messages.po 98 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:133
  136. #: index.php:149
  137. #: index.php:267
  138. #: prefs.php:102
  139. #: classes/pref/feeds.php:1405
  140. #: classes/pref/filters.php:778
  141. #: classes/pref/labels.php:296
  142. #: classes/backend.php:5
  143. #: js/feedlist.js:158
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:530
  154. #: js/viewfeed.js:1313
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:489
  157. #: js/functions.js:449
  158. #: js/functions.js:772
  159. #: js/prefs.js:1446
  160. #: js/prefs.js:1499
  161. #: js/prefs.js:1539
  162. #: js/prefs.js:1556
  163. #: js/prefs.js:1572
  164. #: js/prefs.js:1592
  165. #: js/tt-rss.js:547
  166. #: js/viewfeed.js:856
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  169. #: index.php:167
  170. msgid "Collapse feedlist"
  171. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  172. #: index.php:170
  173. msgid "Show articles"
  174. msgstr "Yazıları göster"
  175. #: index.php:173
  176. msgid "Adaptive"
  177. msgstr "Görüntüle..."
  178. #: index.php:174
  179. msgid "All Articles"
  180. msgstr "Tüm yazılar"
  181. #: index.php:175
  182. #: include/functions2.php:103
  183. #: classes/feeds.php:104
  184. msgid "Starred"
  185. msgstr "Favoriler"
  186. #: index.php:176
  187. #: include/functions2.php:104
  188. #: classes/feeds.php:105
  189. msgid "Published"
  190. msgstr "Yayınladıklarım"
  191. #: index.php:177
  192. #: classes/feeds.php:91
  193. #: classes/feeds.php:103
  194. msgid "Unread"
  195. msgstr "Okunmamışlar"
  196. #: index.php:178
  197. msgid "With Note"
  198. msgstr "Not aldıklarım"
  199. #: index.php:179
  200. msgid "Ignore Scoring"
  201. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  202. #: index.php:182
  203. msgid "Sort articles"
  204. msgstr "Yazıları sırala"
  205. #: index.php:185
  206. msgid "Default"
  207. msgstr "Varsayılan"
  208. #: index.php:186
  209. msgid "Newest first"
  210. msgstr "En yeni en üstte"
  211. #: index.php:187
  212. msgid "Oldest first"
  213. msgstr "En eski en üstte"
  214. #: index.php:188
  215. msgid "Title"
  216. msgstr "Başlık"
  217. #: index.php:192
  218. #: index.php:233
  219. #: include/functions2.php:92
  220. #: classes/feeds.php:109
  221. #: js/FeedTree.js:132
  222. #: js/FeedTree.js:160
  223. msgid "Mark as read"
  224. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  225. #: index.php:195
  226. msgid "Older than one day"
  227. msgstr "1 günden eski"
  228. #: index.php:198
  229. msgid "Older than one week"
  230. msgstr "1 haftadan eski"
  231. #: index.php:201
  232. msgid "Older than two weeks"
  233. msgstr "2 haftadan eski"
  234. #: index.php:217
  235. msgid "Communication problem with server."
  236. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  237. #: index.php:223
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "Daha fazla..."
  240. #: index.php:225
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "Tercihler"
  243. #: index.php:226
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "Ara..."
  246. #: index.php:227
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  249. #: index.php:228
  250. #: classes/handler/public.php:660
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "Özet akışına üye ol"
  253. #: index.php:229
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  256. #: index.php:230
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  259. #: index.php:231
  260. #: classes/pref/feeds.php:783
  261. #: classes/pref/feeds.php:1360
  262. #: js/PrefFeedTree.js:74
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "Üyelikten çık"
  265. #: index.php:232
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "Tüm özet akışları:"
  268. #: index.php:234
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  271. #: index.php:235
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "Diğerleri:"
  274. #: index.php:236
  275. #: include/functions2.php:78
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  278. #: index.php:237
  279. msgid "Create label..."
  280. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  281. #: index.php:238
  282. msgid "Create filter..."
  283. msgstr "Filtre tanımla..."
  284. #: index.php:239
  285. msgid "Keyboard shortcuts help"
  286. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  287. #: index.php:248
  288. msgid "Logout"
  289. msgstr "Oturumu kapat"
  290. #: index.php:254
  291. msgid "Updates are available from Git."
  292. msgstr ""
  293. #: prefs.php:33
  294. #: prefs.php:120
  295. #: include/functions2.php:106
  296. #: classes/pref/prefs.php:435
  297. msgid "Preferences"
  298. msgstr "Tercihler"
  299. #: prefs.php:111
  300. msgid "Keyboard shortcuts"
  301. msgstr "Klavye kısayolları"
  302. #: prefs.php:112
  303. msgid "Exit preferences"
  304. msgstr "Tercihleri kapat"
  305. #: prefs.php:123
  306. #: classes/pref/feeds.php:112
  307. #: classes/pref/feeds.php:1300
  308. #: classes/pref/feeds.php:1349
  309. msgid "Feeds"
  310. msgstr "Özet akışları"
  311. #: prefs.php:126
  312. #: classes/pref/filters.php:247
  313. msgid "Filters"
  314. msgstr "Filtreler"
  315. #: prefs.php:129
  316. #: include/functions.php:1247
  317. #: include/functions.php:1900
  318. #: classes/pref/labels.php:90
  319. msgid "Labels"
  320. msgstr "Arama başlıkları"
  321. #: prefs.php:133
  322. msgid "Users"
  323. msgstr "Kullanıcılar"
  324. #: prefs.php:136
  325. msgid "System"
  326. msgstr "Sistem"
  327. #: register.php:187
  328. #: include/login_form.php:252
  329. msgid "Create new account"
  330. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  331. #: register.php:193
  332. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  333. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  334. #: register.php:197
  335. #: register.php:242
  336. #: register.php:255
  337. #: register.php:270
  338. #: register.php:289
  339. #: register.php:337
  340. #: register.php:347
  341. #: register.php:359
  342. #: classes/handler/public.php:730
  343. #: classes/handler/public.php:801
  344. #: classes/handler/public.php:899
  345. #: classes/handler/public.php:978
  346. #: classes/handler/public.php:992
  347. #: classes/handler/public.php:999
  348. #: classes/handler/public.php:1024
  349. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  350. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  351. #: register.php:218
  352. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  353. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  354. #: register.php:224
  355. msgid "Desired login:"
  356. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  357. #: register.php:227
  358. msgid "Check availability"
  359. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  360. #: register.php:229
  361. #: classes/handler/public.php:817
  362. msgid "Email:"
  363. msgstr "E-posta:"
  364. #: register.php:232
  365. #: classes/handler/public.php:822
  366. msgid "How much is two plus two:"
  367. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  368. #: register.php:235
  369. msgid "Submit registration"
  370. msgstr "Kaydı işleme al"
  371. #: register.php:253
  372. msgid "Your registration information is incomplete."
  373. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  374. #: register.php:268
  375. msgid "Sorry, this username is already taken."
  376. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  377. #: register.php:287
  378. msgid "Registration failed."
  379. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  380. #: register.php:334
  381. msgid "Account created successfully."
  382. msgstr "Hesap yaratıldı."
  383. #: register.php:356
  384. msgid "New user registrations are currently closed."
  385. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  386. #: update.php:66
  387. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  388. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  389. #: include/digest.php:109
  390. #: include/functions.php:1256
  391. #: include/functions.php:1801
  392. #: include/functions.php:1886
  393. #: include/functions.php:1908
  394. #: classes/pref/feeds.php:228
  395. #: classes/opml.php:421
  396. msgid "Uncategorized"
  397. msgstr "Kategorilenmemiş"
  398. #: include/feedbrowser.php:84
  399. #, php-format
  400. msgid "%d archived article"
  401. msgid_plural "%d archived articles"
  402. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  403. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  404. #: include/feedbrowser.php:108
  405. msgid "No feeds found."
  406. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  407. #: include/functions.php:949
  408. #, php-format
  409. msgid "%d min"
  410. msgstr ""
  411. #: include/functions.php:1245
  412. #: include/functions.php:1898
  413. msgid "Special"
  414. msgstr "Özet"
  415. #: include/functions.php:1749
  416. #: classes/pref/filters.php:228
  417. #: classes/pref/filters.php:506
  418. msgid "All feeds"
  419. msgstr "Tüm özet akışları"
  420. #: include/functions.php:1953
  421. msgid "Starred articles"
  422. msgstr "Favori yazılar"
  423. #: include/functions.php:1955
  424. msgid "Published articles"
  425. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  426. #: include/functions.php:1957
  427. msgid "Fresh articles"
  428. msgstr "Tazeler"
  429. #: include/functions.php:1959
  430. #: include/functions2.php:101
  431. msgid "All articles"
  432. msgstr "Tüm yazılar"
  433. #: include/functions.php:1961
  434. msgid "Archived articles"
  435. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  436. #: include/functions.php:1963
  437. msgid "Recently read"
  438. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  439. #: include/functions2.php:52
  440. msgid "Navigation"
  441. msgstr "Dolaşma"
  442. #: include/functions2.php:53
  443. msgid "Open next feed"
  444. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  445. #: include/functions2.php:54
  446. msgid "Open previous feed"
  447. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  448. #: include/functions2.php:55
  449. msgid "Open next article"
  450. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  451. #: include/functions2.php:56
  452. msgid "Open previous article"
  453. msgstr "Önceki yazıya geç"
  454. #: include/functions2.php:57
  455. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  456. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  457. #: include/functions2.php:58
  458. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  459. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  460. #: include/functions2.php:59
  461. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  462. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  463. #: include/functions2.php:60
  464. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  465. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  466. #: include/functions2.php:61
  467. msgid "Show search dialog"
  468. msgstr "Arama geçmişini göster"
  469. #: include/functions2.php:62
  470. msgid "Article"
  471. msgstr "Yazı"
  472. #: include/functions2.php:63
  473. #: js/viewfeed.js:2006
  474. msgid "Toggle starred"
  475. msgstr "Favorileri değişir"
  476. #: include/functions2.php:64
  477. #: js/viewfeed.js:2017
  478. msgid "Toggle published"
  479. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  480. #: include/functions2.php:65
  481. #: js/viewfeed.js:1995
  482. msgid "Toggle unread"
  483. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  484. #: include/functions2.php:66
  485. msgid "Edit tags"
  486. msgstr "Etiketleri değiştir"
  487. #: include/functions2.php:67
  488. msgid "Dismiss selected"
  489. msgstr "Seçilenleri azlet"
  490. #: include/functions2.php:68
  491. msgid "Dismiss read"
  492. msgstr "Okunanları azlet"
  493. #: include/functions2.php:69
  494. msgid "Open in new window"
  495. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  496. #: include/functions2.php:70
  497. #: js/viewfeed.js:2036
  498. msgid "Mark below as read"
  499. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  500. #: include/functions2.php:71
  501. #: js/viewfeed.js:2030
  502. msgid "Mark above as read"
  503. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  504. #: include/functions2.php:72
  505. msgid "Scroll down"
  506. msgstr "Aşağı git"
  507. #: include/functions2.php:73
  508. msgid "Scroll up"
  509. msgstr "Yukarı git"
  510. #: include/functions2.php:74
  511. msgid "Select article under cursor"
  512. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  513. #: include/functions2.php:75
  514. msgid "Email article"
  515. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  516. #: include/functions2.php:76
  517. msgid "Close/collapse article"
  518. msgstr "Yazıyı kapat"
  519. #: include/functions2.php:77
  520. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  521. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  522. #: include/functions2.php:79
  523. #: plugins/embed_original/init.php:31
  524. msgid "Toggle embed original"
  525. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  526. #: include/functions2.php:80
  527. msgid "Article selection"
  528. msgstr "Yazı seçimi"
  529. #: include/functions2.php:81
  530. msgid "Select all articles"
  531. msgstr "Tüm yazıları seç"
  532. #: include/functions2.php:82
  533. msgid "Select unread"
  534. msgstr "Okunmamışları seç"
  535. #: include/functions2.php:83
  536. msgid "Select starred"
  537. msgstr "Favorileri seç"
  538. #: include/functions2.php:84
  539. msgid "Select published"
  540. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  541. #: include/functions2.php:85
  542. msgid "Invert selection"
  543. msgstr "Seçimi evir"
  544. #: include/functions2.php:86
  545. msgid "Deselect everything"
  546. msgstr "Hiçbirini seçme"
  547. #: include/functions2.php:87
  548. #: classes/pref/feeds.php:555
  549. #: classes/pref/feeds.php:821
  550. msgid "Feed"
  551. msgstr "Özet akışı"
  552. #: include/functions2.php:88
  553. msgid "Refresh current feed"
  554. msgstr "Özet akışını tazele"
  555. #: include/functions2.php:89
  556. msgid "Un/hide read feeds"
  557. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  558. #: include/functions2.php:90
  559. #: classes/pref/feeds.php:1352
  560. msgid "Subscribe to feed"
  561. msgstr "Özet akışına abone ol"
  562. #: include/functions2.php:91
  563. #: js/FeedTree.js:139
  564. #: js/PrefFeedTree.js:68
  565. #: js/viewfeed.js:2206
  566. msgid "Edit feed"
  567. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  568. #: include/functions2.php:93
  569. msgid "Reverse headlines"
  570. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  571. #: include/functions2.php:94
  572. msgid "Debug feed update"
  573. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  574. #: include/functions2.php:95
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Debug viewfeed()"
  577. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  578. #: include/functions2.php:96
  579. #: js/FeedTree.js:182
  580. msgid "Mark all feeds as read"
  581. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  582. #: include/functions2.php:97
  583. msgid "Un/collapse current category"
  584. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  585. #: include/functions2.php:98
  586. msgid "Toggle combined mode"
  587. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  588. #: include/functions2.php:99
  589. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  590. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  591. #: include/functions2.php:100
  592. msgid "Go to"
  593. msgstr "Git"
  594. #: include/functions2.php:102
  595. msgid "Fresh"
  596. msgstr "Taze"
  597. #: include/functions2.php:105
  598. #: js/tt-rss.js:474
  599. #: js/tt-rss.js:658
  600. msgid "Tag cloud"
  601. msgstr "Etiket öbeği"
  602. #: include/functions2.php:107
  603. msgid "Other"
  604. msgstr "Diğer"
  605. #: include/functions2.php:108
  606. #: classes/pref/labels.php:281
  607. msgid "Create label"
  608. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  609. #: include/functions2.php:109
  610. #: classes/pref/filters.php:752
  611. msgid "Create filter"
  612. msgstr "Filtre tanımla"
  613. #: include/functions2.php:110
  614. msgid "Un/collapse sidebar"
  615. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  616. #: include/functions2.php:111
  617. msgid "Show help dialog"
  618. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  619. #: include/functions2.php:667
  620. #, php-format
  621. msgid "Search results: %s"
  622. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  623. #: include/functions2.php:1313
  624. #: classes/feeds.php:727
  625. msgid "comment"
  626. msgid_plural "comments"
  627. msgstr[0] "yorum"
  628. msgstr[1] "yorumlar"
  629. #: include/functions2.php:1317
  630. #: classes/feeds.php:731
  631. msgid "comments"
  632. msgstr "Yorumlar"
  633. #: include/functions2.php:1343
  634. msgid " - "
  635. msgstr "-"
  636. #: include/functions2.php:1376
  637. #: include/functions2.php:1627
  638. #: classes/article.php:292
  639. msgid "no tags"
  640. msgstr "Etiketi yok"
  641. #: include/functions2.php:1386
  642. #: classes/feeds.php:713
  643. msgid "Edit tags for this article"
  644. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  645. #: include/functions2.php:1418
  646. #: classes/feeds.php:660
  647. msgid "Originally from:"
  648. msgstr "Asıl kaynağı:"
  649. #: include/functions2.php:1431
  650. #: classes/feeds.php:673
  651. #: classes/pref/feeds.php:574
  652. msgid "Feed URL"
  653. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  654. #: include/functions2.php:1468
  655. #: classes/pref/prefs.php:1105
  656. #: classes/pref/feeds.php:1654
  657. #: classes/pref/feeds.php:1720
  658. #: classes/pref/filters.php:204
  659. #: classes/dlg.php:37
  660. #: classes/dlg.php:60
  661. #: classes/dlg.php:93
  662. #: classes/dlg.php:159
  663. #: classes/dlg.php:186
  664. #: classes/backend.php:105
  665. #: plugins/import_export/init.php:415
  666. #: plugins/import_export/init.php:460
  667. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  668. #: plugins/share/init.php:121
  669. msgid "Close this window"
  670. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  671. #: include/functions2.php:1665
  672. msgid "(edit note)"
  673. msgstr "(notu değiştir)"
  674. #: include/functions2.php:1920
  675. msgid "unknown type"
  676. msgstr "bilinmeyen tür"
  677. #: include/functions2.php:1997
  678. msgid "Attachments"
  679. msgstr "Ekler"
  680. #: include/login_form.php:197
  681. #: classes/handler/public.php:557
  682. #: classes/handler/public.php:812
  683. msgid "Login:"
  684. msgstr "Oturum aç:"
  685. #: include/login_form.php:207
  686. #: classes/handler/public.php:560
  687. msgid "Password:"
  688. msgstr "Şifre:"
  689. #: include/login_form.php:213
  690. msgid "I forgot my password"
  691. msgstr "Şifremi unuttum"
  692. #: include/login_form.php:219
  693. msgid "Profile:"
  694. msgstr "Profil:"
  695. #: include/login_form.php:223
  696. #: classes/rpc.php:63
  697. #: classes/pref/prefs.php:1043
  698. #: classes/handler/public.php:299
  699. msgid "Default profile"
  700. msgstr "Öntanımlı profil"
  701. #: include/login_form.php:231
  702. msgid "Use less traffic"
  703. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  704. #: include/login_form.php:235
  705. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  706. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  707. #: include/login_form.php:243
  708. msgid "Remember me"
  709. msgstr "Beni hatırla"
  710. #: include/login_form.php:249
  711. #: classes/handler/public.php:565
  712. msgid "Log in"
  713. msgstr "Oturum aç"
  714. #: include/sessions.php:44
  715. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  716. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  717. #: include/sessions.php:56
  718. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  719. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  720. #: include/sessions.php:65
  721. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  722. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  723. #: classes/article.php:25
  724. msgid "Article not found."
  725. msgstr "Yazı bulunamadı."
  726. #: classes/article.php:178
  727. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  728. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  729. #: classes/article.php:203
  730. #: classes/pref/prefs.php:989
  731. #: classes/pref/feeds.php:799
  732. #: classes/pref/feeds.php:939
  733. #: classes/pref/filters.php:484
  734. #: classes/pref/users.php:98
  735. #: classes/pref/labels.php:79
  736. #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
  737. #: plugins/nsfw/init.php:85
  738. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  739. #: plugins/note/init.php:51
  740. #: plugins/instances/init.php:245
  741. #: plugins/mail/init.php:64
  742. msgid "Save"
  743. msgstr "Kaydet"
  744. #: classes/article.php:205
  745. #: classes/feeds.php:1076
  746. #: classes/feeds.php:1126
  747. #: classes/feeds.php:1163
  748. #: classes/pref/prefs.php:991
  749. #: classes/pref/feeds.php:800
  750. #: classes/pref/feeds.php:942
  751. #: classes/pref/feeds.php:1860
  752. #: classes/pref/filters.php:487
  753. #: classes/pref/filters.php:901
  754. #: classes/pref/filters.php:982
  755. #: classes/pref/filters.php:1075
  756. #: classes/pref/users.php:100
  757. #: classes/pref/labels.php:81
  758. #: classes/handler/public.php:534
  759. #: classes/handler/public.php:568
  760. #: plugins/note/init.php:53
  761. #: plugins/instances/init.php:248
  762. #: plugins/instances/init.php:436
  763. #: plugins/mail/init.php:172
  764. msgid "Cancel"
  765. msgstr "İptal"
  766. #: classes/feeds.php:53
  767. msgid "View as RSS feed"
  768. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  769. #: classes/feeds.php:54
  770. #: classes/feeds.php:134
  771. #: classes/pref/feeds.php:1516
  772. msgid "View as RSS"
  773. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  774. #: classes/feeds.php:62
  775. #, php-format
  776. msgid "Last updated: %s"
  777. msgstr "Son yenileme: %s"
  778. #: classes/feeds.php:90
  779. #: classes/pref/prefs.php:1003
  780. #: classes/pref/feeds.php:1343
  781. #: classes/pref/feeds.php:1605
  782. #: classes/pref/feeds.php:1669
  783. #: classes/pref/filters.php:361
  784. #: classes/pref/filters.php:409
  785. #: classes/pref/filters.php:746
  786. #: classes/pref/filters.php:834
  787. #: classes/pref/filters.php:861
  788. #: classes/pref/users.php:337
  789. #: classes/pref/labels.php:275
  790. #: plugins/instances/init.php:287
  791. msgid "All"
  792. msgstr "Tümü"
  793. #: classes/feeds.php:92
  794. msgid "Invert"
  795. msgstr "Ters çevir"
  796. #: classes/feeds.php:93
  797. #: classes/pref/prefs.php:1005
  798. #: classes/pref/feeds.php:1345
  799. #: classes/pref/feeds.php:1607
  800. #: classes/pref/feeds.php:1671
  801. #: classes/pref/filters.php:363
  802. #: classes/pref/filters.php:411
  803. #: classes/pref/filters.php:748
  804. #: classes/pref/filters.php:836
  805. #: classes/pref/filters.php:863
  806. #: classes/pref/users.php:339
  807. #: classes/pref/labels.php:277
  808. #: plugins/instances/init.php:289
  809. msgid "None"
  810. msgstr "Hiçbiri"
  811. #: classes/feeds.php:99
  812. msgid "More..."
  813. msgstr "Daha fazla..."
  814. #: classes/feeds.php:101
  815. msgid "Selection toggle:"
  816. msgstr "Seçimi değiştir:"
  817. #: classes/feeds.php:107
  818. msgid "Selection:"
  819. msgstr "Seçim:"
  820. #: classes/feeds.php:110
  821. msgid "Set score"
  822. msgstr "Skor ata"
  823. #: classes/feeds.php:113
  824. msgid "Archive"
  825. msgstr "Arşiv"
  826. #: classes/feeds.php:115
  827. msgid "Move back"
  828. msgstr "Geri git"
  829. #: classes/feeds.php:116
  830. #: classes/pref/filters.php:370
  831. #: classes/pref/filters.php:418
  832. #: classes/pref/filters.php:843
  833. #: classes/pref/filters.php:870
  834. msgid "Delete"
  835. msgstr "Sil"
  836. #: classes/feeds.php:121
  837. #: classes/feeds.php:126
  838. #: plugins/mailto/init.php:25
  839. #: plugins/mail/init.php:75
  840. msgid "Forward by email"
  841. msgstr "E-posta ile yolla"
  842. #: classes/feeds.php:130
  843. msgid "Feed:"
  844. msgstr "Özet akışı:"
  845. #: classes/feeds.php:201
  846. #: classes/feeds.php:867
  847. msgid "Feed not found."
  848. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  849. #: classes/feeds.php:272
  850. msgid "Never"
  851. msgstr "Asla"
  852. #: classes/feeds.php:385
  853. #, php-format
  854. msgid "Imported at %s"
  855. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  856. #: classes/feeds.php:444
  857. #: classes/feeds.php:541
  858. #, fuzzy
  859. msgid "mark feed as read"
  860. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  861. #: classes/feeds.php:600
  862. msgid "Collapse article"
  863. msgstr "Yazıyı kapat"
  864. #: classes/feeds.php:766
  865. msgid "No unread articles found to display."
  866. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  867. #: classes/feeds.php:769
  868. msgid "No updated articles found to display."
  869. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  870. #: classes/feeds.php:772
  871. msgid "No starred articles found to display."
  872. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  873. #: classes/feeds.php:776
  874. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  875. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  876. #: classes/feeds.php:778
  877. msgid "No articles found to display."
  878. msgstr "Yazı bulunamadı."
  879. #: classes/feeds.php:793
  880. #: classes/feeds.php:967
  881. #, php-format
  882. msgid "Feeds last updated at %s"
  883. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  884. #: classes/feeds.php:803
  885. #: classes/feeds.php:977
  886. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  887. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  888. #: classes/feeds.php:957
  889. msgid "No feed selected."
  890. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  891. #: classes/feeds.php:1014
  892. #: classes/feeds.php:1022
  893. msgid "Feed or site URL"
  894. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  895. #: classes/feeds.php:1028
  896. #: classes/pref/feeds.php:595
  897. #: classes/pref/feeds.php:828
  898. #: classes/pref/feeds.php:1824
  899. msgid "Place in category:"
  900. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  901. #: classes/feeds.php:1036
  902. msgid "Available feeds"
  903. msgstr "Mevcut veri akışları"
  904. #: classes/feeds.php:1048
  905. #: classes/pref/feeds.php:637
  906. #: classes/pref/feeds.php:876
  907. #: classes/pref/users.php:56
  908. msgid "Authentication"
  909. msgstr "Doğrulama"
  910. #: classes/feeds.php:1052
  911. #: classes/pref/feeds.php:643
  912. #: classes/pref/feeds.php:880
  913. #: classes/pref/feeds.php:1838
  914. #: classes/pref/users.php:397
  915. msgid "Login"
  916. msgstr "Oturum aç"
  917. #: classes/feeds.php:1055
  918. #: classes/pref/prefs.php:245
  919. #: classes/pref/feeds.php:656
  920. #: classes/pref/feeds.php:886
  921. #: classes/pref/feeds.php:1841
  922. msgid "Password"
  923. msgstr "Şifre"
  924. #: classes/feeds.php:1065
  925. msgid "This feed requires authentication."
  926. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  927. #: classes/feeds.php:1070
  928. #: classes/feeds.php:1124
  929. #: classes/pref/feeds.php:1859
  930. msgid "Subscribe"
  931. msgstr "Abone ol"
  932. #: classes/feeds.php:1073
  933. msgid "More feeds"
  934. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  935. #: classes/feeds.php:1096
  936. #: classes/feeds.php:1162
  937. #: classes/pref/feeds.php:1336
  938. #: classes/pref/filters.php:739
  939. #: classes/pref/users.php:324
  940. #: js/tt-rss.js:174
  941. msgid "Search"
  942. msgstr "Ara"
  943. #: classes/feeds.php:1100
  944. msgid "Popular feeds"
  945. msgstr "Popüler özet akışları"
  946. #: classes/feeds.php:1101
  947. msgid "Feed archive"
  948. msgstr "Özet akışı arşivi"
  949. #: classes/feeds.php:1104
  950. msgid "limit:"
  951. msgstr "limit:"
  952. #: classes/feeds.php:1125
  953. #: classes/pref/feeds.php:765
  954. #: classes/pref/filters.php:477
  955. #: classes/pref/filters.php:765
  956. #: classes/pref/users.php:348
  957. #: classes/pref/labels.php:284
  958. #: plugins/instances/init.php:294
  959. msgid "Remove"
  960. msgstr "Kaldır"
  961. #: classes/feeds.php:1136
  962. msgid "Look for"
  963. msgstr "Arama yap"
  964. #: classes/feeds.php:1144
  965. #, php-format
  966. msgid "in %s"
  967. msgstr ""
  968. #: classes/feeds.php:1149
  969. msgid "Used for word stemming"
  970. msgstr ""
  971. #: classes/feeds.php:1158
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Search syntax"
  974. msgstr "Ara"
  975. #: classes/pref/prefs.php:18
  976. #: classes/pref/feeds.php:537
  977. msgid "General"
  978. msgstr "Genel"
  979. #: classes/pref/prefs.php:19
  980. msgid "Interface"
  981. msgstr "Arayüz"
  982. #: classes/pref/prefs.php:20
  983. msgid "Advanced"
  984. msgstr "Gelişmiş"
  985. #: classes/pref/prefs.php:21
  986. msgid "Digest"
  987. msgstr "Özet"
  988. #: classes/pref/prefs.php:25
  989. msgid "Allow duplicate articles"
  990. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  991. #: classes/pref/prefs.php:26
  992. msgid "Blacklisted tags"
  993. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  994. #: classes/pref/prefs.php:26
  995. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  996. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  997. #: classes/pref/prefs.php:27
  998. msgid "Automatically mark articles as read"
  999. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1000. #: classes/pref/prefs.php:27
  1001. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1002. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1003. #: classes/pref/prefs.php:28
  1004. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1005. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1006. #: classes/pref/prefs.php:29
  1007. msgid "Combined feed display"
  1008. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1009. #: classes/pref/prefs.php:29
  1010. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1011. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1012. #: classes/pref/prefs.php:30
  1013. msgid "Confirm marking feed as read"
  1014. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1015. #: classes/pref/prefs.php:31
  1016. msgid "Amount of articles to display at once"
  1017. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1018. #: classes/pref/prefs.php:32
  1019. msgid "Default feed update interval"
  1020. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1021. #: classes/pref/prefs.php:32
  1022. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1023. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1024. #: classes/pref/prefs.php:33
  1025. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1026. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1027. #: classes/pref/prefs.php:34
  1028. msgid "Enable e-mail digest"
  1029. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1030. #: classes/pref/prefs.php:34
  1031. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1032. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1033. #: classes/pref/prefs.php:35
  1034. msgid "Try to send digests around specified time"
  1035. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1036. #: classes/pref/prefs.php:35
  1037. msgid "Uses UTC timezone"
  1038. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1039. #: classes/pref/prefs.php:36
  1040. msgid "Enable API access"
  1041. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1042. #: classes/pref/prefs.php:36
  1043. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1044. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1045. #: classes/pref/prefs.php:37
  1046. msgid "Enable feed categories"
  1047. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1048. #: classes/pref/prefs.php:38
  1049. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1050. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1051. #: classes/pref/prefs.php:39
  1052. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1053. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1054. #: classes/pref/prefs.php:40
  1055. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1056. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1057. #: classes/pref/prefs.php:41
  1058. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1059. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1060. #: classes/pref/prefs.php:42
  1061. msgid "Long date format"
  1062. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1063. #: classes/pref/prefs.php:42
  1064. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1065. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1066. #: classes/pref/prefs.php:43
  1067. msgid "On catchup show next feed"
  1068. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1069. #: classes/pref/prefs.php:43
  1070. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1071. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1072. #: classes/pref/prefs.php:44
  1073. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1074. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1075. #: classes/pref/prefs.php:45
  1076. msgid "Purge unread articles"
  1077. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1078. #: classes/pref/prefs.php:46
  1079. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1080. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1081. #: classes/pref/prefs.php:47
  1082. msgid "Short date format"
  1083. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1084. #: classes/pref/prefs.php:48
  1085. msgid "Show content preview in headlines list"
  1086. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1087. #: classes/pref/prefs.php:49
  1088. msgid "Sort headlines by feed date"
  1089. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1090. #: classes/pref/prefs.php:49
  1091. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1092. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1093. #: classes/pref/prefs.php:50
  1094. msgid "Login with an SSL certificate"
  1095. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1096. #: classes/pref/prefs.php:50
  1097. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1098. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1099. #: classes/pref/prefs.php:51
  1100. msgid "Do not embed images in articles"
  1101. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1102. #: classes/pref/prefs.php:52
  1103. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1104. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1105. #: classes/pref/prefs.php:52
  1106. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1107. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1108. #: classes/pref/prefs.php:53
  1109. #: js/prefs.js:1692
  1110. msgid "Customize stylesheet"
  1111. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1112. #: classes/pref/prefs.php:53
  1113. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1114. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1115. #: classes/pref/prefs.php:54
  1116. msgid "Time zone"
  1117. msgstr "Saat dilimi"
  1118. #: classes/pref/prefs.php:55
  1119. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1120. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1121. #: classes/pref/prefs.php:55
  1122. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1123. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1124. #: classes/pref/prefs.php:56
  1125. msgid "Language"
  1126. msgstr "Dil"
  1127. #: classes/pref/prefs.php:57
  1128. msgid "Theme"
  1129. msgstr "Tema"
  1130. #: classes/pref/prefs.php:57
  1131. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1132. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1133. #: classes/pref/prefs.php:126
  1134. msgid "The configuration was saved."
  1135. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1136. #: classes/pref/prefs.php:140
  1137. msgid "Your personal data has been saved."
  1138. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1139. #: classes/pref/prefs.php:160
  1140. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1141. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1142. #: classes/pref/prefs.php:183
  1143. msgid "Personal data / Authentication"
  1144. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1145. #: classes/pref/prefs.php:203
  1146. msgid "Personal data"
  1147. msgstr "Kişisel bilgi "
  1148. #: classes/pref/prefs.php:213
  1149. msgid "Full name"
  1150. msgstr "İsim soyisim"
  1151. #: classes/pref/prefs.php:217
  1152. msgid "E-mail"
  1153. msgstr "E-posta"
  1154. #: classes/pref/prefs.php:223
  1155. msgid "Access level"
  1156. msgstr "Erişim seviyesi"
  1157. #: classes/pref/prefs.php:233
  1158. msgid "Save data"
  1159. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1160. #: classes/pref/prefs.php:254
  1161. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1162. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1163. #: classes/pref/prefs.php:289
  1164. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1165. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1166. #: classes/pref/prefs.php:294
  1167. msgid "Old password"
  1168. msgstr "Eski şifre"
  1169. #: classes/pref/prefs.php:297
  1170. msgid "New password"
  1171. msgstr "Yeni şifre"
  1172. #: classes/pref/prefs.php:302
  1173. msgid "Confirm password"
  1174. msgstr "Şifreyi onayla"
  1175. #: classes/pref/prefs.php:312
  1176. msgid "Change password"
  1177. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1178. #: classes/pref/prefs.php:318
  1179. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1180. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1181. #: classes/pref/prefs.php:322
  1182. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1183. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1184. #: classes/pref/prefs.php:347
  1185. #: classes/pref/prefs.php:398
  1186. msgid "Enter your password"
  1187. msgstr "Şifrenizi girin"
  1188. #: classes/pref/prefs.php:358
  1189. msgid "Disable OTP"
  1190. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1191. #: classes/pref/prefs.php:364
  1192. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1193. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1194. #: classes/pref/prefs.php:366
  1195. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1196. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1197. #: classes/pref/prefs.php:403
  1198. msgid "Enter the generated one time password"
  1199. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1200. #: classes/pref/prefs.php:417
  1201. msgid "Enable OTP"
  1202. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1203. #: classes/pref/prefs.php:423
  1204. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1205. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1206. #: classes/pref/prefs.php:466
  1207. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1208. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1209. #: classes/pref/prefs.php:564
  1210. msgid "Customize"
  1211. msgstr "Özelleştir"
  1212. #: classes/pref/prefs.php:629
  1213. msgid "Register"
  1214. msgstr "Kaydet"
  1215. #: classes/pref/prefs.php:633
  1216. msgid "Clear"
  1217. msgstr "Temizle"
  1218. #: classes/pref/prefs.php:639
  1219. #, php-format
  1220. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1221. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1222. #: classes/pref/prefs.php:671
  1223. msgid "Save configuration"
  1224. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1225. #: classes/pref/prefs.php:675
  1226. msgid "Save and exit preferences"
  1227. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1228. #: classes/pref/prefs.php:680
  1229. msgid "Manage profiles"
  1230. msgstr "Profilleri yönet"
  1231. #: classes/pref/prefs.php:683
  1232. msgid "Reset to defaults"
  1233. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1234. #: classes/pref/prefs.php:706
  1235. #: classes/pref/feeds.php:770
  1236. msgid "Plugins"
  1237. msgstr "Eklentiler"
  1238. #: classes/pref/prefs.php:708
  1239. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1240. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1241. #: classes/pref/prefs.php:710
  1242. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1243. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1244. #: classes/pref/prefs.php:740
  1245. msgid "System plugins"
  1246. msgstr "Sistem eklentileri"
  1247. #: classes/pref/prefs.php:744
  1248. #: classes/pref/prefs.php:800
  1249. msgid "Plugin"
  1250. msgstr "Eklenti"
  1251. #: classes/pref/prefs.php:745
  1252. #: classes/pref/prefs.php:801
  1253. msgid "Description"
  1254. msgstr "Tanım"
  1255. #: classes/pref/prefs.php:746
  1256. #: classes/pref/prefs.php:802
  1257. msgid "Version"
  1258. msgstr "Versiyon"
  1259. #: classes/pref/prefs.php:747
  1260. #: classes/pref/prefs.php:803
  1261. msgid "Author"
  1262. msgstr "Yazar"
  1263. #: classes/pref/prefs.php:778
  1264. #: classes/pref/prefs.php:837
  1265. msgid "more info"
  1266. msgstr "daha fazla bilgi"
  1267. #: classes/pref/prefs.php:787
  1268. #: classes/pref/prefs.php:846
  1269. msgid "Clear data"
  1270. msgstr "Veriyi temizle"
  1271. #: classes/pref/prefs.php:796
  1272. msgid "User plugins"
  1273. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1274. #: classes/pref/prefs.php:861
  1275. msgid "Enable selected plugins"
  1276. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1277. #: classes/pref/prefs.php:929
  1278. msgid "Incorrect one time password"
  1279. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1280. #: classes/pref/prefs.php:932
  1281. #: classes/pref/prefs.php:949
  1282. msgid "Incorrect password"
  1283. msgstr "Yanlış şifre"
  1284. #: classes/pref/prefs.php:974
  1285. #, php-format
  1286. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1287. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1288. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1666
  1292. #: classes/pref/filters.php:358
  1293. #: classes/pref/filters.php:406
  1294. #: classes/pref/filters.php:743
  1295. #: classes/pref/filters.php:831
  1296. #: classes/pref/filters.php:858
  1297. #: classes/pref/users.php:334
  1298. #: classes/pref/labels.php:272
  1299. #: plugins/instances/init.php:284
  1300. msgid "Select"
  1301. msgstr "Seç"
  1302. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1303. msgid "Create profile"
  1304. msgstr "Profil tanımla"
  1305. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1306. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1307. msgid "(active)"
  1308. msgstr "(aktif)"
  1309. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1310. msgid "Remove selected profiles"
  1311. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1312. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1313. msgid "Activate profile"
  1314. msgstr "Profili aktifleştir"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:15
  1316. msgid "Check to enable field"
  1317. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:65
  1319. #: classes/pref/feeds.php:214
  1320. #: classes/pref/feeds.php:258
  1321. #: classes/pref/feeds.php:264
  1322. #: classes/pref/feeds.php:290
  1323. #, fuzzy, php-format
  1324. msgid "(%d feed)"
  1325. msgid_plural "(%d feeds)"
  1326. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1327. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:561
  1329. msgid "Feed Title"
  1330. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:572
  1332. #: classes/handler/public.php:508
  1333. #: plugins/instances/init.php:212
  1334. #: plugins/instances/init.php:401
  1335. msgid "URL:"
  1336. msgstr "Internet adresi:"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:608
  1338. #: classes/pref/feeds.php:842
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "Language:"
  1341. msgstr "Dil"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:615
  1343. #: classes/pref/feeds.php:851
  1344. msgid "Update"
  1345. msgstr "Yenileme"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:630
  1347. #: classes/pref/feeds.php:867
  1348. msgid "Article purging:"
  1349. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:660
  1351. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1352. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1353. #: classes/pref/feeds.php:665
  1354. #: classes/pref/feeds.php:892
  1355. #: classes/pref/users.php:77
  1356. msgid "Options"
  1357. msgstr "Opsiyonlar"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:679
  1359. #: classes/pref/feeds.php:896
  1360. msgid "Hide from Popular feeds"
  1361. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:691
  1363. #: classes/pref/feeds.php:902
  1364. msgid "Include in e-mail digest"
  1365. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:704
  1367. #: classes/pref/feeds.php:908
  1368. msgid "Always display image attachments"
  1369. msgstr "Daima resimleri göster"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:717
  1371. #: classes/pref/feeds.php:916
  1372. msgid "Do not embed images"
  1373. msgstr "Resimleri gösterme"
  1374. #: classes/pref/feeds.php:730
  1375. #: classes/pref/feeds.php:924
  1376. msgid "Cache images locally"
  1377. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:742
  1379. #: classes/pref/feeds.php:930
  1380. msgid "Mark updated articles as unread"
  1381. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:746
  1383. msgid "Icon"
  1384. msgstr "İkon"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:763
  1386. msgid "Replace"
  1387. msgstr "Değiştir"
  1388. #: classes/pref/feeds.php:790
  1389. msgid "Resubscribe to push updates"
  1390. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1391. #: classes/pref/feeds.php:797
  1392. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1393. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1395. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1396. msgid "All done."
  1397. msgstr "Bitti."
  1398. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1399. msgid "Feeds with errors"
  1400. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1401. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1402. msgid "Inactive feeds"
  1403. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1404. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1405. msgid "Edit selected feeds"
  1406. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1407. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1408. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1409. #: classes/pref/filters.php:761
  1410. msgid "Reset sort order"
  1411. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1413. #: js/prefs.js:1737
  1414. msgid "Batch subscribe"
  1415. msgstr "Toplu abone ol"
  1416. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1417. msgid "Categories"
  1418. msgstr "Kategoriler"
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1420. msgid "Add category"
  1421. msgstr "Kategori ekle"
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1423. msgid "Remove selected"
  1424. msgstr "Seçileni kaldır"
  1425. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1426. msgid "More actions..."
  1427. msgstr "Daha..."
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1429. msgid "Manual purge"
  1430. msgstr "Elle temizleme"
  1431. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1432. msgid "Clear feed data"
  1433. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1435. #: classes/pref/filters.php:769
  1436. msgid "Rescore articles"
  1437. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1438. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1439. msgid "OPML"
  1440. msgstr "OPML"
  1441. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1442. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1443. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1444. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1445. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1446. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1447. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1448. msgid "Import my OPML"
  1449. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1450. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1451. msgid "Filename:"
  1452. msgstr "Dosya adı:"
  1453. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1454. msgid "Include settings"
  1455. msgstr "Ayarları dahil et"
  1456. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1457. msgid "Export OPML"
  1458. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1459. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1460. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1461. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1462. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1463. msgid "Public OPML URL"
  1464. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1465. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1466. msgid "Display published OPML URL"
  1467. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1468. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1469. msgid "Firefox integration"
  1470. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1471. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1472. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1473. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1474. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1475. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1476. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1477. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1478. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1479. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1480. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1481. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1482. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1483. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1484. msgid "Display URL"
  1485. msgstr "Adresi göster"
  1486. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1487. msgid "Clear all generated URLs"
  1488. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1489. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1490. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1491. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1492. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1493. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1494. msgid "Click to edit feed"
  1495. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1496. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1497. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1498. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1499. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1500. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1501. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1502. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1503. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1504. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1505. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1506. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1507. msgid "Feeds require authentication."
  1508. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1509. #: classes/pref/filters.php:151
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Preview article"
  1512. msgstr "Tazeler"
  1513. #: classes/pref/filters.php:238
  1514. #: classes/pref/filters.php:517
  1515. msgid "(inverse)"
  1516. msgstr "(ters çevir)"
  1517. #: classes/pref/filters.php:234
  1518. #: classes/pref/filters.php:516
  1519. #, php-format
  1520. msgid "%s on %s in %s %s"
  1521. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1522. #: classes/pref/filters.php:347
  1523. #: classes/pref/filters.php:822
  1524. #: classes/pref/labels.php:22
  1525. msgid "Caption"
  1526. msgstr "Altyazı"
  1527. #: classes/pref/filters.php:353
  1528. #: classes/pref/filters.php:826
  1529. #: classes/pref/filters.php:941
  1530. msgid "Match"
  1531. msgstr "Eşle"
  1532. #: classes/pref/filters.php:367
  1533. #: classes/pref/filters.php:415
  1534. #: classes/pref/filters.php:840
  1535. #: classes/pref/filters.php:867
  1536. msgid "Add"
  1537. msgstr "Ekle"
  1538. #: classes/pref/filters.php:401
  1539. #: classes/pref/filters.php:853
  1540. msgid "Apply actions"
  1541. msgstr "Uygula"
  1542. #: classes/pref/filters.php:451
  1543. #: classes/pref/filters.php:882
  1544. msgid "Enabled"
  1545. msgstr "Etkin"
  1546. #: classes/pref/filters.php:460
  1547. #: classes/pref/filters.php:885
  1548. msgid "Match any rule"
  1549. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1550. #: classes/pref/filters.php:469
  1551. #: classes/pref/filters.php:888
  1552. msgid "Inverse matching"
  1553. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1554. #: classes/pref/filters.php:481
  1555. #: classes/pref/filters.php:895
  1556. msgid "Test"
  1557. msgstr "Deneme"
  1558. #: classes/pref/filters.php:755
  1559. msgid "Combine"
  1560. msgstr "Birleştir"
  1561. #: classes/pref/filters.php:758
  1562. #: classes/pref/users.php:346
  1563. #: plugins/instances/init.php:293
  1564. msgid "Edit"
  1565. msgstr "Düzenle"
  1566. #: classes/pref/filters.php:898
  1567. msgid "Create"
  1568. msgstr "Tanımla"
  1569. #: classes/pref/filters.php:953
  1570. msgid "Inverse regular expression matching"
  1571. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1572. #: classes/pref/filters.php:955
  1573. msgid "on field"
  1574. msgstr "alanda"
  1575. #: classes/pref/filters.php:961
  1576. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1577. msgid "in"
  1578. msgstr "de"
  1579. #: classes/pref/filters.php:974
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "Wiki: Filters"
  1582. msgstr "Filtreler"
  1583. #: classes/pref/filters.php:979
  1584. msgid "Save rule"
  1585. msgstr "Kuralı kaydet"
  1586. #: classes/pref/filters.php:979
  1587. #: js/functions.js:1012
  1588. msgid "Add rule"
  1589. msgstr "Kural ekle"
  1590. #: classes/pref/filters.php:1002
  1591. msgid "Perform Action"
  1592. msgstr "Çalıştır"
  1593. #: classes/pref/filters.php:1053
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "No actions available"
  1596. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1597. #: classes/pref/filters.php:1072
  1598. msgid "Save action"
  1599. msgstr "Kaydet"
  1600. #: classes/pref/filters.php:1072
  1601. #: js/functions.js:1038
  1602. msgid "Add action"
  1603. msgstr "Ekle"
  1604. #: classes/pref/filters.php:1096
  1605. msgid "[No caption]"
  1606. msgstr "[altyazısız]"
  1607. #: classes/pref/filters.php:1098
  1608. #, php-format
  1609. msgid "%s (%d rule)"
  1610. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1611. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1612. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1613. #: classes/pref/filters.php:1113
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "matches any rule"
  1616. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1617. #: classes/pref/filters.php:1116
  1618. #, fuzzy, php-format
  1619. msgid "%s (+%d action)"
  1620. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1621. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1622. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1623. #: classes/pref/users.php:6
  1624. #: classes/pref/system.php:8
  1625. #: plugins/instances/init.php:154
  1626. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1627. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1628. #: classes/pref/users.php:24
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Edit user"
  1631. msgstr "Kuralı düzenle"
  1632. #: classes/pref/users.php:59
  1633. msgid "Access level: "
  1634. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1635. #: classes/pref/users.php:91
  1636. #: js/prefs.js:570
  1637. msgid "User details"
  1638. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1639. #: classes/pref/users.php:118
  1640. msgid "User not found"
  1641. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1642. #: classes/pref/users.php:132
  1643. #: classes/pref/users.php:400
  1644. msgid "Registered"
  1645. msgstr "Kaydedildi"
  1646. #: classes/pref/users.php:133
  1647. msgid "Last logged in"
  1648. msgstr "Son giriş"
  1649. #: classes/pref/users.php:140
  1650. msgid "Subscribed feeds count"
  1651. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1652. #: classes/pref/users.php:141
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "Stored articles"
  1655. msgstr "Favori yazılar"
  1656. #: classes/pref/users.php:145
  1657. #: classes/pref/users.php:399
  1658. msgid "Subscribed feeds"
  1659. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1660. #: classes/pref/users.php:232
  1661. #, php-format
  1662. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1663. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1664. #: classes/pref/users.php:239
  1665. #, php-format
  1666. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1667. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1668. #: classes/pref/users.php:243
  1669. #, php-format
  1670. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1671. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1672. #: classes/pref/users.php:265
  1673. #, php-format
  1674. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1675. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1676. #: classes/pref/users.php:267
  1677. #, php-format
  1678. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1679. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1680. #: classes/pref/users.php:291
  1681. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1682. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1683. #: classes/pref/users.php:342
  1684. msgid "Create user"
  1685. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1686. #: classes/pref/users.php:350
  1687. #: classes/handler/public.php:827
  1688. msgid "Reset password"
  1689. msgstr "Şifremi yenile"
  1690. #: classes/pref/users.php:398
  1691. msgid "Access Level"
  1692. msgstr "Erişim seviyesi"
  1693. #: classes/pref/users.php:401
  1694. msgid "Last login"
  1695. msgstr "Son giriş"
  1696. #: classes/pref/users.php:420
  1697. #: plugins/instances/init.php:334
  1698. msgid "Click to edit"
  1699. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1700. #: classes/pref/users.php:441
  1701. msgid "No users defined."
  1702. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1703. #: classes/pref/users.php:443
  1704. msgid "No matching users found."
  1705. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1706. #: classes/pref/labels.php:37
  1707. msgid "Colors"
  1708. msgstr "Renkler"
  1709. #: classes/pref/labels.php:42
  1710. msgid "Foreground:"
  1711. msgstr "Önplan:"
  1712. #: classes/pref/labels.php:42
  1713. msgid "Background:"
  1714. msgstr "Arkaplan:"
  1715. #: classes/pref/labels.php:232
  1716. #, php-format
  1717. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1718. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  1719. #: classes/pref/labels.php:287
  1720. msgid "Clear colors"
  1721. msgstr "Renkleri kaldır"
  1722. #: classes/pref/system.php:29
  1723. msgid "Error Log"
  1724. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1725. #: classes/pref/system.php:40
  1726. msgid "Refresh"
  1727. msgstr "Yenile"
  1728. #: classes/pref/system.php:43
  1729. msgid "Clear log"
  1730. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1731. #: classes/pref/system.php:48
  1732. msgid "Error"
  1733. msgstr "Hata"
  1734. #: classes/pref/system.php:49
  1735. msgid "Filename"
  1736. msgstr "Dosya adı"
  1737. #: classes/pref/system.php:50
  1738. msgid "Message"
  1739. msgstr "Mesaj"
  1740. #: classes/pref/system.php:52
  1741. msgid "Date"
  1742. msgstr "Tarih"
  1743. #: classes/dlg.php:17
  1744. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1745. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  1746. #: classes/dlg.php:48
  1747. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1748. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  1749. #: classes/dlg.php:57
  1750. #: classes/dlg.php:183
  1751. #: plugins/share/init.php:118
  1752. msgid "Generate new URL"
  1753. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  1754. #: classes/dlg.php:71
  1755. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1756. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  1757. #: classes/dlg.php:75
  1758. #: classes/dlg.php:84
  1759. msgid "Last update:"
  1760. msgstr "Son yenileme:"
  1761. #: classes/dlg.php:80
  1762. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1763. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  1764. #: classes/dlg.php:174
  1765. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1766. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  1767. #: classes/opml.php:28
  1768. #: classes/opml.php:33
  1769. msgid "OPML Utility"
  1770. msgstr "OPML Utility"
  1771. #: classes/opml.php:37
  1772. msgid "Importing OPML..."
  1773. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  1774. #: classes/opml.php:41
  1775. msgid "Return to preferences"
  1776. msgstr "Tercihlere geri dön"
  1777. #: classes/opml.php:271
  1778. #, php-format
  1779. msgid "Adding feed: %s"
  1780. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  1781. #: classes/opml.php:282
  1782. #, php-format
  1783. msgid "Duplicate feed: %s"
  1784. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  1785. #: classes/opml.php:296
  1786. #, php-format
  1787. msgid "Adding label %s"
  1788. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  1789. #: classes/opml.php:299
  1790. #, php-format
  1791. msgid "Duplicate label: %s"
  1792. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  1793. #: classes/opml.php:311
  1794. #, php-format
  1795. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1796. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  1797. #: classes/opml.php:343
  1798. msgid "Adding filter..."
  1799. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  1800. #: classes/opml.php:421
  1801. #, php-format
  1802. msgid "Processing category: %s"
  1803. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  1804. #: classes/opml.php:470
  1805. #: plugins/import_export/init.php:428
  1806. #, php-format
  1807. msgid "Upload failed with error code %d"
  1808. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  1809. #: classes/opml.php:484
  1810. #: plugins/import_export/init.php:442
  1811. msgid "Unable to move uploaded file."
  1812. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  1813. #: classes/opml.php:488
  1814. #: plugins/import_export/init.php:446
  1815. msgid "Error: please upload OPML file."
  1816. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  1817. #: classes/opml.php:499
  1818. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1819. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  1820. #: classes/opml.php:506
  1821. msgid "Error while parsing document."
  1822. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  1823. #: classes/handler/public.php:498
  1824. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  1825. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  1826. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  1827. #: classes/handler/public.php:506
  1828. msgid "Title:"
  1829. msgstr "Başlık:"
  1830. #: classes/handler/public.php:510
  1831. msgid "Content:"
  1832. msgstr "İçerik:"
  1833. #: classes/handler/public.php:512
  1834. msgid "Labels:"
  1835. msgstr "Arama başlıkları:"
  1836. #: classes/handler/public.php:531
  1837. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  1838. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  1839. #: classes/handler/public.php:533
  1840. msgid "Share"
  1841. msgstr "Paylaş"
  1842. #: classes/handler/public.php:555
  1843. msgid "Not logged in"
  1844. msgstr "Giriş yapılmamış"
  1845. #: classes/handler/public.php:614
  1846. msgid "Incorrect username or password"
  1847. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  1848. #: classes/handler/public.php:666
  1849. #, php-format
  1850. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  1851. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  1852. #: classes/handler/public.php:669
  1853. #, php-format
  1854. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  1855. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  1856. #: classes/handler/public.php:672
  1857. #, php-format
  1858. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  1859. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  1860. #: classes/handler/public.php:675
  1861. #, php-format
  1862. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  1863. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  1864. #: classes/handler/public.php:678
  1865. msgid "Multiple feed URLs found."
  1866. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  1867. #: classes/handler/public.php:682
  1868. #, php-format
  1869. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1870. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  1871. #: classes/handler/public.php:700
  1872. msgid "Subscribe to selected feed"
  1873. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  1874. #: classes/handler/public.php:725
  1875. msgid "Edit subscription options"
  1876. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  1877. #: classes/handler/public.php:762
  1878. msgid "Password recovery"
  1879. msgstr "Şifre bulma"
  1880. #: classes/handler/public.php:805
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1883. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  1884. #: classes/handler/public.php:837
  1885. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1886. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  1887. #: classes/handler/public.php:841
  1888. #: classes/handler/public.php:907
  1889. msgid "Go back"
  1890. msgstr "Geri git"
  1891. #: classes/handler/public.php:878
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1894. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1895. #: classes/handler/public.php:903
  1896. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1897. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  1898. #: classes/handler/public.php:925
  1899. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1900. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  1901. #: classes/handler/public.php:951
  1902. msgid "Database Updater"
  1903. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  1904. #: classes/handler/public.php:1016
  1905. msgid "Perform updates"
  1906. msgstr "Yenilemeleri yap"
  1907. #: classes/backend.php:33
  1908. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1909. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  1910. #: classes/backend.php:38
  1911. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1912. msgstr "Klavye kısayolları"
  1913. #: classes/backend.php:61
  1914. msgid "Shift"
  1915. msgstr "Shift"
  1916. #: classes/backend.php:64
  1917. msgid "Ctrl"
  1918. msgstr "Ctrl"
  1919. #: classes/backend.php:99
  1920. msgid "Help topic not found."
  1921. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  1922. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1923. msgid "Bookmarklets"
  1924. msgstr "Bookmarklets"
  1925. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1926. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1927. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  1928. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  1929. #, php-format
  1930. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  1931. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  1932. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  1933. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  1934. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  1935. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  1936. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  1937. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  1938. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1939. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1940. msgstr ""
  1941. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1942. msgid "The following comics are currently supported:"
  1943. msgstr ""
  1944. #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
  1945. msgid "af_redditimgur settings"
  1946. msgstr ""
  1947. #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
  1948. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1949. msgstr ""
  1950. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1951. msgid "Extract missing content using Readability"
  1952. msgstr ""
  1953. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Configuration saved"
  1956. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1957. #: plugins/import_export/init.php:58
  1958. msgid "Import and export"
  1959. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  1960. #: plugins/import_export/init.php:60
  1961. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1962. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  1963. #: plugins/import_export/init.php:65
  1964. msgid "Export my data"
  1965. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  1966. #: plugins/import_export/init.php:81
  1967. msgid "Import"
  1968. msgstr "İçe aktar"
  1969. #: plugins/import_export/init.php:225
  1970. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1971. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  1972. #: plugins/import_export/init.php:230
  1973. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1974. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  1975. #: plugins/import_export/init.php:391
  1976. msgid "Finished: "
  1977. msgstr "Tamamlandı:"
  1978. #: plugins/import_export/init.php:392
  1979. #, fuzzy, php-format
  1980. msgid "%d article processed, "
  1981. msgid_plural "%d articles processed, "
  1982. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  1983. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  1984. #: plugins/import_export/init.php:393
  1985. #, fuzzy, php-format
  1986. msgid "%d imported, "
  1987. msgid_plural "%d imported, "
  1988. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  1989. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  1990. #: plugins/import_export/init.php:394
  1991. #, php-format
  1992. msgid "%d feed created."
  1993. msgid_plural "%d feeds created."
  1994. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  1995. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  1996. #: plugins/import_export/init.php:399
  1997. msgid "Could not load XML document."
  1998. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  1999. #: plugins/import_export/init.php:411
  2000. msgid "Prepare data"
  2001. msgstr "Verileri hazırla"
  2002. #: plugins/import_export/init.php:454
  2003. msgid "No file uploaded."
  2004. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2005. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2006. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2007. msgid "Shared articles"
  2008. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2009. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2010. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2011. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2012. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  2013. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2014. msgid "NSFW Plugin"
  2015. msgstr "NSFW eklentisi"
  2016. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2017. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2018. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  2019. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2020. msgid "Configuration saved."
  2021. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2023. #, php-format
  2024. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "Show related articles"
  2029. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2030. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid "Mark similar articles as read"
  2034. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2035. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2036. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2037. msgstr ""
  2038. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2039. #, fuzzy
  2040. msgid "Global settings"
  2041. msgstr "Ayarları dahil et"
  2042. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2043. msgid "Minimum similarity:"
  2044. msgstr ""
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2046. msgid "Minimum title length:"
  2047. msgstr ""
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Enable for all feeds:"
  2051. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2053. #: plugins/af_readability/init.php:42
  2054. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2057. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/af_readability/init.php:25
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "Inline content"
  2062. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2063. #: plugins/af_readability/init.php:31
  2064. msgid "af_readability settings"
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/af_readability/init.php:59
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Readability"
  2069. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  2070. #: plugins/af_readability/init.php:70
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Inline article content"
  2073. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2074. #: plugins/note/init.php:26
  2075. #: plugins/note/note.js:11
  2076. msgid "Edit article note"
  2077. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2078. #: plugins/instances/init.php:141
  2079. msgid "Linked"
  2080. msgstr "Olgu bağlantıları"
  2081. #: plugins/instances/init.php:204
  2082. #: plugins/instances/init.php:395
  2083. msgid "Instance"
  2084. msgstr "Olgu"
  2085. #: plugins/instances/init.php:215
  2086. #: plugins/instances/init.php:312
  2087. #: plugins/instances/init.php:404
  2088. msgid "Instance URL"
  2089. msgstr "Olgu adresi"
  2090. #: plugins/instances/init.php:226
  2091. #: plugins/instances/init.php:414
  2092. msgid "Access key:"
  2093. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  2094. #: plugins/instances/init.php:229
  2095. #: plugins/instances/init.php:313
  2096. #: plugins/instances/init.php:417
  2097. msgid "Access key"
  2098. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  2099. #: plugins/instances/init.php:233
  2100. #: plugins/instances/init.php:421
  2101. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2102. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  2103. #: plugins/instances/init.php:241
  2104. #: plugins/instances/init.php:429
  2105. msgid "Generate new key"
  2106. msgstr "Yeni anahtar üret"
  2107. #: plugins/instances/init.php:292
  2108. msgid "Link instance"
  2109. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  2110. #: plugins/instances/init.php:304
  2111. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2112. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  2113. #: plugins/instances/init.php:314
  2114. msgid "Last connected"
  2115. msgstr "Son bağlantı"
  2116. #: plugins/instances/init.php:315
  2117. msgid "Status"
  2118. msgstr "Durum"
  2119. #: plugins/instances/init.php:316
  2120. msgid "Stored feeds"
  2121. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  2122. #: plugins/instances/init.php:433
  2123. msgid "Create link"
  2124. msgstr "Bağlantı üret"
  2125. #: plugins/share/init.php:39
  2126. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2127. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2128. #: plugins/share/init.php:42
  2129. msgid "Unshare all articles"
  2130. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2131. #: plugins/share/init.php:75
  2132. msgid "Share by URL"
  2133. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2134. #: plugins/share/init.php:97
  2135. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2136. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2137. #: plugins/share/init.php:115
  2138. msgid "Unshare article"
  2139. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2140. #: plugins/mailto/init.php:49
  2141. #: plugins/mailto/init.php:55
  2142. #: plugins/mail/init.php:112
  2143. #: plugins/mail/init.php:118
  2144. msgid "[Forwarded]"
  2145. msgstr "[İletildi]"
  2146. #: plugins/mailto/init.php:49
  2147. #: plugins/mail/init.php:112
  2148. msgid "Multiple articles"
  2149. msgstr "Birçok yazı"
  2150. #: plugins/mailto/init.php:71
  2151. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2152. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2153. #: plugins/mailto/init.php:75
  2154. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2155. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2156. #: plugins/mailto/init.php:78
  2157. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2158. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2159. #: plugins/mailto/init.php:83
  2160. msgid "Close this dialog"
  2161. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2162. #: plugins/mail/init.php:28
  2163. msgid "Mail addresses saved."
  2164. msgstr ""
  2165. #: plugins/mail/init.php:34
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid "Mail plugin"
  2168. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2169. #: plugins/mail/init.php:36
  2170. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2171. msgstr ""
  2172. #: plugins/mail/init.php:140
  2173. msgid "To:"
  2174. msgstr "Kime:"
  2175. #: plugins/mail/init.php:155
  2176. msgid "Subject:"
  2177. msgstr "Başlık:"
  2178. #: plugins/mail/init.php:171
  2179. msgid "Send e-mail"
  2180. msgstr "E-posta yolla"
  2181. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2182. msgid "Please enter your one time password:"
  2183. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  2184. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2185. msgid "Password has been changed."
  2186. msgstr "Şifre değiştirildi."
  2187. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2188. msgid "Old password is incorrect."
  2189. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  2190. #: plugins/close_button/init.php:22
  2191. msgid "Close article"
  2192. msgstr "Yazıyı kapat"
  2193. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2194. msgid "Edit category"
  2195. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2196. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2197. msgid "Remove category"
  2198. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2199. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2200. msgid "Inverse"
  2201. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2202. #: js/functions.js:62
  2203. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2204. msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2205. #: js/functions.js:90
  2206. msgid "Report to tt-rss.org"
  2207. msgstr ""
  2208. #: js/functions.js:93
  2209. msgid "Close"
  2210. msgstr ""
  2211. #: js/functions.js:104
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2214. msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2215. #: js/functions.js:224
  2216. msgid "Click to close"
  2217. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2218. #: js/functions.js:1038
  2219. msgid "Edit action"
  2220. msgstr "Eylemi düzenle"
  2221. #: js/functions.js:1083
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2224. msgstr ""
  2225. #: js/functions.js:1113
  2226. #, fuzzy, perl-format
  2227. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2228. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2229. #: js/functions.js:1169
  2230. msgid "Create Filter"
  2231. msgstr "Filtre tanımla"
  2232. #: js/functions.js:1290
  2233. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2234. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2235. #: js/functions.js:1301
  2236. msgid "Subscription reset."
  2237. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2238. #: js/functions.js:1311
  2239. #: js/tt-rss.js:690
  2240. #, perl-format
  2241. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2242. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2243. #: js/functions.js:1314
  2244. msgid "Removing feed..."
  2245. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2246. #: js/functions.js:1421
  2247. msgid "Please enter category title:"
  2248. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2249. #: js/functions.js:1452
  2250. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2251. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2252. #: js/functions.js:1456
  2253. #: js/prefs.js:1223
  2254. msgid "Trying to change address..."
  2255. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2256. #: js/functions.js:1757
  2257. #: js/functions.js:1867
  2258. #: js/prefs.js:419
  2259. #: js/prefs.js:449
  2260. #: js/prefs.js:481
  2261. #: js/prefs.js:634
  2262. #: js/prefs.js:654
  2263. #: js/prefs.js:1199
  2264. #: js/prefs.js:1344
  2265. msgid "No feeds are selected."
  2266. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2267. #: js/functions.js:1799
  2268. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2269. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2270. #: js/functions.js:1838
  2271. msgid "Feeds with update errors"
  2272. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2273. #: js/functions.js:1849
  2274. #: js/prefs.js:1181
  2275. msgid "Remove selected feeds?"
  2276. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2277. #: js/functions.js:1852
  2278. #: js/prefs.js:1184
  2279. msgid "Removing selected feeds..."
  2280. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2281. #: js/prefs.js:69
  2282. msgid "Please enter login:"
  2283. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2284. #: js/prefs.js:76
  2285. msgid "Can't create user: no login specified."
  2286. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2287. #: js/prefs.js:80
  2288. msgid "Adding user..."
  2289. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2290. #: js/prefs.js:108
  2291. msgid "User Editor"
  2292. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2293. #: js/prefs.js:112
  2294. #: js/prefs.js:216
  2295. #: js/prefs.js:741
  2296. #: plugins/instances/instances.js:26
  2297. #: plugins/instances/instances.js:89
  2298. #: js/functions.js:1664
  2299. msgid "Saving data..."
  2300. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2301. #: js/prefs.js:147
  2302. msgid "Edit Filter"
  2303. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2304. #: js/prefs.js:186
  2305. msgid "Remove filter?"
  2306. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2307. #: js/prefs.js:191
  2308. msgid "Removing filter..."
  2309. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2310. #: js/prefs.js:301
  2311. msgid "Remove selected labels?"
  2312. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2313. #: js/prefs.js:304
  2314. msgid "Removing selected labels..."
  2315. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2316. #: js/prefs.js:317
  2317. #: js/prefs.js:1385
  2318. msgid "No labels are selected."
  2319. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2320. #: js/prefs.js:331
  2321. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2322. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2323. #: js/prefs.js:334
  2324. msgid "Removing selected users..."
  2325. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2326. #: js/prefs.js:348
  2327. #: js/prefs.js:492
  2328. #: js/prefs.js:513
  2329. #: js/prefs.js:552
  2330. msgid "No users are selected."
  2331. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2332. #: js/prefs.js:366
  2333. msgid "Remove selected filters?"
  2334. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2335. #: js/prefs.js:369
  2336. msgid "Removing selected filters..."
  2337. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2338. #: js/prefs.js:381
  2339. #: js/prefs.js:589
  2340. #: js/prefs.js:608
  2341. msgid "No filters are selected."
  2342. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2343. #: js/prefs.js:400
  2344. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2345. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2346. #: js/prefs.js:404
  2347. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2348. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2349. #: js/prefs.js:434
  2350. msgid "Please select only one feed."
  2351. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2352. #: js/prefs.js:440
  2353. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2354. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2355. #: js/prefs.js:443
  2356. msgid "Clearing selected feed..."
  2357. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2358. #: js/prefs.js:462
  2359. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2360. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2361. #: js/prefs.js:465
  2362. msgid "Purging selected feed..."
  2363. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2364. #: js/prefs.js:497
  2365. #: js/prefs.js:518
  2366. #: js/prefs.js:557
  2367. msgid "Please select only one user."
  2368. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2369. #: js/prefs.js:522
  2370. msgid "Reset password of selected user?"
  2371. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2372. #: js/prefs.js:525
  2373. msgid "Resetting password for selected user..."
  2374. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2375. #: js/prefs.js:594
  2376. msgid "Please select only one filter."
  2377. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2378. #: js/prefs.js:612
  2379. msgid "Combine selected filters?"
  2380. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2381. #: js/prefs.js:615
  2382. msgid "Joining filters..."
  2383. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2384. #: js/prefs.js:676
  2385. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2386. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2387. #: js/prefs.js:700
  2388. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2389. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2390. #: js/prefs.js:777
  2391. msgid "OPML Import"
  2392. msgstr "OPML içe aktarma"
  2393. #: js/prefs.js:804
  2394. msgid "Please choose an OPML file first."
  2395. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2396. #: js/prefs.js:807
  2397. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2398. msgid "Importing, please wait..."
  2399. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2400. #: js/prefs.js:974
  2401. msgid "Reset to defaults?"
  2402. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2403. #: js/prefs.js:1743
  2404. msgid "Subscribing to feeds..."
  2405. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2406. #: js/prefs.js:1780
  2407. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2408. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2409. #: js/prefs.js:1797
  2410. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2411. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2412. #: js/tt-rss.js:127
  2413. msgid "Mark all articles as read?"
  2414. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2415. #: js/tt-rss.js:133
  2416. msgid "Marking all feeds as read..."
  2417. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2418. #: js/tt-rss.js:391
  2419. msgid "Please enable mail plugin first."
  2420. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2421. #: js/tt-rss.js:439
  2422. #: js/functions.js:1643
  2423. #: js/tt-rss.js:671
  2424. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2425. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2426. #: js/tt-rss.js:510
  2427. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2428. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2429. #: js/tt-rss.js:523
  2430. #: js/tt-rss.js:721
  2431. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2432. msgstr ""
  2433. #: js/tt-rss.js:835
  2434. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2435. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2436. #: js/tt-rss.js:840
  2437. #: js/tt-rss.js:684
  2438. msgid "Please select some feed first."
  2439. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2440. #: js/tt-rss.js:845
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "Rescore articles in %s?"
  2443. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2444. #: js/tt-rss.js:848
  2445. msgid "Rescoring articles..."
  2446. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2447. #: js/viewfeed.js:1035
  2448. #: js/viewfeed.js:1078
  2449. #: js/viewfeed.js:1131
  2450. #: js/viewfeed.js:2292
  2451. #: plugins/mailto/init.js:7
  2452. #: plugins/mail/mail.js:7
  2453. #: js/viewfeed.js:759
  2454. #: js/viewfeed.js:787
  2455. #: js/viewfeed.js:814
  2456. #: js/viewfeed.js:879
  2457. #: js/viewfeed.js:913
  2458. msgid "No articles are selected."
  2459. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2460. #: js/viewfeed.js:1043
  2461. #, fuzzy, perl-format
  2462. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2463. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2464. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2465. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2466. #: js/viewfeed.js:1045
  2467. #, fuzzy, perl-format
  2468. msgid "Delete %d selected article?"
  2469. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2470. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2471. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2472. #: js/viewfeed.js:1087
  2473. #, fuzzy, perl-format
  2474. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2475. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2476. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2477. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2478. #: js/viewfeed.js:1090
  2479. #, fuzzy, perl-format
  2480. msgid "Move %d archived article back?"
  2481. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2482. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2483. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2484. #: js/viewfeed.js:1092
  2485. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2486. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2487. #: js/viewfeed.js:1137
  2488. #, fuzzy, perl-format
  2489. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2490. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2491. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2492. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2493. #: js/viewfeed.js:1161
  2494. msgid "Edit article Tags"
  2495. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2496. #: js/viewfeed.js:1167
  2497. msgid "Saving article tags..."
  2498. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2499. #: js/viewfeed.js:1981
  2500. msgid "Open original article"
  2501. msgstr "Yazının aslını aç"
  2502. #: js/viewfeed.js:2087
  2503. msgid "Assign label"
  2504. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2505. #: js/viewfeed.js:2092
  2506. msgid "Remove label"
  2507. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2508. #: js/viewfeed.js:2179
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Select articles in group"
  2511. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2512. #: js/viewfeed.js:2188
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Mark group as read"
  2515. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2516. #: js/viewfeed.js:2200
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Mark feed as read"
  2519. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2520. #: js/viewfeed.js:2261
  2521. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2522. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2523. #: js/viewfeed.js:2331
  2524. msgid "Please enter new score for this article:"
  2525. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2526. #: js/viewfeed.js:2365
  2527. msgid "Article URL:"
  2528. msgstr "Yazı adresi:"
  2529. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2530. msgid "Export Data"
  2531. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2532. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2533. #, fuzzy, perl-format
  2534. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2535. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2536. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2537. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2538. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2539. msgid "Data Import"
  2540. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2541. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2542. msgid "Please choose the file first."
  2543. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2544. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Related articles"
  2547. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2548. #: plugins/note/note.js:17
  2549. msgid "Saving article note..."
  2550. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2551. #: plugins/instances/instances.js:10
  2552. msgid "Link Instance"
  2553. msgstr "Olguyu bağla"
  2554. #: plugins/instances/instances.js:73
  2555. msgid "Edit Instance"
  2556. msgstr "Olguyu düzenle"
  2557. #: plugins/instances/instances.js:122
  2558. msgid "Remove selected instances?"
  2559. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2560. #: plugins/instances/instances.js:125
  2561. msgid "Removing selected instances..."
  2562. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2563. #: plugins/instances/instances.js:139
  2564. #: plugins/instances/instances.js:151
  2565. msgid "No instances are selected."
  2566. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2567. #: plugins/instances/instances.js:156
  2568. msgid "Please select only one instance."
  2569. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2570. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2571. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2572. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2573. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2574. #: js/prefs.js:1523
  2575. msgid "Clearing URLs..."
  2576. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2577. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2578. msgid "Shared URLs cleared."
  2579. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2580. #: plugins/share/share.js:10
  2581. msgid "Share article by URL"
  2582. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2583. #: plugins/share/share.js:14
  2584. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2585. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2586. #: plugins/share/share.js:18
  2587. msgid "Trying to change URL..."
  2588. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2589. #: plugins/share/share.js:55
  2590. msgid "Remove sharing for this article?"
  2591. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2592. #: plugins/share/share.js:59
  2593. msgid "Trying to unshare..."
  2594. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2595. #: plugins/mailto/init.js:21
  2596. #: plugins/mail/mail.js:21
  2597. msgid "Forward article by email"
  2598. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2599. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2600. msgid "Click to expand article"
  2601. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2602. #: plugins/mail/mail.js:36
  2603. msgid "Error sending email:"
  2604. msgstr ""
  2605. #: plugins/mail/mail.js:38
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Your message has been sent."
  2608. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2609. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2610. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2611. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2612. #: js/feedlist.js:445
  2613. #: js/feedlist.js:473
  2614. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2615. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2616. #: js/feedlist.js:464
  2617. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2618. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2619. #: js/feedlist.js:467
  2620. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2621. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2622. #: js/feedlist.js:470
  2623. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2624. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2625. #: js/functions.js:600
  2626. msgid "Error explained"
  2627. msgstr "Hata açıklandı"
  2628. #: js/functions.js:682
  2629. msgid "Upload complete."
  2630. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2631. #: js/functions.js:706
  2632. msgid "Remove stored feed icon?"
  2633. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2634. #: js/functions.js:711
  2635. msgid "Removing feed icon..."
  2636. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2637. #: js/functions.js:716
  2638. msgid "Feed icon removed."
  2639. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2640. #: js/functions.js:738
  2641. msgid "Please select an image file to upload."
  2642. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2643. #: js/functions.js:740
  2644. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2645. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2646. #: js/functions.js:741
  2647. msgid "Uploading, please wait..."
  2648. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2649. #: js/functions.js:757
  2650. msgid "Please enter label caption:"
  2651. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2652. #: js/functions.js:762
  2653. msgid "Can't create label: missing caption."
  2654. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2655. #: js/functions.js:805
  2656. msgid "Subscribe to Feed"
  2657. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2658. #: js/functions.js:824
  2659. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2660. msgstr ""
  2661. #: js/functions.js:839
  2662. msgid "Subscribed to %s"
  2663. msgstr "%s'e abone olundu"
  2664. #: js/functions.js:844
  2665. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2666. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2667. #: js/functions.js:847
  2668. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2669. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2670. #: js/functions.js:859
  2671. msgid "Expand to select feed"
  2672. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2673. #: js/functions.js:871
  2674. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2675. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2676. #: js/functions.js:875
  2677. msgid "XML validation failed: %s"
  2678. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2679. #: js/functions.js:880
  2680. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2681. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2682. #: js/functions.js:1012
  2683. msgid "Edit rule"
  2684. msgstr "Kuralı düzenle"
  2685. #: js/functions.js:1658
  2686. msgid "Edit Feed"
  2687. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2688. #: js/functions.js:1696
  2689. msgid "More Feeds"
  2690. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2691. #: js/functions.js:1950
  2692. msgid "Help"
  2693. msgstr "Yardım"
  2694. #: js/prefs.js:1088
  2695. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2696. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2697. #: js/prefs.js:1094
  2698. msgid "Removing category..."
  2699. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2700. #: js/prefs.js:1115
  2701. msgid "Remove selected categories?"
  2702. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2703. #: js/prefs.js:1118
  2704. msgid "Removing selected categories..."
  2705. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2706. #: js/prefs.js:1131
  2707. msgid "No categories are selected."
  2708. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2709. #: js/prefs.js:1139
  2710. msgid "Category title:"
  2711. msgstr "Kategori başlığı:"
  2712. #: js/prefs.js:1143
  2713. msgid "Creating category..."
  2714. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2715. #: js/prefs.js:1170
  2716. msgid "Feeds without recent updates"
  2717. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2718. #: js/prefs.js:1219
  2719. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2720. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2721. #: js/prefs.js:1308
  2722. msgid "Clearing feed..."
  2723. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2724. #: js/prefs.js:1328
  2725. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2726. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2727. #: js/prefs.js:1331
  2728. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2729. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2730. #: js/prefs.js:1351
  2731. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2732. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2733. #: js/prefs.js:1354
  2734. msgid "Rescoring feeds..."
  2735. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2736. #: js/prefs.js:1371
  2737. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2738. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2739. #: js/prefs.js:1408
  2740. msgid "Settings Profiles"
  2741. msgstr "Profil ayarları"
  2742. #: js/prefs.js:1417
  2743. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2744. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2745. #: js/prefs.js:1420
  2746. msgid "Removing selected profiles..."
  2747. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2748. #: js/prefs.js:1435
  2749. msgid "No profiles are selected."
  2750. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2751. #: js/prefs.js:1443
  2752. #: js/prefs.js:1496
  2753. msgid "Activate selected profile?"
  2754. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2755. #: js/prefs.js:1459
  2756. #: js/prefs.js:1512
  2757. msgid "Please choose a profile to activate."
  2758. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2759. #: js/prefs.js:1464
  2760. msgid "Creating profile..."
  2761. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2762. #: js/prefs.js:1520
  2763. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2764. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2765. #: js/prefs.js:1530
  2766. msgid "Generated URLs cleared."
  2767. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2768. #: js/prefs.js:1621
  2769. msgid "Label Editor"
  2770. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2771. #: js/tt-rss.js:679
  2772. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2773. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2774. #: js/viewfeed.js:127
  2775. #: js/viewfeed.js:177
  2776. #: js/viewfeed.js:194
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Click to open next unread feed."
  2779. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2780. #: js/viewfeed.js:131
  2781. msgid "Cancel search"
  2782. msgstr "Aramayı iptal et"
  2783. #: js/viewfeed.js:191
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2786. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2787. #: js/viewfeed.js:466
  2788. msgid "Unstar article"
  2789. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2790. #: js/viewfeed.js:470
  2791. msgid "Star article"
  2792. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2793. #: js/viewfeed.js:524
  2794. msgid "Unpublish article"
  2795. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2796. #: js/viewfeed.js:528
  2797. msgid "Publish article"
  2798. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2799. #: js/viewfeed.js:682
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "%d article selected"
  2802. msgid_plural "%d articles selected"
  2803. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2804. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2805. #: js/viewfeed.js:1427
  2806. msgid "No article is selected."
  2807. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2808. #: js/viewfeed.js:1462
  2809. msgid "No articles found to mark"
  2810. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2811. #: js/viewfeed.js:1464
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Mark %d article as read?"
  2814. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2815. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2816. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2817. #: js/viewfeed.js:1987
  2818. msgid "Display article URL"
  2819. msgstr "Yazı adresini göster "
  2820. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2821. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2822. #~ msgid "Details"
  2823. #~ msgstr "Detaylar"
  2824. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2825. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2826. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2827. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2828. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2829. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2830. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2831. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2832. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2833. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2834. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2835. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2836. #~ msgid "Import my Starred items"
  2837. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2838. #, fuzzy
  2839. #~ msgid "Statistics"
  2840. #~ msgstr "Durum"
  2841. #, fuzzy
  2842. #~ msgid "Last matched articles"
  2843. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2844. #, fuzzy
  2845. #~ msgid "Clear database"
  2846. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2847. #, fuzzy
  2848. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2849. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2850. #~ msgid "Google Reader Import"
  2851. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2852. #~ msgid "Please choose a file first."
  2853. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2854. #, fuzzy
  2855. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2856. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2857. #~ msgid "with parameters:"
  2858. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2859. #~ msgid "Select by tags..."
  2860. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2861. #~ msgid "Limit search to:"
  2862. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2863. #~ msgid "This feed"
  2864. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2865. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2866. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2867. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2868. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2869. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2870. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2871. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2872. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2873. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2874. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2875. #~ msgid "Match:"
  2876. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2877. #~ msgid "Any"
  2878. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2879. #~ msgid "All tags."
  2880. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2881. #~ msgid "Which Tags?"
  2882. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2883. #~ msgid "Display entries"
  2884. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2885. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2886. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2887. #~ msgid "Unread First"
  2888. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2889. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2890. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2891. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2892. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2893. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2894. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2895. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2896. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2897. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2898. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2899. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2900. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2901. #~ msgid "See the release notes"
  2902. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2903. #~ msgid "Download"
  2904. #~ msgstr "İndir"
  2905. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2906. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2907. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2908. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2909. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2910. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2911. #, fuzzy
  2912. #~ msgid "Force update"
  2913. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2914. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2915. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2916. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2917. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2918. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2919. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2920. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2921. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2922. #~ msgid "Ready to update."
  2923. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2924. #~ msgid "Start update"
  2925. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2926. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2927. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2928. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2929. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2930. #~ msgid "From:"
  2931. #~ msgstr "Kimden:"
  2932. #~ msgid "Select:"
  2933. #~ msgstr "Seç:"