
  2167. msgstr "取些分享文章"
  2168. #: plugins/mailto/init.php:49
  2169. #: plugins/mailto/init.php:55
  2170. #: plugins/mail/init.php:112
  2171. #: plugins/mail/init.php:118
  2172. msgid "[Forwarded]"
  2173. msgstr "[已轉發]"
  2174. #: plugins/mailto/init.php:49
  2175. #: plugins/mail/init.php:112
  2176. msgid "Multiple articles"
  2177. msgstr "多個文章"
  2178. #: plugins/mailto/init.php:71
  2179. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2180. msgstr ""
  2181. #: plugins/mailto/init.php:75
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2184. msgstr "用郵件轉發文章"
  2185. #: plugins/mailto/init.php:78
  2186. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2187. msgstr ""
  2188. #: plugins/mailto/init.php:83
  2189. msgid "Close this dialog"
  2190. msgstr "關閉本對話框"
  2191. #: plugins/mail/init.php:28
  2192. msgid "Mail addresses saved."
  2193. msgstr ""
  2194. #: plugins/mail/init.php:34
  2195. #, fuzzy
  2196. msgid "Mail plugin"
  2197. msgstr "使用者擴充套件"
  2198. #: plugins/mail/init.php:36
  2199. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2200. msgstr ""
  2201. #: plugins/mail/init.php:140
  2202. msgid "To:"
  2203. msgstr "收信人:"
  2204. #: plugins/mail/init.php:155
  2205. msgid "Subject:"
  2206. msgstr "主題:"
  2207. #: plugins/mail/init.php:171
  2208. msgid "Send e-mail"
  2209. msgstr "發送郵件"
  2210. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2211. #, fuzzy
  2212. msgid "Please enter your one time password:"
  2213. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2214. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2215. msgid "Password has been changed."
  2216. msgstr "密碼更改成功。"
  2217. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2218. msgid "Old password is incorrect."
  2219. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  2220. #: plugins/close_button/init.php:22
  2221. msgid "Close article"
  2222. msgstr "關閉文章"
  2223. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2224. msgid "Edit category"
  2225. msgstr "編輯類別"
  2226. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2227. msgid "Remove category"
  2228. msgstr "移除類別"
  2229. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2230. msgid "Inverse"
  2231. msgstr "反向選取"
  2232. #: js/functions.js:62
  2233. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2234. msgstr ""
  2235. #: js/functions.js:90
  2236. msgid "Report to tt-rss.org"
  2237. msgstr ""
  2238. #: js/functions.js:93
  2239. msgid "Close"
  2240. msgstr ""
  2241. #: js/functions.js:104
  2242. #, fuzzy
  2243. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2244. msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  2245. #: js/functions.js:224
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "Click to close"
  2248. msgstr "點擊暫停"
  2249. #: js/functions.js:1038
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Edit action"
  2252. msgstr "摘要動作"
  2253. #: js/functions.js:1083
  2254. #, perl-format
  2255. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2256. msgstr ""
  2257. #: js/functions.js:1113
  2258. #, fuzzy, perl-format
  2259. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2260. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  2261. #: js/functions.js:1169
  2262. msgid "Create Filter"
  2263. msgstr "建立過濾器"
  2264. #: js/functions.js:1290
  2265. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2266. msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  2267. #: js/functions.js:1301
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "Subscription reset."
  2270. msgstr "訂閱摘要"
  2271. #: js/functions.js:1311
  2272. #: js/tt-rss.js:690
  2273. #, perl-format
  2274. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2275. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2276. #: js/functions.js:1314
  2277. msgid "Removing feed..."
  2278. msgstr "移除摘要"
  2279. #: js/functions.js:1421
  2280. msgid "Please enter category title:"
  2281. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2282. #: js/functions.js:1452
  2283. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2284. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2285. #: js/functions.js:1456
  2286. #: js/prefs.js:1223
  2287. msgid "Trying to change address..."
  2288. msgstr ""
  2289. #: js/functions.js:1757
  2290. #: js/functions.js:1867
  2291. #: js/prefs.js:419
  2292. #: js/prefs.js:449
  2293. #: js/prefs.js:481
  2294. #: js/prefs.js:634
  2295. #: js/prefs.js:654
  2296. #: js/prefs.js:1199
  2297. #: js/prefs.js:1344
  2298. msgid "No feeds are selected."
  2299. msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2300. #: js/functions.js:1799
  2301. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2302. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2303. #: js/functions.js:1838
  2304. msgid "Feeds with update errors"
  2305. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2306. #: js/functions.js:1849
  2307. #: js/prefs.js:1181
  2308. msgid "Remove selected feeds?"
  2309. msgstr "移除選取的摘要?"
  2310. #: js/functions.js:1852
  2311. #: js/prefs.js:1184
  2312. msgid "Removing selected feeds..."
  2313. msgstr "移除選取的摘要?"
  2314. #: js/prefs.js:69
  2315. msgid "Please enter login:"
  2316. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2317. #: js/prefs.js:76
  2318. msgid "Can't create user: no login specified."
  2319. msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2320. #: js/prefs.js:80
  2321. msgid "Adding user..."
  2322. msgstr "使用者新增中..."
  2323. #: js/prefs.js:108
  2324. msgid "User Editor"
  2325. msgstr "編輯使用者信息"
  2326. #: js/prefs.js:112
  2327. #: js/prefs.js:216
  2328. #: js/prefs.js:741
  2329. #: plugins/instances/instances.js:26
  2330. #: plugins/instances/instances.js:89
  2331. #: js/functions.js:1664
  2332. msgid "Saving data..."
  2333. msgstr " 儲存資料"
  2334. #: js/prefs.js:147
  2335. msgid "Edit Filter"
  2336. msgstr "編輯過濾器"
  2337. #: js/prefs.js:186
  2338. #, fuzzy
  2339. msgid "Remove filter?"
  2340. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2341. #: js/prefs.js:191
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Removing filter..."
  2344. msgstr "建立過濾器"
  2345. #: js/prefs.js:301
  2346. msgid "Remove selected labels?"
  2347. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2348. #: js/prefs.js:304
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Removing selected labels..."
  2351. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2352. #: js/prefs.js:317
  2353. #: js/prefs.js:1385
  2354. msgid "No labels are selected."
  2355. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2356. #: js/prefs.js:331
  2357. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2358. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2359. #: js/prefs.js:334
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Removing selected users..."
  2362. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2363. #: js/prefs.js:348
  2364. #: js/prefs.js:492
  2365. #: js/prefs.js:513
  2366. #: js/prefs.js:552
  2367. msgid "No users are selected."
  2368. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2369. #: js/prefs.js:366
  2370. msgid "Remove selected filters?"
  2371. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2372. #: js/prefs.js:369
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Removing selected filters..."
  2375. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2376. #: js/prefs.js:381
  2377. #: js/prefs.js:589
  2378. #: js/prefs.js:608
  2379. msgid "No filters are selected."
  2380. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2381. #: js/prefs.js:400
  2382. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2383. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2384. #: js/prefs.js:404
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2387. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2388. #: js/prefs.js:434
  2389. msgid "Please select only one feed."
  2390. msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2391. #: js/prefs.js:440
  2392. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2393. msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2394. #: js/prefs.js:443
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "Clearing selected feed..."
  2397. msgstr "編輯選定的摘要"
  2398. #: js/prefs.js:462
  2399. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2400. msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2401. #: js/prefs.js:465
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Purging selected feed..."
  2404. msgstr "編輯選定的摘要"
  2405. #: js/prefs.js:497
  2406. #: js/prefs.js:518
  2407. #: js/prefs.js:557
  2408. msgid "Please select only one user."
  2409. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2410. #: js/prefs.js:522
  2411. msgid "Reset password of selected user?"
  2412. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2413. #: js/prefs.js:525
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Resetting password for selected user..."
  2416. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2417. #: js/prefs.js:594
  2418. msgid "Please select only one filter."
  2419. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2420. #: js/prefs.js:612
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Combine selected filters?"
  2423. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2424. #: js/prefs.js:615
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Joining filters..."
  2427. msgstr "建立過濾器"
  2428. #: js/prefs.js:676
  2429. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2430. msgstr "編輯多個摘要"
  2431. #: js/prefs.js:700
  2432. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2433. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2434. #: js/prefs.js:777
  2435. msgid "OPML Import"
  2436. msgstr "OPML 匯入"
  2437. #: js/prefs.js:804
  2438. msgid "Please choose an OPML file first."
  2439. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2440. #: js/prefs.js:807
  2441. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2442. msgid "Importing, please wait..."
  2443. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2444. #: js/prefs.js:974
  2445. msgid "Reset to defaults?"
  2446. msgstr "重置為預設狀態?"
  2447. #: js/prefs.js:1743
  2448. msgid "Subscribing to feeds..."
  2449. msgstr ""
  2450. #: js/prefs.js:1780
  2451. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2452. msgstr ""
  2453. #: js/prefs.js:1797
  2454. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2455. msgstr ""
  2456. #: js/tt-rss.js:127
  2457. msgid "Mark all articles as read?"
  2458. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2459. #: js/tt-rss.js:133
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Marking all feeds as read..."
  2462. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2463. #: js/tt-rss.js:391
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Please enable mail plugin first."
  2466. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2467. #: js/tt-rss.js:439
  2468. #: js/functions.js:1643
  2469. #: js/tt-rss.js:671
  2470. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2471. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2472. #: js/tt-rss.js:510
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2475. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2476. #: js/tt-rss.js:523
  2477. #: js/tt-rss.js:721
  2478. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2479. msgstr ""
  2480. #: js/tt-rss.js:835
  2481. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2482. msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2483. #: js/tt-rss.js:840
  2484. #: js/tt-rss.js:684
  2485. msgid "Please select some feed first."
  2486. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2487. #: js/tt-rss.js:845
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Rescore articles in %s?"
  2490. msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2491. #: js/tt-rss.js:848
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Rescoring articles..."
  2494. msgstr "為文章重新評分"
  2495. #: js/viewfeed.js:1035
  2496. #: js/viewfeed.js:1078
  2497. #: js/viewfeed.js:1131
  2498. #: js/viewfeed.js:2292
  2499. #: plugins/mailto/init.js:7
  2500. #: plugins/mail/mail.js:7
  2501. #: js/viewfeed.js:759
  2502. #: js/viewfeed.js:787
  2503. #: js/viewfeed.js:814
  2504. #: js/viewfeed.js:879
  2505. #: js/viewfeed.js:913
  2506. msgid "No articles are selected."
  2507. msgstr "沒有選取任何文章。"
  2508. #: js/viewfeed.js:1043
  2509. #, fuzzy, perl-format
  2510. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2511. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2512. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2513. #: js/viewfeed.js:1045
  2514. #, fuzzy, perl-format
  2515. msgid "Delete %d selected article?"
  2516. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2517. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2518. #: js/viewfeed.js:1087
  2519. #, fuzzy, perl-format
  2520. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2521. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2522. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2523. #: js/viewfeed.js:1090
  2524. #, fuzzy, perl-format
  2525. msgid "Move %d archived article back?"
  2526. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2527. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2528. #: js/viewfeed.js:1092
  2529. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2530. msgstr ""
  2531. #: js/viewfeed.js:1137
  2532. #, fuzzy, perl-format
  2533. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2534. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2535. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2536. #: js/viewfeed.js:1161
  2537. msgid "Edit article Tags"
  2538. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2539. #: js/viewfeed.js:1167
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Saving article tags..."
  2542. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2543. #: js/viewfeed.js:1981
  2544. msgid "Open original article"
  2545. msgstr "打開原始文章"
  2546. #: js/viewfeed.js:2087
  2547. msgid "Assign label"
  2548. msgstr "添加預定義標籤"
  2549. #: js/viewfeed.js:2092
  2550. msgid "Remove label"
  2551. msgstr "移除預定義標籤"
  2552. #: js/viewfeed.js:2179
  2553. #, fuzzy
  2554. msgid "Select articles in group"
  2555. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  2556. #: js/viewfeed.js:2188
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Mark group as read"
  2559. msgstr "標記為已讀"
  2560. #: js/viewfeed.js:2200
  2561. msgid "Mark feed as read"
  2562. msgstr "標記摘要為已讀"
  2563. #: js/viewfeed.js:2261
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2566. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2567. #: js/viewfeed.js:2331
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Please enter new score for this article:"
  2570. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2571. #: js/viewfeed.js:2365
  2572. msgid "Article URL:"
  2573. msgstr "文章網址: "
  2574. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2575. msgid "Export Data"
  2576. msgstr ""
  2577. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2578. #, perl-format
  2579. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2580. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2581. msgstr[0] ""
  2582. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2583. msgid "Data Import"
  2584. msgstr "資料匯入"
  2585. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2586. msgid "Please choose the file first."
  2587. msgstr "請選擇檔案。"
  2588. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "Related articles"
  2591. msgstr "刪除文章"
  2592. #: plugins/note/note.js:17
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Saving article note..."
  2595. msgstr "編輯文章註記"
  2596. #: plugins/instances/instances.js:10
  2597. msgid "Link Instance"
  2598. msgstr "鏈接實例"
  2599. #: plugins/instances/instances.js:73
  2600. msgid "Edit Instance"
  2601. msgstr "編輯實例"
  2602. #: plugins/instances/instances.js:122
  2603. msgid "Remove selected instances?"
  2604. msgstr "移除選取的實例?"
  2605. #: plugins/instances/instances.js:125
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Removing selected instances..."
  2608. msgstr "移除選取的實例?"
  2609. #: plugins/instances/instances.js:139
  2610. #: plugins/instances/instances.js:151
  2611. msgid "No instances are selected."
  2612. msgstr "未選取任何實例。"
  2613. #: plugins/instances/instances.js:156
  2614. msgid "Please select only one instance."
  2615. msgstr "請僅選擇一個實例。"
  2616. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2617. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2618. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2619. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2620. #: js/prefs.js:1523
  2621. msgid "Clearing URLs..."
  2622. msgstr ""
  2623. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2624. msgid "Shared URLs cleared."
  2625. msgstr ""
  2626. #: plugins/share/share.js:10
  2627. msgid "Share article by URL"
  2628. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2629. #: plugins/share/share.js:14
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2632. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2633. #: plugins/share/share.js:18
  2634. msgid "Trying to change URL..."
  2635. msgstr ""
  2636. #: plugins/share/share.js:55
  2637. msgid "Remove sharing for this article?"
  2638. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2639. #: plugins/share/share.js:59
  2640. msgid "Trying to unshare..."
  2641. msgstr "正在取消分享..."
  2642. #: plugins/mailto/init.js:21
  2643. #: plugins/mail/mail.js:21
  2644. msgid "Forward article by email"
  2645. msgstr "用郵件轉發文章"
  2646. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Click to expand article"
  2649. msgstr "點擊以展開文章。"
  2650. #: plugins/mail/mail.js:36
  2651. msgid "Error sending email:"
  2652. msgstr ""
  2653. #: plugins/mail/mail.js:38
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Your message has been sent."
  2656. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  2657. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2658. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2659. msgstr ""
  2660. #: js/feedlist.js:445
  2661. #: js/feedlist.js:473
  2662. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2663. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2664. #: js/feedlist.js:464
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2667. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2668. #: js/feedlist.js:467
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2671. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2672. #: js/feedlist.js:470
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2675. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2676. #: js/functions.js:600
  2677. msgid "Error explained"
  2678. msgstr ""
  2679. #: js/functions.js:682
  2680. msgid "Upload complete."
  2681. msgstr "上傳完成!"
  2682. #: js/functions.js:706
  2683. msgid "Remove stored feed icon?"
  2684. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2685. #: js/functions.js:711
  2686. msgid "Removing feed icon..."
  2687. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2688. #: js/functions.js:716
  2689. msgid "Feed icon removed."
  2690. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2691. #: js/functions.js:738
  2692. msgid "Please select an image file to upload."
  2693. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2694. #: js/functions.js:740
  2695. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2696. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2697. #: js/functions.js:741
  2698. msgid "Uploading, please wait..."
  2699. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2700. #: js/functions.js:757
  2701. msgid "Please enter label caption:"
  2702. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2703. #: js/functions.js:762
  2704. msgid "Can't create label: missing caption."
  2705. msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2706. #: js/functions.js:805
  2707. msgid "Subscribe to Feed"
  2708. msgstr "訂閱摘要"
  2709. #: js/functions.js:824
  2710. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2711. msgstr ""
  2712. #: js/functions.js:839
  2713. msgid "Subscribed to %s"
  2714. msgstr "已訂閱至 %s"
  2715. #: js/functions.js:844
  2716. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2717. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2718. #: js/functions.js:847
  2719. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2720. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2721. #: js/functions.js:859
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "Expand to select feed"
  2724. msgstr "編輯選定的摘要"
  2725. #: js/functions.js:871
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2728. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2729. #: js/functions.js:875
  2730. msgid "XML validation failed: %s"
  2731. msgstr ""
  2732. #: js/functions.js:880
  2733. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2734. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2735. #: js/functions.js:1012
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Edit rule"
  2738. msgstr "編輯過濾器"
  2739. #: js/functions.js:1658
  2740. msgid "Edit Feed"
  2741. msgstr "編輯摘要"
  2742. #: js/functions.js:1696
  2743. msgid "More Feeds"
  2744. msgstr "更多摘要"
  2745. #: js/functions.js:1950
  2746. msgid "Help"
  2747. msgstr "說明"
  2748. #: js/prefs.js:1088
  2749. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2750. msgstr ""
  2751. #: js/prefs.js:1094
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Removing category..."
  2754. msgstr "建立類別"
  2755. #: js/prefs.js:1115
  2756. msgid "Remove selected categories?"
  2757. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2758. #: js/prefs.js:1118
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Removing selected categories..."
  2761. msgstr "移除選定的類別"
  2762. #: js/prefs.js:1131
  2763. msgid "No categories are selected."
  2764. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2765. #: js/prefs.js:1139
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Category title:"
  2768. msgstr "類別"
  2769. #: js/prefs.js:1143
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Creating category..."
  2772. msgstr "建立過濾器"
  2773. #: js/prefs.js:1170
  2774. msgid "Feeds without recent updates"
  2775. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2776. #: js/prefs.js:1219
  2777. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2778. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2779. #: js/prefs.js:1308
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Clearing feed..."
  2782. msgstr "清空摘要數據"
  2783. #: js/prefs.js:1328
  2784. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2785. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2786. #: js/prefs.js:1331
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2789. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2790. #: js/prefs.js:1351
  2791. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2792. msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2793. #: js/prefs.js:1354
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Rescoring feeds..."
  2796. msgstr "為摘要重新評分"
  2797. #: js/prefs.js:1371
  2798. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2799. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2800. #: js/prefs.js:1408
  2801. msgid "Settings Profiles"
  2802. msgstr "偏好設定的設定"
  2803. #: js/prefs.js:1417
  2804. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2805. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2806. #: js/prefs.js:1420
  2807. msgid "Removing selected profiles..."
  2808. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2809. #: js/prefs.js:1435
  2810. msgid "No profiles are selected."
  2811. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2812. #: js/prefs.js:1443
  2813. #: js/prefs.js:1496
  2814. msgid "Activate selected profile?"
  2815. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2816. #: js/prefs.js:1459
  2817. #: js/prefs.js:1512
  2818. msgid "Please choose a profile to activate."
  2819. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2820. #: js/prefs.js:1464
  2821. msgid "Creating profile..."
  2822. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2823. #: js/prefs.js:1520
  2824. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2825. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2826. #: js/prefs.js:1530
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Generated URLs cleared."
  2829. msgstr "產生一個新的 URL"
  2830. #: js/prefs.js:1621
  2831. msgid "Label Editor"
  2832. msgstr "編輯預定義標籤"
  2833. #: js/tt-rss.js:679
  2834. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2835. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2836. #: js/viewfeed.js:127
  2837. #: js/viewfeed.js:177
  2838. #: js/viewfeed.js:194
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Click to open next unread feed."
  2841. msgstr "點擊以編輯摘要"
  2842. #: js/viewfeed.js:131
  2843. msgid "Cancel search"
  2844. msgstr "取消搜尋"
  2845. #: js/viewfeed.js:191
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2848. msgstr "暫時沒有文章。"
  2849. #: js/viewfeed.js:466
  2850. msgid "Unstar article"
  2851. msgstr "取消此文章標示星星"
  2852. #: js/viewfeed.js:470
  2853. msgid "Star article"
  2854. msgstr "為此文章標示星星"
  2855. #: js/viewfeed.js:524
  2856. msgid "Unpublish article"
  2857. msgstr "取消發布文章"
  2858. #: js/viewfeed.js:528
  2859. msgid "Publish article"
  2860. msgstr "發布文章"
  2861. #: js/viewfeed.js:682
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "%d article selected"
  2864. msgid_plural "%d articles selected"
  2865. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2866. #: js/viewfeed.js:1427
  2867. msgid "No article is selected."
  2868. msgstr "未選取任何文章。"
  2869. #: js/viewfeed.js:1462
  2870. msgid "No articles found to mark"
  2871. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2872. #: js/viewfeed.js:1464
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Mark %d article as read?"
  2875. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2876. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2877. #: js/viewfeed.js:1987
  2878. msgid "Display article URL"
  2879. msgstr "顯示文章網址"
  2880. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2881. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2882. #~ msgid "Details"
  2883. #~ msgstr "詳細"
  2884. #, fuzzy
  2885. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2886. #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  2887. #, fuzzy
  2888. #~ msgid "Statistics"
  2889. #~ msgstr "狀態"
  2890. #, fuzzy
  2891. #~ msgid "Last matched articles"
  2892. #~ msgstr "加星標文章"
  2893. #, fuzzy
  2894. #~ msgid "Clear database"
  2895. #~ msgstr "清空摘要資料"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2898. #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  2899. #~ msgid "Google Reader Import"
  2900. #~ msgstr "Google Reader 匯入"
  2901. #, fuzzy
  2902. #~ msgid "Please choose a file first."
  2903. #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2904. #, fuzzy
  2905. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2906. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2907. #~ msgid "with parameters:"
  2908. #~ msgstr "指定參數:"
  2909. #~ msgid "Select by tags..."
  2910. #~ msgstr "自訂標籤選擇"
  2911. #~ msgid "Limit search to:"
  2912. #~ msgstr "限制搜尋條件:"
  2913. #~ msgid "This feed"
  2914. #~ msgstr "本摘要"
  2915. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2916. #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  2917. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2918. #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
  2919. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2920. #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  2921. #~ msgid "Match:"
  2922. #~ msgstr "匹配:"
  2923. #~ msgid "Any"
  2924. #~ msgstr "任何"
  2925. #~ msgid "All tags."
  2926. #~ msgstr "全部標籤"
  2927. #~ msgid "Which Tags?"
  2928. #~ msgstr "哪些標籤?"
  2929. #~ msgid "Display entries"
  2930. #~ msgstr "顯示條目"
  2931. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2932. #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
  2933. #~ msgid "Unread First"
  2934. #~ msgstr "未讀優先"
  2935. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2936. #~ msgstr "未知選項: %s"
  2937. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2938. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  2939. #, fuzzy
  2940. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2941. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2942. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2943. #~ msgstr "自動套用文章標籤"
  2944. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2945. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  2946. #~ msgid "See the release notes"
  2947. #~ msgstr "看釋出日誌"
  2948. #~ msgid "Download"
  2949. #~ msgstr "下載"
  2950. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2951. #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  2952. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2953. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  2954. #~ msgid "Force update"
  2955. #~ msgstr "強制執行更新"
  2956. #~ msgid "Ready to update."
  2957. #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
  2958. #~ msgid "Start update"
  2959. #~ msgstr "開始更新"
  2960. #~ msgid "From:"
  2961. #~ msgstr "發信人:"
  2962. #~ msgid "Select:"
  2963. #~ msgstr "選擇:"
  2964. #~ msgid "mark as read"
  2965. #~ msgstr "標記為已讀"
  2966. #~ msgid "Change password to"
  2967. #~ msgstr "更改密碼為:"
  2968. #~ msgid "E-mail: "
  2969. #~ msgstr "電子郵件:"
  2970. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2971. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  2972. #, fuzzy
  2973. #~ msgid "Saving user..."
  2974. #~ msgstr "建立過濾器"
  2975. #, fuzzy
  2976. #~ msgid "Toggle marked"
  2977. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2980. #~ msgstr "編輯類別"
  2981. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2982. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  2983. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2984. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  2985. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2986. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2989. #~ msgstr ""
  2990. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  2991. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  2992. #~ msgid "Hello,"
  2993. #~ msgstr "您好,"
  2994. #~ msgid "Home"
  2995. #~ msgstr "主頁"
  2996. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2997. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  2998. #~ msgid "Enable categories"
  2999. #~ msgstr "啟用類別"
  3000. #~ msgid "ON"
  3001. #~ msgstr "ON"
  3002. #~ msgid "OFF"
  3003. #~ msgstr "OFF"
  3004. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3005. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  3006. #~ msgid "Show images in posts"
  3007. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  3008. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3009. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  3010. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3011. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Article archive"
  3014. #~ msgstr "文章發布時間"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Set value"
  3017. #~ msgstr "加星標"
  3018. #, fuzzy
  3019. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3020. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3021. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  3022. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3023. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  3024. #, fuzzy
  3025. #~ msgid "%d more..."
  3026. #~ msgid_plural "%d more..."
  3027. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3028. #~ msgid "No unread feeds."
  3029. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  3030. #~ msgid "Load more..."
  3031. #~ msgstr "載入更多……"
  3032. #~ msgid "Switch to digest..."
  3033. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  3034. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3035. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  3036. #~ msgid "Click to play"
  3037. #~ msgstr "點擊播放"
  3038. #~ msgid "Play"
  3039. #~ msgstr "播放"
  3040. #~ msgid "Visit the website"
  3041. #~ msgstr "訪問網站"
  3042. #~ msgid "Select theme"
  3043. #~ msgstr "選擇主題"
  3044. #~ msgid "Playing..."
  3045. #~ msgstr "播放中……"
  3046. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3047. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  3048. #~ msgid "Could not update database"
  3049. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  3050. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3051. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  3052. #~ msgid ", found: "
  3053. #~ msgstr ",找到:"
  3054. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3055. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  3056. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3057. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  3058. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3059. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3060. #~ msgid "Performing updates..."
  3061. #~ msgstr "正在更新……"
  3062. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3063. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3064. #~ msgid "Checking version... "
  3065. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  3066. #~ msgid "OK!"
  3067. #~ msgstr "OK!"
  3068. #~ msgid "ERROR!"
  3069. #~ msgstr "錯誤!"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3072. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3073. #~ msgstr[0] ""
  3074. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  3075. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  3076. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3077. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3078. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3079. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3080. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3081. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  3082. #~ msgid "Enable external API"
  3083. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  3084. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3085. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  3086. #~ msgid "Title or Content"
  3087. #~ msgstr "標題或內容"
  3088. #~ msgid "Link"
  3089. #~ msgstr "鏈接"
  3090. #~ msgid "Content"
  3091. #~ msgstr "內容"
  3092. #~ msgid "Article Date"
  3093. #~ msgstr "文章發布時間"
  3094. #~ msgid "Set starred"
  3095. #~ msgstr "加星標"
  3096. #~ msgid "Assign tags"
  3097. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3098. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3099. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3100. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3101. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3102. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3103. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3104. #~ msgid "Notice"
  3105. #~ msgstr "提示"
  3106. #~ msgid "Tag Cloud"
  3107. #~ msgstr "標籤雲"
  3108. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3109. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3110. #~ msgid "Score"
  3111. #~ msgstr "評分"
  3112. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3113. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3116. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Flattr this article."
  3119. #~ msgstr "加星標"
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid "Share on Google+"
  3122. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3123. #, fuzzy
  3124. #~ msgid "Share on Twitter"
  3125. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3126. #, fuzzy
  3127. #~ msgid "Show additional preferences"
  3128. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3129. #, fuzzy
  3130. #~ msgid "Back to feeds"
  3131. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3132. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3133. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3136. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3137. #~ msgid "Updated"
  3138. #~ msgstr "有更新的"
  3139. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3140. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3141. #~ msgid "Yes"
  3142. #~ msgstr "是"
  3143. #~ msgid "No"
  3144. #~ msgstr "否"
  3145. #~ msgid "News"
  3146. #~ msgstr "新聞"
  3147. #~ msgid "Move between feeds"
  3148. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3149. #~ msgid "Move between articles"
  3150. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3151. #~ msgid "Active article actions"
  3152. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3153. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3154. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3155. #~ msgid "Other actions"
  3156. #~ msgstr "其他動作"
  3157. #~ msgid "Display this help dialog"
  3158. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3159. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3160. #~ msgstr "多文章動作"
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "Select starred articles"
  3163. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3164. #~ msgid "Feed actions"
  3165. #~ msgstr "摘要動作"
  3166. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3167. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3168. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3169. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3170. #~ msgid "My Feeds"
  3171. #~ msgstr "我的摘要"
  3172. #~ msgid "Panel actions"
  3173. #~ msgstr "版面動作"
  3174. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3175. #~ msgstr "前25位的摘要"
  3176. #~ msgid "Edit feed categories"
  3177. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3178. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3179. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3180. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3181. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3182. #~ msgid "Open article in new tab"
  3183. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3184. #~ msgid "Right-to-left content"
  3185. #~ msgstr "右至左的內容"
  3186. #, fuzzy
  3187. #~ msgid "Cache content locally"
  3188. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3189. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3190. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3191. #~ msgid "Loading..."
  3192. #~ msgstr "載入中……"
  3193. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3194. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3195. #~ msgid "Magpie"
  3196. #~ msgstr "Magpie"
  3197. #~ msgid "SimplePie"
  3198. #~ msgstr "SimplePie"
  3199. #~ msgid "using"
  3200. #~ msgstr "使用"
  3201. #~ msgid "match on"
  3202. #~ msgstr "匹配"
  3203. #~ msgid "Title or content"
  3204. #~ msgstr "標題或內容"
  3205. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3206. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3207. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3208. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3209. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3210. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3211. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3212. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3213. #~ msgid "Original article"
  3214. #~ msgstr "原文"
  3215. #~ msgid "Update feed"
  3216. #~ msgstr "更新摘要"
  3217. #, fuzzy
  3218. #~ msgid "With subcategories"
  3219. #~ msgstr "編輯類別"
  3220. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3221. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3222. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3223. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3224. #~ msgid "OK"
  3225. #~ msgstr "OK"
  3226. #~ msgid "Register with Twitter"
  3227. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3228. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3229. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3230. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3231. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3232. #~ msgid "before"
  3233. #~ msgstr "之前"
  3234. #~ msgid "after"
  3235. #~ msgstr "之後"
  3236. #~ msgid "Check it"
  3237. #~ msgstr "檢查一下"
  3238. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3239. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3240. #~ msgid "No feed categories defined."
  3241. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3242. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3243. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3244. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3245. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3246. #~ msgid "Twitter"
  3247. #~ msgstr "Twitter"
  3248. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3249. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3250. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3251. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3252. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3253. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3254. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3255. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3256. #~ msgid "Attachment:"
  3257. #~ msgstr "附件:"
  3258. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3259. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3260. #~ msgid "Filter Test Results"
  3261. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3262. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3263. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"