messages.po 95 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:74
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:75
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:76
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:77
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:78
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:79
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:80
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:83
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:84
  45. #: backend.php:94
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:85
  49. #: backend.php:95
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "每15分钟"
  52. #: backend.php:86
  53. #: backend.php:96
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "每30分钟"
  56. #: backend.php:87
  57. #: backend.php:97
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "每小时"
  60. #: backend.php:88
  61. #: backend.php:98
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "每4小时"
  64. #: backend.php:89
  65. #: backend.php:99
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "每12小时"
  68. #: backend.php:90
  69. #: backend.php:100
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "每天"
  72. #: backend.php:91
  73. #: backend.php:101
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "每周"
  76. #: backend.php:104
  77. #: classes/pref/users.php:123
  78. msgid "User"
  79. msgstr "用户"
  80. #: backend.php:105
  81. msgid "Power User"
  82. msgstr "Power User"
  83. #: backend.php:106
  84. msgid "Administrator"
  85. msgstr "管理员"
  86. #: errors.php:9
  87. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  88. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  89. #: errors.php:12
  90. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  91. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  92. #: errors.php:15
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "后端完整性检查失败"
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "前端完整性检查失败。"
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "请求未经授权。"
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "没有需要执行的操作。"
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "配置检查失败"
  117. #: errors.php:31
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr ""
  121. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  122. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  123. #: errors.php:35
  124. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  125. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  126. #: index.php:135
  127. #: index.php:152
  128. #: index.php:277
  129. #: prefs.php:103
  130. #: classes/backend.php:5
  131. #: classes/pref/labels.php:296
  132. #: classes/pref/filters.php:680
  133. #: classes/pref/feeds.php:1348
  134. #: plugins/digest/digest_body.php:63
  135. #: js/feedlist.js:128
  136. #: js/feedlist.js:438
  137. #: js/functions.js:420
  138. #: js/functions.js:758
  139. #: js/functions.js:1194
  140. #: js/functions.js:1329
  141. #: js/functions.js:1641
  142. #: js/prefs.js:86
  143. #: js/prefs.js:576
  144. #: js/prefs.js:666
  145. #: js/prefs.js:858
  146. #: js/prefs.js:1440
  147. #: js/prefs.js:1493
  148. #: js/prefs.js:1552
  149. #: js/prefs.js:1569
  150. #: js/prefs.js:1585
  151. #: js/prefs.js:1601
  152. #: js/prefs.js:1620
  153. #: js/prefs.js:1793
  154. #: js/prefs.js:1809
  155. #: js/tt-rss.js:497
  156. #: js/tt-rss.js:514
  157. #: js/viewfeed.js:800
  158. #: js/viewfeed.js:1224
  159. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  160. #: plugins/updater/updater.js:17
  161. msgid "Loading, please wait..."
  162. msgstr "读取中,请稍候……"
  163. #: index.php:166
  164. msgid "Collapse feedlist"
  165. msgstr "收缩侧边栏"
  166. #: index.php:169
  167. msgid "Show articles"
  168. msgstr "显示文章"
  169. #: index.php:172
  170. msgid "Adaptive"
  171. msgstr "自动适应"
  172. #: index.php:173
  173. msgid "All Articles"
  174. msgstr "全部文章"
  175. #: index.php:174
  176. #: include/functions.php:1972
  177. #: classes/feeds.php:106
  178. msgid "Starred"
  179. msgstr "加星标的"
  180. #: index.php:175
  181. #: include/functions.php:1973
  182. #: classes/feeds.php:107
  183. msgid "Published"
  184. msgstr "已发布"
  185. #: index.php:176
  186. #: classes/feeds.php:93
  187. #: classes/feeds.php:105
  188. msgid "Unread"
  189. msgstr "未读"
  190. #: index.php:177
  191. #, fuzzy
  192. msgid "Unread First"
  193. msgstr "未读"
  194. #: index.php:178
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr ""
  197. #: index.php:179
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "忽略评分"
  200. #: index.php:182
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "排序文章"
  203. #: index.php:185
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "默认"
  206. #: index.php:186
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr ""
  209. #: index.php:187
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr ""
  212. #: index.php:188
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "标题"
  215. #: index.php:192
  216. #: index.php:241
  217. #: include/functions.php:1962
  218. #: classes/feeds.php:111
  219. #: classes/feeds.php:440
  220. #: js/FeedTree.js:128
  221. #: js/FeedTree.js:156
  222. #: plugins/digest/digest.js:647
  223. msgid "Mark as read"
  224. msgstr "标记为已读"
  225. #: index.php:195
  226. msgid "Older than one day"
  227. msgstr ""
  228. #: index.php:198
  229. msgid "Older than one week"
  230. msgstr ""
  231. #: index.php:201
  232. msgid "Older than two weeks"
  233. msgstr ""
  234. #: index.php:218
  235. msgid "Communication problem with server."
  236. msgstr ""
  237. #: index.php:226
  238. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  239. msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  240. #: index.php:231
  241. msgid "Actions..."
  242. msgstr "动作"
  243. #: index.php:233
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Preferences..."
  246. msgstr "偏好设置"
  247. #: index.php:234
  248. msgid "Search..."
  249. msgstr "搜索"
  250. #: index.php:235
  251. msgid "Feed actions:"
  252. msgstr "信息源操作:"
  253. #: index.php:236
  254. #: classes/handler/public.php:578
  255. msgid "Subscribe to feed..."
  256. msgstr "订阅信息源"
  257. #: index.php:237
  258. msgid "Edit this feed..."
  259. msgstr "编辑信息源"
  260. #: index.php:238
  261. msgid "Rescore feed"
  262. msgstr "为信息源重新评分"
  263. #: index.php:239
  264. #: classes/pref/feeds.php:734
  265. #: classes/pref/feeds.php:1300
  266. #: js/PrefFeedTree.js:73
  267. msgid "Unsubscribe"
  268. msgstr "取消订阅"
  269. #: index.php:240
  270. msgid "All feeds:"
  271. msgstr "全部信息源:"
  272. #: index.php:242
  273. msgid "(Un)hide read feeds"
  274. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  275. #: index.php:243
  276. msgid "Other actions:"
  277. msgstr "其他操作:"
  278. #: index.php:245
  279. msgid "Switch to digest..."
  280. msgstr "切换至摘要模式"
  281. #: index.php:247
  282. msgid "Show tag cloud..."
  283. msgstr "显示标签云"
  284. #: index.php:248
  285. #: include/functions.php:1948
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Toggle widescreen mode"
  288. msgstr "锁定加星标的项"
  289. #: index.php:249
  290. msgid "Select by tags..."
  291. msgstr "通过自定义标签选择"
  292. #: index.php:250
  293. msgid "Create label..."
  294. msgstr "创建预定义标签"
  295. #: index.php:251
  296. msgid "Create filter..."
  297. msgstr "创建过滤器"
  298. #: index.php:252
  299. msgid "Keyboard shortcuts help"
  300. msgstr "快捷键帮助"
  301. #: index.php:261
  302. #: plugins/digest/digest_body.php:77
  303. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
  304. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
  305. msgid "Logout"
  306. msgstr "注销"
  307. #: prefs.php:36
  308. #: prefs.php:121
  309. #: include/functions.php:1975
  310. #: classes/pref/prefs.php:446
  311. msgid "Preferences"
  312. msgstr "偏好设置"
  313. #: prefs.php:112
  314. msgid "Keyboard shortcuts"
  315. msgstr "快捷键"
  316. #: prefs.php:113
  317. msgid "Exit preferences"
  318. msgstr "退出偏好设置"
  319. #: prefs.php:124
  320. #: classes/pref/feeds.php:107
  321. #: classes/pref/feeds.php:1226
  322. #: classes/pref/feeds.php:1289
  323. msgid "Feeds"
  324. msgstr "信息源"
  325. #: prefs.php:127
  326. #: classes/pref/filters.php:156
  327. msgid "Filters"
  328. msgstr "过滤器"
  329. #: prefs.php:130
  330. #: include/functions.php:1161
  331. #: include/functions.php:1798
  332. #: classes/pref/labels.php:90
  333. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
  334. msgid "Labels"
  335. msgstr "预定义标签"
  336. #: prefs.php:134
  337. msgid "Users"
  338. msgstr "用户"
  339. #: register.php:186
  340. #: include/login_form.php:238
  341. msgid "Create new account"
  342. msgstr "创建新的帐号"
  343. #: register.php:192
  344. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  345. msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
  346. #: register.php:196
  347. #: register.php:241
  348. #: register.php:254
  349. #: register.php:269
  350. #: register.php:288
  351. #: register.php:336
  352. #: register.php:346
  353. #: register.php:358
  354. #: classes/handler/public.php:648
  355. #: classes/handler/public.php:736
  356. #: classes/handler/public.php:818
  357. #: classes/handler/public.php:893
  358. #: classes/handler/public.php:907
  359. #: classes/handler/public.php:914
  360. #: classes/handler/public.php:939
  361. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  362. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  363. #: register.php:217
  364. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  365. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  366. #: register.php:223
  367. msgid "Desired login:"
  368. msgstr "希望使用的用户名:"
  369. #: register.php:226
  370. msgid "Check availability"
  371. msgstr "检查可用性"
  372. #: register.php:228
  373. #: classes/handler/public.php:776
  374. msgid "Email:"
  375. msgstr "电子邮箱:"
  376. #: register.php:231
  377. #: classes/handler/public.php:781
  378. msgid "How much is two plus two:"
  379. msgstr "二加二等于几:"
  380. #: register.php:234
  381. msgid "Submit registration"
  382. msgstr "提交注册信息"
  383. #: register.php:252
  384. msgid "Your registration information is incomplete."
  385. msgstr "您的注册信息不完整。"
  386. #: register.php:267
  387. msgid "Sorry, this username is already taken."
  388. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  389. #: register.php:286
  390. msgid "Registration failed."
  391. msgstr "注册失败。"
  392. #: register.php:333
  393. msgid "Account created successfully."
  394. msgstr "帐号创建成功。"
  395. #: register.php:355
  396. msgid "New user registrations are currently closed."
  397. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  398. #: update.php:56
  399. #, fuzzy
  400. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  401. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  402. #: include/digest.php:109
  403. #: include/functions.php:1170
  404. #: include/functions.php:1699
  405. #: include/functions.php:1784
  406. #: include/functions.php:1806
  407. #: classes/opml.php:416
  408. #: classes/pref/feeds.php:222
  409. msgid "Uncategorized"
  410. msgstr "未分类"
  411. #: include/feedbrowser.php:83
  412. #, fuzzy, php-format
  413. msgid "%d archived article"
  414. msgid_plural "%d archived articles"
  415. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  416. #: include/feedbrowser.php:107
  417. msgid "No feeds found."
  418. msgstr "未找到信息源。"
  419. #: include/functions.php:1159
  420. #: include/functions.php:1796
  421. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
  422. msgid "Special"
  423. msgstr "特殊区域"
  424. #: include/functions.php:1648
  425. #: classes/feeds.php:1110
  426. #: classes/pref/filters.php:427
  427. msgid "All feeds"
  428. msgstr "全部信息源"
  429. #: include/functions.php:1849
  430. msgid "Starred articles"
  431. msgstr "加星标文章"
  432. #: include/functions.php:1851
  433. msgid "Published articles"
  434. msgstr "已发布文章"
  435. #: include/functions.php:1853
  436. msgid "Fresh articles"
  437. msgstr "最新更新的文章"
  438. #: include/functions.php:1855
  439. #: include/functions.php:1970
  440. msgid "All articles"
  441. msgstr "全部文章"
  442. #: include/functions.php:1857
  443. msgid "Archived articles"
  444. msgstr "存档的文章"
  445. #: include/functions.php:1859
  446. msgid "Recently read"
  447. msgstr ""
  448. #: include/functions.php:1922
  449. msgid "Navigation"
  450. msgstr "导航"
  451. #: include/functions.php:1923
  452. #, fuzzy
  453. msgid "Open next feed"
  454. msgstr "自动显示下一个信息源"
  455. #: include/functions.php:1924
  456. msgid "Open previous feed"
  457. msgstr ""
  458. #: include/functions.php:1925
  459. #, fuzzy
  460. msgid "Open next article"
  461. msgstr "打开原文"
  462. #: include/functions.php:1926
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Open previous article"
  465. msgstr "打开原文"
  466. #: include/functions.php:1927
  467. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  468. msgstr ""
  469. #: include/functions.php:1928
  470. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  471. msgstr ""
  472. #: include/functions.php:1929
  473. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  474. msgstr ""
  475. #: include/functions.php:1930
  476. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  477. msgstr ""
  478. #: include/functions.php:1931
  479. msgid "Show search dialog"
  480. msgstr "显示搜索对话框"
  481. #: include/functions.php:1932
  482. #, fuzzy
  483. msgid "Article"
  484. msgstr "全部文章"
  485. #: include/functions.php:1933
  486. msgid "Toggle starred"
  487. msgstr "锁定加星标的项"
  488. #: include/functions.php:1934
  489. #: js/viewfeed.js:1918
  490. msgid "Toggle published"
  491. msgstr "锁定发布的项"
  492. #: include/functions.php:1935
  493. #: js/viewfeed.js:1896
  494. msgid "Toggle unread"
  495. msgstr "锁定未读项"
  496. #: include/functions.php:1936
  497. msgid "Edit tags"
  498. msgstr "编辑自定义标签"
  499. #: include/functions.php:1937
  500. #, fuzzy
  501. msgid "Dismiss selected"
  502. msgstr "不再显示所选的文章"
  503. #: include/functions.php:1938
  504. #, fuzzy
  505. msgid "Dismiss read"
  506. msgstr "不再显示已读文章"
  507. #: include/functions.php:1939
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Open in new window"
  510. msgstr "在新窗口打开文章"
  511. #: include/functions.php:1940
  512. #: js/viewfeed.js:1937
  513. msgid "Mark below as read"
  514. msgstr ""
  515. #: include/functions.php:1941
  516. #: js/viewfeed.js:1931
  517. msgid "Mark above as read"
  518. msgstr ""
  519. #: include/functions.php:1942
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Scroll down"
  522. msgstr "全部完成。"
  523. #: include/functions.php:1943
  524. msgid "Scroll up"
  525. msgstr ""
  526. #: include/functions.php:1944
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Select article under cursor"
  529. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  530. #: include/functions.php:1945
  531. msgid "Email article"
  532. msgstr "通过邮件发送文章"
  533. #: include/functions.php:1946
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Close/collapse article"
  536. msgstr "选择所有文章"
  537. #: include/functions.php:1947
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  540. msgstr "锁定发布的项"
  541. #: include/functions.php:1949
  542. #: plugins/embed_original/init.php:33
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Toggle embed original"
  545. msgstr "锁定发布的项"
  546. #: include/functions.php:1950
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Article selection"
  549. msgstr "反选文章"
  550. #: include/functions.php:1951
  551. msgid "Select all articles"
  552. msgstr "选择所有文章"
  553. #: include/functions.php:1952
  554. #, fuzzy
  555. msgid "Select unread"
  556. msgstr "选择未读文章"
  557. #: include/functions.php:1953
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Select starred"
  560. msgstr "加星标"
  561. #: include/functions.php:1954
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Select published"
  564. msgstr "选择未读文章"
  565. #: include/functions.php:1955
  566. #, fuzzy
  567. msgid "Invert selection"
  568. msgstr "反选文章"
  569. #: include/functions.php:1956
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Deselect everything"
  572. msgstr "取消选择所有文章"
  573. #: include/functions.php:1957
  574. #: classes/pref/feeds.php:538
  575. #: classes/pref/feeds.php:771
  576. msgid "Feed"
  577. msgstr "信息源"
  578. #: include/functions.php:1958
  579. #, fuzzy
  580. msgid "Refresh current feed"
  581. msgstr "刷新活动的信息源"
  582. #: include/functions.php:1959
  583. #, fuzzy
  584. msgid "Un/hide read feeds"
  585. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  586. #: include/functions.php:1960
  587. #: classes/pref/feeds.php:1292
  588. msgid "Subscribe to feed"
  589. msgstr "订阅信息源"
  590. #: include/functions.php:1961
  591. #: js/FeedTree.js:135
  592. #: js/PrefFeedTree.js:67
  593. msgid "Edit feed"
  594. msgstr "编辑信息源"
  595. #: include/functions.php:1963
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Reverse headlines"
  598. msgstr "反向排序"
  599. #: include/functions.php:1964
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Debug feed update"
  602. msgstr "禁用更新"
  603. #: include/functions.php:1965
  604. #: js/FeedTree.js:178
  605. msgid "Mark all feeds as read"
  606. msgstr "标记所有信息源为已读"
  607. #: include/functions.php:1966
  608. #, fuzzy
  609. msgid "Un/collapse current category"
  610. msgstr "加入到类别:"
  611. #: include/functions.php:1967
  612. #, fuzzy
  613. msgid "Toggle combined mode"
  614. msgstr "锁定发布的项"
  615. #: include/functions.php:1968
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  618. msgstr "锁定发布的项"
  619. #: include/functions.php:1969
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Go to"
  622. msgstr "跳转至……"
  623. #: include/functions.php:1971
  624. msgid "Fresh"
  625. msgstr ""
  626. #: include/functions.php:1974
  627. #: js/tt-rss.js:447
  628. #: js/tt-rss.js:606
  629. msgid "Tag cloud"
  630. msgstr "标签云"
  631. #: include/functions.php:1976
  632. #, fuzzy
  633. msgid "Other"
  634. msgstr "其他信息源"
  635. #: include/functions.php:1977
  636. #: classes/pref/labels.php:281
  637. msgid "Create label"
  638. msgstr "创建预定义标签"
  639. #: include/functions.php:1978
  640. #: classes/pref/filters.php:654
  641. msgid "Create filter"
  642. msgstr "创建过滤器"
  643. #: include/functions.php:1979
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Un/collapse sidebar"
  646. msgstr "折叠侧边栏"
  647. #: include/functions.php:1980
  648. #, fuzzy
  649. msgid "Show help dialog"
  650. msgstr "显示搜索对话框"
  651. #: include/functions.php:2503
  652. #, php-format
  653. msgid "Search results: %s"
  654. msgstr ""
  655. #: include/functions.php:2996
  656. #: js/viewfeed.js:2024
  657. msgid "Click to play"
  658. msgstr "点击播放"
  659. #: include/functions.php:2997
  660. #: js/viewfeed.js:2023
  661. msgid "Play"
  662. msgstr "播放"
  663. #: include/functions.php:3115
  664. msgid " - "
  665. msgstr " - "
  666. #: include/functions.php:3137
  667. #: include/functions.php:3437
  668. #: classes/article.php:281
  669. msgid "no tags"
  670. msgstr "无标签"
  671. #: include/functions.php:3147
  672. #: classes/feeds.php:689
  673. msgid "Edit tags for this article"
  674. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  675. #: include/functions.php:3181
  676. #: classes/feeds.php:641
  677. msgid "Originally from:"
  678. msgstr "来源:"
  679. #: include/functions.php:3194
  680. #: classes/feeds.php:654
  681. #: classes/pref/feeds.php:557
  682. msgid "Feed URL"
  683. msgstr "信息源 URL"
  684. #: include/functions.php:3226
  685. #: classes/dlg.php:37
  686. #: classes/dlg.php:60
  687. #: classes/dlg.php:93
  688. #: classes/dlg.php:159
  689. #: classes/dlg.php:190
  690. #: classes/dlg.php:217
  691. #: classes/dlg.php:250
  692. #: classes/dlg.php:262
  693. #: classes/backend.php:105
  694. #: classes/pref/users.php:99
  695. #: classes/pref/filters.php:147
  696. #: classes/pref/prefs.php:1107
  697. #: classes/pref/feeds.php:1605
  698. #: classes/pref/feeds.php:1677
  699. #: plugins/import_export/init.php:408
  700. #: plugins/import_export/init.php:453
  701. #: plugins/googlereaderimport/init.php:197
  702. #: plugins/share/init.php:67
  703. #: plugins/updater/init.php:370
  704. msgid "Close this window"
  705. msgstr "关闭本窗口"
  706. #: include/functions.php:3462
  707. msgid "(edit note)"
  708. msgstr "(编辑注记)"
  709. #: include/functions.php:3697
  710. msgid "unknown type"
  711. msgstr "未知类型"
  712. #: include/functions.php:3753
  713. #, fuzzy
  714. msgid "Attachments"
  715. msgstr "附件:"
  716. #: include/login_form.php:183
  717. #: classes/handler/public.php:483
  718. #: classes/handler/public.php:771
  719. #: plugins/mobile/login_form.php:40
  720. msgid "Login:"
  721. msgstr "登陆:"
  722. #: include/login_form.php:192
  723. #: classes/handler/public.php:486
  724. #: plugins/mobile/login_form.php:45
  725. msgid "Password:"
  726. msgstr "密码:"
  727. #: include/login_form.php:197
  728. #, fuzzy
  729. msgid "I forgot my password"
  730. msgstr "用户名或密码错误"
  731. #: include/login_form.php:201
  732. #: classes/handler/public.php:489
  733. #: classes/pref/prefs.php:554
  734. msgid "Language:"
  735. msgstr "语言:"
  736. #: include/login_form.php:209
  737. msgid "Profile:"
  738. msgstr "偏好:"
  739. #: include/login_form.php:213
  740. #: classes/handler/public.php:233
  741. #: classes/rpc.php:64
  742. #: classes/pref/prefs.php:1043
  743. msgid "Default profile"
  744. msgstr "默认偏好设置"
  745. #: include/login_form.php:221
  746. msgid "Use less traffic"
  747. msgstr "使用较少流量"
  748. #: include/login_form.php:229
  749. msgid "Remember me"
  750. msgstr ""
  751. #: include/login_form.php:235
  752. #: classes/handler/public.php:499
  753. #: plugins/mobile/login_form.php:28
  754. msgid "Log in"
  755. msgstr "登录"
  756. #: include/sessions.php:62
  757. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  758. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  759. #: classes/article.php:25
  760. msgid "Article not found."
  761. msgstr "找不到文章。"
  762. #: classes/article.php:179
  763. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  764. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  765. #: classes/article.php:204
  766. #: classes/pref/users.php:176
  767. #: classes/pref/labels.php:79
  768. #: classes/pref/filters.php:405
  769. #: classes/pref/prefs.php:989
  770. #: classes/pref/feeds.php:750
  771. #: classes/pref/feeds.php:898
  772. #: plugins/nsfw/init.php:86
  773. #: plugins/note/init.php:53
  774. #: plugins/instances/init.php:248
  775. msgid "Save"
  776. msgstr "保存"
  777. #: classes/article.php:206
  778. #: classes/handler/public.php:460
  779. #: classes/handler/public.php:502
  780. #: classes/feeds.php:1037
  781. #: classes/feeds.php:1089
  782. #: classes/feeds.php:1149
  783. #: classes/pref/users.php:178
  784. #: classes/pref/labels.php:81
  785. #: classes/pref/filters.php:408
  786. #: classes/pref/filters.php:804
  787. #: classes/pref/filters.php:880
  788. #: classes/pref/filters.php:947
  789. #: classes/pref/prefs.php:991
  790. #: classes/pref/feeds.php:751
  791. #: classes/pref/feeds.php:901
  792. #: classes/pref/feeds.php:1817
  793. #: plugins/mail/init.php:126
  794. #: plugins/note/init.php:55
  795. #: plugins/instances/init.php:251
  796. #: plugins/instances/init.php:440
  797. msgid "Cancel"
  798. msgstr "取消"
  799. #: classes/handler/public.php:424
  800. #: plugins/bookmarklets/init.php:38
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  803. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  804. #: classes/handler/public.php:432
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Title:"
  807. msgstr "标题"
  808. #: classes/handler/public.php:434
  809. #: classes/pref/feeds.php:555
  810. #: classes/pref/feeds.php:786
  811. #: plugins/instances/init.php:215
  812. #: plugins/instances/init.php:405
  813. msgid "URL:"
  814. msgstr "URL:"
  815. #: classes/handler/public.php:436
  816. #, fuzzy
  817. msgid "Content:"
  818. msgstr "内容"
  819. #: classes/handler/public.php:438
  820. #, fuzzy
  821. msgid "Labels:"
  822. msgstr "预定义标签"
  823. #: classes/handler/public.php:457
  824. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  825. msgstr ""
  826. #: classes/handler/public.php:459
  827. msgid "Share"
  828. msgstr ""
  829. #: classes/handler/public.php:481
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Not logged in"
  832. msgstr "上次登录"
  833. #: classes/handler/public.php:548
  834. msgid "Incorrect username or password"
  835. msgstr "用户名或密码错误"
  836. #: classes/handler/public.php:584
  837. #: classes/handler/public.php:681
  838. #, php-format
  839. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  840. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  841. #: classes/handler/public.php:587
  842. #: classes/handler/public.php:672
  843. #, php-format
  844. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  845. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  846. #: classes/handler/public.php:590
  847. #: classes/handler/public.php:675
  848. #, php-format
  849. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  850. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
  851. #: classes/handler/public.php:593
  852. #: classes/handler/public.php:678
  853. #, php-format
  854. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  855. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  856. #: classes/handler/public.php:596
  857. #: classes/handler/public.php:684
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Multiple feed URLs found."
  860. msgstr "未找到信息源。"
  861. #: classes/handler/public.php:600
  862. #: classes/handler/public.php:689
  863. #, php-format
  864. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  865. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  866. #: classes/handler/public.php:618
  867. #: classes/handler/public.php:707
  868. msgid "Subscribe to selected feed"
  869. msgstr "订阅选中的信息源"
  870. #: classes/handler/public.php:643
  871. #: classes/handler/public.php:731
  872. msgid "Edit subscription options"
  873. msgstr "编辑订阅选项"
  874. #: classes/handler/public.php:758
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Password recovery"
  877. msgstr "密码"
  878. #: classes/handler/public.php:764
  879. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  880. msgstr ""
  881. #: classes/handler/public.php:786
  882. #: classes/pref/users.php:360
  883. msgid "Reset password"
  884. msgstr "重置密码"
  885. #: classes/handler/public.php:796
  886. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  887. msgstr ""
  888. #: classes/handler/public.php:800
  889. #: classes/handler/public.php:826
  890. #: plugins/digest/digest_body.php:69
  891. #, fuzzy
  892. msgid "Go back"
  893. msgstr "移回原位"
  894. #: classes/handler/public.php:822
  895. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  896. msgstr ""
  897. #: classes/handler/public.php:842
  898. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  899. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  900. #: classes/handler/public.php:866
  901. msgid "Database Updater"
  902. msgstr "数据库更新管理器"
  903. #: classes/handler/public.php:931
  904. msgid "Perform updates"
  905. msgstr "执行更新"
  906. #: classes/dlg.php:16
  907. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  908. msgstr ""
  909. #: classes/dlg.php:48
  910. msgid "Your Public OPML URL is:"
  911. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  912. #: classes/dlg.php:57
  913. #: classes/dlg.php:214
  914. msgid "Generate new URL"
  915. msgstr "生成一个新的 URL"
  916. #: classes/dlg.php:71
  917. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  918. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  919. #: classes/dlg.php:75
  920. #: classes/dlg.php:84
  921. msgid "Last update:"
  922. msgstr "上次更新:"
  923. #: classes/dlg.php:80
  924. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  925. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
  926. #: classes/dlg.php:166
  927. msgid "Match:"
  928. msgstr "匹配:"
  929. #: classes/dlg.php:168
  930. msgid "Any"
  931. msgstr ""
  932. #: classes/dlg.php:171
  933. #, fuzzy
  934. msgid "All tags."
  935. msgstr "无标签"
  936. #: classes/dlg.php:173
  937. msgid "Which Tags?"
  938. msgstr "哪些标签?"
  939. #: classes/dlg.php:186
  940. msgid "Display entries"
  941. msgstr "显示条目"
  942. #: classes/dlg.php:205
  943. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  944. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  945. #: classes/dlg.php:233
  946. #: plugins/updater/init.php:333
  947. #, php-format
  948. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  949. msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  950. #: classes/dlg.php:241
  951. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  952. msgstr ""
  953. #: classes/dlg.php:245
  954. #: plugins/updater/init.php:337
  955. msgid "See the release notes"
  956. msgstr ""
  957. #: classes/dlg.php:247
  958. msgid "Download"
  959. msgstr "下载"
  960. #: classes/dlg.php:255
  961. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  962. msgstr ""
  963. #: classes/feeds.php:68
  964. msgid "Visit the website"
  965. msgstr "访问网站"
  966. #: classes/feeds.php:83
  967. msgid "View as RSS feed"
  968. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  969. #: classes/feeds.php:84
  970. #: classes/feeds.php:138
  971. #: classes/pref/feeds.php:1457
  972. msgid "View as RSS"
  973. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  974. #: classes/feeds.php:91
  975. msgid "Select:"
  976. msgstr "选择:"
  977. #: classes/feeds.php:92
  978. #: classes/pref/users.php:345
  979. #: classes/pref/labels.php:275
  980. #: classes/pref/filters.php:282
  981. #: classes/pref/filters.php:330
  982. #: classes/pref/filters.php:648
  983. #: classes/pref/filters.php:737
  984. #: classes/pref/filters.php:764
  985. #: classes/pref/prefs.php:1003
  986. #: classes/pref/feeds.php:1283
  987. #: classes/pref/feeds.php:1553
  988. #: classes/pref/feeds.php:1623
  989. #: plugins/instances/init.php:290
  990. msgid "All"
  991. msgstr "全部"
  992. #: classes/feeds.php:94
  993. msgid "Invert"
  994. msgstr "反选"
  995. #: classes/feeds.php:95
  996. #: classes/pref/users.php:347
  997. #: classes/pref/labels.php:277
  998. #: classes/pref/filters.php:284
  999. #: classes/pref/filters.php:332
  1000. #: classes/pref/filters.php:650
  1001. #: classes/pref/filters.php:739
  1002. #: classes/pref/filters.php:766
  1003. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1004. #: classes/pref/feeds.php:1285
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1006. #: classes/pref/feeds.php:1625
  1007. #: plugins/instances/init.php:292
  1008. msgid "None"
  1009. msgstr "无"
  1010. #: classes/feeds.php:101
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "More..."
  1013. msgstr "下面的 %d 篇……"
  1014. #: classes/feeds.php:103
  1015. msgid "Selection toggle:"
  1016. msgstr "锁定选择:"
  1017. #: classes/feeds.php:109
  1018. msgid "Selection:"
  1019. msgstr "选择:"
  1020. #: classes/feeds.php:112
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Set score"
  1023. msgstr "评分"
  1024. #: classes/feeds.php:115
  1025. msgid "Archive"
  1026. msgstr "存档"
  1027. #: classes/feeds.php:117
  1028. msgid "Move back"
  1029. msgstr "移回原位"
  1030. #: classes/feeds.php:118
  1031. #: classes/pref/filters.php:291
  1032. #: classes/pref/filters.php:339
  1033. #: classes/pref/filters.php:746
  1034. #: classes/pref/filters.php:773
  1035. msgid "Delete"
  1036. msgstr "删除"
  1037. #: classes/feeds.php:125
  1038. #: classes/feeds.php:130
  1039. #: plugins/mailto/init.php:28
  1040. #: plugins/mail/init.php:28
  1041. msgid "Forward by email"
  1042. msgstr "通过邮件转发"
  1043. #: classes/feeds.php:134
  1044. msgid "Feed:"
  1045. msgstr "信息源:"
  1046. #: classes/feeds.php:205
  1047. #: classes/feeds.php:837
  1048. msgid "Feed not found."
  1049. msgstr "找不到信息源。"
  1050. #: classes/feeds.php:387
  1051. #, fuzzy, php-format
  1052. msgid "Imported at %s"
  1053. msgstr "导入"
  1054. #: classes/feeds.php:534
  1055. msgid "mark as read"
  1056. msgstr "标记为已读"
  1057. #: classes/feeds.php:585
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Collapse article"
  1060. msgstr "全部文章"
  1061. #: classes/feeds.php:738
  1062. msgid "No unread articles found to display."
  1063. msgstr "没有未读文章。"
  1064. #: classes/feeds.php:741
  1065. msgid "No updated articles found to display."
  1066. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1067. #: classes/feeds.php:744
  1068. msgid "No starred articles found to display."
  1069. msgstr "没有加星标的文章。"
  1070. #: classes/feeds.php:748
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1073. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1074. #: classes/feeds.php:750
  1075. msgid "No articles found to display."
  1076. msgstr "暂时没有文章。"
  1077. #: classes/feeds.php:765
  1078. #: classes/feeds.php:932
  1079. #, php-format
  1080. msgid "Feeds last updated at %s"
  1081. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1082. #: classes/feeds.php:775
  1083. #: classes/feeds.php:942
  1084. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1085. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1086. #: classes/feeds.php:922
  1087. msgid "No feed selected."
  1088. msgstr "没有选中的信息源。"
  1089. #: classes/feeds.php:975
  1090. #: classes/feeds.php:983
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Feed or site URL"
  1093. msgstr "信息源 URL"
  1094. #: classes/feeds.php:989
  1095. #: classes/pref/feeds.php:577
  1096. #: classes/pref/feeds.php:799
  1097. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1098. msgid "Place in category:"
  1099. msgstr "加入到类别:"
  1100. #: classes/feeds.php:997
  1101. msgid "Available feeds"
  1102. msgstr "可用的信息源"
  1103. #: classes/feeds.php:1009
  1104. #: classes/pref/users.php:139
  1105. #: classes/pref/feeds.php:607
  1106. #: classes/pref/feeds.php:835
  1107. msgid "Authentication"
  1108. msgstr "登录密码"
  1109. #: classes/feeds.php:1013
  1110. #: classes/pref/users.php:402
  1111. #: classes/pref/feeds.php:613
  1112. #: classes/pref/feeds.php:839
  1113. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1114. msgid "Login"
  1115. msgstr "登陆"
  1116. #: classes/feeds.php:1016
  1117. #: classes/pref/prefs.php:271
  1118. #: classes/pref/feeds.php:619
  1119. #: classes/pref/feeds.php:845
  1120. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1121. msgid "Password"
  1122. msgstr "密码"
  1123. #: classes/feeds.php:1026
  1124. msgid "This feed requires authentication."
  1125. msgstr "这个信息源需要认证"
  1126. #: classes/feeds.php:1031
  1127. #: classes/feeds.php:1087
  1128. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1129. msgid "Subscribe"
  1130. msgstr "订阅"
  1131. #: classes/feeds.php:1034
  1132. msgid "More feeds"
  1133. msgstr "更多信息源"
  1134. #: classes/feeds.php:1057
  1135. #: classes/feeds.php:1148
  1136. #: classes/pref/users.php:332
  1137. #: classes/pref/filters.php:641
  1138. #: classes/pref/feeds.php:1276
  1139. #: js/tt-rss.js:170
  1140. msgid "Search"
  1141. msgstr "搜索"
  1142. #: classes/feeds.php:1061
  1143. msgid "Popular feeds"
  1144. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1145. #: classes/feeds.php:1062
  1146. msgid "Feed archive"
  1147. msgstr "信息源存档"
  1148. #: classes/feeds.php:1065
  1149. msgid "limit:"
  1150. msgstr "限制:"
  1151. #: classes/feeds.php:1088
  1152. #: classes/pref/users.php:358
  1153. #: classes/pref/labels.php:284
  1154. #: classes/pref/filters.php:398
  1155. #: classes/pref/filters.php:667
  1156. #: classes/pref/feeds.php:724
  1157. #: plugins/instances/init.php:297
  1158. msgid "Remove"
  1159. msgstr "移除"
  1160. #: classes/feeds.php:1099
  1161. msgid "Look for"
  1162. msgstr "查找"
  1163. #: classes/feeds.php:1107
  1164. msgid "Limit search to:"
  1165. msgstr "限制搜索条件:"
  1166. #: classes/feeds.php:1123
  1167. msgid "This feed"
  1168. msgstr "本信息源"
  1169. #: classes/backend.php:33
  1170. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1171. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  1172. #: classes/backend.php:38
  1173. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1174. msgstr "快捷键"
  1175. #: classes/backend.php:61
  1176. msgid "Shift"
  1177. msgstr ""
  1178. #: classes/backend.php:64
  1179. msgid "Ctrl"
  1180. msgstr ""
  1181. #: classes/backend.php:99
  1182. msgid "Help topic not found."
  1183. msgstr "未找到帮助主题。"
  1184. #: classes/opml.php:28
  1185. #: classes/opml.php:33
  1186. msgid "OPML Utility"
  1187. msgstr "OPML 工具"
  1188. #: classes/opml.php:37
  1189. msgid "Importing OPML..."
  1190. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1191. #: classes/opml.php:41
  1192. msgid "Return to preferences"
  1193. msgstr "返回偏好设置"
  1194. #: classes/opml.php:270
  1195. #, php-format
  1196. msgid "Adding feed: %s"
  1197. msgstr ""
  1198. #: classes/opml.php:281
  1199. #, fuzzy, php-format
  1200. msgid "Duplicate feed: %s"
  1201. msgstr "更新信息源"
  1202. #: classes/opml.php:295
  1203. #, php-format
  1204. msgid "Adding label %s"
  1205. msgstr ""
  1206. #: classes/opml.php:298
  1207. #, php-format
  1208. msgid "Duplicate label: %s"
  1209. msgstr ""
  1210. #: classes/opml.php:310
  1211. #, php-format
  1212. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1213. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  1214. #: classes/opml.php:339
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Adding filter..."
  1217. msgstr "创建过滤器"
  1218. #: classes/opml.php:416
  1219. #, fuzzy, php-format
  1220. msgid "Processing category: %s"
  1221. msgstr "加入到类别:"
  1222. #: classes/opml.php:465
  1223. #: plugins/import_export/init.php:421
  1224. #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
  1225. #, php-format
  1226. msgid "Upload failed with error code %d"
  1227. msgstr ""
  1228. #: classes/opml.php:479
  1229. #: plugins/import_export/init.php:435
  1230. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Unable to move uploaded file."
  1233. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1234. #: classes/opml.php:483
  1235. #: plugins/import_export/init.php:439
  1236. #: plugins/googlereaderimport/init.php:88
  1237. msgid "Error: please upload OPML file."
  1238. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  1239. #: classes/opml.php:492
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1242. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1243. #: classes/opml.php:499
  1244. #: plugins/googlereaderimport/init.php:190
  1245. msgid "Error while parsing document."
  1246. msgstr "解析文档时发生错误。"
  1247. #: classes/pref/users.php:6
  1248. #: plugins/instances/init.php:157
  1249. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1250. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1251. #: classes/pref/users.php:34
  1252. msgid "User not found"
  1253. msgstr "未找到用户"
  1254. #: classes/pref/users.php:53
  1255. #: classes/pref/users.php:404
  1256. msgid "Registered"
  1257. msgstr "注册时间"
  1258. #: classes/pref/users.php:54
  1259. msgid "Last logged in"
  1260. msgstr "上次登录"
  1261. #: classes/pref/users.php:61
  1262. msgid "Subscribed feeds count"
  1263. msgstr "订阅的信息源数量"
  1264. #: classes/pref/users.php:65
  1265. msgid "Subscribed feeds"
  1266. msgstr "订阅的信息源"
  1267. #: classes/pref/users.php:142
  1268. msgid "Access level: "
  1269. msgstr "访问级别:"
  1270. #: classes/pref/users.php:155
  1271. msgid "Change password to"
  1272. msgstr "更改密码为:"
  1273. #: classes/pref/users.php:161
  1274. #: classes/pref/feeds.php:627
  1275. #: classes/pref/feeds.php:851
  1276. msgid "Options"
  1277. msgstr "选项"
  1278. #: classes/pref/users.php:164
  1279. msgid "E-mail: "
  1280. msgstr "电子邮件:"
  1281. #: classes/pref/users.php:240
  1282. #, php-format
  1283. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1284. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1285. #: classes/pref/users.php:247
  1286. #, php-format
  1287. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1288. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1289. #: classes/pref/users.php:251
  1290. #, php-format
  1291. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1292. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1293. #: classes/pref/users.php:273
  1294. #, fuzzy, php-format
  1295. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1296. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1297. #: classes/pref/users.php:275
  1298. #, fuzzy, php-format
  1299. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1300. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1301. #: classes/pref/users.php:299
  1302. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1303. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1304. #: classes/pref/users.php:342
  1305. #: classes/pref/labels.php:272
  1306. #: classes/pref/filters.php:279
  1307. #: classes/pref/filters.php:327
  1308. #: classes/pref/filters.php:645
  1309. #: classes/pref/filters.php:734
  1310. #: classes/pref/filters.php:761
  1311. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1550
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1620
  1315. #: plugins/instances/init.php:287
  1316. msgid "Select"
  1317. msgstr "选择"
  1318. #: classes/pref/users.php:350
  1319. msgid "Create user"
  1320. msgstr "创建用户"
  1321. #: classes/pref/users.php:354
  1322. msgid "Details"
  1323. msgstr "详细"
  1324. #: classes/pref/users.php:356
  1325. #: classes/pref/filters.php:660
  1326. #: plugins/instances/init.php:296
  1327. msgid "Edit"
  1328. msgstr "编辑"
  1329. #: classes/pref/users.php:403
  1330. msgid "Access Level"
  1331. msgstr "访问级别"
  1332. #: classes/pref/users.php:405
  1333. msgid "Last login"
  1334. msgstr "最后登陆"
  1335. #: classes/pref/users.php:426
  1336. #: plugins/instances/init.php:337
  1337. msgid "Click to edit"
  1338. msgstr "点击进行编辑"
  1339. #: classes/pref/users.php:446
  1340. msgid "No users defined."
  1341. msgstr "没有定义用户。"
  1342. #: classes/pref/users.php:448
  1343. msgid "No matching users found."
  1344. msgstr "没有匹配的用户。"
  1345. #: classes/pref/labels.php:22
  1346. #: classes/pref/filters.php:268
  1347. #: classes/pref/filters.php:725
  1348. msgid "Caption"
  1349. msgstr "标题"
  1350. #: classes/pref/labels.php:37
  1351. msgid "Colors"
  1352. msgstr "颜色"
  1353. #: classes/pref/labels.php:42
  1354. msgid "Foreground:"
  1355. msgstr "前端:"
  1356. #: classes/pref/labels.php:42
  1357. msgid "Background:"
  1358. msgstr "背景:"
  1359. #: classes/pref/labels.php:232
  1360. #, php-format
  1361. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1362. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1363. #: classes/pref/labels.php:287
  1364. msgid "Clear colors"
  1365. msgstr "清空颜色"
  1366. #: classes/pref/filters.php:96
  1367. msgid "Articles matching this filter:"
  1368. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  1369. #: classes/pref/filters.php:133
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1372. msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  1373. #: classes/pref/filters.php:137
  1374. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1375. msgstr ""
  1376. #: classes/pref/filters.php:274
  1377. #: classes/pref/filters.php:729
  1378. #: classes/pref/filters.php:844
  1379. msgid "Match"
  1380. msgstr "匹配"
  1381. #: classes/pref/filters.php:288
  1382. #: classes/pref/filters.php:336
  1383. #: classes/pref/filters.php:743
  1384. #: classes/pref/filters.php:770
  1385. msgid "Add"
  1386. msgstr ""
  1387. #: classes/pref/filters.php:322
  1388. #: classes/pref/filters.php:756
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Apply actions"
  1391. msgstr "信息源动作"
  1392. #: classes/pref/filters.php:372
  1393. #: classes/pref/filters.php:785
  1394. msgid "Enabled"
  1395. msgstr "已启用"
  1396. #: classes/pref/filters.php:381
  1397. #: classes/pref/filters.php:788
  1398. msgid "Match any rule"
  1399. msgstr ""
  1400. #: classes/pref/filters.php:390
  1401. #: classes/pref/filters.php:791
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Inverse matching"
  1404. msgstr "反向匹配"
  1405. #: classes/pref/filters.php:402
  1406. #: classes/pref/filters.php:798
  1407. msgid "Test"
  1408. msgstr "测试"
  1409. #: classes/pref/filters.php:435
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "(inverse)"
  1412. msgstr "反选"
  1413. #: classes/pref/filters.php:434
  1414. #, php-format
  1415. msgid "%s on %s in %s %s"
  1416. msgstr ""
  1417. #: classes/pref/filters.php:657
  1418. msgid "Combine"
  1419. msgstr ""
  1420. #: classes/pref/filters.php:663
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1423. msgid "Reset sort order"
  1424. msgstr "重置排序"
  1425. #: classes/pref/filters.php:671
  1426. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1427. msgid "Rescore articles"
  1428. msgstr "为文章重新评分"
  1429. #: classes/pref/filters.php:801
  1430. msgid "Create"
  1431. msgstr "创建"
  1432. #: classes/pref/filters.php:856
  1433. msgid "Inverse regular expression matching"
  1434. msgstr ""
  1435. #: classes/pref/filters.php:858
  1436. msgid "on field"
  1437. msgstr "on field"
  1438. #: classes/pref/filters.php:864
  1439. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1440. #: plugins/digest/digest.js:242
  1441. msgid "in"
  1442. msgstr "在"
  1443. #: classes/pref/filters.php:877
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Save rule"
  1446. msgstr "保存"
  1447. #: classes/pref/filters.php:877
  1448. #: js/functions.js:1013
  1449. msgid "Add rule"
  1450. msgstr ""
  1451. #: classes/pref/filters.php:900
  1452. msgid "Perform Action"
  1453. msgstr "执行动作"
  1454. #: classes/pref/filters.php:926
  1455. msgid "with parameters:"
  1456. msgstr "指定参数:"
  1457. #: classes/pref/filters.php:944
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Save action"
  1460. msgstr "版面动作"
  1461. #: classes/pref/filters.php:944
  1462. #: js/functions.js:1039
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Add action"
  1465. msgstr "信息源动作"
  1466. #: classes/pref/filters.php:967
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "[No caption]"
  1469. msgstr "标题"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:18
  1471. msgid "General"
  1472. msgstr ""
  1473. #: classes/pref/prefs.php:19
  1474. msgid "Interface"
  1475. msgstr ""
  1476. #: classes/pref/prefs.php:20
  1477. msgid "Advanced"
  1478. msgstr ""
  1479. #: classes/pref/prefs.php:21
  1480. msgid "Digest"
  1481. msgstr ""
  1482. #: classes/pref/prefs.php:25
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Allow duplicate articles"
  1485. msgstr "允许重复文章"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:26
  1487. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1488. msgstr ""
  1489. #: classes/pref/prefs.php:27
  1490. msgid "Blacklisted tags"
  1491. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:27
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1495. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:28
  1497. msgid "Automatically mark articles as read"
  1498. msgstr "自动标记文章为已读"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:28
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1502. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:29
  1504. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1505. msgstr "在组合模式下自动展开文章"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:30
  1507. msgid "Combined feed display"
  1508. msgstr "合并显示模式"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:30
  1510. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1511. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:31
  1513. msgid "Confirm marking feed as read"
  1514. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:32
  1516. msgid "Amount of articles to display at once"
  1517. msgstr "同时显示的文章数量"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:33
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Default feed update interval"
  1521. msgstr "默认间隔"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:33
  1523. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1524. msgstr ""
  1525. #: classes/pref/prefs.php:34
  1526. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1527. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:35
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Enable e-mail digest"
  1531. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:35
  1533. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1534. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:36
  1536. msgid "Try to send digests around specified time"
  1537. msgstr ""
  1538. #: classes/pref/prefs.php:36
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Uses UTC timezone"
  1541. msgstr "用户所在时区"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:37
  1543. msgid "Enable API access"
  1544. msgstr ""
  1545. #: classes/pref/prefs.php:37
  1546. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1547. msgstr ""
  1548. #: classes/pref/prefs.php:38
  1549. msgid "Enable feed categories"
  1550. msgstr "启用信息源分类"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:39
  1552. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1553. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:40
  1555. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1556. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:41
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1560. msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:42
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1564. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:43
  1566. msgid "Long date format"
  1567. msgstr "长时间格式"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:44
  1569. msgid "On catchup show next feed"
  1570. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:44
  1572. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1573. msgstr ""
  1574. #: classes/pref/prefs.php:45
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1577. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:46
  1579. msgid "Purge unread articles"
  1580. msgstr "清除未读文章"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:47
  1582. #: plugins/mobile/prefs.php:60
  1583. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1584. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:48
  1586. msgid "Short date format"
  1587. msgstr "短时间格式"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:49
  1589. msgid "Show content preview in headlines list"
  1590. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:50
  1592. msgid "Sort headlines by feed date"
  1593. msgstr "以信息源的日期排序"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:50
  1595. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1596. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:51
  1598. msgid "Login with an SSL certificate"
  1599. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:51
  1601. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1602. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:52
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Do not embed images in articles"
  1606. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:53
  1608. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1609. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:53
  1611. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1612. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:54
  1614. #: js/prefs.js:1720
  1615. msgid "Customize stylesheet"
  1616. msgstr "自定义样式"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:54
  1618. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1619. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:55
  1621. msgid "User timezone"
  1622. msgstr "用户所在时区"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:56
  1624. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1625. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:56
  1627. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1628. msgstr ""
  1629. #: classes/pref/prefs.php:57
  1630. msgid "Select theme"
  1631. msgstr "选择主题"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:57
  1633. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1634. msgstr ""
  1635. #: classes/pref/prefs.php:68
  1636. msgid "Old password cannot be blank."
  1637. msgstr "请输入之前使用的密码。"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:73
  1639. msgid "New password cannot be blank."
  1640. msgstr "请输入一个新密码。"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:78
  1642. msgid "Entered passwords do not match."
  1643. msgstr "两次输入的密码不一致。"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:88
  1645. msgid "Function not supported by authentication module."
  1646. msgstr ""
  1647. #: classes/pref/prefs.php:135
  1648. msgid "The configuration was saved."
  1649. msgstr "设置已保存。"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:150
  1651. #, php-format
  1652. msgid "Unknown option: %s"
  1653. msgstr "未知选项: %s"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:164
  1655. msgid "Your personal data has been saved."
  1656. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:184
  1658. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1659. msgstr ""
  1660. #: classes/pref/prefs.php:206
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Personal data / Authentication"
  1663. msgstr "登录密码"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:226
  1665. msgid "Personal data"
  1666. msgstr ""
  1667. #: classes/pref/prefs.php:236
  1668. msgid "Full name"
  1669. msgstr "姓名"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:240
  1671. msgid "E-mail"
  1672. msgstr "电子邮件"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:246
  1674. msgid "Access level"
  1675. msgstr "访问级别"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:256
  1677. msgid "Save data"
  1678. msgstr "保存信息"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:278
  1680. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1681. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:305
  1683. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1684. msgstr ""
  1685. #: classes/pref/prefs.php:310
  1686. msgid "Old password"
  1687. msgstr "原密码"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:313
  1689. msgid "New password"
  1690. msgstr "新密码"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:318
  1692. msgid "Confirm password"
  1693. msgstr "确认密码"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:328
  1695. msgid "Change password"
  1696. msgstr "更改密码"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:334
  1698. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1699. msgstr ""
  1700. #: classes/pref/prefs.php:338
  1701. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1702. msgstr ""
  1703. #: classes/pref/prefs.php:363
  1704. #: classes/pref/prefs.php:414
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "Enter your password"
  1707. msgstr "用户名或密码错误"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:374
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Disable OTP"
  1711. msgstr "禁用更新"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:380
  1713. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1714. msgstr ""
  1715. #: classes/pref/prefs.php:382
  1716. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1717. msgstr ""
  1718. #: classes/pref/prefs.php:423
  1719. msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  1720. msgstr ""
  1721. #: classes/pref/prefs.php:431
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Enable OTP"
  1724. msgstr "已启用"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:477
  1726. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1727. msgstr ""
  1728. #: classes/pref/prefs.php:587
  1729. msgid "Customize"
  1730. msgstr "自定义"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:647
  1732. msgid "Register"
  1733. msgstr "注册"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:651
  1735. msgid "Clear"
  1736. msgstr "清空"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:657
  1738. #, php-format
  1739. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1740. msgstr ""
  1741. #: classes/pref/prefs.php:690
  1742. msgid "Save configuration"
  1743. msgstr "保存设置"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:694
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Save and exit preferences"
  1747. msgstr "退出偏好设置"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:699
  1749. msgid "Manage profiles"
  1750. msgstr "管理偏好文件"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:702
  1752. msgid "Reset to defaults"
  1753. msgstr "恢复到默认"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:726
  1755. #: classes/pref/prefs.php:728
  1756. msgid "Plugins"
  1757. msgstr ""
  1758. #: classes/pref/prefs.php:730
  1759. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1760. msgstr ""
  1761. #: classes/pref/prefs.php:732
  1762. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1763. msgstr ""
  1764. #: classes/pref/prefs.php:758
  1765. msgid "System plugins"
  1766. msgstr ""
  1767. #: classes/pref/prefs.php:762
  1768. #: classes/pref/prefs.php:816
  1769. msgid "Plugin"
  1770. msgstr ""
  1771. #: classes/pref/prefs.php:763
  1772. #: classes/pref/prefs.php:817
  1773. msgid "Description"
  1774. msgstr ""
  1775. #: classes/pref/prefs.php:764
  1776. #: classes/pref/prefs.php:818
  1777. msgid "Version"
  1778. msgstr ""
  1779. #: classes/pref/prefs.php:765
  1780. #: classes/pref/prefs.php:819
  1781. msgid "Author"
  1782. msgstr ""
  1783. #: classes/pref/prefs.php:794
  1784. #: classes/pref/prefs.php:851
  1785. msgid "more info"
  1786. msgstr ""
  1787. #: classes/pref/prefs.php:803
  1788. #: classes/pref/prefs.php:860
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Clear data"
  1791. msgstr "清空信息源数据"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:812
  1793. msgid "User plugins"
  1794. msgstr ""
  1795. #: classes/pref/prefs.php:875
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Enable selected plugins"
  1798. msgstr "启用信息源分类"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:930
  1800. #: classes/pref/prefs.php:948
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Incorrect password"
  1803. msgstr "用户名或密码错误"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:974
  1805. #, php-format
  1806. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1807. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1809. msgid "Create profile"
  1810. msgstr "创建偏好文件"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1812. #: classes/pref/prefs.php:1067
  1813. msgid "(active)"
  1814. msgstr "(当前使用的)"
  1815. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1816. msgid "Remove selected profiles"
  1817. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:1103
  1819. msgid "Activate profile"
  1820. msgstr "启用偏好文件"
  1821. #: classes/pref/feeds.php:13
  1822. msgid "Check to enable field"
  1823. msgstr "勾选以启用"
  1824. #: classes/pref/feeds.php:544
  1825. msgid "Feed Title"
  1826. msgstr "信息源标题"
  1827. #: classes/pref/feeds.php:585
  1828. #: classes/pref/feeds.php:810
  1829. msgid "Update"
  1830. msgstr "更新列表"
  1831. #: classes/pref/feeds.php:600
  1832. #: classes/pref/feeds.php:826
  1833. msgid "Article purging:"
  1834. msgstr "文章清理:"
  1835. #: classes/pref/feeds.php:623
  1836. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1837. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1838. #: classes/pref/feeds.php:639
  1839. #: classes/pref/feeds.php:855
  1840. msgid "Hide from Popular feeds"
  1841. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1842. #: classes/pref/feeds.php:651
  1843. #: classes/pref/feeds.php:861
  1844. msgid "Include in e-mail digest"
  1845. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1846. #: classes/pref/feeds.php:664
  1847. #: classes/pref/feeds.php:867
  1848. msgid "Always display image attachments"
  1849. msgstr "始终显示图片附件"
  1850. #: classes/pref/feeds.php:677
  1851. #: classes/pref/feeds.php:875
  1852. msgid "Do not embed images"
  1853. msgstr ""
  1854. #: classes/pref/feeds.php:690
  1855. #: classes/pref/feeds.php:883
  1856. msgid "Cache images locally"
  1857. msgstr "本地缓存图片"
  1858. #: classes/pref/feeds.php:702
  1859. #: classes/pref/feeds.php:889
  1860. msgid "Mark updated articles as unread"
  1861. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1862. #: classes/pref/feeds.php:708
  1863. msgid "Icon"
  1864. msgstr "图标"
  1865. #: classes/pref/feeds.php:722
  1866. msgid "Replace"
  1867. msgstr "替换"
  1868. #: classes/pref/feeds.php:741
  1869. msgid "Resubscribe to push updates"
  1870. msgstr "重新订阅以推送更新"
  1871. #: classes/pref/feeds.php:748
  1872. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1873. msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  1874. #: classes/pref/feeds.php:1129
  1875. #: classes/pref/feeds.php:1182
  1876. msgid "All done."
  1877. msgstr "全部完成。"
  1878. #: classes/pref/feeds.php:1237
  1879. msgid "Feeds with errors"
  1880. msgstr "有错误的信息源"
  1881. #: classes/pref/feeds.php:1257
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "Inactive feeds"
  1884. msgstr "刷新活动的信息源"
  1885. #: classes/pref/feeds.php:1294
  1886. msgid "Edit selected feeds"
  1887. msgstr "编辑选定的信息源"
  1888. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1889. #: js/prefs.js:1765
  1890. msgid "Batch subscribe"
  1891. msgstr ""
  1892. #: classes/pref/feeds.php:1305
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "Categories"
  1895. msgstr "信息源类别"
  1896. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Add category"
  1899. msgstr "编辑类别"
  1900. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid "Remove selected"
  1903. msgstr "移除选中的信息源?"
  1904. #: classes/pref/feeds.php:1321
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "(Un)hide empty categories"
  1907. msgstr "编辑类别"
  1908. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1909. msgid "More actions..."
  1910. msgstr "更多动作"
  1911. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1912. msgid "Manual purge"
  1913. msgstr "手动清除"
  1914. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1915. msgid "Clear feed data"
  1916. msgstr "清空信息源数据"
  1917. #: classes/pref/feeds.php:1385
  1918. msgid "OPML"
  1919. msgstr "OPML"
  1920. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1921. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1922. msgstr ""
  1923. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1924. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1925. msgstr ""
  1926. #: classes/pref/feeds.php:1402
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Import my OPML"
  1929. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1930. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1931. msgid "Filename:"
  1932. msgstr "文件名:"
  1933. #: classes/pref/feeds.php:1408
  1934. msgid "Include settings"
  1935. msgstr "包含设置"
  1936. #: classes/pref/feeds.php:1412
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "Export OPML"
  1939. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1940. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1941. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1942. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1943. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1944. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1945. msgstr ""
  1946. #: classes/pref/feeds.php:1420
  1947. msgid "Public OPML URL"
  1948. msgstr "公开的 OPML URL"
  1949. #: classes/pref/feeds.php:1421
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Display published OPML URL"
  1952. msgstr "公开的 OPML URL"
  1953. #: classes/pref/feeds.php:1431
  1954. msgid "Firefox integration"
  1955. msgstr "Firefox 集成"
  1956. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1957. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1958. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1959. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1960. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1961. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  1962. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1963. #, fuzzy
  1964. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1965. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1966. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1967. msgid "Published articles and generated feeds"
  1968. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1969. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1970. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1971. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  1972. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1973. msgid "Display URL"
  1974. msgstr "显示 URL"
  1975. #: classes/pref/feeds.php:1461
  1976. msgid "Clear all generated URLs"
  1977. msgstr "清空所有生成的 URL"
  1978. #: classes/pref/feeds.php:1463
  1979. msgid "Articles shared by URL"
  1980. msgstr "通过 URL 分享的文章"
  1981. #: classes/pref/feeds.php:1465
  1982. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  1983. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  1984. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1985. msgid "Unshare all articles"
  1986. msgstr "取消所有分享"
  1987. #: classes/pref/feeds.php:1546
  1988. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1989. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  1990. #: classes/pref/feeds.php:1583
  1991. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1992. msgid "Click to edit feed"
  1993. msgstr "点击以编辑信息源"
  1994. #: classes/pref/feeds.php:1601
  1995. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1996. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1997. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  1998. #: classes/pref/feeds.php:1612
  1999. msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2000. msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  2001. #: classes/pref/feeds.php:1778
  2002. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2003. msgstr ""
  2004. #: classes/pref/feeds.php:1787
  2005. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2006. msgstr ""
  2007. #: classes/pref/feeds.php:1809
  2008. msgid "Feeds require authentication."
  2009. msgstr ""
  2010. #: plugins/digest/digest_body.php:59
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2013. msgstr ""
  2014. "本页面需要JavaScript支持。\n"
  2015. "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  2016. #: plugins/digest/digest_body.php:74
  2017. msgid "Hello,"
  2018. msgstr "您好,"
  2019. #: plugins/digest/digest_body.php:80
  2020. msgid "Regular version"
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/close_button/init.php:24
  2023. msgid "Close article"
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/nsfw/init.php:32
  2026. #: plugins/nsfw/init.php:43
  2027. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/nsfw/init.php:53
  2030. msgid "NSFW Plugin"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/nsfw/init.php:80
  2033. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2034. msgstr ""
  2035. #: plugins/nsfw/init.php:101
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Configuration saved."
  2038. msgstr "设置已保存。"
  2039. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2040. #, fuzzy
  2041. msgid "Please enter your one time password:"
  2042. msgstr "请填写类别名称:"
  2043. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2044. msgid "Password has been changed."
  2045. msgstr "密码更改成功。"
  2046. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2047. msgid "Old password is incorrect."
  2048. msgstr "原密码输入错误。"
  2049. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
  2050. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
  2051. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
  2052. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
  2053. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
  2054. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
  2055. #: plugins/mobile/prefs.php:29
  2056. msgid "Home"
  2057. msgstr "主页"
  2058. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
  2059. msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2060. msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  2061. #: plugins/mobile/login_form.php:52
  2062. msgid "Open regular version"
  2063. msgstr ""
  2064. #: plugins/mobile/prefs.php:34
  2065. msgid "Enable categories"
  2066. msgstr "启用类别"
  2067. #: plugins/mobile/prefs.php:35
  2068. #: plugins/mobile/prefs.php:40
  2069. #: plugins/mobile/prefs.php:46
  2070. #: plugins/mobile/prefs.php:51
  2071. #: plugins/mobile/prefs.php:56
  2072. #: plugins/mobile/prefs.php:61
  2073. msgid "ON"
  2074. msgstr "ON"
  2075. #: plugins/mobile/prefs.php:35
  2076. #: plugins/mobile/prefs.php:40
  2077. #: plugins/mobile/prefs.php:46
  2078. #: plugins/mobile/prefs.php:51
  2079. #: plugins/mobile/prefs.php:56
  2080. #: plugins/mobile/prefs.php:61
  2081. msgid "OFF"
  2082. msgstr "OFF"
  2083. #: plugins/mobile/prefs.php:39
  2084. msgid "Browse categories like folders"
  2085. msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  2086. #: plugins/mobile/prefs.php:45
  2087. msgid "Show images in posts"
  2088. msgstr "在帖子里显示图像"
  2089. #: plugins/mobile/prefs.php:50
  2090. msgid "Hide read articles and feeds"
  2091. msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  2092. #: plugins/mobile/prefs.php:55
  2093. msgid "Sort feeds by unread count"
  2094. msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  2095. #: plugins/mailto/init.php:52
  2096. #: plugins/mailto/init.php:58
  2097. #: plugins/mail/init.php:66
  2098. #: plugins/mail/init.php:72
  2099. msgid "[Forwarded]"
  2100. msgstr "[已转发]"
  2101. #: plugins/mailto/init.php:52
  2102. #: plugins/mail/init.php:66
  2103. msgid "Multiple articles"
  2104. msgstr "多个文章"
  2105. #: plugins/mailto/init.php:74
  2106. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2107. msgstr ""
  2108. #: plugins/mailto/init.php:78
  2109. #, fuzzy
  2110. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2111. msgstr "用邮件转发文章"
  2112. #: plugins/mailto/init.php:81
  2113. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2114. msgstr ""
  2115. #: plugins/mailto/init.php:86
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Close this dialog"
  2118. msgstr "关闭本界面"
  2119. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2120. msgid "Bookmarklets"
  2121. msgstr ""
  2122. #: plugins/bookmarklets/init.php:24
  2123. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2124. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2125. #: plugins/bookmarklets/init.php:28
  2126. #, php-format
  2127. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2128. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2129. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2130. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2131. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2132. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2133. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/import_export/init.php:61
  2136. msgid "Import and export"
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/import_export/init.php:63
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid "Article archive"
  2141. msgstr "文章发布时间"
  2142. #: plugins/import_export/init.php:65
  2143. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
  2144. msgstr ""
  2145. #: plugins/import_export/init.php:68
  2146. msgid "Export my data"
  2147. msgstr ""
  2148. #: plugins/import_export/init.php:84
  2149. msgid "Import"
  2150. msgstr "导入"
  2151. #: plugins/import_export/init.php:220
  2152. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2153. msgstr ""
  2154. #: plugins/import_export/init.php:225
  2155. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2156. msgstr ""
  2157. #: plugins/import_export/init.php:384
  2158. msgid "Finished: "
  2159. msgstr ""
  2160. #: plugins/import_export/init.php:385
  2161. #, fuzzy, php-format
  2162. msgid "%d article processed, "
  2163. msgid_plural "%d articles processed, "
  2164. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2165. #: plugins/import_export/init.php:386
  2166. #, fuzzy, php-format
  2167. msgid "%d imported, "
  2168. msgid_plural "%d imported, "
  2169. msgstr[0] "已经导入过。"
  2170. #: plugins/import_export/init.php:387
  2171. #, fuzzy, php-format
  2172. msgid "%d feed created."
  2173. msgid_plural "%d feeds created."
  2174. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2175. #: plugins/import_export/init.php:392
  2176. msgid "Could not load XML document."
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/import_export/init.php:404
  2179. msgid "Prepare data"
  2180. msgstr ""
  2181. #: plugins/import_export/init.php:447
  2182. #: plugins/googlereaderimport/init.php:96
  2183. msgid "No file uploaded."
  2184. msgstr ""
  2185. #: plugins/mail/init.php:87
  2186. msgid "From:"
  2187. msgstr "发信人:"
  2188. #: plugins/mail/init.php:96
  2189. msgid "To:"
  2190. msgstr "收信人:"
  2191. #: plugins/mail/init.php:109
  2192. msgid "Subject:"
  2193. msgstr "主题:"
  2194. #: plugins/mail/init.php:125
  2195. msgid "Send e-mail"
  2196. msgstr "发送邮件"
  2197. #: plugins/note/init.php:28
  2198. #: plugins/note/note.js:11
  2199. msgid "Edit article note"
  2200. msgstr "编辑文章注记"
  2201. #: plugins/example/init.php:39
  2202. msgid "Example Pane"
  2203. msgstr ""
  2204. #: plugins/example/init.php:70
  2205. msgid "Sample value"
  2206. msgstr ""
  2207. #: plugins/example/init.php:76
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "Set value"
  2210. msgstr "加星标"
  2211. #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
  2212. #, php-format
  2213. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2214. msgstr ""
  2215. #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
  2216. msgid "The document has incorrect format."
  2217. msgstr ""
  2218. #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
  2219. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2220. msgstr ""
  2221. #: plugins/googlereaderimport/init.php:361
  2222. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2223. msgstr ""
  2224. #: plugins/googlereaderimport/init.php:375
  2225. msgid "Import my Starred items"
  2226. msgstr ""
  2227. #: plugins/instances/init.php:144
  2228. msgid "Linked"
  2229. msgstr "链接"
  2230. #: plugins/instances/init.php:207
  2231. #: plugins/instances/init.php:399
  2232. msgid "Instance"
  2233. msgstr "实例"
  2234. #: plugins/instances/init.php:218
  2235. #: plugins/instances/init.php:315
  2236. #: plugins/instances/init.php:408
  2237. msgid "Instance URL"
  2238. msgstr "实例 URL:"
  2239. #: plugins/instances/init.php:229
  2240. #: plugins/instances/init.php:418
  2241. msgid "Access key:"
  2242. msgstr "访问密钥:"
  2243. #: plugins/instances/init.php:232
  2244. #: plugins/instances/init.php:316
  2245. #: plugins/instances/init.php:421
  2246. msgid "Access key"
  2247. msgstr "访问密钥"
  2248. #: plugins/instances/init.php:236
  2249. #: plugins/instances/init.php:425
  2250. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2251. msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2252. #: plugins/instances/init.php:244
  2253. #: plugins/instances/init.php:433
  2254. msgid "Generate new key"
  2255. msgstr "生成新的密钥"
  2256. #: plugins/instances/init.php:295
  2257. msgid "Link instance"
  2258. msgstr "链接实例"
  2259. #: plugins/instances/init.php:307
  2260. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2261. msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2262. #: plugins/instances/init.php:317
  2263. msgid "Last connected"
  2264. msgstr "上次连接"
  2265. #: plugins/instances/init.php:318
  2266. msgid "Status"
  2267. msgstr ""
  2268. #: plugins/instances/init.php:319
  2269. msgid "Stored feeds"
  2270. msgstr "保存的信息源"
  2271. #: plugins/instances/init.php:437
  2272. msgid "Create link"
  2273. msgstr "创建链接"
  2274. #: plugins/share/init.php:27
  2275. msgid "Share by URL"
  2276. msgstr "通过 URL 分享"
  2277. #: plugins/share/init.php:49
  2278. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2279. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2280. #: plugins/updater/init.php:323
  2281. #: plugins/updater/init.php:340
  2282. #: plugins/updater/updater.js:10
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2285. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  2286. #: plugins/updater/init.php:343
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2289. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  2290. #: plugins/updater/init.php:351
  2291. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2292. msgstr ""
  2293. #: plugins/updater/init.php:360
  2294. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2295. msgstr ""
  2296. #: plugins/updater/init.php:361
  2297. msgid "Your database will not be modified."
  2298. msgstr ""
  2299. #: plugins/updater/init.php:362
  2300. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2301. msgstr ""
  2302. #: plugins/updater/init.php:363
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Ready to update."
  2305. msgstr "上次更新:"
  2306. #: plugins/updater/init.php:368
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "Start update"
  2309. msgstr "上次更新:"
  2310. #: js/feedlist.js:394
  2311. #: js/feedlist.js:422
  2312. #: plugins/digest/digest.js:26
  2313. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2314. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2315. #: js/feedlist.js:413
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2318. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2319. #: js/feedlist.js:416
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2322. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2323. #: js/feedlist.js:419
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2326. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2327. #: js/functions.js:92
  2328. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2329. msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2330. #: js/functions.js:214
  2331. msgid "close"
  2332. msgstr ""
  2333. #: js/functions.js:586
  2334. msgid "Error explained"
  2335. msgstr ""
  2336. #: js/functions.js:668
  2337. msgid "Upload complete."
  2338. msgstr ""
  2339. #: js/functions.js:692
  2340. msgid "Remove stored feed icon?"
  2341. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2342. #: js/functions.js:697
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Removing feed icon..."
  2345. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2346. #: js/functions.js:702
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "Feed icon removed."
  2349. msgstr "找不到信息源。"
  2350. #: js/functions.js:724
  2351. msgid "Please select an image file to upload."
  2352. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2353. #: js/functions.js:726
  2354. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2355. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2356. #: js/functions.js:727
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid "Uploading, please wait..."
  2359. msgstr "读取中,请稍候……"
  2360. #: js/functions.js:743
  2361. msgid "Please enter label caption:"
  2362. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2363. #: js/functions.js:748
  2364. msgid "Can't create label: missing caption."
  2365. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2366. #: js/functions.js:791
  2367. msgid "Subscribe to Feed"
  2368. msgstr "订阅信息源"
  2369. #: js/functions.js:818
  2370. msgid "Subscribed to %s"
  2371. msgstr "已订阅至 %s"
  2372. #: js/functions.js:823
  2373. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2374. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2375. #: js/functions.js:826
  2376. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2377. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2378. #: js/functions.js:879
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2381. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2382. #: js/functions.js:883
  2383. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2384. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2385. #: js/functions.js:1013
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "Edit rule"
  2388. msgstr "编辑过滤器"
  2389. #: js/functions.js:1039
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Edit action"
  2392. msgstr "信息源动作"
  2393. #: js/functions.js:1076
  2394. msgid "Create Filter"
  2395. msgstr "创建过滤器"
  2396. #: js/functions.js:1191
  2397. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2398. msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2399. #: js/functions.js:1202
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Subscription reset."
  2402. msgstr "订阅信息源"
  2403. #: js/functions.js:1212
  2404. #: js/tt-rss.js:641
  2405. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2406. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2407. #: js/functions.js:1215
  2408. msgid "Removing feed..."
  2409. msgstr ""
  2410. #: js/functions.js:1323
  2411. msgid "Please enter category title:"
  2412. msgstr "请填写类别名称:"
  2413. #: js/functions.js:1354
  2414. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2415. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2416. #: js/functions.js:1358
  2417. #: js/prefs.js:1217
  2418. msgid "Trying to change address..."
  2419. msgstr ""
  2420. #: js/functions.js:1545
  2421. #: js/tt-rss.js:412
  2422. #: js/tt-rss.js:622
  2423. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2424. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2425. #: js/functions.js:1560
  2426. msgid "Edit Feed"
  2427. msgstr "编辑信息源"
  2428. #: js/functions.js:1566
  2429. #: js/prefs.js:194
  2430. #: js/prefs.js:749
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Saving data..."
  2433. msgstr "保存信息"
  2434. #: js/functions.js:1598
  2435. msgid "More Feeds"
  2436. msgstr "更多信息源"
  2437. #: js/functions.js:1659
  2438. #: js/functions.js:1769
  2439. #: js/prefs.js:397
  2440. #: js/prefs.js:427
  2441. #: js/prefs.js:459
  2442. #: js/prefs.js:642
  2443. #: js/prefs.js:662
  2444. #: js/prefs.js:1193
  2445. #: js/prefs.js:1338
  2446. msgid "No feeds are selected."
  2447. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2448. #: js/functions.js:1701
  2449. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2450. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2451. #: js/functions.js:1740
  2452. msgid "Feeds with update errors"
  2453. msgstr "更新错误的信息源"
  2454. #: js/functions.js:1751
  2455. #: js/prefs.js:1175
  2456. msgid "Remove selected feeds?"
  2457. msgstr "移除选中的信息源?"
  2458. #: js/functions.js:1754
  2459. #: js/prefs.js:1178
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Removing selected feeds..."
  2462. msgstr "移除选中的信息源?"
  2463. #: js/functions.js:1852
  2464. msgid "Help"
  2465. msgstr ""
  2466. #: js/PrefFeedTree.js:47
  2467. #, fuzzy
  2468. msgid "Edit category"
  2469. msgstr "编辑类别"
  2470. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid "Remove category"
  2473. msgstr "创建类别"
  2474. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2475. msgid "Inverse"
  2476. msgstr "反选"
  2477. #: js/prefs.js:55
  2478. msgid "Please enter login:"
  2479. msgstr "请输入登录名:"
  2480. #: js/prefs.js:62
  2481. msgid "Can't create user: no login specified."
  2482. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2483. #: js/prefs.js:66
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "Adding user..."
  2486. msgstr "创建过滤器"
  2487. #: js/prefs.js:94
  2488. msgid "User Editor"
  2489. msgstr "编辑用户信息"
  2490. #: js/prefs.js:117
  2491. msgid "Edit Filter"
  2492. msgstr "编辑过滤器"
  2493. #: js/prefs.js:164
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Remove filter?"
  2496. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2497. #: js/prefs.js:169
  2498. #, fuzzy
  2499. msgid "Removing filter..."
  2500. msgstr "创建过滤器"
  2501. #: js/prefs.js:279
  2502. msgid "Remove selected labels?"
  2503. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2504. #: js/prefs.js:282
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "Removing selected labels..."
  2507. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2508. #: js/prefs.js:295
  2509. #: js/prefs.js:1379
  2510. msgid "No labels are selected."
  2511. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2512. #: js/prefs.js:309
  2513. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2514. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2515. #: js/prefs.js:312
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Removing selected users..."
  2518. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2519. #: js/prefs.js:326
  2520. #: js/prefs.js:507
  2521. #: js/prefs.js:528
  2522. #: js/prefs.js:567
  2523. msgid "No users are selected."
  2524. msgstr "没有选中任何用户。"
  2525. #: js/prefs.js:344
  2526. msgid "Remove selected filters?"
  2527. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2528. #: js/prefs.js:347
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "Removing selected filters..."
  2531. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2532. #: js/prefs.js:359
  2533. #: js/prefs.js:597
  2534. #: js/prefs.js:616
  2535. msgid "No filters are selected."
  2536. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2537. #: js/prefs.js:378
  2538. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2539. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2540. #: js/prefs.js:382
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2543. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2544. #: js/prefs.js:412
  2545. msgid "Please select only one feed."
  2546. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2547. #: js/prefs.js:418
  2548. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2549. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2550. #: js/prefs.js:421
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Clearing selected feed..."
  2553. msgstr "编辑选定的信息源"
  2554. #: js/prefs.js:440
  2555. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2556. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2557. #: js/prefs.js:443
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Purging selected feed..."
  2560. msgstr "编辑选定的信息源"
  2561. #: js/prefs.js:478
  2562. msgid "Login field cannot be blank."
  2563. msgstr "请填写登录信息。"
  2564. #: js/prefs.js:482
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Saving user..."
  2567. msgstr "创建过滤器"
  2568. #: js/prefs.js:512
  2569. #: js/prefs.js:533
  2570. #: js/prefs.js:572
  2571. msgid "Please select only one user."
  2572. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2573. #: js/prefs.js:537
  2574. msgid "Reset password of selected user?"
  2575. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2576. #: js/prefs.js:540
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "Resetting password for selected user..."
  2579. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2580. #: js/prefs.js:585
  2581. msgid "User details"
  2582. msgstr "用户详细资料"
  2583. #: js/prefs.js:602
  2584. msgid "Please select only one filter."
  2585. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2586. #: js/prefs.js:620
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "Combine selected filters?"
  2589. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2590. #: js/prefs.js:623
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Joining filters..."
  2593. msgstr "创建过滤器"
  2594. #: js/prefs.js:684
  2595. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2596. msgstr "编辑多个信息源"
  2597. #: js/prefs.js:708
  2598. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2599. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2600. #: js/prefs.js:785
  2601. msgid "OPML Import"
  2602. msgstr "OPML 导入"
  2603. #: js/prefs.js:812
  2604. msgid "Please choose an OPML file first."
  2605. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2606. #: js/prefs.js:815
  2607. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2608. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "Importing, please wait..."
  2611. msgstr "读取中,请稍候……"
  2612. #: js/prefs.js:968
  2613. msgid "Reset to defaults?"
  2614. msgstr "重置为默认状态?"
  2615. #: js/prefs.js:1082
  2616. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2617. msgstr ""
  2618. #: js/prefs.js:1088
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "Removing category..."
  2621. msgstr "创建类别"
  2622. #: js/prefs.js:1109
  2623. msgid "Remove selected categories?"
  2624. msgstr "移除选中的类别?"
  2625. #: js/prefs.js:1112
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Removing selected categories..."
  2628. msgstr "移除选定的类别"
  2629. #: js/prefs.js:1125
  2630. msgid "No categories are selected."
  2631. msgstr "没有选中任何类别。"
  2632. #: js/prefs.js:1133
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "Category title:"
  2635. msgstr "类别"
  2636. #: js/prefs.js:1137
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "Creating category..."
  2639. msgstr "创建过滤器"
  2640. #: js/prefs.js:1164
  2641. msgid "Feeds without recent updates"
  2642. msgstr "最近没更新的信息源"
  2643. #: js/prefs.js:1213
  2644. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2645. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2646. #: js/prefs.js:1302
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Clearing feed..."
  2649. msgstr "清空信息源数据"
  2650. #: js/prefs.js:1322
  2651. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2652. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2653. #: js/prefs.js:1325
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2656. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2657. #: js/prefs.js:1345
  2658. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2659. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2660. #: js/prefs.js:1348
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "Rescoring feeds..."
  2663. msgstr "为信息源重新评分"
  2664. #: js/prefs.js:1365
  2665. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2666. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2667. #: js/prefs.js:1402
  2668. msgid "Settings Profiles"
  2669. msgstr "偏好文件的设置"
  2670. #: js/prefs.js:1411
  2671. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2672. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2673. #: js/prefs.js:1414
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Removing selected profiles..."
  2676. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2677. #: js/prefs.js:1429
  2678. msgid "No profiles are selected."
  2679. msgstr "未选择偏好文件。"
  2680. #: js/prefs.js:1437
  2681. #: js/prefs.js:1490
  2682. msgid "Activate selected profile?"
  2683. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2684. #: js/prefs.js:1453
  2685. #: js/prefs.js:1506
  2686. msgid "Please choose a profile to activate."
  2687. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2688. #: js/prefs.js:1458
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "Creating profile..."
  2691. msgstr "创建偏好文件"
  2692. #: js/prefs.js:1514
  2693. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2694. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2695. #: js/prefs.js:1517
  2696. #: js/prefs.js:1536
  2697. msgid "Clearing URLs..."
  2698. msgstr ""
  2699. #: js/prefs.js:1524
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Generated URLs cleared."
  2702. msgstr "生成一个新的 URL"
  2703. #: js/prefs.js:1533
  2704. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2705. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2706. #: js/prefs.js:1543
  2707. msgid "Shared URLs cleared."
  2708. msgstr ""
  2709. #: js/prefs.js:1649
  2710. msgid "Label Editor"
  2711. msgstr "编辑预定义标签"
  2712. #: js/prefs.js:1771
  2713. msgid "Subscribing to feeds..."
  2714. msgstr ""
  2715. #: js/prefs.js:1808
  2716. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2717. msgstr ""
  2718. #: js/tt-rss.js:124
  2719. msgid "Mark all articles as read?"
  2720. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2721. #: js/tt-rss.js:130
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "Marking all feeds as read..."
  2724. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2725. #: js/tt-rss.js:371
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "Please enable mail plugin first."
  2728. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2729. #: js/tt-rss.js:483
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2732. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2733. #: js/tt-rss.js:609
  2734. msgid "Select item(s) by tags"
  2735. msgstr "通过自定义标签选择"
  2736. #: js/tt-rss.js:630
  2737. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2738. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2739. #: js/tt-rss.js:635
  2740. #: js/tt-rss.js:787
  2741. msgid "Please select some feed first."
  2742. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2743. #: js/tt-rss.js:782
  2744. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2745. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2746. #: js/tt-rss.js:792
  2747. msgid "Rescore articles in %s?"
  2748. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2749. #: js/tt-rss.js:795
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Rescoring articles..."
  2752. msgstr "为文章重新评分"
  2753. #: js/tt-rss.js:929
  2754. msgid "New version available!"
  2755. msgstr "有可用的新版本啦!"
  2756. #: js/viewfeed.js:106
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Cancel search"
  2759. msgstr "取消"
  2760. #: js/viewfeed.js:455
  2761. #: plugins/digest/digest.js:258
  2762. #: plugins/digest/digest.js:714
  2763. msgid "Unstar article"
  2764. msgstr "取消星标"
  2765. #: js/viewfeed.js:459
  2766. #: plugins/digest/digest.js:260
  2767. #: plugins/digest/digest.js:718
  2768. msgid "Star article"
  2769. msgstr "加星标"
  2770. #: js/viewfeed.js:499
  2771. #: plugins/digest/digest.js:263
  2772. #: plugins/digest/digest.js:749
  2773. msgid "Unpublish article"
  2774. msgstr "取消发布文章"
  2775. #: js/viewfeed.js:503
  2776. #: plugins/digest/digest.js:265
  2777. #: plugins/digest/digest.js:754
  2778. msgid "Publish article"
  2779. msgstr "发布文章"
  2780. #: js/viewfeed.js:705
  2781. #: js/viewfeed.js:733
  2782. #: js/viewfeed.js:760
  2783. #: js/viewfeed.js:823
  2784. #: js/viewfeed.js:857
  2785. #: js/viewfeed.js:975
  2786. #: js/viewfeed.js:1018
  2787. #: js/viewfeed.js:1071
  2788. #: js/viewfeed.js:2106
  2789. #: plugins/mailto/init.js:7
  2790. #: plugins/mail/mail.js:7
  2791. msgid "No articles are selected."
  2792. msgstr "没有选中任何文章。"
  2793. #: js/viewfeed.js:983
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2796. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2797. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2798. #: js/viewfeed.js:985
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Delete %d selected article?"
  2801. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2802. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2803. #: js/viewfeed.js:1027
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2806. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2807. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2808. #: js/viewfeed.js:1030
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Move %d archived article back?"
  2811. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2812. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2813. #: js/viewfeed.js:1032
  2814. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2815. msgstr ""
  2816. #: js/viewfeed.js:1077
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2819. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2820. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2821. #: js/viewfeed.js:1101
  2822. msgid "Edit article Tags"
  2823. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2824. #: js/viewfeed.js:1107
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Saving article tags..."
  2827. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2828. #: js/viewfeed.js:1310
  2829. msgid "No article is selected."
  2830. msgstr "未选中任何文章。"
  2831. #: js/viewfeed.js:1345
  2832. msgid "No articles found to mark"
  2833. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2834. #: js/viewfeed.js:1347
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Mark %d article as read?"
  2837. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2838. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2839. #: js/viewfeed.js:1882
  2840. msgid "Open original article"
  2841. msgstr "打开原文"
  2842. #: js/viewfeed.js:1888
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Display article URL"
  2845. msgstr "显示 URL"
  2846. #: js/viewfeed.js:1907
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Toggle marked"
  2849. msgstr "锁定加星标的项"
  2850. #: js/viewfeed.js:1988
  2851. msgid "Assign label"
  2852. msgstr "添加预定义标签"
  2853. #: js/viewfeed.js:1993
  2854. msgid "Remove label"
  2855. msgstr "移除预定义标签"
  2856. #: js/viewfeed.js:2017
  2857. msgid "Playing..."
  2858. msgstr "播放中……"
  2859. #: js/viewfeed.js:2018
  2860. msgid "Click to pause"
  2861. msgstr "点击暂停"
  2862. #: js/viewfeed.js:2075
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2865. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2866. #: js/viewfeed.js:2117
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Please enter new score for this article:"
  2869. msgstr "请填写类别名称:"
  2870. #: js/viewfeed.js:2150
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Article URL:"
  2873. msgstr "全部文章"
  2874. #: plugins/digest/digest.js:72
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2877. msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2878. msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  2879. #: plugins/digest/digest.js:290
  2880. msgid "Error: unable to load article."
  2881. msgstr "错误:无法加载文章。"
  2882. #: plugins/digest/digest.js:464
  2883. msgid "Click to expand article."
  2884. msgstr "点击以展开文章。"
  2885. #: plugins/digest/digest.js:535
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid "%d more..."
  2888. msgid_plural "%d more..."
  2889. msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  2890. #: plugins/digest/digest.js:542
  2891. msgid "No unread feeds."
  2892. msgstr "没有未读的信息源。"
  2893. #: plugins/digest/digest.js:649
  2894. msgid "Load more..."
  2895. msgstr "加载更多……"
  2896. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2897. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2898. msgstr ""
  2899. #: plugins/mailto/init.js:21
  2900. #: plugins/mail/mail.js:21
  2901. msgid "Forward article by email"
  2902. msgstr "用邮件转发文章"
  2903. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2904. msgid "Export Data"
  2905. msgstr ""
  2906. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2907. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2908. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2909. msgstr[0] ""
  2910. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2911. msgid "Data Import"
  2912. msgstr ""
  2913. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2914. msgid "Please choose the file first."
  2915. msgstr ""
  2916. #: plugins/note/note.js:17
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid "Saving article note..."
  2919. msgstr "编辑文章注记"
  2920. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2921. msgid "Google Reader Import"
  2922. msgstr ""
  2923. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Please choose a file first."
  2926. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2927. #: plugins/instances/instances.js:10
  2928. msgid "Link Instance"
  2929. msgstr "链接实例"
  2930. #: plugins/instances/instances.js:73
  2931. msgid "Edit Instance"
  2932. msgstr "编辑实例"
  2933. #: plugins/instances/instances.js:122
  2934. msgid "Remove selected instances?"
  2935. msgstr "移除选中的实例?"
  2936. #: plugins/instances/instances.js:125
  2937. #, fuzzy
  2938. msgid "Removing selected instances..."
  2939. msgstr "移除选中的实例?"
  2940. #: plugins/instances/instances.js:139
  2941. #: plugins/instances/instances.js:151
  2942. msgid "No instances are selected."
  2943. msgstr "未选中任何实例。"
  2944. #: plugins/instances/instances.js:156
  2945. msgid "Please select only one instance."
  2946. msgstr "请仅选择一个实例。"
  2947. #: plugins/share/share.js:10
  2948. msgid "Share article by URL"
  2949. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2950. #: plugins/updater/updater.js:58
  2951. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2952. msgstr ""
  2953. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2954. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  2955. #~ msgid "Could not update database"
  2956. #~ msgstr "无法更新数据库"
  2957. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  2958. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  2959. #~ msgid ", found: "
  2960. #~ msgstr ",找到:"
  2961. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  2962. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  2963. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2964. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  2965. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  2966. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  2967. #~ msgid "Performing updates..."
  2968. #~ msgstr "正在更新……"
  2969. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2970. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  2971. #~ msgid "Checking version... "
  2972. #~ msgstr "正在检查版本……"
  2973. #~ msgid "OK!"
  2974. #~ msgstr "OK!"
  2975. #~ msgid "ERROR!"
  2976. #~ msgstr "错误!"
  2977. #, fuzzy
  2978. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  2979. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  2980. #~ msgstr[0] ""
  2981. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  2982. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  2983. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  2984. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  2985. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  2986. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  2987. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  2988. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  2989. #~ msgid "Mark feed as read"
  2990. #~ msgstr "标记信息源为已读"
  2991. #~ msgid "Enable external API"
  2992. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  2993. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  2994. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  2995. #~ msgid "Title or Content"
  2996. #~ msgstr "标题或内容"
  2997. #~ msgid "Link"
  2998. #~ msgstr "链接"
  2999. #~ msgid "Content"
  3000. #~ msgstr "内容"
  3001. #~ msgid "Article Date"
  3002. #~ msgstr "文章发布时间"
  3003. #~ msgid "Delete article"
  3004. #~ msgstr "删除文章"
  3005. #~ msgid "Set starred"
  3006. #~ msgstr "加星标"
  3007. #~ msgid "Assign tags"
  3008. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3009. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3010. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3011. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3012. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3013. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3014. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "(%d feed)"
  3017. #~ msgid_plural "(%d feeds)"
  3018. #~ msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  3019. #~ msgid "Notice"
  3020. #~ msgstr "提示"
  3021. #~ msgid "Tag Cloud"
  3022. #~ msgstr "标签云"
  3023. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3024. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3025. #~ msgid "Date"
  3026. #~ msgstr "日期"
  3027. #~ msgid "Score"
  3028. #~ msgstr "评分"
  3029. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3030. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3031. #, fuzzy
  3032. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3033. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3034. #, fuzzy
  3035. #~ msgid "Flattr this article."
  3036. #~ msgstr "加星标"
  3037. #, fuzzy
  3038. #~ msgid "Share on Google+"
  3039. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3040. #, fuzzy
  3041. #~ msgid "Share on Twitter"
  3042. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3043. #, fuzzy
  3044. #~ msgid "Show additional preferences"
  3045. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "Back to feeds"
  3048. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3049. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3050. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3051. #, fuzzy
  3052. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3053. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3054. #~ msgid "Updated"
  3055. #~ msgstr "有更新的"
  3056. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3057. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3058. #~ msgid "Yes"
  3059. #~ msgstr "是"
  3060. #~ msgid "No"
  3061. #~ msgstr "否"
  3062. #~ msgid "Comments?"
  3063. #~ msgstr "评论些什么?"
  3064. #~ msgid "News"
  3065. #~ msgstr "新闻"
  3066. #~ msgid "Move between feeds"
  3067. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3068. #~ msgid "Move between articles"
  3069. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3070. #~ msgid "Active article actions"
  3071. #~ msgstr "启用文章动作"
  3072. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3073. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3074. #~ msgid "Scroll article content"
  3075. #~ msgstr "滚动文章内容"
  3076. #~ msgid "Other actions"
  3077. #~ msgstr "其他动作"
  3078. #~ msgid "Display this help dialog"
  3079. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3080. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3081. #~ msgstr "多文章动作"
  3082. #, fuzzy
  3083. #~ msgid "Select starred articles"
  3084. #~ msgstr "选择未读文章"
  3085. #~ msgid "Feed actions"
  3086. #~ msgstr "信息源动作"
  3087. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3088. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3089. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3090. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3091. #~ msgid "My Feeds"
  3092. #~ msgstr "我的信息源"
  3093. #~ msgid "Panel actions"
  3094. #~ msgstr "版面动作"
  3095. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3096. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3097. #~ msgid "Edit feed categories"
  3098. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3099. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3100. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3101. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3102. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3103. #~ msgid "Open article in new tab"
  3104. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3105. #~ msgid "Right-to-left content"
  3106. #~ msgstr "右至左的内容"
  3107. #, fuzzy
  3108. #~ msgid "Cache content locally"
  3109. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3110. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3111. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3112. #~ msgid "Loading..."
  3113. #~ msgstr "加载中……"
  3114. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3115. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3116. #~ msgid "Magpie"
  3117. #~ msgstr "Magpie"
  3118. #~ msgid "SimplePie"
  3119. #~ msgstr "SimplePie"
  3120. #~ msgid "using"
  3121. #~ msgstr "使用"
  3122. #~ msgid "match on"
  3123. #~ msgstr "匹配"
  3124. #~ msgid "Title or content"
  3125. #~ msgstr "标题或内容"
  3126. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3127. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3128. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3129. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3130. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3131. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3132. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3133. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3134. #~ msgid "Original article"
  3135. #~ msgstr "原文"
  3136. #~ msgid "Update feed"
  3137. #~ msgstr "更新信息源"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "With subcategories"
  3140. #~ msgstr "编辑类别"
  3141. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3142. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3143. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3144. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3145. #~ msgid "OK"
  3146. #~ msgstr "OK"
  3147. #~ msgid "Register with Twitter"
  3148. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3149. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3150. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3151. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3152. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3153. #~ msgid "before"
  3154. #~ msgstr "之前"
  3155. #~ msgid "after"
  3156. #~ msgstr "之后"
  3157. #~ msgid "Check it"
  3158. #~ msgstr "检查一下"
  3159. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3160. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3161. #~ msgid "No feed categories defined."
  3162. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3163. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3164. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3165. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3166. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3167. #~ msgid "Twitter"
  3168. #~ msgstr "Twitter"
  3169. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3170. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3171. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3172. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3173. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3174. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3175. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3176. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3177. #~ msgid "Attachment:"
  3178. #~ msgstr "附件:"
  3179. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3180. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3181. #~ msgid "Filter Test Results"
  3182. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3183. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3184. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"