messages.po 111 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:27-0200\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Usar o padrão"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nunca remover"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Mais de uma semana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Mais de duas semanas"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Mais de um mês"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Mais de dois meses"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Mais de três meses"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Intervalo padrão"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Desabilitar atualizações"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minutos"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "Cada 30 minutos"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Cada hora"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "Cada 4 horas"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "Cada 12 horas"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Diariamente"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Semanalmente"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:42
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Usuário"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Usuário avançado"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrador"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Pedido não autorizado."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Método não encontrado"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Plugin não encontrado"
  129. #: index.php:149
  130. #: index.php:165
  131. #: index.php:283
  132. #: prefs.php:118
  133. #: classes/backend.php:5
  134. #: classes/pref/labels.php:282
  135. #: classes/pref/feeds.php:1402
  136. #: classes/pref/filters.php:779
  137. #: js/feedlist.js:164
  138. #: js/functions.js:1303
  139. #: js/functions.js:1437
  140. #: js/functions.js:1749
  141. #: js/prefs.js:658
  142. #: js/prefs.js:859
  143. #: js/prefs.js:1766
  144. #: js/prefs.js:1782
  145. #: js/prefs.js:1800
  146. #: js/tt-rss.js:55
  147. #: js/tt-rss.js:558
  148. #: js/viewfeed.js:1298
  149. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  150. #: js/feedlist.js:525
  151. #: js/feedlist.js:575
  152. #: js/functions.js:449
  153. #: js/functions.js:772
  154. #: js/prefs.js:1447
  155. #: js/prefs.js:1500
  156. #: js/prefs.js:1540
  157. #: js/prefs.js:1557
  158. #: js/prefs.js:1573
  159. #: js/prefs.js:1593
  160. #: js/tt-rss.js:575
  161. #: js/viewfeed.js:830
  162. msgid "Loading, please wait..."
  163. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  164. #: index.php:187
  165. msgid "Show articles"
  166. msgstr "Mostrar artigos"
  167. #: index.php:190
  168. msgid "Adaptive"
  169. msgstr "Adaptativa"
  170. #: index.php:191
  171. msgid "All Articles"
  172. msgstr "Todos os artigos"
  173. #: index.php:192
  174. #: include/functions2.php:107
  175. #: classes/feeds.php:110
  176. msgid "Starred"
  177. msgstr "Favoritos"
  178. #: index.php:193
  179. #: include/functions2.php:108
  180. #: classes/feeds.php:111
  181. msgid "Published"
  182. msgstr "Publicados"
  183. #: index.php:194
  184. #: classes/feeds.php:103
  185. #: classes/feeds.php:109
  186. msgid "Unread"
  187. msgstr "Não lidos"
  188. #: index.php:195
  189. msgid "With Note"
  190. msgstr "Com anotação"
  191. #: index.php:196
  192. msgid "Ignore Scoring"
  193. msgstr "Ignorar pontuação"
  194. #: index.php:199
  195. msgid "Sort articles"
  196. msgstr "Ordenar artigos"
  197. #: index.php:202
  198. msgid "Default"
  199. msgstr "Padrão"
  200. #: index.php:203
  201. msgid "Newest first"
  202. msgstr "Mais novos primeiro"
  203. #: index.php:204
  204. msgid "Oldest first"
  205. msgstr "Mais antigos primeiro"
  206. #: index.php:205
  207. msgid "Title"
  208. msgstr "Título"
  209. #: index.php:209
  210. #: index.php:249
  211. #: include/functions2.php:95
  212. #: classes/feeds.php:115
  213. #: js/FeedTree.js:138
  214. #: js/FeedTree.js:166
  215. msgid "Mark as read"
  216. msgstr "Marcar como lido"
  217. #: index.php:212
  218. msgid "Older than one day"
  219. msgstr "Com mais de um dia"
  220. #: index.php:215
  221. msgid "Older than one week"
  222. msgstr "Com mais de uma semana"
  223. #: index.php:218
  224. msgid "Older than two weeks"
  225. msgstr "Com mais de duas semanas"
  226. #: index.php:234
  227. msgid "Communication problem with server."
  228. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  229. #: index.php:239
  230. msgid "Actions..."
  231. msgstr "Ações..."
  232. #: index.php:241
  233. msgid "Preferences..."
  234. msgstr "Preferências..."
  235. #: index.php:242
  236. msgid "Search..."
  237. msgstr "Pesquisar..."
  238. #: index.php:243
  239. msgid "Feed actions:"
  240. msgstr "Ações do feed:"
  241. #: index.php:244
  242. #: classes/handler/public.php:672
  243. msgid "Subscribe to feed..."
  244. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  245. #: index.php:245
  246. msgid "Edit this feed..."
  247. msgstr "Editar esta inscrição..."
  248. #: index.php:246
  249. msgid "Rescore feed"
  250. msgstr "Reclassificar feed"
  251. #: index.php:247
  252. #: classes/pref/feeds.php:785
  253. #: classes/pref/feeds.php:1357
  254. #: js/PrefFeedTree.js:78
  255. msgid "Unsubscribe"
  256. msgstr "Cancelar inscrição"
  257. #: index.php:248
  258. msgid "All feeds:"
  259. msgstr "Todos os feeds:"
  260. #: index.php:250
  261. msgid "(Un)hide read feeds"
  262. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  263. #: index.php:251
  264. msgid "Other actions:"
  265. msgstr "Outras ações:"
  266. #: index.php:252
  267. #: include/functions2.php:81
  268. msgid "Toggle widescreen mode"
  269. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  270. #: index.php:253
  271. msgid "Create label..."
  272. msgstr "Criar marcador..."
  273. #: index.php:254
  274. msgid "Create filter..."
  275. msgstr "Criar filtro..."
  276. #: index.php:255
  277. msgid "Keyboard shortcuts help"
  278. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  279. #: index.php:264
  280. msgid "Logout"
  281. msgstr "Sair"
  282. #: index.php:270
  283. msgid "Updates are available from Git."
  284. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  285. #: prefs.php:33
  286. #: prefs.php:136
  287. #: include/functions2.php:110
  288. #: classes/pref/prefs.php:435
  289. msgid "Preferences"
  290. msgstr "Preferências"
  291. #: prefs.php:127
  292. msgid "Keyboard shortcuts"
  293. msgstr "Atalhos de teclado"
  294. #: prefs.php:128
  295. msgid "Exit preferences"
  296. msgstr "Sair das preferências"
  297. #: prefs.php:139
  298. #: classes/pref/feeds.php:112
  299. #: classes/pref/feeds.php:1297
  300. #: classes/pref/feeds.php:1346
  301. msgid "Feeds"
  302. msgstr "Inscrições"
  303. #: prefs.php:142
  304. #: classes/pref/filters.php:248
  305. msgid "Filters"
  306. msgstr "Filtros"
  307. #: prefs.php:145
  308. #: include/functions.php:1327
  309. #: include/functions.php:1979
  310. #: classes/pref/labels.php:90
  311. msgid "Labels"
  312. msgstr "Marcadores"
  313. #: prefs.php:149
  314. msgid "Users"
  315. msgstr "Usuários"
  316. #: prefs.php:152
  317. msgid "System"
  318. msgstr "Sistema"
  319. #: register.php:187
  320. #: include/login_form.php:252
  321. msgid "Create new account"
  322. msgstr "Criar uma nova conta"
  323. #: register.php:193
  324. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  325. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  326. #: register.php:197
  327. #: register.php:242
  328. #: register.php:255
  329. #: register.php:270
  330. #: register.php:289
  331. #: register.php:337
  332. #: register.php:347
  333. #: register.php:359
  334. #: classes/handler/public.php:742
  335. #: classes/handler/public.php:813
  336. #: classes/handler/public.php:911
  337. #: classes/handler/public.php:990
  338. #: classes/handler/public.php:1004
  339. #: classes/handler/public.php:1011
  340. #: classes/handler/public.php:1036
  341. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  342. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  343. #: register.php:218
  344. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  345. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  346. #: register.php:224
  347. msgid "Desired login:"
  348. msgstr "Nome de usuário:"
  349. #: register.php:227
  350. msgid "Check availability"
  351. msgstr "Verificar disponibilidade"
  352. #: register.php:229
  353. #: classes/handler/public.php:829
  354. msgid "Email:"
  355. msgstr "E-mail:"
  356. #: register.php:232
  357. #: classes/handler/public.php:834
  358. msgid "How much is two plus two:"
  359. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  360. #: register.php:235
  361. msgid "Submit registration"
  362. msgstr "Enviar o cadastro"
  363. #: register.php:253
  364. msgid "Your registration information is incomplete."
  365. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  366. #: register.php:268
  367. msgid "Sorry, this username is already taken."
  368. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  369. #: register.php:287
  370. msgid "Registration failed."
  371. msgstr "Processo de registro falhou."
  372. #: register.php:334
  373. msgid "Account created successfully."
  374. msgstr "Conta criada com sucesso."
  375. #: register.php:356
  376. msgid "New user registrations are currently closed."
  377. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  378. #: update.php:67
  379. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  380. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  381. #: include/digest.php:109
  382. #: include/functions.php:1336
  383. #: include/functions.php:1880
  384. #: include/functions.php:1965
  385. #: include/functions.php:1987
  386. #: classes/opml.php:421
  387. #: classes/pref/feeds.php:228
  388. msgid "Uncategorized"
  389. msgstr "Não categorizado"
  390. #: include/feedbrowser.php:84
  391. #, php-format
  392. msgid "%d archived article"
  393. msgid_plural "%d archived articles"
  394. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  395. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  396. #: include/feedbrowser.php:108
  397. msgid "No feeds found."
  398. msgstr "Sem feeds para exibir."
  399. #: include/functions.php:1029
  400. #, php-format
  401. msgid "%d min"
  402. msgstr "%d min"
  403. #: include/functions.php:1325
  404. #: include/functions.php:1977
  405. msgid "Special"
  406. msgstr "Especial"
  407. #: include/functions.php:1828
  408. #: classes/pref/filters.php:229
  409. #: classes/pref/filters.php:507
  410. msgid "All feeds"
  411. msgstr "Todos os feeds"
  412. #: include/functions.php:2032
  413. msgid "Starred articles"
  414. msgstr "Artigos com estrela"
  415. #: include/functions.php:2034
  416. msgid "Published articles"
  417. msgstr "Artigos publicados"
  418. #: include/functions.php:2036
  419. msgid "Fresh articles"
  420. msgstr "Recentes"
  421. #: include/functions.php:2038
  422. #: include/functions2.php:105
  423. msgid "All articles"
  424. msgstr "Todos os artigos"
  425. #: include/functions.php:2040
  426. msgid "Archived articles"
  427. msgstr "Artigos arquivados"
  428. #: include/functions.php:2042
  429. msgid "Recently read"
  430. msgstr "Lidos recentemente"
  431. #: include/functions2.php:57
  432. msgid "Navigation"
  433. msgstr "Navegação"
  434. #: include/functions2.php:58
  435. msgid "Open next feed"
  436. msgstr "Abrir o próximo feed"
  437. #: include/functions2.php:59
  438. msgid "Open previous feed"
  439. msgstr "Abrir o feed anterior"
  440. #: include/functions2.php:60
  441. msgid "Open next article"
  442. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  443. #: include/functions2.php:61
  444. msgid "Open previous article"
  445. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  446. #: include/functions2.php:62
  447. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  448. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  449. #: include/functions2.php:63
  450. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  451. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  452. #: include/functions2.php:64
  453. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  454. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  455. #: include/functions2.php:65
  456. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  457. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  458. #: include/functions2.php:66
  459. msgid "Show search dialog"
  460. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  461. #: include/functions2.php:67
  462. msgid "Article"
  463. msgstr "Artigo"
  464. #: include/functions2.php:68
  465. #: js/viewfeed.js:1885
  466. msgid "Toggle starred"
  467. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  468. #: include/functions2.php:69
  469. #: js/viewfeed.js:1896
  470. msgid "Toggle published"
  471. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  472. #: include/functions2.php:70
  473. #: js/viewfeed.js:1874
  474. msgid "Toggle unread"
  475. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  476. #: include/functions2.php:71
  477. msgid "Edit tags"
  478. msgstr "Editar tags"
  479. #: include/functions2.php:72
  480. msgid "Open in new window"
  481. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  482. #: include/functions2.php:73
  483. #: js/viewfeed.js:1915
  484. msgid "Mark below as read"
  485. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  486. #: include/functions2.php:74
  487. #: js/viewfeed.js:1909
  488. msgid "Mark above as read"
  489. msgstr "Marcar acima como lido"
  490. #: include/functions2.php:75
  491. msgid "Scroll down"
  492. msgstr "Rolar para baixo"
  493. #: include/functions2.php:76
  494. msgid "Scroll up"
  495. msgstr "Rolar para cima"
  496. #: include/functions2.php:77
  497. msgid "Select article under cursor"
  498. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  499. #: include/functions2.php:78
  500. msgid "Email article"
  501. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  502. #: include/functions2.php:79
  503. msgid "Close/collapse article"
  504. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  505. #: include/functions2.php:80
  506. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  507. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  508. #: include/functions2.php:82
  509. #: plugins/embed_original/init.php:31
  510. msgid "Toggle embed original"
  511. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  512. #: include/functions2.php:83
  513. msgid "Article selection"
  514. msgstr "Seleção de artigos"
  515. #: include/functions2.php:84
  516. msgid "Select all articles"
  517. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  518. #: include/functions2.php:85
  519. msgid "Select unread"
  520. msgstr "Selecionar os não lidos"
  521. #: include/functions2.php:86
  522. msgid "Select starred"
  523. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  524. #: include/functions2.php:87
  525. msgid "Select published"
  526. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  527. #: include/functions2.php:88
  528. msgid "Invert selection"
  529. msgstr "Inverter seleção"
  530. #: include/functions2.php:89
  531. msgid "Deselect everything"
  532. msgstr "Desmarcar tudo"
  533. #: include/functions2.php:90
  534. #: classes/pref/feeds.php:555
  535. #: classes/pref/feeds.php:823
  536. msgid "Feed"
  537. msgstr "Feed"
  538. #: include/functions2.php:91
  539. msgid "Refresh current feed"
  540. msgstr "Atualizar feed atual"
  541. #: include/functions2.php:92
  542. msgid "Un/hide read feeds"
  543. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  544. #: include/functions2.php:93
  545. #: classes/pref/feeds.php:1349
  546. msgid "Subscribe to feed"
  547. msgstr "Inscrever-se no feed"
  548. #: include/functions2.php:94
  549. #: js/FeedTree.js:145
  550. #: js/PrefFeedTree.js:72
  551. #: js/viewfeed.js:2065
  552. msgid "Edit feed"
  553. msgstr "Editar inscrição"
  554. #: include/functions2.php:96
  555. msgid "Reverse headlines"
  556. msgstr "Reverter títulos"
  557. #: include/functions2.php:97
  558. msgid "Toggle headline grouping"
  559. msgstr ""
  560. #: include/functions2.php:98
  561. msgid "Debug feed update"
  562. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  563. #: include/functions2.php:99
  564. msgid "Debug viewfeed()"
  565. msgstr "Debugar viewfeed()"
  566. #: include/functions2.php:100
  567. #: js/FeedTree.js:194
  568. msgid "Mark all feeds as read"
  569. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  570. #: include/functions2.php:101
  571. msgid "Un/collapse current category"
  572. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  573. #: include/functions2.php:102
  574. msgid "Toggle combined mode"
  575. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  576. #: include/functions2.php:103
  577. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  578. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  579. #: include/functions2.php:104
  580. msgid "Go to"
  581. msgstr "Ir para"
  582. #: include/functions2.php:106
  583. msgid "Fresh"
  584. msgstr "Recentes"
  585. #: include/functions2.php:109
  586. #: js/tt-rss.js:502
  587. #: js/tt-rss.js:678
  588. msgid "Tag cloud"
  589. msgstr "Núvem de tags"
  590. #: include/functions2.php:111
  591. msgid "Other"
  592. msgstr "Outros"
  593. #: include/functions2.php:112
  594. #: classes/pref/labels.php:267
  595. msgid "Create label"
  596. msgstr "Criar marcador"
  597. #: include/functions2.php:113
  598. #: classes/pref/filters.php:753
  599. msgid "Create filter"
  600. msgstr "Criar filtro"
  601. #: include/functions2.php:114
  602. msgid "Un/collapse sidebar"
  603. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  604. #: include/functions2.php:115
  605. msgid "Show help dialog"
  606. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  607. #: include/functions2.php:670
  608. #, php-format
  609. msgid "Search results: %s"
  610. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  611. #: include/functions2.php:1338
  612. #: classes/feeds.php:750
  613. msgid "comment"
  614. msgid_plural "comments"
  615. msgstr[0] "comentário"
  616. msgstr[1] "comentários"
  617. #: include/functions2.php:1342
  618. #: classes/feeds.php:754
  619. msgid "comments"
  620. msgstr "comentários"
  621. #: include/functions2.php:1368
  622. msgid " - "
  623. msgstr " - "
  624. #: include/functions2.php:1399
  625. #: include/functions2.php:1650
  626. #: classes/article.php:311
  627. msgid "no tags"
  628. msgstr "sem tags"
  629. #: include/functions2.php:1409
  630. #: classes/feeds.php:736
  631. msgid "Edit tags for this article"
  632. msgstr "Editar tags deste artigo"
  633. #: include/functions2.php:1441
  634. #: classes/feeds.php:688
  635. msgid "Originally from:"
  636. msgstr "Originalmente de:"
  637. #: include/functions2.php:1454
  638. #: classes/pref/feeds.php:574
  639. #: classes/feeds.php:701
  640. msgid "Feed URL"
  641. msgstr "URL do feed"
  642. #: include/functions2.php:1491
  643. #: classes/backend.php:105
  644. #: classes/dlg.php:37
  645. #: classes/dlg.php:60
  646. #: classes/dlg.php:93
  647. #: classes/dlg.php:159
  648. #: classes/dlg.php:186
  649. #: classes/pref/feeds.php:1652
  650. #: classes/pref/feeds.php:1718
  651. #: classes/pref/filters.php:204
  652. #: classes/pref/prefs.php:1107
  653. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  654. #: plugins/import_export/init.php:415
  655. #: plugins/import_export/init.php:461
  656. #: plugins/share/init.php:121
  657. msgid "Close this window"
  658. msgstr "Fechar esta janela"
  659. #: include/functions2.php:1688
  660. msgid "(edit note)"
  661. msgstr "(editar nota)"
  662. #: include/functions2.php:1957
  663. msgid "unknown type"
  664. msgstr "tipo desconhecido"
  665. #: include/functions2.php:2035
  666. msgid "Attachments"
  667. msgstr "Anexos"
  668. #: include/functions2.php:2494
  669. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  670. msgstr ""
  671. #: include/functions2.php:2495
  672. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  673. msgstr ""
  674. #: include/functions2.php:2496
  675. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  676. msgstr ""
  677. #: include/functions2.php:2497
  678. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  679. msgstr ""
  680. #: include/functions2.php:2498
  681. #, fuzzy
  682. msgid "No file was uploaded"
  683. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  684. #: include/functions2.php:2499
  685. msgid "Missing a temporary folder"
  686. msgstr ""
  687. #: include/functions2.php:2500
  688. msgid "Failed to write file to disk."
  689. msgstr ""
  690. #: include/functions2.php:2501
  691. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  692. msgstr ""
  693. #: include/login_form.php:197
  694. #: classes/handler/public.php:569
  695. #: classes/handler/public.php:824
  696. msgid "Login:"
  697. msgstr "Nome de usuário:"
  698. #: include/login_form.php:207
  699. #: classes/handler/public.php:572
  700. msgid "Password:"
  701. msgstr "Senha:"
  702. #: include/login_form.php:213
  703. msgid "I forgot my password"
  704. msgstr "Esqueci minha senha"
  705. #: include/login_form.php:219
  706. msgid "Profile:"
  707. msgstr "Perfil:"
  708. #: include/login_form.php:223
  709. #: classes/handler/public.php:311
  710. #: classes/pref/prefs.php:1045
  711. #: classes/rpc.php:63
  712. msgid "Default profile"
  713. msgstr "Perfil padrão"
  714. #: include/login_form.php:231
  715. msgid "Use less traffic"
  716. msgstr "Usar menos tráfego"
  717. #: include/login_form.php:235
  718. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  719. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  720. #: include/login_form.php:243
  721. msgid "Remember me"
  722. msgstr "Continuar conectado"
  723. #: include/login_form.php:249
  724. #: classes/handler/public.php:577
  725. msgid "Log in"
  726. msgstr "Conectar"
  727. #: include/sessions.php:44
  728. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  729. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  730. #: include/sessions.php:56
  731. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  732. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  733. #: include/sessions.php:65
  734. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  735. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  736. #: classes/article.php:25
  737. msgid "Article not found."
  738. msgstr "Artigo não encontrado."
  739. #: classes/article.php:197
  740. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  741. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  742. #: classes/article.php:222
  743. #: classes/pref/labels.php:79
  744. #: classes/pref/users.php:98
  745. #: classes/pref/feeds.php:801
  746. #: classes/pref/feeds.php:943
  747. #: classes/pref/filters.php:485
  748. #: classes/pref/prefs.php:991
  749. #: plugins/instances/init.php:245
  750. #: plugins/nsfw/init.php:85
  751. #: plugins/note/init.php:51
  752. #: plugins/af_readability/init.php:68
  753. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  754. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  755. #: plugins/mail/init.php:64
  756. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
  757. msgid "Save"
  758. msgstr "Salvar"
  759. #: classes/article.php:224
  760. #: classes/handler/public.php:546
  761. #: classes/handler/public.php:580
  762. #: classes/pref/labels.php:81
  763. #: classes/pref/users.php:100
  764. #: classes/pref/feeds.php:802
  765. #: classes/pref/feeds.php:946
  766. #: classes/pref/feeds.php:1859
  767. #: classes/pref/filters.php:488
  768. #: classes/pref/filters.php:902
  769. #: classes/pref/filters.php:983
  770. #: classes/pref/filters.php:1076
  771. #: classes/pref/prefs.php:993
  772. #: classes/feeds.php:1103
  773. #: classes/feeds.php:1153
  774. #: classes/feeds.php:1190
  775. #: plugins/instances/init.php:248
  776. #: plugins/instances/init.php:436
  777. #: plugins/note/init.php:53
  778. #: plugins/mail/init.php:173
  779. msgid "Cancel"
  780. msgstr "Cancelar"
  781. #: classes/opml.php:28
  782. #: classes/opml.php:33
  783. msgid "OPML Utility"
  784. msgstr "Utilitário OPML"
  785. #: classes/opml.php:37
  786. msgid "Importing OPML..."
  787. msgstr "Importando OPML..."
  788. #: classes/opml.php:41
  789. msgid "Return to preferences"
  790. msgstr "Retornar às preferências"
  791. #: classes/opml.php:271
  792. #, php-format
  793. msgid "Adding feed: %s"
  794. msgstr "Adicionando feed: %s"
  795. #: classes/opml.php:282
  796. #, php-format
  797. msgid "Duplicate feed: %s"
  798. msgstr "Feed duplicado: %s"
  799. #: classes/opml.php:296
  800. #, php-format
  801. msgid "Adding label %s"
  802. msgstr "Adicionando marcador %s"
  803. #: classes/opml.php:299
  804. #, php-format
  805. msgid "Duplicate label: %s"
  806. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  807. #: classes/opml.php:311
  808. #, php-format
  809. msgid "Setting preference key %s to %s"
  810. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  811. #: classes/opml.php:343
  812. msgid "Adding filter..."
  813. msgstr "Adicionando filtro..."
  814. #: classes/opml.php:421
  815. #, php-format
  816. msgid "Processing category: %s"
  817. msgstr "Processando categoria: %s"
  818. #: classes/opml.php:470
  819. #, php-format
  820. msgid "Upload failed with error code %d"
  821. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  822. #: classes/opml.php:484
  823. #: plugins/import_export/init.php:442
  824. msgid "Unable to move uploaded file."
  825. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  826. #: classes/opml.php:488
  827. #: plugins/import_export/init.php:446
  828. msgid "Error: please upload OPML file."
  829. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  830. #: classes/opml.php:499
  831. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  832. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  833. #: classes/opml.php:506
  834. msgid "Error while parsing document."
  835. msgstr "Erro ao processar o documento."
  836. #: classes/backend.php:33
  837. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  838. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  839. #: classes/backend.php:38
  840. msgid "Keyboard Shortcuts"
  841. msgstr "Atalhos de teclado"
  842. #: classes/backend.php:61
  843. msgid "Shift"
  844. msgstr "Shift"
  845. #: classes/backend.php:64
  846. msgid "Ctrl"
  847. msgstr "Ctrl"
  848. #: classes/backend.php:99
  849. msgid "Help topic not found."
  850. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  851. #: classes/dlg.php:17
  852. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  853. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  854. #: classes/dlg.php:48
  855. msgid "Your Public OPML URL is:"
  856. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  857. #: classes/dlg.php:57
  858. #: classes/dlg.php:183
  859. #: plugins/share/init.php:118
  860. msgid "Generate new URL"
  861. msgstr "Gerar nova URL"
  862. #: classes/dlg.php:71
  863. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  864. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  865. #: classes/dlg.php:75
  866. #: classes/dlg.php:84
  867. msgid "Last update:"
  868. msgstr "Última atualização:"
  869. #: classes/dlg.php:80
  870. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  871. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  872. #: classes/dlg.php:174
  873. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  874. msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  875. #: classes/handler/public.php:510
  876. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  877. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  878. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  879. #: classes/handler/public.php:518
  880. msgid "Title:"
  881. msgstr "Título:"
  882. #: classes/handler/public.php:520
  883. #: classes/pref/feeds.php:572
  884. #: plugins/instances/init.php:212
  885. #: plugins/instances/init.php:401
  886. msgid "URL:"
  887. msgstr "URL:"
  888. #: classes/handler/public.php:522
  889. msgid "Content:"
  890. msgstr "Conteúdo:"
  891. #: classes/handler/public.php:524
  892. msgid "Labels:"
  893. msgstr "Marcadores:"
  894. #: classes/handler/public.php:543
  895. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  896. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  897. #: classes/handler/public.php:545
  898. msgid "Share"
  899. msgstr "Compartilhar"
  900. #: classes/handler/public.php:567
  901. msgid "Not logged in"
  902. msgstr "Não logado"
  903. #: classes/handler/public.php:626
  904. msgid "Incorrect username or password"
  905. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  906. #: classes/handler/public.php:678
  907. #, php-format
  908. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  909. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  910. #: classes/handler/public.php:681
  911. #, php-format
  912. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  913. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  914. #: classes/handler/public.php:684
  915. #, php-format
  916. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  917. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
  918. #: classes/handler/public.php:687
  919. #, php-format
  920. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  921. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  922. #: classes/handler/public.php:690
  923. msgid "Multiple feed URLs found."
  924. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  925. #: classes/handler/public.php:694
  926. #, php-format
  927. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  928. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  929. #: classes/handler/public.php:712
  930. msgid "Subscribe to selected feed"
  931. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  932. #: classes/handler/public.php:737
  933. msgid "Edit subscription options"
  934. msgstr "Editar opções de inscrição"
  935. #: classes/handler/public.php:774
  936. msgid "Password recovery"
  937. msgstr "Recuperação de senha"
  938. #: classes/handler/public.php:817
  939. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  940. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  941. #: classes/handler/public.php:839
  942. #: classes/pref/users.php:350
  943. msgid "Reset password"
  944. msgstr "Redefinir a senha"
  945. #: classes/handler/public.php:849
  946. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  947. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  948. #: classes/handler/public.php:853
  949. #: classes/handler/public.php:919
  950. msgid "Go back"
  951. msgstr "Voltar"
  952. #: classes/handler/public.php:890
  953. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  954. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  955. #: classes/handler/public.php:915
  956. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  957. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  958. #: classes/handler/public.php:937
  959. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  960. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  961. #: classes/handler/public.php:963
  962. msgid "Database Updater"
  963. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  964. #: classes/handler/public.php:1028
  965. msgid "Perform updates"
  966. msgstr "Executar atualização"
  967. #: classes/pref/labels.php:22
  968. #: classes/pref/filters.php:348
  969. #: classes/pref/filters.php:823
  970. msgid "Caption"
  971. msgstr "Título"
  972. #: classes/pref/labels.php:37
  973. msgid "Colors"
  974. msgstr "Cores"
  975. #: classes/pref/labels.php:42
  976. msgid "Foreground:"
  977. msgstr "Cor do texto:"
  978. #: classes/pref/labels.php:42
  979. msgid "Background:"
  980. msgstr "Cor de fundo:"
  981. #: classes/pref/labels.php:232
  982. #, php-format
  983. msgid "Created label <b>%s</b>"
  984. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  985. #: classes/pref/labels.php:258
  986. #: classes/pref/users.php:334
  987. #: classes/pref/feeds.php:1337
  988. #: classes/pref/feeds.php:1600
  989. #: classes/pref/feeds.php:1664
  990. #: classes/pref/filters.php:359
  991. #: classes/pref/filters.php:407
  992. #: classes/pref/filters.php:744
  993. #: classes/pref/filters.php:832
  994. #: classes/pref/filters.php:859
  995. #: classes/pref/prefs.php:1002
  996. #: plugins/instances/init.php:284
  997. msgid "Select"
  998. msgstr "Selecione"
  999. #: classes/pref/labels.php:261
  1000. #: classes/pref/users.php:337
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1004. #: classes/pref/filters.php:362
  1005. #: classes/pref/filters.php:410
  1006. #: classes/pref/filters.php:747
  1007. #: classes/pref/filters.php:835
  1008. #: classes/pref/filters.php:862
  1009. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1010. #: classes/feeds.php:102
  1011. #: plugins/instances/init.php:287
  1012. msgid "All"
  1013. msgstr "Tudo"
  1014. #: classes/pref/labels.php:263
  1015. #: classes/pref/users.php:339
  1016. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1017. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1019. #: classes/pref/filters.php:364
  1020. #: classes/pref/filters.php:412
  1021. #: classes/pref/filters.php:749
  1022. #: classes/pref/filters.php:837
  1023. #: classes/pref/filters.php:864
  1024. #: classes/pref/prefs.php:1007
  1025. #: classes/feeds.php:105
  1026. #: plugins/instances/init.php:289
  1027. msgid "None"
  1028. msgstr "Nenhum"
  1029. #: classes/pref/labels.php:270
  1030. #: classes/pref/users.php:348
  1031. #: classes/pref/feeds.php:767
  1032. #: classes/pref/filters.php:478
  1033. #: classes/pref/filters.php:766
  1034. #: classes/feeds.php:1152
  1035. #: plugins/instances/init.php:294
  1036. msgid "Remove"
  1037. msgstr "Remover"
  1038. #: classes/pref/labels.php:273
  1039. msgid "Clear colors"
  1040. msgstr "Limpar cores"
  1041. #: classes/pref/users.php:6
  1042. #: classes/pref/system.php:8
  1043. #: plugins/instances/init.php:154
  1044. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1045. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1046. #: classes/pref/users.php:24
  1047. msgid "Edit user"
  1048. msgstr "Editar usuário"
  1049. #: classes/pref/users.php:56
  1050. #: classes/pref/feeds.php:637
  1051. #: classes/pref/feeds.php:878
  1052. #: classes/feeds.php:1073
  1053. msgid "Authentication"
  1054. msgstr "Autenticação"
  1055. #: classes/pref/users.php:59
  1056. msgid "Access level: "
  1057. msgstr "Nível de acesso:"
  1058. #: classes/pref/users.php:77
  1059. #: classes/pref/feeds.php:667
  1060. #: classes/pref/feeds.php:896
  1061. msgid "Options"
  1062. msgstr "Opções"
  1063. #: classes/pref/users.php:91
  1064. #: js/prefs.js:570
  1065. msgid "User details"
  1066. msgstr "Detalhes do usuário"
  1067. #: classes/pref/users.php:118
  1068. msgid "User not found"
  1069. msgstr "Usuário não encontrado"
  1070. #: classes/pref/users.php:132
  1071. #: classes/pref/users.php:400
  1072. msgid "Registered"
  1073. msgstr "Registrado"
  1074. #: classes/pref/users.php:133
  1075. msgid "Last logged in"
  1076. msgstr "Último acesso em"
  1077. #: classes/pref/users.php:140
  1078. msgid "Subscribed feeds count"
  1079. msgstr "Contador de inscrições"
  1080. #: classes/pref/users.php:141
  1081. msgid "Stored articles"
  1082. msgstr "Artigos armazenados"
  1083. #: classes/pref/users.php:145
  1084. #: classes/pref/users.php:399
  1085. msgid "Subscribed feeds"
  1086. msgstr "Inscrições"
  1087. #: classes/pref/users.php:232
  1088. #, php-format
  1089. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1090. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1091. #: classes/pref/users.php:239
  1092. #, php-format
  1093. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1094. msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
  1095. #: classes/pref/users.php:243
  1096. #, php-format
  1097. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1098. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1099. #: classes/pref/users.php:265
  1100. #, php-format
  1101. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1102. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
  1103. #: classes/pref/users.php:267
  1104. #, php-format
  1105. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1106. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1107. #: classes/pref/users.php:291
  1108. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1109. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1110. #: classes/pref/users.php:324
  1111. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1112. #: classes/pref/filters.php:740
  1113. #: classes/feeds.php:1123
  1114. #: classes/feeds.php:1189
  1115. #: js/tt-rss.js:177
  1116. msgid "Search"
  1117. msgstr "Pesquisar"
  1118. #: classes/pref/users.php:342
  1119. msgid "Create user"
  1120. msgstr "Criar um usuário"
  1121. #: classes/pref/users.php:346
  1122. #: classes/pref/filters.php:759
  1123. #: plugins/instances/init.php:293
  1124. msgid "Edit"
  1125. msgstr "Editar"
  1126. #: classes/pref/users.php:397
  1127. #: classes/pref/feeds.php:643
  1128. #: classes/pref/feeds.php:882
  1129. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1130. #: classes/feeds.php:1077
  1131. msgid "Login"
  1132. msgstr "Nome de usuário"
  1133. #: classes/pref/users.php:398
  1134. msgid "Access Level"
  1135. msgstr "Nível de acesso"
  1136. #: classes/pref/users.php:401
  1137. msgid "Last login"
  1138. msgstr "Último acesso"
  1139. #: classes/pref/users.php:420
  1140. #: plugins/instances/init.php:334
  1141. msgid "Click to edit"
  1142. msgstr "Clique para editar"
  1143. #: classes/pref/users.php:441
  1144. msgid "No users defined."
  1145. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1146. #: classes/pref/users.php:443
  1147. msgid "No matching users found."
  1148. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1149. #: classes/pref/system.php:29
  1150. msgid "Error Log"
  1151. msgstr "Registro de erros"
  1152. #: classes/pref/system.php:40
  1153. msgid "Refresh"
  1154. msgstr "Atualizar"
  1155. #: classes/pref/system.php:43
  1156. msgid "Clear log"
  1157. msgstr "Limpar o log"
  1158. #: classes/pref/system.php:48
  1159. msgid "Error"
  1160. msgstr "Erro"
  1161. #: classes/pref/system.php:49
  1162. msgid "Filename"
  1163. msgstr "Nome do arquivo"
  1164. #: classes/pref/system.php:50
  1165. msgid "Message"
  1166. msgstr "Mensagem"
  1167. #: classes/pref/system.php:52
  1168. msgid "Date"
  1169. msgstr "Data"
  1170. #: classes/pref/feeds.php:15
  1171. msgid "Check to enable field"
  1172. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:65
  1174. #: classes/pref/feeds.php:214
  1175. #: classes/pref/feeds.php:258
  1176. #: classes/pref/feeds.php:264
  1177. #: classes/pref/feeds.php:290
  1178. #, php-format
  1179. msgid "(%d feed)"
  1180. msgid_plural "(%d feeds)"
  1181. msgstr[0] "(%d feed)"
  1182. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:537
  1184. #: classes/pref/prefs.php:18
  1185. msgid "General"
  1186. msgstr "Geral"
  1187. #: classes/pref/feeds.php:561
  1188. msgid "Feed Title"
  1189. msgstr "Título do feed"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:595
  1191. #: classes/pref/feeds.php:830
  1192. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1193. #: classes/feeds.php:1053
  1194. msgid "Place in category:"
  1195. msgstr "Colocar na categoria:"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:608
  1197. #: classes/pref/feeds.php:844
  1198. msgid "Language:"
  1199. msgstr "Língua:"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:615
  1201. #: classes/pref/feeds.php:853
  1202. msgid "Update"
  1203. msgstr "Atualizar"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:630
  1205. #: classes/pref/feeds.php:869
  1206. msgid "Article purging:"
  1207. msgstr "Remoção de artigos:"
  1208. #: classes/pref/feeds.php:658
  1209. #: classes/pref/feeds.php:890
  1210. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1211. #: classes/pref/prefs.php:245
  1212. #: classes/feeds.php:1081
  1213. msgid "Password"
  1214. msgstr "Senha"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:662
  1216. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1217. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1218. #: classes/pref/feeds.php:681
  1219. #: classes/pref/feeds.php:900
  1220. msgid "Hide from Popular feeds"
  1221. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:693
  1223. #: classes/pref/feeds.php:906
  1224. msgid "Include in e-mail digest"
  1225. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:706
  1227. #: classes/pref/feeds.php:912
  1228. msgid "Always display image attachments"
  1229. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:719
  1231. #: classes/pref/feeds.php:920
  1232. msgid "Do not embed images"
  1233. msgstr "Não embutir imagens"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:732
  1235. #: classes/pref/feeds.php:928
  1236. msgid "Cache images locally"
  1237. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:744
  1239. #: classes/pref/feeds.php:934
  1240. msgid "Mark updated articles as unread"
  1241. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:748
  1243. msgid "Icon"
  1244. msgstr "Ícone"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:765
  1246. msgid "Replace"
  1247. msgstr "Substituir"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:772
  1249. #: classes/pref/prefs.php:708
  1250. msgid "Plugins"
  1251. msgstr "Plugins"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:792
  1253. msgid "Resubscribe to push updates"
  1254. msgstr "Reinscrever-se nas atualizações tipo push"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:799
  1256. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1257. msgstr "Reinicia o status da inscrição do PubSubHubbub para feeds com push habilitado."
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1260. msgid "All done."
  1261. msgstr "Completo."
  1262. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1263. msgid "Feeds with errors"
  1264. msgstr "Feeds com erro"
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1266. msgid "Inactive feeds"
  1267. msgstr "Feeds inativos"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1269. msgid "Edit selected feeds"
  1270. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1273. #: classes/pref/filters.php:762
  1274. msgid "Reset sort order"
  1275. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1277. #: js/prefs.js:1738
  1278. msgid "Batch subscribe"
  1279. msgstr "Inscrição em lote"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1281. msgid "Categories"
  1282. msgstr "Categorias"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1284. msgid "Add category"
  1285. msgstr "Adicionar categoria"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1287. msgid "Remove selected"
  1288. msgstr "Remover selecionados"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1290. msgid "More actions..."
  1291. msgstr "Mais ações..."
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1293. msgid "Manual purge"
  1294. msgstr "Remover manualmente"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1296. msgid "Clear feed data"
  1297. msgstr "Limpar dados do feed"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1299. #: classes/pref/filters.php:770
  1300. msgid "Rescore articles"
  1301. msgstr "Reclassificar artigos"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1303. msgid "OPML"
  1304. msgstr "OPML"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1306. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1307. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1309. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1310. msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1312. msgid "Import my OPML"
  1313. msgstr "Importar OPML"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1315. msgid "Filename:"
  1316. msgstr "Nome do arquivo:"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1318. msgid "Include settings"
  1319. msgstr "Incluir configurações"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1321. msgid "Export OPML"
  1322. msgstr "Exportar OPML"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1324. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1325. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1327. msgid "Public OPML URL"
  1328. msgstr "URL OPML pública"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1330. msgid "Display published OPML URL"
  1331. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1333. msgid "Firefox integration"
  1334. msgstr "Integração com o Firefox"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1336. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1337. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no Firefox clicando no link abaixo."
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1339. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1340. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1342. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1343. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1345. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1346. msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1348. #: classes/feeds.php:54
  1349. #: classes/feeds.php:140
  1350. msgid "View as RSS"
  1351. msgstr "Ver como RSS"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1353. msgid "Display URL"
  1354. msgstr "Mostrar URL"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1356. msgid "Clear all generated URLs"
  1357. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1359. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1360. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1363. msgid "Click to edit feed"
  1364. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1367. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1368. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1370. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1371. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1373. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1374. msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1376. msgid "Feeds require authentication."
  1377. msgstr "Feed requer autenticação."
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1379. #: classes/feeds.php:1097
  1380. #: classes/feeds.php:1151
  1381. msgid "Subscribe"
  1382. msgstr "Inscrever-se"
  1383. #: classes/pref/filters.php:151
  1384. msgid "Preview article"
  1385. msgstr "Pré-visualizar artigo"
  1386. #: classes/pref/filters.php:239
  1387. #: classes/pref/filters.php:518
  1388. msgid "(inverse)"
  1389. msgstr "(invertido)"
  1390. #: classes/pref/filters.php:235
  1391. #: classes/pref/filters.php:517
  1392. #, php-format
  1393. msgid "%s on %s in %s %s"
  1394. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1395. #: classes/pref/filters.php:354
  1396. #: classes/pref/filters.php:827
  1397. #: classes/pref/filters.php:942
  1398. msgid "Match"
  1399. msgstr "Critérios"
  1400. #: classes/pref/filters.php:368
  1401. #: classes/pref/filters.php:416
  1402. #: classes/pref/filters.php:841
  1403. #: classes/pref/filters.php:868
  1404. msgid "Add"
  1405. msgstr "Adicionar"
  1406. #: classes/pref/filters.php:371
  1407. #: classes/pref/filters.php:419
  1408. #: classes/pref/filters.php:844
  1409. #: classes/pref/filters.php:871
  1410. #: classes/feeds.php:122
  1411. msgid "Delete"
  1412. msgstr "Apagar"
  1413. #: classes/pref/filters.php:402
  1414. #: classes/pref/filters.php:854
  1415. msgid "Apply actions"
  1416. msgstr "Aplicar ações"
  1417. #: classes/pref/filters.php:452
  1418. #: classes/pref/filters.php:883
  1419. msgid "Enabled"
  1420. msgstr "Ativado"
  1421. #: classes/pref/filters.php:461
  1422. #: classes/pref/filters.php:886
  1423. msgid "Match any rule"
  1424. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1425. #: classes/pref/filters.php:470
  1426. #: classes/pref/filters.php:889
  1427. msgid "Inverse matching"
  1428. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1429. #: classes/pref/filters.php:482
  1430. #: classes/pref/filters.php:896
  1431. msgid "Test"
  1432. msgstr "Testar"
  1433. #: classes/pref/filters.php:756
  1434. msgid "Combine"
  1435. msgstr "Combinar"
  1436. #: classes/pref/filters.php:899
  1437. msgid "Create"
  1438. msgstr "Criar"
  1439. #: classes/pref/filters.php:954
  1440. msgid "Inverse regular expression matching"
  1441. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1442. #: classes/pref/filters.php:956
  1443. msgid "on field"
  1444. msgstr "no campo"
  1445. #: classes/pref/filters.php:962
  1446. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1447. msgid "in"
  1448. msgstr "em"
  1449. #: classes/pref/filters.php:975
  1450. msgid "Wiki: Filters"
  1451. msgstr "Wiki: Filtros"
  1452. #: classes/pref/filters.php:980
  1453. msgid "Save rule"
  1454. msgstr "Salvar regra"
  1455. #: classes/pref/filters.php:980
  1456. #: js/functions.js:1022
  1457. msgid "Add rule"
  1458. msgstr "Adicionar regra"
  1459. #: classes/pref/filters.php:1003
  1460. msgid "Perform Action"
  1461. msgstr "Executar ação"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1054
  1463. msgid "No actions available"
  1464. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1465. #: classes/pref/filters.php:1073
  1466. msgid "Save action"
  1467. msgstr "Salvar ação"
  1468. #: classes/pref/filters.php:1073
  1469. #: js/functions.js:1048
  1470. msgid "Add action"
  1471. msgstr "Adicionar ação"
  1472. #: classes/pref/filters.php:1097
  1473. msgid "[No caption]"
  1474. msgstr "[Sem título]"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1099
  1476. #, php-format
  1477. msgid "%s (%d rule)"
  1478. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1479. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1480. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1481. #: classes/pref/filters.php:1114
  1482. msgid "matches any rule"
  1483. msgstr "qualquer critério"
  1484. #: classes/pref/filters.php:1117
  1485. #, php-format
  1486. msgid "%s (+%d action)"
  1487. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1488. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1489. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:19
  1491. msgid "Interface"
  1492. msgstr "Interface"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:20
  1494. msgid "Advanced"
  1495. msgstr "Avançado"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:21
  1497. msgid "Digest"
  1498. msgstr "Resumo"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:25
  1500. msgid "Allow duplicate articles"
  1501. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:26
  1503. msgid "Blacklisted tags"
  1504. msgstr "Tags bloqueadas"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:26
  1506. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1507. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1508. #: classes/pref/prefs.php:27
  1509. msgid "Automatically mark articles as read"
  1510. msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:27
  1512. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1513. msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  1514. #: classes/pref/prefs.php:28
  1515. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1516. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:29
  1518. msgid "Combined feed display"
  1519. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:29
  1521. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1522. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:30
  1524. msgid "Confirm marking feed as read"
  1525. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:31
  1527. msgid "Amount of articles to display at once"
  1528. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:32
  1530. msgid "Default feed update interval"
  1531. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:32
  1533. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1534. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
  1535. #: classes/pref/prefs.php:33
  1536. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1537. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:34
  1539. msgid "Enable e-mail digest"
  1540. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:34
  1542. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1543. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:35
  1545. msgid "Try to send digests around specified time"
  1546. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:35
  1548. msgid "Uses UTC timezone"
  1549. msgstr "Usa horário UTC"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:36
  1551. msgid "Enable API access"
  1552. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:36
  1554. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1555. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:37
  1557. msgid "Enable feed categories"
  1558. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:38
  1560. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1561. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:39
  1563. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1564. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:40
  1566. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1567. msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:41
  1569. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1570. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:42
  1572. msgid "Long date format"
  1573. msgstr "Formato de data longo"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:42
  1575. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1576. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1577. #: classes/pref/prefs.php:43
  1578. msgid "On catchup show next feed"
  1579. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:43
  1581. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1582. msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:44
  1584. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1585. msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:45
  1587. msgid "Purge unread articles"
  1588. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:46
  1590. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1591. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:47
  1593. msgid "Short date format"
  1594. msgstr "Formato de data curto"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:48
  1596. msgid "Show content preview in headlines list"
  1597. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:49
  1599. msgid "Sort headlines by feed date"
  1600. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:49
  1602. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1603. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1604. #: classes/pref/prefs.php:50
  1605. msgid "Login with an SSL certificate"
  1606. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:50
  1608. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1609. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:51
  1611. msgid "Do not embed images in articles"
  1612. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:52
  1614. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1615. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:52
  1617. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1618. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1619. #: classes/pref/prefs.php:53
  1620. #: js/prefs.js:1693
  1621. msgid "Customize stylesheet"
  1622. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:53
  1624. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1625. msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:54
  1627. msgid "Time zone"
  1628. msgstr "Fuso horário"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:55
  1630. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1631. msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:55
  1633. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1634. msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:56
  1636. msgid "Language"
  1637. msgstr "Língua"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:57
  1639. msgid "Theme"
  1640. msgstr "Tema"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:57
  1642. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1643. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:126
  1645. msgid "The configuration was saved."
  1646. msgstr "A configuração foi salva."
  1647. #: classes/pref/prefs.php:140
  1648. msgid "Your personal data has been saved."
  1649. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1650. #: classes/pref/prefs.php:160
  1651. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1652. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1653. #: classes/pref/prefs.php:183
  1654. msgid "Personal data / Authentication"
  1655. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:203
  1657. msgid "Personal data"
  1658. msgstr "Dados pessoais"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:213
  1660. msgid "Full name"
  1661. msgstr "Nome completo"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:217
  1663. msgid "E-mail"
  1664. msgstr "E-mail"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:223
  1666. msgid "Access level"
  1667. msgstr "Nível de acesso"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:233
  1669. msgid "Save data"
  1670. msgstr "Salvar"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:254
  1672. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1673. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1674. #: classes/pref/prefs.php:289
  1675. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1676. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1677. #: classes/pref/prefs.php:294
  1678. msgid "Old password"
  1679. msgstr "Senha antiga"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:297
  1681. msgid "New password"
  1682. msgstr "Senha nova"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:302
  1684. msgid "Confirm password"
  1685. msgstr "Confirmar senha"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:312
  1687. msgid "Change password"
  1688. msgstr "Mudar senha"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:318
  1690. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1691. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:322
  1693. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1694. msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1695. #: classes/pref/prefs.php:347
  1696. #: classes/pref/prefs.php:398
  1697. msgid "Enter your password"
  1698. msgstr "Entre sua senha"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:358
  1700. msgid "Disable OTP"
  1701. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:364
  1703. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1704. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  1705. #: classes/pref/prefs.php:366
  1706. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1707. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:403
  1709. msgid "Enter the generated one time password"
  1710. msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:417
  1712. msgid "Enable OTP"
  1713. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:423
  1715. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1716. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  1717. #: classes/pref/prefs.php:466
  1718. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1719. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1720. #: classes/pref/prefs.php:564
  1721. msgid "Customize"
  1722. msgstr "Personalizar"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:631
  1724. msgid "Register"
  1725. msgstr "Registrar"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:635
  1727. msgid "Clear"
  1728. msgstr "Limpar"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:641
  1730. #, php-format
  1731. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1732. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:673
  1734. msgid "Save configuration"
  1735. msgstr "Salvar configuração"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:677
  1737. msgid "Save and exit preferences"
  1738. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:682
  1740. msgid "Manage profiles"
  1741. msgstr "Gerenciar perfis"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:685
  1743. msgid "Reset to defaults"
  1744. msgstr "Reverter para o padrão"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:710
  1746. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1747. msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1748. #: classes/pref/prefs.php:712
  1749. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1750. msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  1751. #: classes/pref/prefs.php:742
  1752. msgid "System plugins"
  1753. msgstr "Plugins de sistema"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:746
  1755. #: classes/pref/prefs.php:802
  1756. msgid "Plugin"
  1757. msgstr "Plugin"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:747
  1759. #: classes/pref/prefs.php:803
  1760. msgid "Description"
  1761. msgstr "Descrição"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:748
  1763. #: classes/pref/prefs.php:804
  1764. msgid "Version"
  1765. msgstr "Versão"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:749
  1767. #: classes/pref/prefs.php:805
  1768. msgid "Author"
  1769. msgstr "Autor"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:780
  1771. #: classes/pref/prefs.php:839
  1772. msgid "more info"
  1773. msgstr "mais informações"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:789
  1775. #: classes/pref/prefs.php:848
  1776. msgid "Clear data"
  1777. msgstr "Limpar dados"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:798
  1779. msgid "User plugins"
  1780. msgstr "Plugins de usuário"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:863
  1782. msgid "Enable selected plugins"
  1783. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:931
  1785. msgid "Incorrect one time password"
  1786. msgstr "Senha temporária inválida"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:934
  1788. #: classes/pref/prefs.php:951
  1789. msgid "Incorrect password"
  1790. msgstr "Senha inválida"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:976
  1792. #, php-format
  1793. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1794. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1795. #: classes/pref/prefs.php:1016
  1796. msgid "Create profile"
  1797. msgstr "Criar perfil"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:1039
  1799. #: classes/pref/prefs.php:1067
  1800. msgid "(active)"
  1801. msgstr "(ativo)"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1803. msgid "Remove selected profiles"
  1804. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1805. #: classes/pref/prefs.php:1103
  1806. msgid "Activate profile"
  1807. msgstr "Ativar perfil"
  1808. #: classes/feeds.php:53
  1809. msgid "View as RSS feed"
  1810. msgstr "Ver como um feed RSS"
  1811. #: classes/feeds.php:62
  1812. #, php-format
  1813. msgid "Last updated: %s"
  1814. msgstr "Última atualização em: %s"
  1815. #: classes/feeds.php:100
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "Select..."
  1818. msgstr "Selecione"
  1819. #: classes/feeds.php:104
  1820. msgid "Invert"
  1821. msgstr "Inverter"
  1822. #: classes/feeds.php:107
  1823. msgid "Selection toggle:"
  1824. msgstr "Inverter seleção:"
  1825. #: classes/feeds.php:113
  1826. msgid "Selection:"
  1827. msgstr "Seleção:"
  1828. #: classes/feeds.php:116
  1829. msgid "Set score"
  1830. msgstr "Classificar"
  1831. #: classes/feeds.php:119
  1832. msgid "Archive"
  1833. msgstr "Arquivar"
  1834. #: classes/feeds.php:121
  1835. msgid "Move back"
  1836. msgstr "Retornar"
  1837. #: classes/feeds.php:127
  1838. #: classes/feeds.php:132
  1839. #: plugins/mail/init.php:75
  1840. #: plugins/mailto/init.php:25
  1841. msgid "Forward by email"
  1842. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1843. #: classes/feeds.php:136
  1844. msgid "Feed:"
  1845. msgstr "Feed:"
  1846. #: classes/feeds.php:229
  1847. #: classes/feeds.php:890
  1848. msgid "Feed not found."
  1849. msgstr "Feed não encontrado."
  1850. #: classes/feeds.php:300
  1851. msgid "Never"
  1852. msgstr "Nunca"
  1853. #: classes/feeds.php:413
  1854. #, php-format
  1855. msgid "Imported at %s"
  1856. msgstr "Importado em %s"
  1857. #: classes/feeds.php:472
  1858. #: classes/feeds.php:569
  1859. msgid "mark feed as read"
  1860. msgstr "marcar feed como lido"
  1861. #: classes/feeds.php:628
  1862. msgid "Collapse article"
  1863. msgstr "Fechar artigo"
  1864. #: classes/feeds.php:789
  1865. msgid "No unread articles found to display."
  1866. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1867. #: classes/feeds.php:792
  1868. msgid "No updated articles found to display."
  1869. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1870. #: classes/feeds.php:795
  1871. msgid "No starred articles found to display."
  1872. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1873. #: classes/feeds.php:799
  1874. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1875. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1876. #: classes/feeds.php:801
  1877. msgid "No articles found to display."
  1878. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1879. #: classes/feeds.php:816
  1880. #: classes/feeds.php:990
  1881. #, php-format
  1882. msgid "Feeds last updated at %s"
  1883. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  1884. #: classes/feeds.php:826
  1885. #: classes/feeds.php:1000
  1886. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1887. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1888. #: classes/feeds.php:980
  1889. msgid "No feed selected."
  1890. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1891. #: classes/feeds.php:1039
  1892. #: classes/feeds.php:1047
  1893. msgid "Feed or site URL"
  1894. msgstr "URL do site ou feed"
  1895. #: classes/feeds.php:1061
  1896. msgid "Available feeds"
  1897. msgstr "Feeds disponíveis"
  1898. #: classes/feeds.php:1092
  1899. msgid "This feed requires authentication."
  1900. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1901. #: classes/feeds.php:1100
  1902. msgid "More feeds"
  1903. msgstr "Mais feeds"
  1904. #: classes/feeds.php:1127
  1905. msgid "Popular feeds"
  1906. msgstr "Feeds populares"
  1907. #: classes/feeds.php:1128
  1908. msgid "Feed archive"
  1909. msgstr "Arquivo de feeds"
  1910. #: classes/feeds.php:1131
  1911. msgid "limit:"
  1912. msgstr "limite:"
  1913. #: classes/feeds.php:1163
  1914. msgid "Look for"
  1915. msgstr "Procurar por"
  1916. #: classes/feeds.php:1171
  1917. #, php-format
  1918. msgid "in %s"
  1919. msgstr "em %s"
  1920. #: classes/feeds.php:1176
  1921. msgid "Used for word stemming"
  1922. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  1923. #: classes/feeds.php:1185
  1924. msgid "Search syntax"
  1925. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  1926. #: plugins/instances/init.php:141
  1927. msgid "Linked"
  1928. msgstr "Conectado"
  1929. #: plugins/instances/init.php:204
  1930. #: plugins/instances/init.php:395
  1931. msgid "Instance"
  1932. msgstr "Instância"
  1933. #: plugins/instances/init.php:215
  1934. #: plugins/instances/init.php:312
  1935. #: plugins/instances/init.php:404
  1936. msgid "Instance URL"
  1937. msgstr "URL da instância"
  1938. #: plugins/instances/init.php:226
  1939. #: plugins/instances/init.php:414
  1940. msgid "Access key:"
  1941. msgstr "Chave de acesso:"
  1942. #: plugins/instances/init.php:229
  1943. #: plugins/instances/init.php:313
  1944. #: plugins/instances/init.php:417
  1945. msgid "Access key"
  1946. msgstr "Chave de acesso"
  1947. #: plugins/instances/init.php:233
  1948. #: plugins/instances/init.php:421
  1949. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1950. msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  1951. #: plugins/instances/init.php:241
  1952. #: plugins/instances/init.php:429
  1953. msgid "Generate new key"
  1954. msgstr "Gerar uma nova chave"
  1955. #: plugins/instances/init.php:292
  1956. msgid "Link instance"
  1957. msgstr "Conectar instância"
  1958. #: plugins/instances/init.php:304
  1959. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1960. msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar feeds populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  1961. #: plugins/instances/init.php:314
  1962. msgid "Last connected"
  1963. msgstr "Última conexão"
  1964. #: plugins/instances/init.php:315
  1965. msgid "Status"
  1966. msgstr "Estado"
  1967. #: plugins/instances/init.php:316
  1968. msgid "Stored feeds"
  1969. msgstr "Feeds armazenados"
  1970. #: plugins/instances/init.php:433
  1971. msgid "Create link"
  1972. msgstr "Criar link"
  1973. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1974. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1975. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1976. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  1977. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1978. msgid "NSFW Plugin"
  1979. msgstr "Plugin NSFW"
  1980. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1981. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1982. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1983. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1984. msgid "Configuration saved."
  1985. msgstr "Configuração salva."
  1986. #: plugins/note/init.php:26
  1987. #: plugins/note/note.js:11
  1988. msgid "Edit article note"
  1989. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1990. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1991. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1992. msgid "Shared articles"
  1993. msgstr "Artigos compartilhados"
  1994. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1995. msgid "Please enter your one time password:"
  1996. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  1997. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1998. msgid "Password has been changed."
  1999. msgstr "Senha foi alterada."
  2000. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2001. msgid "Old password is incorrect."
  2002. msgstr "Senha antiga incorreta."
  2003. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2004. #, fuzzy
  2005. msgid "Data saved."
  2006. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2007. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2008. msgid "Inline content"
  2009. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  2010. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2013. msgstr "Configurações do af_readability"
  2014. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2015. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2016. msgstr ""
  2017. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2019. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2020. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  2021. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2022. msgid "Readability"
  2023. msgstr "Readability"
  2024. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2025. msgid "Inline article content"
  2026. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  2027. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2028. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2031. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2032. msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2033. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2034. msgid "Extract missing content using Readability"
  2035. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  2036. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2037. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2040. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
  2041. msgid "Configuration saved"
  2042. msgstr "Configuração salva"
  2043. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2044. #, php-format
  2045. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2046. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2047. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2048. msgid "Show related articles"
  2049. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2051. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2052. msgid "Mark similar articles as read"
  2053. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2055. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2056. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2058. msgid "Global settings"
  2059. msgstr "Configurações globais"
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2061. msgid "Minimum similarity:"
  2062. msgstr "Semelhança mínima:"
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2064. msgid "Minimum title length:"
  2065. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2067. msgid "Enable for all feeds:"
  2068. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2069. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2070. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2071. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  2072. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2073. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2074. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  2075. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2076. msgid "The following comics are currently supported:"
  2077. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  2078. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2079. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2080. msgstr ""
  2081. #: plugins/import_export/init.php:58
  2082. msgid "Import and export"
  2083. msgstr "Importar e exportar"
  2084. #: plugins/import_export/init.php:60
  2085. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2086. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  2087. #: plugins/import_export/init.php:65
  2088. msgid "Export my data"
  2089. msgstr "Exportar meus dados"
  2090. #: plugins/import_export/init.php:81
  2091. msgid "Import"
  2092. msgstr "Importar"
  2093. #: plugins/import_export/init.php:225
  2094. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2095. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  2096. #: plugins/import_export/init.php:230
  2097. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2098. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  2099. #: plugins/import_export/init.php:391
  2100. msgid "Finished: "
  2101. msgstr "Terminado: "
  2102. #: plugins/import_export/init.php:392
  2103. #, php-format
  2104. msgid "%d article processed, "
  2105. msgid_plural "%d articles processed, "
  2106. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2107. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2108. #: plugins/import_export/init.php:393
  2109. #, php-format
  2110. msgid "%d imported, "
  2111. msgid_plural "%d imported, "
  2112. msgstr[0] "%d importado,"
  2113. msgstr[1] "%d importados,"
  2114. #: plugins/import_export/init.php:394
  2115. #, php-format
  2116. msgid "%d feed created."
  2117. msgid_plural "%d feeds created."
  2118. msgstr[0] "%d feed criado."
  2119. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2120. #: plugins/import_export/init.php:399
  2121. msgid "Could not load XML document."
  2122. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2123. #: plugins/import_export/init.php:411
  2124. msgid "Prepare data"
  2125. msgstr "Preparar dados"
  2126. #: plugins/import_export/init.php:428
  2127. #, fuzzy, php-format
  2128. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2129. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  2130. #: plugins/import_export/init.php:454
  2131. msgid "No file uploaded."
  2132. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2133. #: plugins/mail/init.php:28
  2134. msgid "Mail addresses saved."
  2135. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2136. #: plugins/mail/init.php:34
  2137. msgid "Mail plugin"
  2138. msgstr "Plugin de e-mail"
  2139. #: plugins/mail/init.php:36
  2140. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2141. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2142. #: plugins/mail/init.php:112
  2143. #: plugins/mail/init.php:118
  2144. #: plugins/mailto/init.php:49
  2145. #: plugins/mailto/init.php:55
  2146. msgid "[Forwarded]"
  2147. msgstr "[Encaminhado]"
  2148. #: plugins/mail/init.php:112
  2149. #: plugins/mailto/init.php:49
  2150. msgid "Multiple articles"
  2151. msgstr "Múltiplos artigos"
  2152. #: plugins/mail/init.php:140
  2153. msgid "To:"
  2154. msgstr "Para:"
  2155. #: plugins/mail/init.php:155
  2156. msgid "Subject:"
  2157. msgstr "Assunto:"
  2158. #: plugins/mail/init.php:172
  2159. msgid "Send e-mail"
  2160. msgstr "Enviar e-mail"
  2161. #: plugins/close_button/init.php:22
  2162. msgid "Close article"
  2163. msgstr "Fechar artigo"
  2164. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2165. msgid "Bookmarklets"
  2166. msgstr "Bookmarklets"
  2167. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2168. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2169. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  2170. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2171. #, php-format
  2172. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2173. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  2174. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2175. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2176. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  2177. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2178. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2179. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  2180. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2181. msgid "Collapse feedlist"
  2182. msgstr "Contrair lista de feeds"
  2183. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
  2184. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2185. msgstr ""
  2186. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2189. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2190. #: plugins/mailto/init.php:71
  2191. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2192. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2193. #: plugins/mailto/init.php:75
  2194. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2195. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  2196. #: plugins/mailto/init.php:78
  2197. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2198. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2199. #: plugins/mailto/init.php:83
  2200. msgid "Close this dialog"
  2201. msgstr "Fechar esta janela"
  2202. #: plugins/share/init.php:39
  2203. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2204. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2205. #: plugins/share/init.php:42
  2206. msgid "Unshare all articles"
  2207. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2208. #: plugins/share/init.php:75
  2209. msgid "Share by URL"
  2210. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2211. #: plugins/share/init.php:97
  2212. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2213. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2214. #: plugins/share/init.php:115
  2215. msgid "Unshare article"
  2216. msgstr "Remover compartilhamento"
  2217. #: js/FeedTree.js:172
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid "(Un)collapse"
  2220. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  2221. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2222. msgid "Edit category"
  2223. msgstr "Editar categoria"
  2224. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2225. msgid "Remove category"
  2226. msgstr "Remover categoria"
  2227. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2228. msgid "Inverse"
  2229. msgstr "Invertido"
  2230. #: js/functions.js:62
  2231. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2232. msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2233. #: js/functions.js:90
  2234. msgid "Report to tt-rss.org"
  2235. msgstr "Reportar para tt-rss.org"
  2236. #: js/functions.js:93
  2237. msgid "Close"
  2238. msgstr "Fechar"
  2239. #: js/functions.js:104
  2240. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2241. msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2242. #: js/functions.js:224
  2243. msgid "Click to close"
  2244. msgstr "Clique para fechar"
  2245. #: js/functions.js:1048
  2246. msgid "Edit action"
  2247. msgstr "Editar ação"
  2248. #: js/functions.js:1093
  2249. #, perl-format
  2250. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2251. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2252. #: js/functions.js:1123
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2255. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2256. #: js/functions.js:1179
  2257. msgid "Create Filter"
  2258. msgstr "Criar um filtro"
  2259. #: js/functions.js:1300
  2260. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2261. msgstr "Reiniciar a inscrição? Tiny Tiny RSS vai tentar reinscrever-se no hub de notificações na próxima atualização."
  2262. #: js/functions.js:1311
  2263. msgid "Subscription reset."
  2264. msgstr "Inscrição reiniciada."
  2265. #: js/functions.js:1321
  2266. #: js/tt-rss.js:710
  2267. #, perl-format
  2268. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2269. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2270. #: js/functions.js:1324
  2271. msgid "Removing feed..."
  2272. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2273. #: js/functions.js:1431
  2274. msgid "Please enter category title:"
  2275. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2276. #: js/functions.js:1462
  2277. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2278. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2279. #: js/functions.js:1466
  2280. #: js/prefs.js:1224
  2281. msgid "Trying to change address..."
  2282. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2283. #: js/functions.js:1767
  2284. #: js/functions.js:1877
  2285. #: js/prefs.js:419
  2286. #: js/prefs.js:449
  2287. #: js/prefs.js:481
  2288. #: js/prefs.js:634
  2289. #: js/prefs.js:654
  2290. #: js/prefs.js:1200
  2291. #: js/prefs.js:1345
  2292. msgid "No feeds are selected."
  2293. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2294. #: js/functions.js:1809
  2295. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2296. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2297. #: js/functions.js:1848
  2298. msgid "Feeds with update errors"
  2299. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2300. #: js/functions.js:1859
  2301. #: js/prefs.js:1182
  2302. msgid "Remove selected feeds?"
  2303. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2304. #: js/functions.js:1862
  2305. #: js/prefs.js:1185
  2306. msgid "Removing selected feeds..."
  2307. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2308. #: js/prefs.js:69
  2309. msgid "Please enter login:"
  2310. msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
  2311. #: js/prefs.js:76
  2312. msgid "Can't create user: no login specified."
  2313. msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2314. #: js/prefs.js:80
  2315. msgid "Adding user..."
  2316. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2317. #: js/prefs.js:108
  2318. msgid "User Editor"
  2319. msgstr "Editor de usuários"
  2320. #: js/prefs.js:112
  2321. #: js/prefs.js:216
  2322. #: js/prefs.js:741
  2323. #: plugins/instances/instances.js:26
  2324. #: plugins/instances/instances.js:89
  2325. #: js/functions.js:1674
  2326. msgid "Saving data..."
  2327. msgstr "Salvando dados..."
  2328. #: js/prefs.js:147
  2329. msgid "Edit Filter"
  2330. msgstr "Editar filtro"
  2331. #: js/prefs.js:186
  2332. msgid "Remove filter?"
  2333. msgstr "Remover filtro?"
  2334. #: js/prefs.js:191
  2335. msgid "Removing filter..."
  2336. msgstr "Removendo filtro..."
  2337. #: js/prefs.js:301
  2338. msgid "Remove selected labels?"
  2339. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2340. #: js/prefs.js:304
  2341. msgid "Removing selected labels..."
  2342. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2343. #: js/prefs.js:317
  2344. #: js/prefs.js:1386
  2345. msgid "No labels are selected."
  2346. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2347. #: js/prefs.js:331
  2348. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2349. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2350. #: js/prefs.js:334
  2351. msgid "Removing selected users..."
  2352. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2353. #: js/prefs.js:348
  2354. #: js/prefs.js:492
  2355. #: js/prefs.js:513
  2356. #: js/prefs.js:552
  2357. msgid "No users are selected."
  2358. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2359. #: js/prefs.js:366
  2360. msgid "Remove selected filters?"
  2361. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2362. #: js/prefs.js:369
  2363. msgid "Removing selected filters..."
  2364. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2365. #: js/prefs.js:381
  2366. #: js/prefs.js:589
  2367. #: js/prefs.js:608
  2368. msgid "No filters are selected."
  2369. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2370. #: js/prefs.js:400
  2371. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2372. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2373. #: js/prefs.js:404
  2374. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2375. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2376. #: js/prefs.js:434
  2377. msgid "Please select only one feed."
  2378. msgstr "Por favor selecione somente um feed."
  2379. #: js/prefs.js:440
  2380. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2381. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela do feed selecionado?"
  2382. #: js/prefs.js:443
  2383. msgid "Clearing selected feed..."
  2384. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2385. #: js/prefs.js:462
  2386. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2387. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2388. #: js/prefs.js:465
  2389. msgid "Purging selected feed..."
  2390. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2391. #: js/prefs.js:497
  2392. #: js/prefs.js:518
  2393. #: js/prefs.js:557
  2394. msgid "Please select only one user."
  2395. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2396. #: js/prefs.js:522
  2397. msgid "Reset password of selected user?"
  2398. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2399. #: js/prefs.js:525
  2400. msgid "Resetting password for selected user..."
  2401. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2402. #: js/prefs.js:594
  2403. msgid "Please select only one filter."
  2404. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2405. #: js/prefs.js:612
  2406. msgid "Combine selected filters?"
  2407. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2408. #: js/prefs.js:615
  2409. msgid "Joining filters..."
  2410. msgstr "Combinando filtros..."
  2411. #: js/prefs.js:676
  2412. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2413. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2414. #: js/prefs.js:700
  2415. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2416. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2417. #: js/prefs.js:777
  2418. msgid "OPML Import"
  2419. msgstr "Importar OPML"
  2420. #: js/prefs.js:804
  2421. msgid "Please choose an OPML file first."
  2422. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2423. #: js/prefs.js:807
  2424. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2425. msgid "Importing, please wait..."
  2426. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2427. #: js/prefs.js:975
  2428. msgid "Reset to defaults?"
  2429. msgstr "Usar o padrão?"
  2430. #: js/prefs.js:1744
  2431. msgid "Subscribing to feeds..."
  2432. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2433. #: js/prefs.js:1781
  2434. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2435. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2436. #: js/prefs.js:1798
  2437. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2438. msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2439. #: js/tt-rss.js:130
  2440. msgid "Mark all articles as read?"
  2441. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2442. #: js/tt-rss.js:136
  2443. msgid "Marking all feeds as read..."
  2444. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2445. #: js/tt-rss.js:409
  2446. msgid "Please enable mail plugin first."
  2447. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2448. #: js/tt-rss.js:457
  2449. #: js/functions.js:1653
  2450. #: js/tt-rss.js:691
  2451. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2452. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2453. #: js/tt-rss.js:538
  2454. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2455. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2456. #: js/tt-rss.js:551
  2457. #: js/tt-rss.js:741
  2458. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2459. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2460. #: js/tt-rss.js:852
  2461. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2462. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2463. #: js/tt-rss.js:857
  2464. #: js/tt-rss.js:704
  2465. msgid "Please select some feed first."
  2466. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2467. #: js/tt-rss.js:862
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "Rescore articles in %s?"
  2470. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2471. #: js/tt-rss.js:865
  2472. msgid "Rescoring articles..."
  2473. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2474. #: js/viewfeed.js:1011
  2475. #: js/viewfeed.js:1054
  2476. #: js/viewfeed.js:1107
  2477. #: js/viewfeed.js:2151
  2478. #: plugins/mail/mail.js:7
  2479. #: plugins/mailto/init.js:7
  2480. #: js/viewfeed.js:733
  2481. #: js/viewfeed.js:761
  2482. #: js/viewfeed.js:788
  2483. #: js/viewfeed.js:853
  2484. #: js/viewfeed.js:887
  2485. msgid "No articles are selected."
  2486. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2487. #: js/viewfeed.js:1019
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2490. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2491. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2492. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2493. #: js/viewfeed.js:1021
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "Delete %d selected article?"
  2496. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2497. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2498. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2499. #: js/viewfeed.js:1063
  2500. #, perl-format
  2501. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2502. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2503. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2504. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2505. #: js/viewfeed.js:1066
  2506. #, perl-format
  2507. msgid "Move %d archived article back?"
  2508. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2509. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2510. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2511. #: js/viewfeed.js:1068
  2512. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2513. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2514. #: js/viewfeed.js:1113
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2517. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2518. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2519. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2520. #: js/viewfeed.js:1137
  2521. msgid "Edit article Tags"
  2522. msgstr "Editar tags do artigo"
  2523. #: js/viewfeed.js:1143
  2524. msgid "Saving article tags..."
  2525. msgstr "Salvando tags..."
  2526. #: js/viewfeed.js:1860
  2527. msgid "Open original article"
  2528. msgstr "Abrir o artigo original"
  2529. #: js/viewfeed.js:1866
  2530. msgid "Display article URL"
  2531. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2532. #: js/viewfeed.js:1966
  2533. msgid "Assign label"
  2534. msgstr "Incluir marcador"
  2535. #: js/viewfeed.js:1971
  2536. msgid "Remove label"
  2537. msgstr "Remover marcador"
  2538. #: js/viewfeed.js:2036
  2539. msgid "Select articles in group"
  2540. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2541. #: js/viewfeed.js:2046
  2542. msgid "Mark group as read"
  2543. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2544. #: js/viewfeed.js:2058
  2545. msgid "Mark feed as read"
  2546. msgstr "Marcar feed como lido"
  2547. #: js/viewfeed.js:2120
  2548. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2549. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2550. #: js/viewfeed.js:2190
  2551. msgid "Please enter new score for this article:"
  2552. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2553. #: js/viewfeed.js:2224
  2554. msgid "Article URL:"
  2555. msgstr "URL do artigo:"
  2556. #: plugins/instances/instances.js:10
  2557. msgid "Link Instance"
  2558. msgstr "Conectar instância"
  2559. #: plugins/instances/instances.js:73
  2560. msgid "Edit Instance"
  2561. msgstr "Editar instância"
  2562. #: plugins/instances/instances.js:122
  2563. msgid "Remove selected instances?"
  2564. msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2565. #: plugins/instances/instances.js:125
  2566. msgid "Removing selected instances..."
  2567. msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2568. #: plugins/instances/instances.js:139
  2569. #: plugins/instances/instances.js:151
  2570. msgid "No instances are selected."
  2571. msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2572. #: plugins/instances/instances.js:156
  2573. msgid "Please select only one instance."
  2574. msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2575. #: plugins/note/note.js:17
  2576. msgid "Saving article note..."
  2577. msgstr "Salvando anotação..."
  2578. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2579. msgid "Related articles"
  2580. msgstr "Artigos relacionados"
  2581. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2582. msgid "Export Data"
  2583. msgstr "Exportar dados"
  2584. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2587. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2588. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2589. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2590. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2591. msgid "Data Import"
  2592. msgstr "Importar dados"
  2593. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2594. msgid "Please choose the file first."
  2595. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2596. #: plugins/mail/mail.js:21
  2597. #: plugins/mailto/init.js:21
  2598. msgid "Forward article by email"
  2599. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2600. #: plugins/mail/mail.js:36
  2601. msgid "Error sending email:"
  2602. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2603. #: plugins/mail/mail.js:38
  2604. msgid "Your message has been sent."
  2605. msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2606. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2607. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2608. msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2609. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2610. msgid "Click to expand article"
  2611. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2612. #: plugins/share/share.js:10
  2613. msgid "Share article by URL"
  2614. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2615. #: plugins/share/share.js:14
  2616. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2617. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2618. #: plugins/share/share.js:18
  2619. msgid "Trying to change URL..."
  2620. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2621. #: plugins/share/share.js:55
  2622. msgid "Remove sharing for this article?"
  2623. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2624. #: plugins/share/share.js:59
  2625. msgid "Trying to unshare..."
  2626. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2627. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2628. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2629. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2630. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2631. #: js/prefs.js:1524
  2632. msgid "Clearing URLs..."
  2633. msgstr "Apagando URLs..."
  2634. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2635. msgid "Shared URLs cleared."
  2636. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2637. #: js/feedlist.js:487
  2638. #: js/feedlist.js:559
  2639. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2640. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2641. #: js/feedlist.js:550
  2642. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2643. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de um dia como lidos?"
  2644. #: js/feedlist.js:553
  2645. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2646. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2647. #: js/feedlist.js:556
  2648. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2649. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de duas semanas como lidos?"
  2650. #: js/functions.js:600
  2651. msgid "Error explained"
  2652. msgstr "Detalhamento do erro"
  2653. #: js/functions.js:682
  2654. msgid "Upload complete."
  2655. msgstr "Upload completo."
  2656. #: js/functions.js:706
  2657. msgid "Remove stored feed icon?"
  2658. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2659. #: js/functions.js:711
  2660. msgid "Removing feed icon..."
  2661. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2662. #: js/functions.js:716
  2663. msgid "Feed icon removed."
  2664. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2665. #: js/functions.js:738
  2666. msgid "Please select an image file to upload."
  2667. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2668. #: js/functions.js:740
  2669. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2670. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2671. #: js/functions.js:741
  2672. msgid "Uploading, please wait..."
  2673. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2674. #: js/functions.js:757
  2675. msgid "Please enter label caption:"
  2676. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2677. #: js/functions.js:762
  2678. msgid "Can't create label: missing caption."
  2679. msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2680. #: js/functions.js:805
  2681. msgid "Subscribe to Feed"
  2682. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2683. #: js/functions.js:834
  2684. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2685. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2686. #: js/functions.js:849
  2687. msgid "Subscribed to %s"
  2688. msgstr "Inscrito em %s"
  2689. #: js/functions.js:854
  2690. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2691. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2692. #: js/functions.js:857
  2693. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2694. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2695. #: js/functions.js:869
  2696. msgid "Expand to select feed"
  2697. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2698. #: js/functions.js:881
  2699. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2700. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2701. #: js/functions.js:885
  2702. msgid "XML validation failed: %s"
  2703. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2704. #: js/functions.js:890
  2705. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2706. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2707. #: js/functions.js:1022
  2708. msgid "Edit rule"
  2709. msgstr "Editar regra"
  2710. #: js/functions.js:1668
  2711. msgid "Edit Feed"
  2712. msgstr "Editar inscrição"
  2713. #: js/functions.js:1706
  2714. msgid "More Feeds"
  2715. msgstr "Mais feeds"
  2716. #: js/functions.js:1960
  2717. msgid "Help"
  2718. msgstr "Ajuda"
  2719. #: js/prefs.js:1089
  2720. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2721. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2722. #: js/prefs.js:1095
  2723. msgid "Removing category..."
  2724. msgstr "Removendo categoria..."
  2725. #: js/prefs.js:1116
  2726. msgid "Remove selected categories?"
  2727. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2728. #: js/prefs.js:1119
  2729. msgid "Removing selected categories..."
  2730. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2731. #: js/prefs.js:1132
  2732. msgid "No categories are selected."
  2733. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2734. #: js/prefs.js:1140
  2735. msgid "Category title:"
  2736. msgstr "Título da categoria:"
  2737. #: js/prefs.js:1144
  2738. msgid "Creating category..."
  2739. msgstr "Criando categoria..."
  2740. #: js/prefs.js:1171
  2741. msgid "Feeds without recent updates"
  2742. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2743. #: js/prefs.js:1220
  2744. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2745. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2746. #: js/prefs.js:1309
  2747. msgid "Clearing feed..."
  2748. msgstr "Limpando feed..."
  2749. #: js/prefs.js:1329
  2750. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2751. msgstr "Reclassificar artigos nos feeds selecionados?"
  2752. #: js/prefs.js:1332
  2753. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2754. msgstr "Removendo inscrições selecionadas..."
  2755. #: js/prefs.js:1352
  2756. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2757. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2758. #: js/prefs.js:1355
  2759. msgid "Rescoring feeds..."
  2760. msgstr "Reclassificando feeds..."
  2761. #: js/prefs.js:1372
  2762. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2763. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2764. #: js/prefs.js:1409
  2765. msgid "Settings Profiles"
  2766. msgstr "Perfis de configurações"
  2767. #: js/prefs.js:1418
  2768. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2769. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2770. #: js/prefs.js:1421
  2771. msgid "Removing selected profiles..."
  2772. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2773. #: js/prefs.js:1436
  2774. msgid "No profiles are selected."
  2775. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2776. #: js/prefs.js:1444
  2777. #: js/prefs.js:1497
  2778. msgid "Activate selected profile?"
  2779. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2780. #: js/prefs.js:1460
  2781. #: js/prefs.js:1513
  2782. msgid "Please choose a profile to activate."
  2783. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2784. #: js/prefs.js:1465
  2785. msgid "Creating profile..."
  2786. msgstr "Criando perfil..."
  2787. #: js/prefs.js:1521
  2788. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2789. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2790. #: js/prefs.js:1531
  2791. msgid "Generated URLs cleared."
  2792. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2793. #: js/prefs.js:1622
  2794. msgid "Label Editor"
  2795. msgstr "Editor de marcador"
  2796. #: js/tt-rss.js:699
  2797. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2798. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2799. #: js/viewfeed.js:128
  2800. #: js/viewfeed.js:178
  2801. #: js/viewfeed.js:195
  2802. msgid "Click to open next unread feed."
  2803. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2804. #: js/viewfeed.js:132
  2805. msgid "Cancel search"
  2806. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2807. #: js/viewfeed.js:192
  2808. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2809. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2810. #: js/viewfeed.js:451
  2811. msgid "Unstar article"
  2812. msgstr "Remover estrela"
  2813. #: js/viewfeed.js:455
  2814. msgid "Star article"
  2815. msgstr "Incluir estrela"
  2816. #: js/viewfeed.js:509
  2817. msgid "Unpublish article"
  2818. msgstr "Cancelar publicação"
  2819. #: js/viewfeed.js:513
  2820. msgid "Publish article"
  2821. msgstr "Publicar artigo"
  2822. #: js/viewfeed.js:667
  2823. msgid "%d article selected"
  2824. msgid_plural "%d articles selected"
  2825. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2826. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2827. #: js/viewfeed.js:1412
  2828. msgid "No article is selected."
  2829. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2830. #: js/viewfeed.js:1447
  2831. msgid "No articles found to mark"
  2832. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2833. #: js/viewfeed.js:1449
  2834. msgid "Mark %d article as read?"
  2835. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2836. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2837. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2838. #~ msgid "More..."
  2839. #~ msgstr "Mais..."
  2840. #~ msgid "af_redditimgur settings"
  2841. #~ msgstr "Configurações do af_redditimgur"
  2842. #~ msgid "Dismiss selected"
  2843. #~ msgstr "Descartar selecionados"
  2844. #~ msgid "Dismiss read"
  2845. #~ msgstr "Descartar lidos"
  2846. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2847. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  2848. #~ msgid "Details"
  2849. #~ msgstr "Detalhes"
  2850. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2851. #~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  2852. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2853. #~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  2854. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2855. #~ msgstr "O documento está no formato errado."
  2856. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2857. #~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  2858. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2859. #~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2860. #~ msgid "Import my Starred items"
  2861. #~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2862. #, fuzzy
  2863. #~ msgid "Last matched articles"
  2864. #~ msgstr "Artigos com estrela"
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Clear database"
  2867. #~ msgstr "Limpar dados"
  2868. #, fuzzy
  2869. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2870. #~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  2871. #~ msgid "Google Reader Import"
  2872. #~ msgstr "Importar do Google Reader"
  2873. #~ msgid "Please choose a file first."
  2874. #~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2875. #, fuzzy
  2876. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2877. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  2878. #, fuzzy
  2879. #~ msgid "Classifier information"
  2880. #~ msgstr "Ação"
  2881. #~ msgid "with parameters:"
  2882. #~ msgstr "Com os parâmetros:"
  2883. #~ msgid "Select by tags..."
  2884. #~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
  2885. #~ msgid "Limit search to:"
  2886. #~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
  2887. #~ msgid "This feed"
  2888. #~ msgstr "Esta assinatura"
  2889. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2890. #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  2891. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2892. #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  2893. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2894. #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
  2895. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2896. #~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  2897. #~ msgid "All tags."
  2898. #~ msgstr "Todas as tags"
  2899. #~ msgid "Which Tags?"
  2900. #~ msgstr "Quais tags?"
  2901. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2902. #~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2903. #~ msgid "Unread First"
  2904. #~ msgstr "Não Lidos primeiro"
  2905. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2906. #~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
  2907. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2908. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  2909. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2910. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  2911. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2912. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  2913. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2914. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  2915. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2916. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  2917. #~ msgid "See the release notes"
  2918. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  2919. #~ msgid "Download"
  2920. #~ msgstr "Baixar"
  2921. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2922. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  2923. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2924. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2925. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2926. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2927. #, fuzzy
  2928. #~ msgid "Force update"
  2929. #~ msgstr "Executar atualização"
  2930. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2931. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2932. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2933. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2934. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2935. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2936. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2937. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2938. #~ msgid "Ready to update."
  2939. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  2940. #~ msgid "Start update"
  2941. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  2942. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2943. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2944. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2945. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  2946. #~ msgid "From:"
  2947. #~ msgstr "De:"
  2948. #~ msgid "Select:"
  2949. #~ msgstr "Selecione:"
  2950. #~ msgid "mark as read"
  2951. #~ msgstr "marcar como lido"
  2952. #~ msgid "Change password to"
  2953. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2954. #~ msgid "E-mail: "
  2955. #~ msgstr "E-mail:"
  2956. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2957. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2958. #~ msgid "Saving user..."
  2959. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2960. #~ msgid "Toggle marked"
  2961. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2964. #~ msgstr "Editar categorias"
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2967. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2970. #~ msgstr "Favoritos"
  2971. #~ msgid "Hello,"
  2972. #~ msgstr "Olá,"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "Enable categories"
  2975. #~ msgstr "Editar categorias"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2978. #~ msgstr "Favoritos"
  2979. #, fuzzy
  2980. #~ msgid "Article archive"
  2981. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2982. #, fuzzy
  2983. #~ msgid "Set value"
  2984. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2985. #, fuzzy
  2986. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2987. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2988. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2989. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2992. #~ msgstr "Favoritos"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Click to expand article."
  2995. #~ msgstr "Favoritos"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "%d more..."
  2998. #~ msgid_plural "%d more..."
  2999. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  3000. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "No unread feeds."
  3003. #~ msgstr "Favoritos"
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Load more..."
  3006. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3007. #, fuzzy
  3008. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3009. #~ msgstr "núvem de tags"
  3010. #, fuzzy
  3011. #~ msgid "Click to play"
  3012. #~ msgstr "Favoritos"
  3013. #~ msgid "Select theme"
  3014. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Playing..."
  3017. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3018. #, fuzzy
  3019. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3020. #~ msgstr "Padrão"
  3021. #~ msgid ", found: "
  3022. #~ msgstr ", encontrou:"
  3023. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3024. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  3025. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3026. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  3027. #~ msgid "Checking version... "
  3028. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  3029. #~ msgid "OK!"
  3030. #~ msgstr "OK!"
  3031. #~ msgid "ERROR!"
  3032. #~ msgstr "ERRO!"
  3033. #~ msgid "Title or Content"
  3034. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  3035. #~ msgid "Link"
  3036. #~ msgstr "Link"
  3037. #~ msgid "Content"
  3038. #~ msgstr "Conteúdo"
  3039. #, fuzzy
  3040. #~ msgid "Article Date"
  3041. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  3042. #~ msgid "Set starred"
  3043. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Assign tags"
  3046. #~ msgstr "sem tags"
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3049. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3052. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "Tag Cloud"
  3055. #~ msgstr "Núvem de tags"
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3058. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3061. #~ msgstr "Título"
  3062. #, fuzzy
  3063. #~ msgid "Flattr this article."
  3064. #~ msgstr "Favoritos"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Share on Google+"
  3067. #~ msgstr "Título"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Share on Twitter"
  3070. #~ msgstr "Título"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Show additional preferences"
  3073. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3074. #, fuzzy
  3075. #~ msgid "Back to feeds"
  3076. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3079. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3080. #~ msgid "Updated"
  3081. #~ msgstr "Atualizado"
  3082. #, fuzzy
  3083. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3084. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3085. #~ msgid "Yes"
  3086. #~ msgstr "Sim"
  3087. #~ msgid "No"
  3088. #~ msgstr "Não"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Move between articles"
  3091. #~ msgstr "Favoritos"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Active article actions"
  3094. #~ msgstr "Favoritos"
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3097. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Other actions"
  3100. #~ msgstr "Outras ações:"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3103. #~ msgstr "Favoritos"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Select starred articles"
  3106. #~ msgstr "Favoritos"
  3107. #, fuzzy
  3108. #~ msgid "Feed actions"
  3109. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3112. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3113. #~ msgid "My Feeds"
  3114. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3115. #~ msgid "Other Feeds"
  3116. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Panel actions"
  3119. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid "Edit feed categories"
  3122. #~ msgstr "Editar categorias"
  3123. #, fuzzy
  3124. #~ msgid "Right-to-left content"
  3125. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3126. #, fuzzy
  3127. #~ msgid "Loading..."
  3128. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3129. #, fuzzy
  3130. #~ msgid "Magpie"
  3131. #~ msgstr "Página"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "Original article"
  3134. #~ msgstr "Favoritos"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Update feed"
  3137. #~ msgstr "Favoritos"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "With subcategories"
  3140. #~ msgstr "Editar categorias"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3143. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "OK"
  3146. #~ msgstr "OK!"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "after"
  3149. #~ msgstr "Atualizar"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "Apply to category"
  3152. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3153. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3154. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Remove selected categories"
  3157. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "Twitter"
  3160. #~ msgstr "Título"
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3163. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3164. #, fuzzy
  3165. #~ msgid "Feed Categories"
  3166. #~ msgstr "Categoria:"
  3167. #, fuzzy
  3168. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3169. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3170. #, fuzzy
  3171. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3172. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3173. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3174. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "Publish"
  3177. #~ msgstr "Publicado"
  3178. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3179. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3180. #, fuzzy
  3181. #~ msgid "Content filtering"
  3182. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3183. #~ msgid "short_desc"
  3184. #~ msgstr "short_desc"
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "Remove:"
  3187. #~ msgstr "Remover"
  3188. #, fuzzy
  3189. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3190. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3191. #, fuzzy
  3192. #~ msgid "feeds"
  3193. #~ msgstr "Feed"
  3194. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3195. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3196. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3197. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3198. #~ msgid "Unknown error"
  3199. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3200. #, fuzzy
  3201. #~ msgid "Fatal Exception"
  3202. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Feed Browser"
  3205. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Filter Editor"
  3208. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3209. #, fuzzy
  3210. #~ msgid "Click to change color"
  3211. #~ msgstr "Favoritos"
  3212. #~ msgid "Save current configuration?"
  3213. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3214. #~ msgid "Tags"
  3215. #~ msgstr "Tags"
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "toggle unread"
  3218. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "(remove)"
  3221. #~ msgstr "Remover"
  3222. #, fuzzy
  3223. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3224. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "Remove stored data"
  3227. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3228. #, fuzzy
  3229. #~ msgid "Reset UI layout"
  3230. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3231. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3232. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3233. #, fuzzy
  3234. #~ msgid "more tags"
  3235. #~ msgstr "sem tags"
  3236. #~ msgid "Change e-mail"
  3237. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3240. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3241. #, fuzzy
  3242. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3243. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3246. #~ msgstr "Favoritos"
  3247. #, fuzzy
  3248. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3249. #~ msgstr "Favoritos"
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "Reset category order?"
  3252. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3253. #~ msgid "No feeds to display."
  3254. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3255. #~ msgid "Remove selected users?"
  3256. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3257. #~ msgid "Adding feed..."
  3258. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3259. #, fuzzy
  3260. #~ msgid "Assign score to article:"
  3261. #~ msgstr "Favoritos"
  3262. #, fuzzy
  3263. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3264. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3267. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid "Changing password..."
  3270. #~ msgstr "Mudar senha"
  3271. #~ msgid "Mark as read:"
  3272. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3275. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid "Removing offline data..."
  3278. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3281. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Saving feeds..."
  3284. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3285. #~ msgid "Saving filter..."
  3286. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3287. #~ msgid "Selection"
  3288. #~ msgstr "Seleção"
  3289. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3290. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3291. #~ msgid "Trying to change password..."
  3292. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3293. #~ msgid "Done."
  3294. #~ msgstr "Feito."
  3295. #~ msgid "Change theme"
  3296. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3299. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "More feeds..."
  3302. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "Order:"
  3305. #~ msgstr "Onde:"
  3306. #, fuzzy
  3307. #~ msgid "View:"
  3308. #~ msgstr "Título"
  3309. #~ msgid "Page"
  3310. #~ msgstr "Página"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "Tags:"
  3313. #~ msgstr "Tags"
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Mark as unread"
  3316. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3317. #~ msgid "Where:"
  3318. #~ msgstr "Onde:"
  3319. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3320. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3321. #~ msgid "This program requires cookies "
  3322. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3325. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3326. #~ msgid "filter_type_descr"
  3327. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3328. #~ msgid "action_description"
  3329. #~ msgstr "action_description"
  3330. #~ msgid "Please select only one category."
  3331. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3332. #~ msgid "Address changed."
  3333. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3334. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3335. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
  3336. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3337. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3338. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3339. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3340. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3341. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3342. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3343. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3344. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3345. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3346. #~ msgid "Unknown Error"
  3347. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3348. #, fuzzy
  3349. #~ msgid "Site:"
  3350. #~ msgstr "Título"
  3351. #~ msgid "Content Filtering"
  3352. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3353. #~ msgid "User Manager"
  3354. #~ msgstr "Gerência de usuário"
  3355. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3356. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3359. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3360. #, fuzzy
  3361. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3362. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3363. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3364. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3367. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3368. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3369. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3372. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "Title contains"
  3375. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "Content contains"
  3378. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3379. #~ msgid "SQL Expression"
  3380. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3383. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3384. #~ msgid "SQL Expression:"
  3385. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3386. #~ msgid "Action:"
  3387. #~ msgstr "Ação:"
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "Update using:"
  3390. #~ msgstr "Atualizar"
  3391. #~ msgid "Change password:"
  3392. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3393. #~ msgid "Next page"
  3394. #~ msgstr "Próxima página"
  3395. #~ msgid "Previous page"
  3396. #~ msgstr "Página anterior"
  3397. #~ msgid "First page"
  3398. #~ msgstr "Primeira página"
  3399. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3400. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"