messages.po 109 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:27-0200\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Usar o padrão"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nunca remover"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Mais de uma semana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Mais de duas semanas"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Mais de um mês"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Mais de dois meses"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Mais de três meses"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Intervalo padrão"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Desabilitar atualizações"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minutos"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "Cada 30 minutos"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Cada hora"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "Cada 4 horas"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "Cada 12 horas"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Diariamente"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Semanalmente"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:42
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Usuário"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Usuário avançado"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrador"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Pedido não autorizado."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Método não encontrado"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Plugin não encontrado"
  129. #: index.php:133
  130. #: index.php:149
  131. #: index.php:267
  132. #: prefs.php:102
  133. #: classes/pref/feeds.php:1405
  134. #: classes/pref/filters.php:778
  135. #: classes/pref/labels.php:296
  136. #: classes/backend.php:5
  137. #: js/feedlist.js:158
  138. #: js/functions.js:1293
  139. #: js/functions.js:1427
  140. #: js/functions.js:1739
  141. #: js/prefs.js:658
  142. #: js/prefs.js:859
  143. #: js/prefs.js:1765
  144. #: js/prefs.js:1781
  145. #: js/prefs.js:1799
  146. #: js/tt-rss.js:55
  147. #: js/tt-rss.js:530
  148. #: js/viewfeed.js:1313
  149. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  150. #: js/feedlist.js:489
  151. #: js/functions.js:449
  152. #: js/functions.js:772
  153. #: js/prefs.js:1446
  154. #: js/prefs.js:1499
  155. #: js/prefs.js:1539
  156. #: js/prefs.js:1556
  157. #: js/prefs.js:1572
  158. #: js/prefs.js:1592
  159. #: js/tt-rss.js:547
  160. #: js/viewfeed.js:856
  161. msgid "Loading, please wait..."
  162. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  163. #: index.php:167
  164. msgid "Collapse feedlist"
  165. msgstr "Contrair lista de feeds"
  166. #: index.php:170
  167. msgid "Show articles"
  168. msgstr "Mostrar artigos"
  169. #: index.php:173
  170. msgid "Adaptive"
  171. msgstr "Adaptativa"
  172. #: index.php:174
  173. msgid "All Articles"
  174. msgstr "Todos os artigos"
  175. #: index.php:175
  176. #: include/functions2.php:103
  177. #: classes/feeds.php:104
  178. msgid "Starred"
  179. msgstr "Favoritos"
  180. #: index.php:176
  181. #: include/functions2.php:104
  182. #: classes/feeds.php:105
  183. msgid "Published"
  184. msgstr "Publicados"
  185. #: index.php:177
  186. #: classes/feeds.php:91
  187. #: classes/feeds.php:103
  188. msgid "Unread"
  189. msgstr "Não lidos"
  190. #: index.php:178
  191. msgid "With Note"
  192. msgstr "Com anotação"
  193. #: index.php:179
  194. msgid "Ignore Scoring"
  195. msgstr "Ignorar pontuação"
  196. #: index.php:182
  197. msgid "Sort articles"
  198. msgstr "Ordenar artigos"
  199. #: index.php:185
  200. msgid "Default"
  201. msgstr "Padrão"
  202. #: index.php:186
  203. msgid "Newest first"
  204. msgstr "Mais novos primeiro"
  205. #: index.php:187
  206. msgid "Oldest first"
  207. msgstr "Mais antigos primeiro"
  208. #: index.php:188
  209. msgid "Title"
  210. msgstr "Título"
  211. #: index.php:192
  212. #: index.php:233
  213. #: include/functions2.php:92
  214. #: classes/feeds.php:109
  215. #: js/FeedTree.js:132
  216. #: js/FeedTree.js:160
  217. msgid "Mark as read"
  218. msgstr "Marcar como lido"
  219. #: index.php:195
  220. msgid "Older than one day"
  221. msgstr "Com mais de um dia"
  222. #: index.php:198
  223. msgid "Older than one week"
  224. msgstr "Com mais de uma semana"
  225. #: index.php:201
  226. msgid "Older than two weeks"
  227. msgstr "Com mais de duas semanas"
  228. #: index.php:217
  229. msgid "Communication problem with server."
  230. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  231. #: index.php:223
  232. msgid "Actions..."
  233. msgstr "Ações..."
  234. #: index.php:225
  235. msgid "Preferences..."
  236. msgstr "Preferências..."
  237. #: index.php:226
  238. msgid "Search..."
  239. msgstr "Pesquisar..."
  240. #: index.php:227
  241. msgid "Feed actions:"
  242. msgstr "Ações do feed:"
  243. #: index.php:228
  244. #: classes/handler/public.php:660
  245. msgid "Subscribe to feed..."
  246. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  247. #: index.php:229
  248. msgid "Edit this feed..."
  249. msgstr "Editar esta inscrição..."
  250. #: index.php:230
  251. msgid "Rescore feed"
  252. msgstr "Reclassificar feed"
  253. #: index.php:231
  254. #: classes/pref/feeds.php:783
  255. #: classes/pref/feeds.php:1360
  256. #: js/PrefFeedTree.js:74
  257. msgid "Unsubscribe"
  258. msgstr "Cancelar inscrição"
  259. #: index.php:232
  260. msgid "All feeds:"
  261. msgstr "Todos os feeds:"
  262. #: index.php:234
  263. msgid "(Un)hide read feeds"
  264. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  265. #: index.php:235
  266. msgid "Other actions:"
  267. msgstr "Outras ações:"
  268. #: index.php:236
  269. #: include/functions2.php:78
  270. msgid "Toggle widescreen mode"
  271. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  272. #: index.php:237
  273. msgid "Create label..."
  274. msgstr "Criar marcador..."
  275. #: index.php:238
  276. msgid "Create filter..."
  277. msgstr "Criar filtro..."
  278. #: index.php:239
  279. msgid "Keyboard shortcuts help"
  280. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  281. #: index.php:248
  282. msgid "Logout"
  283. msgstr "Sair"
  284. #: index.php:254
  285. msgid "Updates are available from Git."
  286. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:120
  289. #: include/functions2.php:106
  290. #: classes/pref/prefs.php:435
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "Preferências"
  293. #: prefs.php:111
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "Atalhos de teclado"
  296. #: prefs.php:112
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "Sair das preferências"
  299. #: prefs.php:123
  300. #: classes/pref/feeds.php:112
  301. #: classes/pref/feeds.php:1300
  302. #: classes/pref/feeds.php:1349
  303. msgid "Feeds"
  304. msgstr "Inscrições"
  305. #: prefs.php:126
  306. #: classes/pref/filters.php:247
  307. msgid "Filters"
  308. msgstr "Filtros"
  309. #: prefs.php:129
  310. #: include/functions.php:1247
  311. #: include/functions.php:1900
  312. #: classes/pref/labels.php:90
  313. msgid "Labels"
  314. msgstr "Marcadores"
  315. #: prefs.php:133
  316. msgid "Users"
  317. msgstr "Usuários"
  318. #: prefs.php:136
  319. msgid "System"
  320. msgstr "Sistema"
  321. #: register.php:187
  322. #: include/login_form.php:252
  323. msgid "Create new account"
  324. msgstr "Criar uma nova conta"
  325. #: register.php:193
  326. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  327. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  328. #: register.php:197
  329. #: register.php:242
  330. #: register.php:255
  331. #: register.php:270
  332. #: register.php:289
  333. #: register.php:337
  334. #: register.php:347
  335. #: register.php:359
  336. #: classes/handler/public.php:730
  337. #: classes/handler/public.php:801
  338. #: classes/handler/public.php:899
  339. #: classes/handler/public.php:978
  340. #: classes/handler/public.php:992
  341. #: classes/handler/public.php:999
  342. #: classes/handler/public.php:1024
  343. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  344. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  345. #: register.php:218
  346. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  347. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  348. #: register.php:224
  349. msgid "Desired login:"
  350. msgstr "Nome de usuário:"
  351. #: register.php:227
  352. msgid "Check availability"
  353. msgstr "Verificar disponibilidade"
  354. #: register.php:229
  355. #: classes/handler/public.php:817
  356. msgid "Email:"
  357. msgstr "E-mail:"
  358. #: register.php:232
  359. #: classes/handler/public.php:822
  360. msgid "How much is two plus two:"
  361. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  362. #: register.php:235
  363. msgid "Submit registration"
  364. msgstr "Enviar o cadastro"
  365. #: register.php:253
  366. msgid "Your registration information is incomplete."
  367. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  368. #: register.php:268
  369. msgid "Sorry, this username is already taken."
  370. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  371. #: register.php:287
  372. msgid "Registration failed."
  373. msgstr "Processo de registro falhou."
  374. #: register.php:334
  375. msgid "Account created successfully."
  376. msgstr "Conta criada com sucesso."
  377. #: register.php:356
  378. msgid "New user registrations are currently closed."
  379. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  380. #: update.php:66
  381. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  382. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  383. #: include/digest.php:109
  384. #: include/functions.php:1256
  385. #: include/functions.php:1801
  386. #: include/functions.php:1886
  387. #: include/functions.php:1908
  388. #: classes/pref/feeds.php:228
  389. #: classes/opml.php:421
  390. msgid "Uncategorized"
  391. msgstr "Não categorizado"
  392. #: include/feedbrowser.php:84
  393. #, php-format
  394. msgid "%d archived article"
  395. msgid_plural "%d archived articles"
  396. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  397. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  398. #: include/feedbrowser.php:108
  399. msgid "No feeds found."
  400. msgstr "Sem feeds para exibir."
  401. #: include/functions.php:949
  402. #, php-format
  403. msgid "%d min"
  404. msgstr "%d min"
  405. #: include/functions.php:1245
  406. #: include/functions.php:1898
  407. msgid "Special"
  408. msgstr "Especial"
  409. #: include/functions.php:1749
  410. #: classes/pref/filters.php:228
  411. #: classes/pref/filters.php:506
  412. msgid "All feeds"
  413. msgstr "Todos os feeds"
  414. #: include/functions.php:1953
  415. msgid "Starred articles"
  416. msgstr "Artigos com estrela"
  417. #: include/functions.php:1955
  418. msgid "Published articles"
  419. msgstr "Artigos publicados"
  420. #: include/functions.php:1957
  421. msgid "Fresh articles"
  422. msgstr "Recentes"
  423. #: include/functions.php:1959
  424. #: include/functions2.php:101
  425. msgid "All articles"
  426. msgstr "Todos os artigos"
  427. #: include/functions.php:1961
  428. msgid "Archived articles"
  429. msgstr "Artigos arquivados"
  430. #: include/functions.php:1963
  431. msgid "Recently read"
  432. msgstr "Lidos recentemente"
  433. #: include/functions2.php:52
  434. msgid "Navigation"
  435. msgstr "Navegação"
  436. #: include/functions2.php:53
  437. msgid "Open next feed"
  438. msgstr "Abrir o próximo feed"
  439. #: include/functions2.php:54
  440. msgid "Open previous feed"
  441. msgstr "Abrir o feed anterior"
  442. #: include/functions2.php:55
  443. msgid "Open next article"
  444. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  445. #: include/functions2.php:56
  446. msgid "Open previous article"
  447. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  448. #: include/functions2.php:57
  449. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  450. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  451. #: include/functions2.php:58
  452. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  453. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  454. #: include/functions2.php:59
  455. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  456. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  457. #: include/functions2.php:60
  458. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  459. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  460. #: include/functions2.php:61
  461. msgid "Show search dialog"
  462. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  463. #: include/functions2.php:62
  464. msgid "Article"
  465. msgstr "Artigo"
  466. #: include/functions2.php:63
  467. #: js/viewfeed.js:2006
  468. msgid "Toggle starred"
  469. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  470. #: include/functions2.php:64
  471. #: js/viewfeed.js:2017
  472. msgid "Toggle published"
  473. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  474. #: include/functions2.php:65
  475. #: js/viewfeed.js:1995
  476. msgid "Toggle unread"
  477. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  478. #: include/functions2.php:66
  479. msgid "Edit tags"
  480. msgstr "Editar tags"
  481. #: include/functions2.php:67
  482. msgid "Dismiss selected"
  483. msgstr "Descartar selecionados"
  484. #: include/functions2.php:68
  485. msgid "Dismiss read"
  486. msgstr "Descartar lidos"
  487. #: include/functions2.php:69
  488. msgid "Open in new window"
  489. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  490. #: include/functions2.php:70
  491. #: js/viewfeed.js:2036
  492. msgid "Mark below as read"
  493. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  494. #: include/functions2.php:71
  495. #: js/viewfeed.js:2030
  496. msgid "Mark above as read"
  497. msgstr "Marcar acima como lido"
  498. #: include/functions2.php:72
  499. msgid "Scroll down"
  500. msgstr "Rolar para baixo"
  501. #: include/functions2.php:73
  502. msgid "Scroll up"
  503. msgstr "Rolar para cima"
  504. #: include/functions2.php:74
  505. msgid "Select article under cursor"
  506. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  507. #: include/functions2.php:75
  508. msgid "Email article"
  509. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  510. #: include/functions2.php:76
  511. msgid "Close/collapse article"
  512. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  513. #: include/functions2.php:77
  514. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  515. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  516. #: include/functions2.php:79
  517. #: plugins/embed_original/init.php:31
  518. msgid "Toggle embed original"
  519. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  520. #: include/functions2.php:80
  521. msgid "Article selection"
  522. msgstr "Seleção de artigos"
  523. #: include/functions2.php:81
  524. msgid "Select all articles"
  525. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  526. #: include/functions2.php:82
  527. msgid "Select unread"
  528. msgstr "Selecionar os não lidos"
  529. #: include/functions2.php:83
  530. msgid "Select starred"
  531. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  532. #: include/functions2.php:84
  533. msgid "Select published"
  534. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  535. #: include/functions2.php:85
  536. msgid "Invert selection"
  537. msgstr "Inverter seleção"
  538. #: include/functions2.php:86
  539. msgid "Deselect everything"
  540. msgstr "Desmarcar tudo"
  541. #: include/functions2.php:87
  542. #: classes/pref/feeds.php:555
  543. #: classes/pref/feeds.php:821
  544. msgid "Feed"
  545. msgstr "Feed"
  546. #: include/functions2.php:88
  547. msgid "Refresh current feed"
  548. msgstr "Atualizar feed atual"
  549. #: include/functions2.php:89
  550. msgid "Un/hide read feeds"
  551. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  552. #: include/functions2.php:90
  553. #: classes/pref/feeds.php:1352
  554. msgid "Subscribe to feed"
  555. msgstr "Inscrever-se no feed"
  556. #: include/functions2.php:91
  557. #: js/FeedTree.js:139
  558. #: js/PrefFeedTree.js:68
  559. #: js/viewfeed.js:2206
  560. msgid "Edit feed"
  561. msgstr "Editar inscrição"
  562. #: include/functions2.php:93
  563. msgid "Reverse headlines"
  564. msgstr "Reverter títulos"
  565. #: include/functions2.php:94
  566. msgid "Debug feed update"
  567. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  568. #: include/functions2.php:95
  569. msgid "Debug viewfeed()"
  570. msgstr "Debugar viewfeed()"
  571. #: include/functions2.php:96
  572. #: js/FeedTree.js:182
  573. msgid "Mark all feeds as read"
  574. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  575. #: include/functions2.php:97
  576. msgid "Un/collapse current category"
  577. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  578. #: include/functions2.php:98
  579. msgid "Toggle combined mode"
  580. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  581. #: include/functions2.php:99
  582. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  583. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  584. #: include/functions2.php:100
  585. msgid "Go to"
  586. msgstr "Ir para"
  587. #: include/functions2.php:102
  588. msgid "Fresh"
  589. msgstr "Recentes"
  590. #: include/functions2.php:105
  591. #: js/tt-rss.js:474
  592. #: js/tt-rss.js:658
  593. msgid "Tag cloud"
  594. msgstr "Núvem de tags"
  595. #: include/functions2.php:107
  596. msgid "Other"
  597. msgstr "Outros"
  598. #: include/functions2.php:108
  599. #: classes/pref/labels.php:281
  600. msgid "Create label"
  601. msgstr "Criar marcador"
  602. #: include/functions2.php:109
  603. #: classes/pref/filters.php:752
  604. msgid "Create filter"
  605. msgstr "Criar filtro"
  606. #: include/functions2.php:110
  607. msgid "Un/collapse sidebar"
  608. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  609. #: include/functions2.php:111
  610. msgid "Show help dialog"
  611. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  612. #: include/functions2.php:667
  613. #, php-format
  614. msgid "Search results: %s"
  615. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  616. #: include/functions2.php:1313
  617. #: classes/feeds.php:727
  618. msgid "comment"
  619. msgid_plural "comments"
  620. msgstr[0] "comentário"
  621. msgstr[1] "comentários"
  622. #: include/functions2.php:1317
  623. #: classes/feeds.php:731
  624. msgid "comments"
  625. msgstr "comentários"
  626. #: include/functions2.php:1343
  627. msgid " - "
  628. msgstr " - "
  629. #: include/functions2.php:1376
  630. #: include/functions2.php:1627
  631. #: classes/article.php:292
  632. msgid "no tags"
  633. msgstr "sem tags"
  634. #: include/functions2.php:1386
  635. #: classes/feeds.php:713
  636. msgid "Edit tags for this article"
  637. msgstr "Editar tags deste artigo"
  638. #: include/functions2.php:1418
  639. #: classes/feeds.php:660
  640. msgid "Originally from:"
  641. msgstr "Originalmente de:"
  642. #: include/functions2.php:1431
  643. #: classes/feeds.php:673
  644. #: classes/pref/feeds.php:574
  645. msgid "Feed URL"
  646. msgstr "URL do feed"
  647. #: include/functions2.php:1468
  648. #: classes/pref/prefs.php:1105
  649. #: classes/pref/feeds.php:1654
  650. #: classes/pref/feeds.php:1720
  651. #: classes/pref/filters.php:204
  652. #: classes/dlg.php:37
  653. #: classes/dlg.php:60
  654. #: classes/dlg.php:93
  655. #: classes/dlg.php:159
  656. #: classes/dlg.php:186
  657. #: classes/backend.php:105
  658. #: plugins/import_export/init.php:415
  659. #: plugins/import_export/init.php:460
  660. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  661. #: plugins/share/init.php:121
  662. msgid "Close this window"
  663. msgstr "Fechar esta janela"
  664. #: include/functions2.php:1665
  665. msgid "(edit note)"
  666. msgstr "(editar nota)"
  667. #: include/functions2.php:1920
  668. msgid "unknown type"
  669. msgstr "tipo desconhecido"
  670. #: include/functions2.php:1997
  671. msgid "Attachments"
  672. msgstr "Anexos"
  673. #: include/login_form.php:197
  674. #: classes/handler/public.php:557
  675. #: classes/handler/public.php:812
  676. msgid "Login:"
  677. msgstr "Nome de usuário:"
  678. #: include/login_form.php:207
  679. #: classes/handler/public.php:560
  680. msgid "Password:"
  681. msgstr "Senha:"
  682. #: include/login_form.php:213
  683. msgid "I forgot my password"
  684. msgstr "Esqueci minha senha"
  685. #: include/login_form.php:219
  686. msgid "Profile:"
  687. msgstr "Perfil:"
  688. #: include/login_form.php:223
  689. #: classes/rpc.php:63
  690. #: classes/pref/prefs.php:1043
  691. #: classes/handler/public.php:299
  692. msgid "Default profile"
  693. msgstr "Perfil padrão"
  694. #: include/login_form.php:231
  695. msgid "Use less traffic"
  696. msgstr "Usar menos tráfego"
  697. #: include/login_form.php:235
  698. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  699. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  700. #: include/login_form.php:243
  701. msgid "Remember me"
  702. msgstr "Continuar conectado"
  703. #: include/login_form.php:249
  704. #: classes/handler/public.php:565
  705. msgid "Log in"
  706. msgstr "Conectar"
  707. #: include/sessions.php:44
  708. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  709. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  710. #: include/sessions.php:56
  711. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  712. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  713. #: include/sessions.php:65
  714. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  715. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  716. #: classes/article.php:25
  717. msgid "Article not found."
  718. msgstr "Artigo não encontrado."
  719. #: classes/article.php:178
  720. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  721. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  722. #: classes/article.php:203
  723. #: classes/pref/prefs.php:989
  724. #: classes/pref/feeds.php:799
  725. #: classes/pref/feeds.php:939
  726. #: classes/pref/filters.php:484
  727. #: classes/pref/users.php:98
  728. #: classes/pref/labels.php:79
  729. #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
  730. #: plugins/nsfw/init.php:85
  731. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  732. #: plugins/note/init.php:51
  733. #: plugins/instances/init.php:245
  734. #: plugins/mail/init.php:64
  735. msgid "Save"
  736. msgstr "Salvar"
  737. #: classes/article.php:205
  738. #: classes/feeds.php:1076
  739. #: classes/feeds.php:1126
  740. #: classes/feeds.php:1163
  741. #: classes/pref/prefs.php:991
  742. #: classes/pref/feeds.php:800
  743. #: classes/pref/feeds.php:942
  744. #: classes/pref/feeds.php:1860
  745. #: classes/pref/filters.php:487
  746. #: classes/pref/filters.php:901
  747. #: classes/pref/filters.php:982
  748. #: classes/pref/filters.php:1075
  749. #: classes/pref/users.php:100
  750. #: classes/pref/labels.php:81
  751. #: classes/handler/public.php:534
  752. #: classes/handler/public.php:568
  753. #: plugins/note/init.php:53
  754. #: plugins/instances/init.php:248
  755. #: plugins/instances/init.php:436
  756. #: plugins/mail/init.php:172
  757. msgid "Cancel"
  758. msgstr "Cancelar"
  759. #: classes/feeds.php:53
  760. msgid "View as RSS feed"
  761. msgstr "Ver como um feed RSS"
  762. #: classes/feeds.php:54
  763. #: classes/feeds.php:134
  764. #: classes/pref/feeds.php:1516
  765. msgid "View as RSS"
  766. msgstr "Ver como RSS"
  767. #: classes/feeds.php:62
  768. #, php-format
  769. msgid "Last updated: %s"
  770. msgstr "Última atualização em: %s"
  771. #: classes/feeds.php:90
  772. #: classes/pref/prefs.php:1003
  773. #: classes/pref/feeds.php:1343
  774. #: classes/pref/feeds.php:1605
  775. #: classes/pref/feeds.php:1669
  776. #: classes/pref/filters.php:361
  777. #: classes/pref/filters.php:409
  778. #: classes/pref/filters.php:746
  779. #: classes/pref/filters.php:834
  780. #: classes/pref/filters.php:861
  781. #: classes/pref/users.php:337
  782. #: classes/pref/labels.php:275
  783. #: plugins/instances/init.php:287
  784. msgid "All"
  785. msgstr "Tudo"
  786. #: classes/feeds.php:92
  787. msgid "Invert"
  788. msgstr "Inverter"
  789. #: classes/feeds.php:93
  790. #: classes/pref/prefs.php:1005
  791. #: classes/pref/feeds.php:1345
  792. #: classes/pref/feeds.php:1607
  793. #: classes/pref/feeds.php:1671
  794. #: classes/pref/filters.php:363
  795. #: classes/pref/filters.php:411
  796. #: classes/pref/filters.php:748
  797. #: classes/pref/filters.php:836
  798. #: classes/pref/filters.php:863
  799. #: classes/pref/users.php:339
  800. #: classes/pref/labels.php:277
  801. #: plugins/instances/init.php:289
  802. msgid "None"
  803. msgstr "Nenhum"
  804. #: classes/feeds.php:99
  805. msgid "More..."
  806. msgstr "Mais..."
  807. #: classes/feeds.php:101
  808. msgid "Selection toggle:"
  809. msgstr "Inverter seleção:"
  810. #: classes/feeds.php:107
  811. msgid "Selection:"
  812. msgstr "Seleção:"
  813. #: classes/feeds.php:110
  814. msgid "Set score"
  815. msgstr "Classificar"
  816. #: classes/feeds.php:113
  817. msgid "Archive"
  818. msgstr "Arquivar"
  819. #: classes/feeds.php:115
  820. msgid "Move back"
  821. msgstr "Retornar"
  822. #: classes/feeds.php:116
  823. #: classes/pref/filters.php:370
  824. #: classes/pref/filters.php:418
  825. #: classes/pref/filters.php:843
  826. #: classes/pref/filters.php:870
  827. msgid "Delete"
  828. msgstr "Apagar"
  829. #: classes/feeds.php:121
  830. #: classes/feeds.php:126
  831. #: plugins/mailto/init.php:25
  832. #: plugins/mail/init.php:75
  833. msgid "Forward by email"
  834. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  835. #: classes/feeds.php:130
  836. msgid "Feed:"
  837. msgstr "Feed:"
  838. #: classes/feeds.php:201
  839. #: classes/feeds.php:867
  840. msgid "Feed not found."
  841. msgstr "Feed não encontrado."
  842. #: classes/feeds.php:272
  843. msgid "Never"
  844. msgstr "Nunca"
  845. #: classes/feeds.php:385
  846. #, php-format
  847. msgid "Imported at %s"
  848. msgstr "Importado em %s"
  849. #: classes/feeds.php:444
  850. #: classes/feeds.php:541
  851. msgid "mark feed as read"
  852. msgstr "marcar feed como lido"
  853. #: classes/feeds.php:600
  854. msgid "Collapse article"
  855. msgstr "Fechar artigo"
  856. #: classes/feeds.php:766
  857. msgid "No unread articles found to display."
  858. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  859. #: classes/feeds.php:769
  860. msgid "No updated articles found to display."
  861. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  862. #: classes/feeds.php:772
  863. msgid "No starred articles found to display."
  864. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  865. #: classes/feeds.php:776
  866. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  867. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  868. #: classes/feeds.php:778
  869. msgid "No articles found to display."
  870. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  871. #: classes/feeds.php:793
  872. #: classes/feeds.php:967
  873. #, php-format
  874. msgid "Feeds last updated at %s"
  875. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  876. #: classes/feeds.php:803
  877. #: classes/feeds.php:977
  878. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  879. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  880. #: classes/feeds.php:957
  881. msgid "No feed selected."
  882. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  883. #: classes/feeds.php:1014
  884. #: classes/feeds.php:1022
  885. msgid "Feed or site URL"
  886. msgstr "URL do site ou feed"
  887. #: classes/feeds.php:1028
  888. #: classes/pref/feeds.php:595
  889. #: classes/pref/feeds.php:828
  890. #: classes/pref/feeds.php:1824
  891. msgid "Place in category:"
  892. msgstr "Colocar na categoria:"
  893. #: classes/feeds.php:1036
  894. msgid "Available feeds"
  895. msgstr "Feeds disponíveis"
  896. #: classes/feeds.php:1048
  897. #: classes/pref/feeds.php:637
  898. #: classes/pref/feeds.php:876
  899. #: classes/pref/users.php:56
  900. msgid "Authentication"
  901. msgstr "Autenticação"
  902. #: classes/feeds.php:1052
  903. #: classes/pref/feeds.php:643
  904. #: classes/pref/feeds.php:880
  905. #: classes/pref/feeds.php:1838
  906. #: classes/pref/users.php:397
  907. msgid "Login"
  908. msgstr "Nome de usuário"
  909. #: classes/feeds.php:1055
  910. #: classes/pref/prefs.php:245
  911. #: classes/pref/feeds.php:656
  912. #: classes/pref/feeds.php:886
  913. #: classes/pref/feeds.php:1841
  914. msgid "Password"
  915. msgstr "Senha"
  916. #: classes/feeds.php:1065
  917. msgid "This feed requires authentication."
  918. msgstr "Este feed requer autenticação."
  919. #: classes/feeds.php:1070
  920. #: classes/feeds.php:1124
  921. #: classes/pref/feeds.php:1859
  922. msgid "Subscribe"
  923. msgstr "Inscrever-se"
  924. #: classes/feeds.php:1073
  925. msgid "More feeds"
  926. msgstr "Mais feeds"
  927. #: classes/feeds.php:1096
  928. #: classes/feeds.php:1162
  929. #: classes/pref/feeds.php:1336
  930. #: classes/pref/filters.php:739
  931. #: classes/pref/users.php:324
  932. #: js/tt-rss.js:174
  933. msgid "Search"
  934. msgstr "Pesquisar"
  935. #: classes/feeds.php:1100
  936. msgid "Popular feeds"
  937. msgstr "Feeds populares"
  938. #: classes/feeds.php:1101
  939. msgid "Feed archive"
  940. msgstr "Arquivo de feeds"
  941. #: classes/feeds.php:1104
  942. msgid "limit:"
  943. msgstr "limite:"
  944. #: classes/feeds.php:1125
  945. #: classes/pref/feeds.php:765
  946. #: classes/pref/filters.php:477
  947. #: classes/pref/filters.php:765
  948. #: classes/pref/users.php:348
  949. #: classes/pref/labels.php:284
  950. #: plugins/instances/init.php:294
  951. msgid "Remove"
  952. msgstr "Remover"
  953. #: classes/feeds.php:1136
  954. msgid "Look for"
  955. msgstr "Procurar por"
  956. #: classes/feeds.php:1144
  957. #, php-format
  958. msgid "in %s"
  959. msgstr "em %s"
  960. #: classes/feeds.php:1149
  961. msgid "Used for word stemming"
  962. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  963. #: classes/feeds.php:1158
  964. msgid "Search syntax"
  965. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  966. #: classes/pref/prefs.php:18
  967. #: classes/pref/feeds.php:537
  968. msgid "General"
  969. msgstr "Geral"
  970. #: classes/pref/prefs.php:19
  971. msgid "Interface"
  972. msgstr "Interface"
  973. #: classes/pref/prefs.php:20
  974. msgid "Advanced"
  975. msgstr "Avançado"
  976. #: classes/pref/prefs.php:21
  977. msgid "Digest"
  978. msgstr "Resumo"
  979. #: classes/pref/prefs.php:25
  980. msgid "Allow duplicate articles"
  981. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  982. #: classes/pref/prefs.php:26
  983. msgid "Blacklisted tags"
  984. msgstr "Tags bloqueadas"
  985. #: classes/pref/prefs.php:26
  986. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  987. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  988. #: classes/pref/prefs.php:27
  989. msgid "Automatically mark articles as read"
  990. msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  991. #: classes/pref/prefs.php:27
  992. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  993. msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  994. #: classes/pref/prefs.php:28
  995. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  996. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  997. #: classes/pref/prefs.php:29
  998. msgid "Combined feed display"
  999. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1000. #: classes/pref/prefs.php:29
  1001. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1002. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1003. #: classes/pref/prefs.php:30
  1004. msgid "Confirm marking feed as read"
  1005. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1006. #: classes/pref/prefs.php:31
  1007. msgid "Amount of articles to display at once"
  1008. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1009. #: classes/pref/prefs.php:32
  1010. msgid "Default feed update interval"
  1011. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1012. #: classes/pref/prefs.php:32
  1013. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1014. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
  1015. #: classes/pref/prefs.php:33
  1016. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1017. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1018. #: classes/pref/prefs.php:34
  1019. msgid "Enable e-mail digest"
  1020. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1021. #: classes/pref/prefs.php:34
  1022. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1023. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1024. #: classes/pref/prefs.php:35
  1025. msgid "Try to send digests around specified time"
  1026. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1027. #: classes/pref/prefs.php:35
  1028. msgid "Uses UTC timezone"
  1029. msgstr "Usa horário UTC"
  1030. #: classes/pref/prefs.php:36
  1031. msgid "Enable API access"
  1032. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1033. #: classes/pref/prefs.php:36
  1034. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1035. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1036. #: classes/pref/prefs.php:37
  1037. msgid "Enable feed categories"
  1038. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1039. #: classes/pref/prefs.php:38
  1040. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1041. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1042. #: classes/pref/prefs.php:39
  1043. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1044. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1045. #: classes/pref/prefs.php:40
  1046. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1047. msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  1048. #: classes/pref/prefs.php:41
  1049. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1050. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1051. #: classes/pref/prefs.php:42
  1052. msgid "Long date format"
  1053. msgstr "Formato de data longo"
  1054. #: classes/pref/prefs.php:42
  1055. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1056. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1057. #: classes/pref/prefs.php:43
  1058. msgid "On catchup show next feed"
  1059. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1060. #: classes/pref/prefs.php:43
  1061. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1062. msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1063. #: classes/pref/prefs.php:44
  1064. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1065. msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1066. #: classes/pref/prefs.php:45
  1067. msgid "Purge unread articles"
  1068. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1069. #: classes/pref/prefs.php:46
  1070. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1071. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1072. #: classes/pref/prefs.php:47
  1073. msgid "Short date format"
  1074. msgstr "Formato de data curto"
  1075. #: classes/pref/prefs.php:48
  1076. msgid "Show content preview in headlines list"
  1077. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1078. #: classes/pref/prefs.php:49
  1079. msgid "Sort headlines by feed date"
  1080. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1081. #: classes/pref/prefs.php:49
  1082. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1083. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1084. #: classes/pref/prefs.php:50
  1085. msgid "Login with an SSL certificate"
  1086. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1087. #: classes/pref/prefs.php:50
  1088. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1089. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1090. #: classes/pref/prefs.php:51
  1091. msgid "Do not embed images in articles"
  1092. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1093. #: classes/pref/prefs.php:52
  1094. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1095. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1096. #: classes/pref/prefs.php:52
  1097. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1098. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1099. #: classes/pref/prefs.php:53
  1100. #: js/prefs.js:1692
  1101. msgid "Customize stylesheet"
  1102. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1103. #: classes/pref/prefs.php:53
  1104. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1105. msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  1106. #: classes/pref/prefs.php:54
  1107. msgid "Time zone"
  1108. msgstr "Fuso horário"
  1109. #: classes/pref/prefs.php:55
  1110. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1111. msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  1112. #: classes/pref/prefs.php:55
  1113. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1114. msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1115. #: classes/pref/prefs.php:56
  1116. msgid "Language"
  1117. msgstr "Língua"
  1118. #: classes/pref/prefs.php:57
  1119. msgid "Theme"
  1120. msgstr "Tema"
  1121. #: classes/pref/prefs.php:57
  1122. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1123. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1124. #: classes/pref/prefs.php:126
  1125. msgid "The configuration was saved."
  1126. msgstr "A configuração foi salva."
  1127. #: classes/pref/prefs.php:140
  1128. msgid "Your personal data has been saved."
  1129. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1130. #: classes/pref/prefs.php:160
  1131. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1132. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1133. #: classes/pref/prefs.php:183
  1134. msgid "Personal data / Authentication"
  1135. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1136. #: classes/pref/prefs.php:203
  1137. msgid "Personal data"
  1138. msgstr "Dados pessoais"
  1139. #: classes/pref/prefs.php:213
  1140. msgid "Full name"
  1141. msgstr "Nome completo"
  1142. #: classes/pref/prefs.php:217
  1143. msgid "E-mail"
  1144. msgstr "E-mail"
  1145. #: classes/pref/prefs.php:223
  1146. msgid "Access level"
  1147. msgstr "Nível de acesso"
  1148. #: classes/pref/prefs.php:233
  1149. msgid "Save data"
  1150. msgstr "Salvar"
  1151. #: classes/pref/prefs.php:254
  1152. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1153. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1154. #: classes/pref/prefs.php:289
  1155. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1156. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1157. #: classes/pref/prefs.php:294
  1158. msgid "Old password"
  1159. msgstr "Senha antiga"
  1160. #: classes/pref/prefs.php:297
  1161. msgid "New password"
  1162. msgstr "Senha nova"
  1163. #: classes/pref/prefs.php:302
  1164. msgid "Confirm password"
  1165. msgstr "Confirmar senha"
  1166. #: classes/pref/prefs.php:312
  1167. msgid "Change password"
  1168. msgstr "Mudar senha"
  1169. #: classes/pref/prefs.php:318
  1170. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1171. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1172. #: classes/pref/prefs.php:322
  1173. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1174. msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1175. #: classes/pref/prefs.php:347
  1176. #: classes/pref/prefs.php:398
  1177. msgid "Enter your password"
  1178. msgstr "Entre sua senha"
  1179. #: classes/pref/prefs.php:358
  1180. msgid "Disable OTP"
  1181. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1182. #: classes/pref/prefs.php:364
  1183. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1184. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  1185. #: classes/pref/prefs.php:366
  1186. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1187. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  1188. #: classes/pref/prefs.php:403
  1189. msgid "Enter the generated one time password"
  1190. msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  1191. #: classes/pref/prefs.php:417
  1192. msgid "Enable OTP"
  1193. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1194. #: classes/pref/prefs.php:423
  1195. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1196. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  1197. #: classes/pref/prefs.php:466
  1198. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1199. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1200. #: classes/pref/prefs.php:564
  1201. msgid "Customize"
  1202. msgstr "Personalizar"
  1203. #: classes/pref/prefs.php:629
  1204. msgid "Register"
  1205. msgstr "Registrar"
  1206. #: classes/pref/prefs.php:633
  1207. msgid "Clear"
  1208. msgstr "Limpar"
  1209. #: classes/pref/prefs.php:639
  1210. #, php-format
  1211. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1212. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1213. #: classes/pref/prefs.php:671
  1214. msgid "Save configuration"
  1215. msgstr "Salvar configuração"
  1216. #: classes/pref/prefs.php:675
  1217. msgid "Save and exit preferences"
  1218. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1219. #: classes/pref/prefs.php:680
  1220. msgid "Manage profiles"
  1221. msgstr "Gerenciar perfis"
  1222. #: classes/pref/prefs.php:683
  1223. msgid "Reset to defaults"
  1224. msgstr "Reverter para o padrão"
  1225. #: classes/pref/prefs.php:706
  1226. #: classes/pref/feeds.php:770
  1227. msgid "Plugins"
  1228. msgstr "Plugins"
  1229. #: classes/pref/prefs.php:708
  1230. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1231. msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1232. #: classes/pref/prefs.php:710
  1233. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1234. msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  1235. #: classes/pref/prefs.php:740
  1236. msgid "System plugins"
  1237. msgstr "Plugins de sistema"
  1238. #: classes/pref/prefs.php:744
  1239. #: classes/pref/prefs.php:800
  1240. msgid "Plugin"
  1241. msgstr "Plugin"
  1242. #: classes/pref/prefs.php:745
  1243. #: classes/pref/prefs.php:801
  1244. msgid "Description"
  1245. msgstr "Descrição"
  1246. #: classes/pref/prefs.php:746
  1247. #: classes/pref/prefs.php:802
  1248. msgid "Version"
  1249. msgstr "Versão"
  1250. #: classes/pref/prefs.php:747
  1251. #: classes/pref/prefs.php:803
  1252. msgid "Author"
  1253. msgstr "Autor"
  1254. #: classes/pref/prefs.php:778
  1255. #: classes/pref/prefs.php:837
  1256. msgid "more info"
  1257. msgstr "mais informações"
  1258. #: classes/pref/prefs.php:787
  1259. #: classes/pref/prefs.php:846
  1260. msgid "Clear data"
  1261. msgstr "Limpar dados"
  1262. #: classes/pref/prefs.php:796
  1263. msgid "User plugins"
  1264. msgstr "Plugins de usuário"
  1265. #: classes/pref/prefs.php:861
  1266. msgid "Enable selected plugins"
  1267. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1268. #: classes/pref/prefs.php:929
  1269. msgid "Incorrect one time password"
  1270. msgstr "Senha temporária inválida"
  1271. #: classes/pref/prefs.php:932
  1272. #: classes/pref/prefs.php:949
  1273. msgid "Incorrect password"
  1274. msgstr "Senha inválida"
  1275. #: classes/pref/prefs.php:974
  1276. #, php-format
  1277. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1278. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1279. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1666
  1283. #: classes/pref/filters.php:358
  1284. #: classes/pref/filters.php:406
  1285. #: classes/pref/filters.php:743
  1286. #: classes/pref/filters.php:831
  1287. #: classes/pref/filters.php:858
  1288. #: classes/pref/users.php:334
  1289. #: classes/pref/labels.php:272
  1290. #: plugins/instances/init.php:284
  1291. msgid "Select"
  1292. msgstr "Selecione"
  1293. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1294. msgid "Create profile"
  1295. msgstr "Criar perfil"
  1296. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1297. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1298. msgid "(active)"
  1299. msgstr "(ativo)"
  1300. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1301. msgid "Remove selected profiles"
  1302. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1303. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1304. msgid "Activate profile"
  1305. msgstr "Ativar perfil"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:15
  1307. msgid "Check to enable field"
  1308. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:65
  1310. #: classes/pref/feeds.php:214
  1311. #: classes/pref/feeds.php:258
  1312. #: classes/pref/feeds.php:264
  1313. #: classes/pref/feeds.php:290
  1314. #, php-format
  1315. msgid "(%d feed)"
  1316. msgid_plural "(%d feeds)"
  1317. msgstr[0] "(%d feed)"
  1318. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:561
  1320. msgid "Feed Title"
  1321. msgstr "Título do feed"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:572
  1323. #: classes/handler/public.php:508
  1324. #: plugins/instances/init.php:212
  1325. #: plugins/instances/init.php:401
  1326. msgid "URL:"
  1327. msgstr "URL:"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:608
  1329. #: classes/pref/feeds.php:842
  1330. msgid "Language:"
  1331. msgstr "Língua:"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:615
  1333. #: classes/pref/feeds.php:851
  1334. msgid "Update"
  1335. msgstr "Atualizar"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:630
  1337. #: classes/pref/feeds.php:867
  1338. msgid "Article purging:"
  1339. msgstr "Remoção de artigos:"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:660
  1341. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1342. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1343. #: classes/pref/feeds.php:665
  1344. #: classes/pref/feeds.php:892
  1345. #: classes/pref/users.php:77
  1346. msgid "Options"
  1347. msgstr "Opções"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:679
  1349. #: classes/pref/feeds.php:896
  1350. msgid "Hide from Popular feeds"
  1351. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:691
  1353. #: classes/pref/feeds.php:902
  1354. msgid "Include in e-mail digest"
  1355. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:704
  1357. #: classes/pref/feeds.php:908
  1358. msgid "Always display image attachments"
  1359. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1360. #: classes/pref/feeds.php:717
  1361. #: classes/pref/feeds.php:916
  1362. msgid "Do not embed images"
  1363. msgstr "Não embutir imagens"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:730
  1365. #: classes/pref/feeds.php:924
  1366. msgid "Cache images locally"
  1367. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  1368. #: classes/pref/feeds.php:742
  1369. #: classes/pref/feeds.php:930
  1370. msgid "Mark updated articles as unread"
  1371. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:746
  1373. msgid "Icon"
  1374. msgstr "Ícone"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:763
  1376. msgid "Replace"
  1377. msgstr "Substituir"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:790
  1379. msgid "Resubscribe to push updates"
  1380. msgstr "Reinscrever-se nas atualizações tipo push"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:797
  1382. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1383. msgstr "Reinicia o status da inscrição do PubSubHubbub para feeds com push habilitado."
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1386. msgid "All done."
  1387. msgstr "Completo."
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1389. msgid "Feeds with errors"
  1390. msgstr "Feeds com erro"
  1391. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1392. msgid "Inactive feeds"
  1393. msgstr "Feeds inativos"
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1395. msgid "Edit selected feeds"
  1396. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1398. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1399. #: classes/pref/filters.php:761
  1400. msgid "Reset sort order"
  1401. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1402. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1403. #: js/prefs.js:1737
  1404. msgid "Batch subscribe"
  1405. msgstr "Inscrição em lote"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1407. msgid "Categories"
  1408. msgstr "Categorias"
  1409. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1410. msgid "Add category"
  1411. msgstr "Adicionar categoria"
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1413. msgid "Remove selected"
  1414. msgstr "Remover selecionados"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1416. msgid "More actions..."
  1417. msgstr "Mais ações..."
  1418. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1419. msgid "Manual purge"
  1420. msgstr "Remover manualmente"
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1422. msgid "Clear feed data"
  1423. msgstr "Limpar dados do feed"
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1425. #: classes/pref/filters.php:769
  1426. msgid "Rescore articles"
  1427. msgstr "Reclassificar artigos"
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1429. msgid "OPML"
  1430. msgstr "OPML"
  1431. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1432. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1433. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1435. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1436. msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  1437. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1438. msgid "Import my OPML"
  1439. msgstr "Importar OPML"
  1440. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1441. msgid "Filename:"
  1442. msgstr "Nome do arquivo:"
  1443. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1444. msgid "Include settings"
  1445. msgstr "Incluir configurações"
  1446. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1447. msgid "Export OPML"
  1448. msgstr "Exportar OPML"
  1449. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1450. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1451. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1452. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1453. msgid "Public OPML URL"
  1454. msgstr "URL OPML pública"
  1455. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1456. msgid "Display published OPML URL"
  1457. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1458. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1459. msgid "Firefox integration"
  1460. msgstr "Integração com o Firefox"
  1461. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1462. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1463. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no Firefox clicando no link abaixo."
  1464. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1465. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1466. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1467. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1468. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1469. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1470. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1471. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1472. msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  1473. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1474. msgid "Display URL"
  1475. msgstr "Mostrar URL"
  1476. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1477. msgid "Clear all generated URLs"
  1478. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1479. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1480. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1481. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1482. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1483. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1484. msgid "Click to edit feed"
  1485. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1486. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1487. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1488. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1489. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1490. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1491. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1492. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1493. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1494. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1495. msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  1496. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1497. msgid "Feeds require authentication."
  1498. msgstr "Feed requer autenticação."
  1499. #: classes/pref/filters.php:151
  1500. msgid "Preview article"
  1501. msgstr "Pré-visualizar artigo"
  1502. #: classes/pref/filters.php:238
  1503. #: classes/pref/filters.php:517
  1504. msgid "(inverse)"
  1505. msgstr "(invertido)"
  1506. #: classes/pref/filters.php:234
  1507. #: classes/pref/filters.php:516
  1508. #, php-format
  1509. msgid "%s on %s in %s %s"
  1510. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1511. #: classes/pref/filters.php:347
  1512. #: classes/pref/filters.php:822
  1513. #: classes/pref/labels.php:22
  1514. msgid "Caption"
  1515. msgstr "Título"
  1516. #: classes/pref/filters.php:353
  1517. #: classes/pref/filters.php:826
  1518. #: classes/pref/filters.php:941
  1519. msgid "Match"
  1520. msgstr "Critérios"
  1521. #: classes/pref/filters.php:367
  1522. #: classes/pref/filters.php:415
  1523. #: classes/pref/filters.php:840
  1524. #: classes/pref/filters.php:867
  1525. msgid "Add"
  1526. msgstr "Adicionar"
  1527. #: classes/pref/filters.php:401
  1528. #: classes/pref/filters.php:853
  1529. msgid "Apply actions"
  1530. msgstr "Aplicar ações"
  1531. #: classes/pref/filters.php:451
  1532. #: classes/pref/filters.php:882
  1533. msgid "Enabled"
  1534. msgstr "Ativado"
  1535. #: classes/pref/filters.php:460
  1536. #: classes/pref/filters.php:885
  1537. msgid "Match any rule"
  1538. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1539. #: classes/pref/filters.php:469
  1540. #: classes/pref/filters.php:888
  1541. msgid "Inverse matching"
  1542. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1543. #: classes/pref/filters.php:481
  1544. #: classes/pref/filters.php:895
  1545. msgid "Test"
  1546. msgstr "Testar"
  1547. #: classes/pref/filters.php:755
  1548. msgid "Combine"
  1549. msgstr "Combinar"
  1550. #: classes/pref/filters.php:758
  1551. #: classes/pref/users.php:346
  1552. #: plugins/instances/init.php:293
  1553. msgid "Edit"
  1554. msgstr "Editar"
  1555. #: classes/pref/filters.php:898
  1556. msgid "Create"
  1557. msgstr "Criar"
  1558. #: classes/pref/filters.php:953
  1559. msgid "Inverse regular expression matching"
  1560. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1561. #: classes/pref/filters.php:955
  1562. msgid "on field"
  1563. msgstr "no campo"
  1564. #: classes/pref/filters.php:961
  1565. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1566. msgid "in"
  1567. msgstr "em"
  1568. #: classes/pref/filters.php:974
  1569. msgid "Wiki: Filters"
  1570. msgstr "Wiki: Filtros"
  1571. #: classes/pref/filters.php:979
  1572. msgid "Save rule"
  1573. msgstr "Salvar regra"
  1574. #: classes/pref/filters.php:979
  1575. #: js/functions.js:1012
  1576. msgid "Add rule"
  1577. msgstr "Adicionar regra"
  1578. #: classes/pref/filters.php:1002
  1579. msgid "Perform Action"
  1580. msgstr "Executar ação"
  1581. #: classes/pref/filters.php:1053
  1582. msgid "No actions available"
  1583. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1584. #: classes/pref/filters.php:1072
  1585. msgid "Save action"
  1586. msgstr "Salvar ação"
  1587. #: classes/pref/filters.php:1072
  1588. #: js/functions.js:1038
  1589. msgid "Add action"
  1590. msgstr "Adicionar ação"
  1591. #: classes/pref/filters.php:1096
  1592. msgid "[No caption]"
  1593. msgstr "[Sem título]"
  1594. #: classes/pref/filters.php:1098
  1595. #, php-format
  1596. msgid "%s (%d rule)"
  1597. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1598. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1599. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1600. #: classes/pref/filters.php:1113
  1601. msgid "matches any rule"
  1602. msgstr "qualquer critério"
  1603. #: classes/pref/filters.php:1116
  1604. #, php-format
  1605. msgid "%s (+%d action)"
  1606. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1607. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1608. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1609. #: classes/pref/users.php:6
  1610. #: classes/pref/system.php:8
  1611. #: plugins/instances/init.php:154
  1612. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1613. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1614. #: classes/pref/users.php:24
  1615. msgid "Edit user"
  1616. msgstr "Editar usuário"
  1617. #: classes/pref/users.php:59
  1618. msgid "Access level: "
  1619. msgstr "Nível de acesso:"
  1620. #: classes/pref/users.php:91
  1621. #: js/prefs.js:570
  1622. msgid "User details"
  1623. msgstr "Detalhes do usuário"
  1624. #: classes/pref/users.php:118
  1625. msgid "User not found"
  1626. msgstr "Usuário não encontrado"
  1627. #: classes/pref/users.php:132
  1628. #: classes/pref/users.php:400
  1629. msgid "Registered"
  1630. msgstr "Registrado"
  1631. #: classes/pref/users.php:133
  1632. msgid "Last logged in"
  1633. msgstr "Último acesso em"
  1634. #: classes/pref/users.php:140
  1635. msgid "Subscribed feeds count"
  1636. msgstr "Contador de inscrições"
  1637. #: classes/pref/users.php:141
  1638. msgid "Stored articles"
  1639. msgstr "Artigos armazenados"
  1640. #: classes/pref/users.php:145
  1641. #: classes/pref/users.php:399
  1642. msgid "Subscribed feeds"
  1643. msgstr "Inscrições"
  1644. #: classes/pref/users.php:232
  1645. #, php-format
  1646. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1647. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1648. #: classes/pref/users.php:239
  1649. #, php-format
  1650. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1651. msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
  1652. #: classes/pref/users.php:243
  1653. #, php-format
  1654. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1655. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1656. #: classes/pref/users.php:265
  1657. #, php-format
  1658. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1659. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
  1660. #: classes/pref/users.php:267
  1661. #, php-format
  1662. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1663. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1664. #: classes/pref/users.php:291
  1665. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1666. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1667. #: classes/pref/users.php:342
  1668. msgid "Create user"
  1669. msgstr "Criar um usuário"
  1670. #: classes/pref/users.php:350
  1671. #: classes/handler/public.php:827
  1672. msgid "Reset password"
  1673. msgstr "Redefinir a senha"
  1674. #: classes/pref/users.php:398
  1675. msgid "Access Level"
  1676. msgstr "Nível de acesso"
  1677. #: classes/pref/users.php:401
  1678. msgid "Last login"
  1679. msgstr "Último acesso"
  1680. #: classes/pref/users.php:420
  1681. #: plugins/instances/init.php:334
  1682. msgid "Click to edit"
  1683. msgstr "Clique para editar"
  1684. #: classes/pref/users.php:441
  1685. msgid "No users defined."
  1686. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1687. #: classes/pref/users.php:443
  1688. msgid "No matching users found."
  1689. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1690. #: classes/pref/labels.php:37
  1691. msgid "Colors"
  1692. msgstr "Cores"
  1693. #: classes/pref/labels.php:42
  1694. msgid "Foreground:"
  1695. msgstr "Cor do texto:"
  1696. #: classes/pref/labels.php:42
  1697. msgid "Background:"
  1698. msgstr "Cor de fundo:"
  1699. #: classes/pref/labels.php:232
  1700. #, php-format
  1701. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1702. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  1703. #: classes/pref/labels.php:287
  1704. msgid "Clear colors"
  1705. msgstr "Limpar cores"
  1706. #: classes/pref/system.php:29
  1707. msgid "Error Log"
  1708. msgstr "Registro de erros"
  1709. #: classes/pref/system.php:40
  1710. msgid "Refresh"
  1711. msgstr "Atualizar"
  1712. #: classes/pref/system.php:43
  1713. msgid "Clear log"
  1714. msgstr "Limpar o log"
  1715. #: classes/pref/system.php:48
  1716. msgid "Error"
  1717. msgstr "Erro"
  1718. #: classes/pref/system.php:49
  1719. msgid "Filename"
  1720. msgstr "Nome do arquivo"
  1721. #: classes/pref/system.php:50
  1722. msgid "Message"
  1723. msgstr "Mensagem"
  1724. #: classes/pref/system.php:52
  1725. msgid "Date"
  1726. msgstr "Data"
  1727. #: classes/dlg.php:17
  1728. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1729. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  1730. #: classes/dlg.php:48
  1731. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1732. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  1733. #: classes/dlg.php:57
  1734. #: classes/dlg.php:183
  1735. #: plugins/share/init.php:118
  1736. msgid "Generate new URL"
  1737. msgstr "Gerar nova URL"
  1738. #: classes/dlg.php:71
  1739. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1740. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  1741. #: classes/dlg.php:75
  1742. #: classes/dlg.php:84
  1743. msgid "Last update:"
  1744. msgstr "Última atualização:"
  1745. #: classes/dlg.php:80
  1746. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1747. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  1748. #: classes/dlg.php:174
  1749. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1750. msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  1751. #: classes/opml.php:28
  1752. #: classes/opml.php:33
  1753. msgid "OPML Utility"
  1754. msgstr "Utilitário OPML"
  1755. #: classes/opml.php:37
  1756. msgid "Importing OPML..."
  1757. msgstr "Importando OPML..."
  1758. #: classes/opml.php:41
  1759. msgid "Return to preferences"
  1760. msgstr "Retornar às preferências"
  1761. #: classes/opml.php:271
  1762. #, php-format
  1763. msgid "Adding feed: %s"
  1764. msgstr "Adicionando feed: %s"
  1765. #: classes/opml.php:282
  1766. #, php-format
  1767. msgid "Duplicate feed: %s"
  1768. msgstr "Feed duplicado: %s"
  1769. #: classes/opml.php:296
  1770. #, php-format
  1771. msgid "Adding label %s"
  1772. msgstr "Adicionando marcador %s"
  1773. #: classes/opml.php:299
  1774. #, php-format
  1775. msgid "Duplicate label: %s"
  1776. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  1777. #: classes/opml.php:311
  1778. #, php-format
  1779. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1780. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  1781. #: classes/opml.php:343
  1782. msgid "Adding filter..."
  1783. msgstr "Adicionando filtro..."
  1784. #: classes/opml.php:421
  1785. #, php-format
  1786. msgid "Processing category: %s"
  1787. msgstr "Processando categoria: %s"
  1788. #: classes/opml.php:470
  1789. #: plugins/import_export/init.php:428
  1790. #, php-format
  1791. msgid "Upload failed with error code %d"
  1792. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  1793. #: classes/opml.php:484
  1794. #: plugins/import_export/init.php:442
  1795. msgid "Unable to move uploaded file."
  1796. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  1797. #: classes/opml.php:488
  1798. #: plugins/import_export/init.php:446
  1799. msgid "Error: please upload OPML file."
  1800. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  1801. #: classes/opml.php:499
  1802. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1803. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  1804. #: classes/opml.php:506
  1805. msgid "Error while parsing document."
  1806. msgstr "Erro ao processar o documento."
  1807. #: classes/handler/public.php:498
  1808. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  1809. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  1810. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  1811. #: classes/handler/public.php:506
  1812. msgid "Title:"
  1813. msgstr "Título:"
  1814. #: classes/handler/public.php:510
  1815. msgid "Content:"
  1816. msgstr "Conteúdo:"
  1817. #: classes/handler/public.php:512
  1818. msgid "Labels:"
  1819. msgstr "Marcadores:"
  1820. #: classes/handler/public.php:531
  1821. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  1822. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  1823. #: classes/handler/public.php:533
  1824. msgid "Share"
  1825. msgstr "Compartilhar"
  1826. #: classes/handler/public.php:555
  1827. msgid "Not logged in"
  1828. msgstr "Não logado"
  1829. #: classes/handler/public.php:614
  1830. msgid "Incorrect username or password"
  1831. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  1832. #: classes/handler/public.php:666
  1833. #, php-format
  1834. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  1835. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  1836. #: classes/handler/public.php:669
  1837. #, php-format
  1838. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  1839. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  1840. #: classes/handler/public.php:672
  1841. #, php-format
  1842. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  1843. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
  1844. #: classes/handler/public.php:675
  1845. #, php-format
  1846. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  1847. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  1848. #: classes/handler/public.php:678
  1849. msgid "Multiple feed URLs found."
  1850. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  1851. #: classes/handler/public.php:682
  1852. #, php-format
  1853. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1854. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  1855. #: classes/handler/public.php:700
  1856. msgid "Subscribe to selected feed"
  1857. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  1858. #: classes/handler/public.php:725
  1859. msgid "Edit subscription options"
  1860. msgstr "Editar opções de inscrição"
  1861. #: classes/handler/public.php:762
  1862. msgid "Password recovery"
  1863. msgstr "Recuperação de senha"
  1864. #: classes/handler/public.php:805
  1865. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1866. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  1867. #: classes/handler/public.php:837
  1868. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1869. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  1870. #: classes/handler/public.php:841
  1871. #: classes/handler/public.php:907
  1872. msgid "Go back"
  1873. msgstr "Voltar"
  1874. #: classes/handler/public.php:878
  1875. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1876. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  1877. #: classes/handler/public.php:903
  1878. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1879. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  1880. #: classes/handler/public.php:925
  1881. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1882. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  1883. #: classes/handler/public.php:951
  1884. msgid "Database Updater"
  1885. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  1886. #: classes/handler/public.php:1016
  1887. msgid "Perform updates"
  1888. msgstr "Executar atualização"
  1889. #: classes/backend.php:33
  1890. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1891. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  1892. #: classes/backend.php:38
  1893. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1894. msgstr "Atalhos de teclado"
  1895. #: classes/backend.php:61
  1896. msgid "Shift"
  1897. msgstr "Shift"
  1898. #: classes/backend.php:64
  1899. msgid "Ctrl"
  1900. msgstr "Ctrl"
  1901. #: classes/backend.php:99
  1902. msgid "Help topic not found."
  1903. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  1904. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1905. msgid "Bookmarklets"
  1906. msgstr "Bookmarklets"
  1907. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1908. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1909. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  1910. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  1911. #, php-format
  1912. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  1913. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  1914. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  1915. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  1916. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  1917. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  1918. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  1919. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  1920. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1921. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1922. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  1923. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1924. msgid "The following comics are currently supported:"
  1925. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  1926. #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
  1927. msgid "af_redditimgur settings"
  1928. msgstr "Configurações do af_redditimgur"
  1929. #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
  1930. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1931. msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1932. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1933. msgid "Extract missing content using Readability"
  1934. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  1935. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  1936. msgid "Configuration saved"
  1937. msgstr "Configuração salva"
  1938. #: plugins/import_export/init.php:58
  1939. msgid "Import and export"
  1940. msgstr "Importar e exportar"
  1941. #: plugins/import_export/init.php:60
  1942. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1943. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  1944. #: plugins/import_export/init.php:65
  1945. msgid "Export my data"
  1946. msgstr "Exportar meus dados"
  1947. #: plugins/import_export/init.php:81
  1948. msgid "Import"
  1949. msgstr "Importar"
  1950. #: plugins/import_export/init.php:225
  1951. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1952. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  1953. #: plugins/import_export/init.php:230
  1954. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1955. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  1956. #: plugins/import_export/init.php:391
  1957. msgid "Finished: "
  1958. msgstr "Terminado: "
  1959. #: plugins/import_export/init.php:392
  1960. #, php-format
  1961. msgid "%d article processed, "
  1962. msgid_plural "%d articles processed, "
  1963. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  1964. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  1965. #: plugins/import_export/init.php:393
  1966. #, php-format
  1967. msgid "%d imported, "
  1968. msgid_plural "%d imported, "
  1969. msgstr[0] "%d importado,"
  1970. msgstr[1] "%d importados,"
  1971. #: plugins/import_export/init.php:394
  1972. #, php-format
  1973. msgid "%d feed created."
  1974. msgid_plural "%d feeds created."
  1975. msgstr[0] "%d feed criado."
  1976. msgstr[1] "%d feeds criados."
  1977. #: plugins/import_export/init.php:399
  1978. msgid "Could not load XML document."
  1979. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  1980. #: plugins/import_export/init.php:411
  1981. msgid "Prepare data"
  1982. msgstr "Preparar dados"
  1983. #: plugins/import_export/init.php:454
  1984. msgid "No file uploaded."
  1985. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  1986. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1987. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1988. msgid "Shared articles"
  1989. msgstr "Artigos compartilhados"
  1990. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1991. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1992. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1993. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  1994. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1995. msgid "NSFW Plugin"
  1996. msgstr "Plugin NSFW"
  1997. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1998. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1999. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  2000. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2001. msgid "Configuration saved."
  2002. msgstr "Configuração salva."
  2003. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2004. #, php-format
  2005. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2006. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2007. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2008. msgid "Show related articles"
  2009. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  2010. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2011. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2012. msgid "Mark similar articles as read"
  2013. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  2014. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2015. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2016. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  2017. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2018. msgid "Global settings"
  2019. msgstr "Configurações globais"
  2020. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2021. msgid "Minimum similarity:"
  2022. msgstr "Semelhança mínima:"
  2023. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2024. msgid "Minimum title length:"
  2025. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2027. msgid "Enable for all feeds:"
  2028. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2029. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2030. #: plugins/af_readability/init.php:42
  2031. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2032. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  2033. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2034. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2035. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  2036. #: plugins/af_readability/init.php:25
  2037. msgid "Inline content"
  2038. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  2039. #: plugins/af_readability/init.php:31
  2040. msgid "af_readability settings"
  2041. msgstr "Configurações do af_readability"
  2042. #: plugins/af_readability/init.php:59
  2043. msgid "Readability"
  2044. msgstr "Readability"
  2045. #: plugins/af_readability/init.php:70
  2046. msgid "Inline article content"
  2047. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  2048. #: plugins/note/init.php:26
  2049. #: plugins/note/note.js:11
  2050. msgid "Edit article note"
  2051. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  2052. #: plugins/instances/init.php:141
  2053. msgid "Linked"
  2054. msgstr "Conectado"
  2055. #: plugins/instances/init.php:204
  2056. #: plugins/instances/init.php:395
  2057. msgid "Instance"
  2058. msgstr "Instância"
  2059. #: plugins/instances/init.php:215
  2060. #: plugins/instances/init.php:312
  2061. #: plugins/instances/init.php:404
  2062. msgid "Instance URL"
  2063. msgstr "URL da instância"
  2064. #: plugins/instances/init.php:226
  2065. #: plugins/instances/init.php:414
  2066. msgid "Access key:"
  2067. msgstr "Chave de acesso:"
  2068. #: plugins/instances/init.php:229
  2069. #: plugins/instances/init.php:313
  2070. #: plugins/instances/init.php:417
  2071. msgid "Access key"
  2072. msgstr "Chave de acesso"
  2073. #: plugins/instances/init.php:233
  2074. #: plugins/instances/init.php:421
  2075. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2076. msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  2077. #: plugins/instances/init.php:241
  2078. #: plugins/instances/init.php:429
  2079. msgid "Generate new key"
  2080. msgstr "Gerar uma nova chave"
  2081. #: plugins/instances/init.php:292
  2082. msgid "Link instance"
  2083. msgstr "Conectar instância"
  2084. #: plugins/instances/init.php:304
  2085. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2086. msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar feeds populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  2087. #: plugins/instances/init.php:314
  2088. msgid "Last connected"
  2089. msgstr "Última conexão"
  2090. #: plugins/instances/init.php:315
  2091. msgid "Status"
  2092. msgstr "Estado"
  2093. #: plugins/instances/init.php:316
  2094. msgid "Stored feeds"
  2095. msgstr "Feeds armazenados"
  2096. #: plugins/instances/init.php:433
  2097. msgid "Create link"
  2098. msgstr "Criar link"
  2099. #: plugins/share/init.php:39
  2100. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2101. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2102. #: plugins/share/init.php:42
  2103. msgid "Unshare all articles"
  2104. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2105. #: plugins/share/init.php:75
  2106. msgid "Share by URL"
  2107. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2108. #: plugins/share/init.php:97
  2109. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2110. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2111. #: plugins/share/init.php:115
  2112. msgid "Unshare article"
  2113. msgstr "Remover compartilhamento"
  2114. #: plugins/mailto/init.php:49
  2115. #: plugins/mailto/init.php:55
  2116. #: plugins/mail/init.php:112
  2117. #: plugins/mail/init.php:118
  2118. msgid "[Forwarded]"
  2119. msgstr "[Encaminhado]"
  2120. #: plugins/mailto/init.php:49
  2121. #: plugins/mail/init.php:112
  2122. msgid "Multiple articles"
  2123. msgstr "Múltiplos artigos"
  2124. #: plugins/mailto/init.php:71
  2125. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2126. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2127. #: plugins/mailto/init.php:75
  2128. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2129. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  2130. #: plugins/mailto/init.php:78
  2131. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2132. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2133. #: plugins/mailto/init.php:83
  2134. msgid "Close this dialog"
  2135. msgstr "Fechar esta janela"
  2136. #: plugins/mail/init.php:28
  2137. msgid "Mail addresses saved."
  2138. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2139. #: plugins/mail/init.php:34
  2140. msgid "Mail plugin"
  2141. msgstr "Plugin de e-mail"
  2142. #: plugins/mail/init.php:36
  2143. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2144. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2145. #: plugins/mail/init.php:140
  2146. msgid "To:"
  2147. msgstr "Para:"
  2148. #: plugins/mail/init.php:155
  2149. msgid "Subject:"
  2150. msgstr "Assunto:"
  2151. #: plugins/mail/init.php:171
  2152. msgid "Send e-mail"
  2153. msgstr "Enviar e-mail"
  2154. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2155. msgid "Please enter your one time password:"
  2156. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  2157. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2158. msgid "Password has been changed."
  2159. msgstr "Senha foi alterada."
  2160. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2161. msgid "Old password is incorrect."
  2162. msgstr "Senha antiga incorreta."
  2163. #: plugins/close_button/init.php:22
  2164. msgid "Close article"
  2165. msgstr "Fechar artigo"
  2166. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2167. msgid "Edit category"
  2168. msgstr "Editar categoria"
  2169. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2170. msgid "Remove category"
  2171. msgstr "Remover categoria"
  2172. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2173. msgid "Inverse"
  2174. msgstr "Invertido"
  2175. #: js/functions.js:62
  2176. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2177. msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2178. #: js/functions.js:90
  2179. msgid "Report to tt-rss.org"
  2180. msgstr "Reportar para tt-rss.org"
  2181. #: js/functions.js:93
  2182. msgid "Close"
  2183. msgstr "Fechar"
  2184. #: js/functions.js:104
  2185. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2186. msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2187. #: js/functions.js:224
  2188. msgid "Click to close"
  2189. msgstr "Clique para fechar"
  2190. #: js/functions.js:1038
  2191. msgid "Edit action"
  2192. msgstr "Editar ação"
  2193. #: js/functions.js:1083
  2194. #, perl-format
  2195. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2196. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2197. #: js/functions.js:1113
  2198. #, perl-format
  2199. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2200. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2201. #: js/functions.js:1169
  2202. msgid "Create Filter"
  2203. msgstr "Criar um filtro"
  2204. #: js/functions.js:1290
  2205. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2206. msgstr "Reiniciar a inscrição? Tiny Tiny RSS vai tentar reinscrever-se no hub de notificações na próxima atualização."
  2207. #: js/functions.js:1301
  2208. msgid "Subscription reset."
  2209. msgstr "Inscrição reiniciada."
  2210. #: js/functions.js:1311
  2211. #: js/tt-rss.js:690
  2212. #, perl-format
  2213. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2214. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2215. #: js/functions.js:1314
  2216. msgid "Removing feed..."
  2217. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2218. #: js/functions.js:1421
  2219. msgid "Please enter category title:"
  2220. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2221. #: js/functions.js:1452
  2222. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2223. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2224. #: js/functions.js:1456
  2225. #: js/prefs.js:1223
  2226. msgid "Trying to change address..."
  2227. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2228. #: js/functions.js:1757
  2229. #: js/functions.js:1867
  2230. #: js/prefs.js:419
  2231. #: js/prefs.js:449
  2232. #: js/prefs.js:481
  2233. #: js/prefs.js:634
  2234. #: js/prefs.js:654
  2235. #: js/prefs.js:1199
  2236. #: js/prefs.js:1344
  2237. msgid "No feeds are selected."
  2238. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2239. #: js/functions.js:1799
  2240. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2241. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2242. #: js/functions.js:1838
  2243. msgid "Feeds with update errors"
  2244. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2245. #: js/functions.js:1849
  2246. #: js/prefs.js:1181
  2247. msgid "Remove selected feeds?"
  2248. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2249. #: js/functions.js:1852
  2250. #: js/prefs.js:1184
  2251. msgid "Removing selected feeds..."
  2252. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2253. #: js/prefs.js:69
  2254. msgid "Please enter login:"
  2255. msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
  2256. #: js/prefs.js:76
  2257. msgid "Can't create user: no login specified."
  2258. msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2259. #: js/prefs.js:80
  2260. msgid "Adding user..."
  2261. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2262. #: js/prefs.js:108
  2263. msgid "User Editor"
  2264. msgstr "Editor de usuários"
  2265. #: js/prefs.js:112
  2266. #: js/prefs.js:216
  2267. #: js/prefs.js:741
  2268. #: plugins/instances/instances.js:26
  2269. #: plugins/instances/instances.js:89
  2270. #: js/functions.js:1664
  2271. msgid "Saving data..."
  2272. msgstr "Salvando dados..."
  2273. #: js/prefs.js:147
  2274. msgid "Edit Filter"
  2275. msgstr "Editar filtro"
  2276. #: js/prefs.js:186
  2277. msgid "Remove filter?"
  2278. msgstr "Remover filtro?"
  2279. #: js/prefs.js:191
  2280. msgid "Removing filter..."
  2281. msgstr "Removendo filtro..."
  2282. #: js/prefs.js:301
  2283. msgid "Remove selected labels?"
  2284. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2285. #: js/prefs.js:304
  2286. msgid "Removing selected labels..."
  2287. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2288. #: js/prefs.js:317
  2289. #: js/prefs.js:1385
  2290. msgid "No labels are selected."
  2291. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2292. #: js/prefs.js:331
  2293. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2294. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2295. #: js/prefs.js:334
  2296. msgid "Removing selected users..."
  2297. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2298. #: js/prefs.js:348
  2299. #: js/prefs.js:492
  2300. #: js/prefs.js:513
  2301. #: js/prefs.js:552
  2302. msgid "No users are selected."
  2303. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2304. #: js/prefs.js:366
  2305. msgid "Remove selected filters?"
  2306. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2307. #: js/prefs.js:369
  2308. msgid "Removing selected filters..."
  2309. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2310. #: js/prefs.js:381
  2311. #: js/prefs.js:589
  2312. #: js/prefs.js:608
  2313. msgid "No filters are selected."
  2314. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2315. #: js/prefs.js:400
  2316. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2317. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2318. #: js/prefs.js:404
  2319. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2320. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2321. #: js/prefs.js:434
  2322. msgid "Please select only one feed."
  2323. msgstr "Por favor selecione somente um feed."
  2324. #: js/prefs.js:440
  2325. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2326. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela do feed selecionado?"
  2327. #: js/prefs.js:443
  2328. msgid "Clearing selected feed..."
  2329. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2330. #: js/prefs.js:462
  2331. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2332. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2333. #: js/prefs.js:465
  2334. msgid "Purging selected feed..."
  2335. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2336. #: js/prefs.js:497
  2337. #: js/prefs.js:518
  2338. #: js/prefs.js:557
  2339. msgid "Please select only one user."
  2340. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2341. #: js/prefs.js:522
  2342. msgid "Reset password of selected user?"
  2343. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2344. #: js/prefs.js:525
  2345. msgid "Resetting password for selected user..."
  2346. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2347. #: js/prefs.js:594
  2348. msgid "Please select only one filter."
  2349. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2350. #: js/prefs.js:612
  2351. msgid "Combine selected filters?"
  2352. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2353. #: js/prefs.js:615
  2354. msgid "Joining filters..."
  2355. msgstr "Combinando filtros..."
  2356. #: js/prefs.js:676
  2357. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2358. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2359. #: js/prefs.js:700
  2360. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2361. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2362. #: js/prefs.js:777
  2363. msgid "OPML Import"
  2364. msgstr "Importar OPML"
  2365. #: js/prefs.js:804
  2366. msgid "Please choose an OPML file first."
  2367. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2368. #: js/prefs.js:807
  2369. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2370. msgid "Importing, please wait..."
  2371. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2372. #: js/prefs.js:974
  2373. msgid "Reset to defaults?"
  2374. msgstr "Usar o padrão?"
  2375. #: js/prefs.js:1743
  2376. msgid "Subscribing to feeds..."
  2377. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2378. #: js/prefs.js:1780
  2379. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2380. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2381. #: js/prefs.js:1797
  2382. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2383. msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2384. #: js/tt-rss.js:127
  2385. msgid "Mark all articles as read?"
  2386. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2387. #: js/tt-rss.js:133
  2388. msgid "Marking all feeds as read..."
  2389. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2390. #: js/tt-rss.js:391
  2391. msgid "Please enable mail plugin first."
  2392. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2393. #: js/tt-rss.js:439
  2394. #: js/functions.js:1643
  2395. #: js/tt-rss.js:671
  2396. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2397. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2398. #: js/tt-rss.js:510
  2399. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2400. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2401. #: js/tt-rss.js:523
  2402. #: js/tt-rss.js:721
  2403. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2404. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2405. #: js/tt-rss.js:835
  2406. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2407. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2408. #: js/tt-rss.js:840
  2409. #: js/tt-rss.js:684
  2410. msgid "Please select some feed first."
  2411. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2412. #: js/tt-rss.js:845
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "Rescore articles in %s?"
  2415. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2416. #: js/tt-rss.js:848
  2417. msgid "Rescoring articles..."
  2418. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2419. #: js/viewfeed.js:1035
  2420. #: js/viewfeed.js:1078
  2421. #: js/viewfeed.js:1131
  2422. #: js/viewfeed.js:2292
  2423. #: plugins/mailto/init.js:7
  2424. #: plugins/mail/mail.js:7
  2425. #: js/viewfeed.js:759
  2426. #: js/viewfeed.js:787
  2427. #: js/viewfeed.js:814
  2428. #: js/viewfeed.js:879
  2429. #: js/viewfeed.js:913
  2430. msgid "No articles are selected."
  2431. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2432. #: js/viewfeed.js:1043
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2435. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2436. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2437. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2438. #: js/viewfeed.js:1045
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "Delete %d selected article?"
  2441. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2442. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2443. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2444. #: js/viewfeed.js:1087
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2447. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2448. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2449. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2450. #: js/viewfeed.js:1090
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "Move %d archived article back?"
  2453. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2454. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2455. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2456. #: js/viewfeed.js:1092
  2457. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2458. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2459. #: js/viewfeed.js:1137
  2460. #, perl-format
  2461. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2462. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2463. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2464. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2465. #: js/viewfeed.js:1161
  2466. msgid "Edit article Tags"
  2467. msgstr "Editar tags do artigo"
  2468. #: js/viewfeed.js:1167
  2469. msgid "Saving article tags..."
  2470. msgstr "Salvando tags..."
  2471. #: js/viewfeed.js:1981
  2472. msgid "Open original article"
  2473. msgstr "Abrir o artigo original"
  2474. #: js/viewfeed.js:2087
  2475. msgid "Assign label"
  2476. msgstr "Incluir marcador"
  2477. #: js/viewfeed.js:2092
  2478. msgid "Remove label"
  2479. msgstr "Remover marcador"
  2480. #: js/viewfeed.js:2179
  2481. msgid "Select articles in group"
  2482. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2483. #: js/viewfeed.js:2188
  2484. msgid "Mark group as read"
  2485. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2486. #: js/viewfeed.js:2200
  2487. msgid "Mark feed as read"
  2488. msgstr "Marcar feed como lido"
  2489. #: js/viewfeed.js:2261
  2490. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2491. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2492. #: js/viewfeed.js:2331
  2493. msgid "Please enter new score for this article:"
  2494. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2495. #: js/viewfeed.js:2365
  2496. msgid "Article URL:"
  2497. msgstr "URL do artigo:"
  2498. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2499. msgid "Export Data"
  2500. msgstr "Exportar dados"
  2501. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2502. #, perl-format
  2503. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2504. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2505. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2506. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2507. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2508. msgid "Data Import"
  2509. msgstr "Importar dados"
  2510. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2511. msgid "Please choose the file first."
  2512. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2513. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2514. msgid "Related articles"
  2515. msgstr "Artigos relacionados"
  2516. #: plugins/note/note.js:17
  2517. msgid "Saving article note..."
  2518. msgstr "Salvando anotação..."
  2519. #: plugins/instances/instances.js:10
  2520. msgid "Link Instance"
  2521. msgstr "Conectar instância"
  2522. #: plugins/instances/instances.js:73
  2523. msgid "Edit Instance"
  2524. msgstr "Editar instância"
  2525. #: plugins/instances/instances.js:122
  2526. msgid "Remove selected instances?"
  2527. msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2528. #: plugins/instances/instances.js:125
  2529. msgid "Removing selected instances..."
  2530. msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2531. #: plugins/instances/instances.js:139
  2532. #: plugins/instances/instances.js:151
  2533. msgid "No instances are selected."
  2534. msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2535. #: plugins/instances/instances.js:156
  2536. msgid "Please select only one instance."
  2537. msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2538. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2539. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2540. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2541. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2542. #: js/prefs.js:1523
  2543. msgid "Clearing URLs..."
  2544. msgstr "Apagando URLs..."
  2545. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2546. msgid "Shared URLs cleared."
  2547. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2548. #: plugins/share/share.js:10
  2549. msgid "Share article by URL"
  2550. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2551. #: plugins/share/share.js:14
  2552. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2553. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2554. #: plugins/share/share.js:18
  2555. msgid "Trying to change URL..."
  2556. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2557. #: plugins/share/share.js:55
  2558. msgid "Remove sharing for this article?"
  2559. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2560. #: plugins/share/share.js:59
  2561. msgid "Trying to unshare..."
  2562. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2563. #: plugins/mailto/init.js:21
  2564. #: plugins/mail/mail.js:21
  2565. msgid "Forward article by email"
  2566. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2567. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2568. msgid "Click to expand article"
  2569. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2570. #: plugins/mail/mail.js:36
  2571. msgid "Error sending email:"
  2572. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2573. #: plugins/mail/mail.js:38
  2574. msgid "Your message has been sent."
  2575. msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2576. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2577. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2578. msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2579. #: js/feedlist.js:445
  2580. #: js/feedlist.js:473
  2581. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2582. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2583. #: js/feedlist.js:464
  2584. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2585. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de um dia como lidos?"
  2586. #: js/feedlist.js:467
  2587. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2588. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2589. #: js/feedlist.js:470
  2590. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2591. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de duas semanas como lidos?"
  2592. #: js/functions.js:600
  2593. msgid "Error explained"
  2594. msgstr "Detalhamento do erro"
  2595. #: js/functions.js:682
  2596. msgid "Upload complete."
  2597. msgstr "Upload completo."
  2598. #: js/functions.js:706
  2599. msgid "Remove stored feed icon?"
  2600. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2601. #: js/functions.js:711
  2602. msgid "Removing feed icon..."
  2603. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2604. #: js/functions.js:716
  2605. msgid "Feed icon removed."
  2606. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2607. #: js/functions.js:738
  2608. msgid "Please select an image file to upload."
  2609. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2610. #: js/functions.js:740
  2611. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2612. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2613. #: js/functions.js:741
  2614. msgid "Uploading, please wait..."
  2615. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2616. #: js/functions.js:757
  2617. msgid "Please enter label caption:"
  2618. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2619. #: js/functions.js:762
  2620. msgid "Can't create label: missing caption."
  2621. msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2622. #: js/functions.js:805
  2623. msgid "Subscribe to Feed"
  2624. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2625. #: js/functions.js:824
  2626. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2627. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2628. #: js/functions.js:839
  2629. msgid "Subscribed to %s"
  2630. msgstr "Inscrito em %s"
  2631. #: js/functions.js:844
  2632. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2633. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2634. #: js/functions.js:847
  2635. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2636. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2637. #: js/functions.js:859
  2638. msgid "Expand to select feed"
  2639. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2640. #: js/functions.js:871
  2641. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2642. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2643. #: js/functions.js:875
  2644. msgid "XML validation failed: %s"
  2645. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2646. #: js/functions.js:880
  2647. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2648. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2649. #: js/functions.js:1012
  2650. msgid "Edit rule"
  2651. msgstr "Editar regra"
  2652. #: js/functions.js:1658
  2653. msgid "Edit Feed"
  2654. msgstr "Editar inscrição"
  2655. #: js/functions.js:1696
  2656. msgid "More Feeds"
  2657. msgstr "Mais feeds"
  2658. #: js/functions.js:1950
  2659. msgid "Help"
  2660. msgstr "Ajuda"
  2661. #: js/prefs.js:1088
  2662. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2663. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2664. #: js/prefs.js:1094
  2665. msgid "Removing category..."
  2666. msgstr "Removendo categoria..."
  2667. #: js/prefs.js:1115
  2668. msgid "Remove selected categories?"
  2669. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2670. #: js/prefs.js:1118
  2671. msgid "Removing selected categories..."
  2672. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2673. #: js/prefs.js:1131
  2674. msgid "No categories are selected."
  2675. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2676. #: js/prefs.js:1139
  2677. msgid "Category title:"
  2678. msgstr "Título da categoria:"
  2679. #: js/prefs.js:1143
  2680. msgid "Creating category..."
  2681. msgstr "Criando categoria..."
  2682. #: js/prefs.js:1170
  2683. msgid "Feeds without recent updates"
  2684. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2685. #: js/prefs.js:1219
  2686. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2687. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2688. #: js/prefs.js:1308
  2689. msgid "Clearing feed..."
  2690. msgstr "Limpando feed..."
  2691. #: js/prefs.js:1328
  2692. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2693. msgstr "Reclassificar artigos nos feeds selecionados?"
  2694. #: js/prefs.js:1331
  2695. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2696. msgstr "Removendo inscrições selecionadas..."
  2697. #: js/prefs.js:1351
  2698. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2699. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2700. #: js/prefs.js:1354
  2701. msgid "Rescoring feeds..."
  2702. msgstr "Reclassificando feeds..."
  2703. #: js/prefs.js:1371
  2704. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2705. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2706. #: js/prefs.js:1408
  2707. msgid "Settings Profiles"
  2708. msgstr "Perfis de configurações"
  2709. #: js/prefs.js:1417
  2710. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2711. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2712. #: js/prefs.js:1420
  2713. msgid "Removing selected profiles..."
  2714. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2715. #: js/prefs.js:1435
  2716. msgid "No profiles are selected."
  2717. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2718. #: js/prefs.js:1443
  2719. #: js/prefs.js:1496
  2720. msgid "Activate selected profile?"
  2721. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2722. #: js/prefs.js:1459
  2723. #: js/prefs.js:1512
  2724. msgid "Please choose a profile to activate."
  2725. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2726. #: js/prefs.js:1464
  2727. msgid "Creating profile..."
  2728. msgstr "Criando perfil..."
  2729. #: js/prefs.js:1520
  2730. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2731. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2732. #: js/prefs.js:1530
  2733. msgid "Generated URLs cleared."
  2734. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2735. #: js/prefs.js:1621
  2736. msgid "Label Editor"
  2737. msgstr "Editor de marcador"
  2738. #: js/tt-rss.js:679
  2739. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2740. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2741. #: js/viewfeed.js:127
  2742. #: js/viewfeed.js:177
  2743. #: js/viewfeed.js:194
  2744. msgid "Click to open next unread feed."
  2745. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2746. #: js/viewfeed.js:131
  2747. msgid "Cancel search"
  2748. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2749. #: js/viewfeed.js:191
  2750. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2751. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2752. #: js/viewfeed.js:466
  2753. msgid "Unstar article"
  2754. msgstr "Remover estrela"
  2755. #: js/viewfeed.js:470
  2756. msgid "Star article"
  2757. msgstr "Incluir estrela"
  2758. #: js/viewfeed.js:524
  2759. msgid "Unpublish article"
  2760. msgstr "Cancelar publicação"
  2761. #: js/viewfeed.js:528
  2762. msgid "Publish article"
  2763. msgstr "Publicar artigo"
  2764. #: js/viewfeed.js:682
  2765. msgid "%d article selected"
  2766. msgid_plural "%d articles selected"
  2767. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2768. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2769. #: js/viewfeed.js:1427
  2770. msgid "No article is selected."
  2771. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2772. #: js/viewfeed.js:1462
  2773. msgid "No articles found to mark"
  2774. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2775. #: js/viewfeed.js:1464
  2776. msgid "Mark %d article as read?"
  2777. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2778. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2779. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2780. #: js/viewfeed.js:1987
  2781. msgid "Display article URL"
  2782. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2783. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2784. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  2785. #~ msgid "Details"
  2786. #~ msgstr "Detalhes"
  2787. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2788. #~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  2789. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2790. #~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  2791. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2792. #~ msgstr "O documento está no formato errado."
  2793. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2794. #~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  2795. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2796. #~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2797. #~ msgid "Import my Starred items"
  2798. #~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2799. #, fuzzy
  2800. #~ msgid "Last matched articles"
  2801. #~ msgstr "Artigos com estrela"
  2802. #, fuzzy
  2803. #~ msgid "Clear database"
  2804. #~ msgstr "Limpar dados"
  2805. #, fuzzy
  2806. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2807. #~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  2808. #~ msgid "Google Reader Import"
  2809. #~ msgstr "Importar do Google Reader"
  2810. #~ msgid "Please choose a file first."
  2811. #~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2812. #, fuzzy
  2813. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2814. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  2815. #, fuzzy
  2816. #~ msgid "Classifier information"
  2817. #~ msgstr "Ação"
  2818. #~ msgid "with parameters:"
  2819. #~ msgstr "Com os parâmetros:"
  2820. #~ msgid "Select by tags..."
  2821. #~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
  2822. #~ msgid "Limit search to:"
  2823. #~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
  2824. #~ msgid "This feed"
  2825. #~ msgstr "Esta assinatura"
  2826. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2827. #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  2828. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2829. #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  2830. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2831. #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
  2832. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2833. #~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  2834. #~ msgid "All tags."
  2835. #~ msgstr "Todas as tags"
  2836. #~ msgid "Which Tags?"
  2837. #~ msgstr "Quais tags?"
  2838. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2839. #~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2840. #~ msgid "Unread First"
  2841. #~ msgstr "Não Lidos primeiro"
  2842. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2843. #~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
  2844. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2845. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  2846. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2847. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  2848. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2849. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  2850. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2851. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  2852. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2853. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  2854. #~ msgid "See the release notes"
  2855. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  2856. #~ msgid "Download"
  2857. #~ msgstr "Baixar"
  2858. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2859. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  2860. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2861. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2862. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2863. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2864. #, fuzzy
  2865. #~ msgid "Force update"
  2866. #~ msgstr "Executar atualização"
  2867. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2868. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2869. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2870. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2871. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2872. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2873. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2874. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2875. #~ msgid "Ready to update."
  2876. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  2877. #~ msgid "Start update"
  2878. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  2879. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2880. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2881. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2882. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  2883. #~ msgid "From:"
  2884. #~ msgstr "De:"
  2885. #~ msgid "Select:"
  2886. #~ msgstr "Selecione:"
  2887. #~ msgid "mark as read"
  2888. #~ msgstr "marcar como lido"
  2889. #~ msgid "Change password to"
  2890. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2891. #~ msgid "E-mail: "
  2892. #~ msgstr "E-mail:"
  2893. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2894. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2895. #~ msgid "Saving user..."
  2896. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2897. #~ msgid "Toggle marked"
  2898. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2901. #~ msgstr "Editar categorias"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2904. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2907. #~ msgstr "Favoritos"
  2908. #~ msgid "Hello,"
  2909. #~ msgstr "Olá,"
  2910. #, fuzzy
  2911. #~ msgid "Enable categories"
  2912. #~ msgstr "Editar categorias"
  2913. #, fuzzy
  2914. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2915. #~ msgstr "Favoritos"
  2916. #, fuzzy
  2917. #~ msgid "Article archive"
  2918. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2919. #, fuzzy
  2920. #~ msgid "Set value"
  2921. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2922. #, fuzzy
  2923. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2924. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2925. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2926. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2927. #, fuzzy
  2928. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2929. #~ msgstr "Favoritos"
  2930. #, fuzzy
  2931. #~ msgid "Click to expand article."
  2932. #~ msgstr "Favoritos"
  2933. #, fuzzy
  2934. #~ msgid "%d more..."
  2935. #~ msgid_plural "%d more..."
  2936. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  2937. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "No unread feeds."
  2940. #~ msgstr "Favoritos"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Load more..."
  2943. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2946. #~ msgstr "núvem de tags"
  2947. #, fuzzy
  2948. #~ msgid "Click to play"
  2949. #~ msgstr "Favoritos"
  2950. #~ msgid "Select theme"
  2951. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  2952. #, fuzzy
  2953. #~ msgid "Playing..."
  2954. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2955. #, fuzzy
  2956. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2957. #~ msgstr "Padrão"
  2958. #~ msgid ", found: "
  2959. #~ msgstr ", encontrou:"
  2960. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2961. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  2962. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2963. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  2964. #~ msgid "Checking version... "
  2965. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  2966. #~ msgid "OK!"
  2967. #~ msgstr "OK!"
  2968. #~ msgid "ERROR!"
  2969. #~ msgstr "ERRO!"
  2970. #~ msgid "Title or Content"
  2971. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  2972. #~ msgid "Link"
  2973. #~ msgstr "Link"
  2974. #~ msgid "Content"
  2975. #~ msgstr "Conteúdo"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Article Date"
  2978. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2979. #~ msgid "Set starred"
  2980. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Assign tags"
  2983. #~ msgstr "sem tags"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2986. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2989. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Tag Cloud"
  2992. #~ msgstr "Núvem de tags"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  2995. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Share on identi.ca"
  2998. #~ msgstr "Título"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Flattr this article."
  3001. #~ msgstr "Favoritos"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Share on Google+"
  3004. #~ msgstr "Título"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Share on Twitter"
  3007. #~ msgstr "Título"
  3008. #, fuzzy
  3009. #~ msgid "Show additional preferences"
  3010. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3011. #, fuzzy
  3012. #~ msgid "Back to feeds"
  3013. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3014. #, fuzzy
  3015. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3016. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3017. #~ msgid "Updated"
  3018. #~ msgstr "Atualizado"
  3019. #, fuzzy
  3020. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3021. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3022. #~ msgid "Yes"
  3023. #~ msgstr "Sim"
  3024. #~ msgid "No"
  3025. #~ msgstr "Não"
  3026. #, fuzzy
  3027. #~ msgid "Move between articles"
  3028. #~ msgstr "Favoritos"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Active article actions"
  3031. #~ msgstr "Favoritos"
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3034. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Other actions"
  3037. #~ msgstr "Outras ações:"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3040. #~ msgstr "Favoritos"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Select starred articles"
  3043. #~ msgstr "Favoritos"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Feed actions"
  3046. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3049. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3050. #~ msgid "My Feeds"
  3051. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3052. #~ msgid "Other Feeds"
  3053. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "Panel actions"
  3056. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Edit feed categories"
  3059. #~ msgstr "Editar categorias"
  3060. #, fuzzy
  3061. #~ msgid "Right-to-left content"
  3062. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3063. #, fuzzy
  3064. #~ msgid "Loading..."
  3065. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3066. #, fuzzy
  3067. #~ msgid "Magpie"
  3068. #~ msgstr "Página"
  3069. #, fuzzy
  3070. #~ msgid "Original article"
  3071. #~ msgstr "Favoritos"
  3072. #, fuzzy
  3073. #~ msgid "Update feed"
  3074. #~ msgstr "Favoritos"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "With subcategories"
  3077. #~ msgstr "Editar categorias"
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3080. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "OK"
  3083. #~ msgstr "OK!"
  3084. #, fuzzy
  3085. #~ msgid "after"
  3086. #~ msgstr "Atualizar"
  3087. #, fuzzy
  3088. #~ msgid "Apply to category"
  3089. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3090. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3091. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Remove selected categories"
  3094. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "Twitter"
  3097. #~ msgstr "Título"
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3100. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Feed Categories"
  3103. #~ msgstr "Categoria:"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3106. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3107. #, fuzzy
  3108. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3109. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3110. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3111. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "Publish"
  3114. #~ msgstr "Publicado"
  3115. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3116. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Content filtering"
  3119. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3120. #~ msgid "short_desc"
  3121. #~ msgstr "short_desc"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Remove:"
  3124. #~ msgstr "Remover"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3127. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "feeds"
  3130. #~ msgstr "Feed"
  3131. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3132. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3133. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3134. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3135. #~ msgid "Unknown error"
  3136. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Fatal Exception"
  3139. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Feed Browser"
  3142. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Filter Editor"
  3145. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Click to change color"
  3148. #~ msgstr "Favoritos"
  3149. #~ msgid "Save current configuration?"
  3150. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3151. #~ msgid "Tags"
  3152. #~ msgstr "Tags"
  3153. #, fuzzy
  3154. #~ msgid "toggle unread"
  3155. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3156. #, fuzzy
  3157. #~ msgid "(remove)"
  3158. #~ msgstr "Remover"
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3161. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Remove stored data"
  3164. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Reset UI layout"
  3167. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3168. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3169. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3170. #, fuzzy
  3171. #~ msgid "more tags"
  3172. #~ msgstr "sem tags"
  3173. #~ msgid "Change e-mail"
  3174. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3177. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3180. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3183. #~ msgstr "Favoritos"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3186. #~ msgstr "Favoritos"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Reset category order?"
  3189. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3190. #~ msgid "No feeds to display."
  3191. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3192. #~ msgid "Remove selected users?"
  3193. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3194. #~ msgid "Adding feed..."
  3195. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Assign score to article:"
  3198. #~ msgstr "Favoritos"
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3201. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3204. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Changing password..."
  3207. #~ msgstr "Mudar senha"
  3208. #~ msgid "Mark as read:"
  3209. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3210. #, fuzzy
  3211. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3212. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "Removing offline data..."
  3215. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3218. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Saving feeds..."
  3221. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3222. #~ msgid "Saving filter..."
  3223. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3224. #~ msgid "Selection"
  3225. #~ msgstr "Seleção"
  3226. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3227. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3228. #~ msgid "Trying to change password..."
  3229. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3230. #~ msgid "Done."
  3231. #~ msgstr "Feito."
  3232. #~ msgid "Change theme"
  3233. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3234. #, fuzzy
  3235. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3236. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "More feeds..."
  3239. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "Order:"
  3242. #~ msgstr "Onde:"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "View:"
  3245. #~ msgstr "Título"
  3246. #~ msgid "Page"
  3247. #~ msgstr "Página"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Tags:"
  3250. #~ msgstr "Tags"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Mark as unread"
  3253. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3254. #~ msgid "Where:"
  3255. #~ msgstr "Onde:"
  3256. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3257. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3258. #~ msgid "This program requires cookies "
  3259. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3262. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3263. #~ msgid "filter_type_descr"
  3264. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3265. #~ msgid "action_description"
  3266. #~ msgstr "action_description"
  3267. #~ msgid "Please select only one category."
  3268. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3269. #~ msgid "Address changed."
  3270. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3271. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3272. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
  3273. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3274. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3275. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3276. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3277. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3278. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3279. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3280. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3281. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3282. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3283. #~ msgid "Unknown Error"
  3284. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Site:"
  3287. #~ msgstr "Título"
  3288. #~ msgid "Content Filtering"
  3289. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3290. #~ msgid "User Manager"
  3291. #~ msgstr "Gerência de usuário"
  3292. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3293. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3296. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3299. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3300. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3301. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3304. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3305. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3306. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3307. #, fuzzy
  3308. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3309. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid "Title contains"
  3312. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3313. #, fuzzy
  3314. #~ msgid "Content contains"
  3315. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3316. #~ msgid "SQL Expression"
  3317. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3318. #, fuzzy
  3319. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3320. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3321. #~ msgid "SQL Expression:"
  3322. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3323. #~ msgid "Action:"
  3324. #~ msgstr "Ação:"
  3325. #, fuzzy
  3326. #~ msgid "Update using:"
  3327. #~ msgstr "Atualizar"
  3328. #~ msgid "Change password:"
  3329. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3330. #~ msgid "Next page"
  3331. #~ msgstr "Próxima página"
  3332. #~ msgid "Previous page"
  3333. #~ msgstr "Página anterior"
  3334. #~ msgid "First page"
  3335. #~ msgstr "Primeira página"
  3336. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3337. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"