messages.po 116 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mariom <11mariom@gmail.com>, 2011.
  7. # Mirosław Lach <m.trans@lach.waw.pl>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
  14. "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: pl_PL\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Użyj domyślnych"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Nigdy nie usuwaj"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Jednotygodniowe"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Dwutygodniowe"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Miesięczne"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Dwumiesięczne"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Trzymiesięczne"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Domyślna częstotliwość"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Wyłącz aktualizacje"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. #, fuzzy
  52. msgid "15 minutes"
  53. msgstr "Co 15 minut"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. #, fuzzy
  57. msgid "30 minutes"
  58. msgstr "Co 30 minut"
  59. #: backend.php:86
  60. #: backend.php:96
  61. msgid "Hourly"
  62. msgstr "Co godzinę"
  63. #: backend.php:87
  64. #: backend.php:97
  65. #, fuzzy
  66. msgid "4 hours"
  67. msgstr "Co 4 godziny"
  68. #: backend.php:88
  69. #: backend.php:98
  70. #, fuzzy
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "Co 12 godzin"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "Codziennie"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "Cotygodniowo"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:42
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "Użytkownik"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "Zaawansowany użytkownik"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "Administrator"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "Operacja niedozwolona."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "Brak czynności do wykonania."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0"
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
  128. #: errors.php:37
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Method not found"
  131. msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
  132. #: errors.php:39
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Plugin not found"
  135. msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
  136. #: index.php:148
  137. #: index.php:164
  138. #: index.php:282
  139. #: prefs.php:117
  140. #: classes/backend.php:5
  141. #: classes/pref/labels.php:282
  142. #: classes/pref/feeds.php:1409
  143. #: classes/pref/filters.php:779
  144. #: js/feedlist.js:159
  145. #: js/functions.js:1293
  146. #: js/functions.js:1427
  147. #: js/functions.js:1739
  148. #: js/prefs.js:658
  149. #: js/prefs.js:859
  150. #: js/prefs.js:1765
  151. #: js/prefs.js:1781
  152. #: js/prefs.js:1799
  153. #: js/tt-rss.js:55
  154. #: js/tt-rss.js:553
  155. #: js/viewfeed.js:1298
  156. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  157. #: js/feedlist.js:484
  158. #: js/feedlist.js:534
  159. #: js/functions.js:449
  160. #: js/functions.js:772
  161. #: js/prefs.js:1446
  162. #: js/prefs.js:1499
  163. #: js/prefs.js:1539
  164. #: js/prefs.js:1556
  165. #: js/prefs.js:1572
  166. #: js/prefs.js:1592
  167. #: js/tt-rss.js:570
  168. #: js/viewfeed.js:830
  169. msgid "Loading, please wait..."
  170. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  171. #: index.php:182
  172. msgid "Collapse feedlist"
  173. msgstr "Rozwiń listę kanałów"
  174. #: index.php:185
  175. msgid "Show articles"
  176. msgstr "Pokaż artykuły"
  177. #: index.php:188
  178. msgid "Adaptive"
  179. msgstr "Adaptacyjny"
  180. #: index.php:189
  181. msgid "All Articles"
  182. msgstr "Wszystkie artykuły"
  183. #: index.php:190
  184. #: include/functions2.php:102
  185. #: classes/feeds.php:104
  186. msgid "Starred"
  187. msgstr "Oznaczone gwiazdką"
  188. #: index.php:191
  189. #: include/functions2.php:103
  190. #: classes/feeds.php:105
  191. msgid "Published"
  192. msgstr "Opublikowane"
  193. #: index.php:192
  194. #: classes/feeds.php:91
  195. #: classes/feeds.php:103
  196. msgid "Unread"
  197. msgstr "Nieprzeczytane"
  198. #: index.php:193
  199. msgid "With Note"
  200. msgstr "Z adnotacją"
  201. #: index.php:194
  202. msgid "Ignore Scoring"
  203. msgstr "Ignoruj punktację"
  204. #: index.php:197
  205. msgid "Sort articles"
  206. msgstr "Sortuj artykuły"
  207. #: index.php:200
  208. msgid "Default"
  209. msgstr "Domyślne"
  210. #: index.php:201
  211. msgid "Newest first"
  212. msgstr "Najpierw najnowsze"
  213. #: index.php:202
  214. msgid "Oldest first"
  215. msgstr "Najpierw najstarsze"
  216. #: index.php:203
  217. msgid "Title"
  218. msgstr "Tytuł"
  219. #: index.php:207
  220. #: index.php:248
  221. #: include/functions2.php:90
  222. #: classes/feeds.php:109
  223. #: js/FeedTree.js:132
  224. #: js/FeedTree.js:160
  225. msgid "Mark as read"
  226. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  227. #: index.php:210
  228. msgid "Older than one day"
  229. msgstr "Starsze niż jeden dzień"
  230. #: index.php:213
  231. msgid "Older than one week"
  232. msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
  233. #: index.php:216
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
  236. #: index.php:232
  237. msgid "Communication problem with server."
  238. msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
  239. #: index.php:238
  240. msgid "Actions..."
  241. msgstr "Działania..."
  242. #: index.php:240
  243. msgid "Preferences..."
  244. msgstr "Ustawienia..."
  245. #: index.php:241
  246. msgid "Search..."
  247. msgstr "Szukaj..."
  248. #: index.php:242
  249. msgid "Feed actions:"
  250. msgstr "Działania dla kanałów:"
  251. #: index.php:243
  252. #: classes/handler/public.php:672
  253. msgid "Subscribe to feed..."
  254. msgstr "Prenumeruj kanał..."
  255. #: index.php:244
  256. msgid "Edit this feed..."
  257. msgstr "Edytuj ten kanał..."
  258. #: index.php:245
  259. msgid "Rescore feed"
  260. msgstr "Przelicz punktację kanału"
  261. #: index.php:246
  262. #: classes/pref/feeds.php:785
  263. #: classes/pref/feeds.php:1364
  264. #: js/PrefFeedTree.js:74
  265. msgid "Unsubscribe"
  266. msgstr "Wypisz się"
  267. #: index.php:247
  268. msgid "All feeds:"
  269. msgstr "Wszystkie kanały:"
  270. #: index.php:249
  271. msgid "(Un)hide read feeds"
  272. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  273. #: index.php:250
  274. msgid "Other actions:"
  275. msgstr "Inne działania:"
  276. #: index.php:251
  277. #: include/functions2.php:76
  278. msgid "Toggle widescreen mode"
  279. msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
  280. #: index.php:252
  281. msgid "Create label..."
  282. msgstr "Utwórz etykietę..."
  283. #: index.php:253
  284. msgid "Create filter..."
  285. msgstr "Utwórz filtr..."
  286. #: index.php:254
  287. msgid "Keyboard shortcuts help"
  288. msgstr "O skrótach klawiszowych"
  289. #: index.php:263
  290. msgid "Logout"
  291. msgstr "Wyloguj"
  292. #: index.php:269
  293. msgid "Updates are available from Git."
  294. msgstr ""
  295. #: prefs.php:33
  296. #: prefs.php:135
  297. #: include/functions2.php:105
  298. #: classes/pref/prefs.php:435
  299. msgid "Preferences"
  300. msgstr "Ustawienia"
  301. #: prefs.php:126
  302. msgid "Keyboard shortcuts"
  303. msgstr "Skróty klawiszowe"
  304. #: prefs.php:127
  305. msgid "Exit preferences"
  306. msgstr "Wyjdź z ustawień"
  307. #: prefs.php:138
  308. #: classes/pref/feeds.php:112
  309. #: classes/pref/feeds.php:1304
  310. #: classes/pref/feeds.php:1353
  311. msgid "Feeds"
  312. msgstr "Kanały"
  313. #: prefs.php:141
  314. #: classes/pref/filters.php:248
  315. msgid "Filters"
  316. msgstr "Filtry"
  317. #: prefs.php:144
  318. #: include/functions.php:1287
  319. #: include/functions.php:1940
  320. #: classes/pref/labels.php:90
  321. msgid "Labels"
  322. msgstr "Etykiety"
  323. #: prefs.php:148
  324. msgid "Users"
  325. msgstr "Użytkowników"
  326. #: prefs.php:151
  327. msgid "System"
  328. msgstr "Systemowe"
  329. #: register.php:187
  330. #: include/login_form.php:252
  331. msgid "Create new account"
  332. msgstr "Utwórz nowe konto"
  333. #: register.php:193
  334. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  335. msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
  336. #: register.php:197
  337. #: register.php:242
  338. #: register.php:255
  339. #: register.php:270
  340. #: register.php:289
  341. #: register.php:337
  342. #: register.php:347
  343. #: register.php:359
  344. #: classes/handler/public.php:742
  345. #: classes/handler/public.php:813
  346. #: classes/handler/public.php:911
  347. #: classes/handler/public.php:990
  348. #: classes/handler/public.php:1004
  349. #: classes/handler/public.php:1011
  350. #: classes/handler/public.php:1036
  351. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  352. msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
  353. #: register.php:218
  354. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  355. msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
  356. #: register.php:224
  357. msgid "Desired login:"
  358. msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
  359. #: register.php:227
  360. msgid "Check availability"
  361. msgstr "Sprawdź dostępność"
  362. #: register.php:229
  363. #: classes/handler/public.php:829
  364. msgid "Email:"
  365. msgstr "Email:"
  366. #: register.php:232
  367. #: classes/handler/public.php:834
  368. msgid "How much is two plus two:"
  369. msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
  370. #: register.php:235
  371. msgid "Submit registration"
  372. msgstr "Zarejestruj się"
  373. #: register.php:253
  374. msgid "Your registration information is incomplete."
  375. msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
  376. #: register.php:268
  377. msgid "Sorry, this username is already taken."
  378. msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
  379. #: register.php:287
  380. msgid "Registration failed."
  381. msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
  382. #: register.php:334
  383. msgid "Account created successfully."
  384. msgstr "Konto zostało założone."
  385. #: register.php:356
  386. msgid "New user registrations are currently closed."
  387. msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
  388. #: update.php:66
  389. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  390. msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
  391. #: include/digest.php:109
  392. #: include/functions.php:1296
  393. #: include/functions.php:1841
  394. #: include/functions.php:1926
  395. #: include/functions.php:1948
  396. #: classes/opml.php:421
  397. #: classes/pref/feeds.php:228
  398. msgid "Uncategorized"
  399. msgstr "Bez kategorii"
  400. #: include/feedbrowser.php:84
  401. #, php-format
  402. msgid "%d archived article"
  403. msgid_plural "%d archived articles"
  404. msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
  405. msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
  406. msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"
  407. #: include/feedbrowser.php:108
  408. msgid "No feeds found."
  409. msgstr "Nie znaleziono kanałów."
  410. #: include/functions.php:989
  411. #, php-format
  412. msgid "%d min"
  413. msgstr ""
  414. #: include/functions.php:1285
  415. #: include/functions.php:1938
  416. msgid "Special"
  417. msgstr "Specjalne"
  418. #: include/functions.php:1789
  419. #: classes/pref/filters.php:229
  420. #: classes/pref/filters.php:507
  421. msgid "All feeds"
  422. msgstr "Wszystkie kanały"
  423. #: include/functions.php:1993
  424. msgid "Starred articles"
  425. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  426. #: include/functions.php:1995
  427. msgid "Published articles"
  428. msgstr "Opublikowane artykuły"
  429. #: include/functions.php:1997
  430. msgid "Fresh articles"
  431. msgstr "Świeże artykuły"
  432. #: include/functions.php:1999
  433. #: include/functions2.php:100
  434. msgid "All articles"
  435. msgstr "Wszystkie artykuły"
  436. #: include/functions.php:2001
  437. msgid "Archived articles"
  438. msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
  439. #: include/functions.php:2003
  440. msgid "Recently read"
  441. msgstr "Ostatnio czytane"
  442. #: include/functions2.php:52
  443. msgid "Navigation"
  444. msgstr "Nawigacja"
  445. #: include/functions2.php:53
  446. msgid "Open next feed"
  447. msgstr "Przejdź do następnego kanału"
  448. #: include/functions2.php:54
  449. msgid "Open previous feed"
  450. msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
  451. #: include/functions2.php:55
  452. msgid "Open next article"
  453. msgstr "Otwórz następny artykuł"
  454. #: include/functions2.php:56
  455. msgid "Open previous article"
  456. msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
  457. #: include/functions2.php:57
  458. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  459. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  460. #: include/functions2.php:58
  461. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  462. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  463. #: include/functions2.php:59
  464. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  465. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  466. #: include/functions2.php:60
  467. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  468. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  469. #: include/functions2.php:61
  470. msgid "Show search dialog"
  471. msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
  472. #: include/functions2.php:62
  473. msgid "Article"
  474. msgstr "Artykuł"
  475. #: include/functions2.php:63
  476. #: js/viewfeed.js:1883
  477. msgid "Toggle starred"
  478. msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  479. #: include/functions2.php:64
  480. #: js/viewfeed.js:1894
  481. msgid "Toggle published"
  482. msgstr "Przełącz flagę publikacji"
  483. #: include/functions2.php:65
  484. #: js/viewfeed.js:1872
  485. msgid "Toggle unread"
  486. msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
  487. #: include/functions2.php:66
  488. msgid "Edit tags"
  489. msgstr "Edytuj tagi"
  490. #: include/functions2.php:67
  491. msgid "Open in new window"
  492. msgstr "Otwórz w nowym oknie"
  493. #: include/functions2.php:68
  494. #: js/viewfeed.js:1913
  495. msgid "Mark below as read"
  496. msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
  497. #: include/functions2.php:69
  498. #: js/viewfeed.js:1907
  499. msgid "Mark above as read"
  500. msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
  501. #: include/functions2.php:70
  502. msgid "Scroll down"
  503. msgstr "Przewiń w dół"
  504. #: include/functions2.php:71
  505. msgid "Scroll up"
  506. msgstr "Przewiń do góry"
  507. #: include/functions2.php:72
  508. msgid "Select article under cursor"
  509. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  510. #: include/functions2.php:73
  511. msgid "Email article"
  512. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  513. #: include/functions2.php:74
  514. msgid "Close/collapse article"
  515. msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
  516. #: include/functions2.php:75
  517. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  518. msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
  519. #: include/functions2.php:77
  520. #: plugins/embed_original/init.php:31
  521. msgid "Toggle embed original"
  522. msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\""
  523. #: include/functions2.php:78
  524. msgid "Article selection"
  525. msgstr "Wybór artykułów"
  526. #: include/functions2.php:79
  527. msgid "Select all articles"
  528. msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
  529. #: include/functions2.php:80
  530. msgid "Select unread"
  531. msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
  532. #: include/functions2.php:81
  533. msgid "Select starred"
  534. msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
  535. #: include/functions2.php:82
  536. msgid "Select published"
  537. msgstr "Wybierz opublikowane"
  538. #: include/functions2.php:83
  539. msgid "Invert selection"
  540. msgstr "Odwróć zaznaczenie"
  541. #: include/functions2.php:84
  542. msgid "Deselect everything"
  543. msgstr "Odznacz wszystko"
  544. #: include/functions2.php:85
  545. #: classes/pref/feeds.php:555
  546. #: classes/pref/feeds.php:823
  547. msgid "Feed"
  548. msgstr "Kanał"
  549. #: include/functions2.php:86
  550. msgid "Refresh current feed"
  551. msgstr "Odśwież bieżący kanał"
  552. #: include/functions2.php:87
  553. msgid "Un/hide read feeds"
  554. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  555. #: include/functions2.php:88
  556. #: classes/pref/feeds.php:1356
  557. msgid "Subscribe to feed"
  558. msgstr "Prenumeruj kanał"
  559. #: include/functions2.php:89
  560. #: js/FeedTree.js:139
  561. #: js/PrefFeedTree.js:68
  562. #: js/viewfeed.js:2080
  563. msgid "Edit feed"
  564. msgstr "Edytuj kanał"
  565. #: include/functions2.php:91
  566. msgid "Reverse headlines"
  567. msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
  568. #: include/functions2.php:92
  569. msgid "Toggle headline grouping"
  570. msgstr ""
  571. #: include/functions2.php:93
  572. msgid "Debug feed update"
  573. msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
  574. #: include/functions2.php:94
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Debug viewfeed()"
  577. msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
  578. #: include/functions2.php:95
  579. #: js/FeedTree.js:182
  580. msgid "Mark all feeds as read"
  581. msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
  582. #: include/functions2.php:96
  583. msgid "Un/collapse current category"
  584. msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
  585. #: include/functions2.php:97
  586. msgid "Toggle combined mode"
  587. msgstr "Przełącz tryb scalony"
  588. #: include/functions2.php:98
  589. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  590. msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
  591. #: include/functions2.php:99
  592. msgid "Go to"
  593. msgstr "Idź do"
  594. #: include/functions2.php:101
  595. msgid "Fresh"
  596. msgstr "Świeży"
  597. #: include/functions2.php:104
  598. #: js/tt-rss.js:497
  599. #: js/tt-rss.js:673
  600. msgid "Tag cloud"
  601. msgstr "Chmura tagów"
  602. #: include/functions2.php:106
  603. msgid "Other"
  604. msgstr "Inne"
  605. #: include/functions2.php:107
  606. #: classes/pref/labels.php:267
  607. msgid "Create label"
  608. msgstr "Utwórz etykietę"
  609. #: include/functions2.php:108
  610. #: classes/pref/filters.php:753
  611. msgid "Create filter"
  612. msgstr "Utwórz filtr"
  613. #: include/functions2.php:109
  614. msgid "Un/collapse sidebar"
  615. msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
  616. #: include/functions2.php:110
  617. msgid "Show help dialog"
  618. msgstr "Otwórz okno pomocy"
  619. #: include/functions2.php:665
  620. #, php-format
  621. msgid "Search results: %s"
  622. msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
  623. #: include/functions2.php:1330
  624. #: classes/feeds.php:749
  625. #, fuzzy
  626. msgid "comment"
  627. msgid_plural "comments"
  628. msgstr[0] "Komentarze?"
  629. msgstr[1] "Komentarze?"
  630. msgstr[2] "Komentarze?"
  631. #: include/functions2.php:1334
  632. #: classes/feeds.php:753
  633. #, fuzzy
  634. msgid "comments"
  635. msgstr "Komentarze?"
  636. #: include/functions2.php:1360
  637. msgid " - "
  638. msgstr " - "
  639. #: include/functions2.php:1393
  640. #: include/functions2.php:1644
  641. #: classes/article.php:311
  642. msgid "no tags"
  643. msgstr "brak tagów"
  644. #: include/functions2.php:1403
  645. #: classes/feeds.php:735
  646. msgid "Edit tags for this article"
  647. msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
  648. #: include/functions2.php:1435
  649. #: classes/feeds.php:682
  650. msgid "Originally from:"
  651. msgstr "Oryginał pochodzi z:"
  652. #: include/functions2.php:1448
  653. #: classes/pref/feeds.php:574
  654. #: classes/feeds.php:695
  655. msgid "Feed URL"
  656. msgstr "Adres kanału"
  657. #: include/functions2.php:1485
  658. #: classes/backend.php:105
  659. #: classes/dlg.php:37
  660. #: classes/dlg.php:60
  661. #: classes/dlg.php:93
  662. #: classes/dlg.php:159
  663. #: classes/dlg.php:186
  664. #: classes/pref/feeds.php:1658
  665. #: classes/pref/feeds.php:1724
  666. #: classes/pref/filters.php:204
  667. #: classes/pref/prefs.php:1105
  668. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  669. #: plugins/import_export/init.php:415
  670. #: plugins/import_export/init.php:461
  671. #: plugins/share/init.php:121
  672. msgid "Close this window"
  673. msgstr "Zamknij to okno"
  674. #: include/functions2.php:1682
  675. msgid "(edit note)"
  676. msgstr "(edytuj notatkę)"
  677. #: include/functions2.php:1937
  678. msgid "unknown type"
  679. msgstr "nieznany typ"
  680. #: include/functions2.php:2014
  681. msgid "Attachments"
  682. msgstr "Załączniki"
  683. #: include/functions2.php:2456
  684. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  685. msgstr ""
  686. #: include/functions2.php:2457
  687. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  688. msgstr ""
  689. #: include/functions2.php:2458
  690. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  691. msgstr ""
  692. #: include/functions2.php:2459
  693. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  694. msgstr ""
  695. #: include/functions2.php:2460
  696. #, fuzzy
  697. msgid "No file was uploaded"
  698. msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
  699. #: include/functions2.php:2461
  700. msgid "Missing a temporary folder"
  701. msgstr ""
  702. #: include/functions2.php:2462
  703. msgid "Failed to write file to disk."
  704. msgstr ""
  705. #: include/functions2.php:2463
  706. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  707. msgstr ""
  708. #: include/login_form.php:197
  709. #: classes/handler/public.php:569
  710. #: classes/handler/public.php:824
  711. msgid "Login:"
  712. msgstr "Nazwa użytkownika:"
  713. #: include/login_form.php:207
  714. #: classes/handler/public.php:572
  715. msgid "Password:"
  716. msgstr "Hasło:"
  717. #: include/login_form.php:213
  718. msgid "I forgot my password"
  719. msgstr "Zapomniałem hasła"
  720. #: include/login_form.php:219
  721. msgid "Profile:"
  722. msgstr "Profil:"
  723. #: include/login_form.php:223
  724. #: classes/handler/public.php:311
  725. #: classes/pref/prefs.php:1043
  726. #: classes/rpc.php:63
  727. msgid "Default profile"
  728. msgstr "Domyślny profil"
  729. #: include/login_form.php:231
  730. msgid "Use less traffic"
  731. msgstr "Wersja lekka"
  732. #: include/login_form.php:235
  733. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  734. msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
  735. #: include/login_form.php:243
  736. msgid "Remember me"
  737. msgstr "Pamiętaj mnie"
  738. #: include/login_form.php:249
  739. #: classes/handler/public.php:577
  740. msgid "Log in"
  741. msgstr "Zaloguj"
  742. #: include/sessions.php:44
  743. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  744. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
  745. #: include/sessions.php:56
  746. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  747. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
  748. #: include/sessions.php:65
  749. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  750. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
  751. #: classes/article.php:25
  752. msgid "Article not found."
  753. msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
  754. #: classes/article.php:197
  755. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  756. msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
  757. #: classes/article.php:222
  758. #: classes/pref/labels.php:79
  759. #: classes/pref/users.php:98
  760. #: classes/pref/feeds.php:801
  761. #: classes/pref/feeds.php:943
  762. #: classes/pref/filters.php:485
  763. #: classes/pref/prefs.php:989
  764. #: plugins/instances/init.php:245
  765. #: plugins/nsfw/init.php:85
  766. #: plugins/note/init.php:51
  767. #: plugins/af_readability/init.php:71
  768. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  769. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  770. #: plugins/mail/init.php:64
  771. msgid "Save"
  772. msgstr "Zapisz"
  773. #: classes/article.php:224
  774. #: classes/handler/public.php:546
  775. #: classes/handler/public.php:580
  776. #: classes/pref/labels.php:81
  777. #: classes/pref/users.php:100
  778. #: classes/pref/feeds.php:802
  779. #: classes/pref/feeds.php:946
  780. #: classes/pref/feeds.php:1865
  781. #: classes/pref/filters.php:488
  782. #: classes/pref/filters.php:902
  783. #: classes/pref/filters.php:983
  784. #: classes/pref/filters.php:1076
  785. #: classes/pref/prefs.php:991
  786. #: classes/feeds.php:1100
  787. #: classes/feeds.php:1150
  788. #: classes/feeds.php:1187
  789. #: plugins/instances/init.php:248
  790. #: plugins/instances/init.php:436
  791. #: plugins/note/init.php:53
  792. #: plugins/mail/init.php:172
  793. msgid "Cancel"
  794. msgstr "Anuluj"
  795. #: classes/opml.php:28
  796. #: classes/opml.php:33
  797. msgid "OPML Utility"
  798. msgstr "Narzędzie OPML"
  799. #: classes/opml.php:37
  800. msgid "Importing OPML..."
  801. msgstr "Importowanie OPML..."
  802. #: classes/opml.php:41
  803. msgid "Return to preferences"
  804. msgstr "Wróć do ustawień"
  805. #: classes/opml.php:271
  806. #, php-format
  807. msgid "Adding feed: %s"
  808. msgstr "Dodaję kanał: %s"
  809. #: classes/opml.php:282
  810. #, php-format
  811. msgid "Duplicate feed: %s"
  812. msgstr "Duplikat kanału: %s"
  813. #: classes/opml.php:296
  814. #, php-format
  815. msgid "Adding label %s"
  816. msgstr "Dodaję etykietę %s"
  817. #: classes/opml.php:299
  818. #, php-format
  819. msgid "Duplicate label: %s"
  820. msgstr "Duplikat etykiety: %s"
  821. #: classes/opml.php:311
  822. #, php-format
  823. msgid "Setting preference key %s to %s"
  824. msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
  825. #: classes/opml.php:343
  826. msgid "Adding filter..."
  827. msgstr "Dodaję filtr..."
  828. #: classes/opml.php:421
  829. #, php-format
  830. msgid "Processing category: %s"
  831. msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
  832. #: classes/opml.php:470
  833. #, php-format
  834. msgid "Upload failed with error code %d"
  835. msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
  836. #: classes/opml.php:484
  837. #: plugins/import_export/init.php:442
  838. msgid "Unable to move uploaded file."
  839. msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
  840. #: classes/opml.php:488
  841. #: plugins/import_export/init.php:446
  842. msgid "Error: please upload OPML file."
  843. msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
  844. #: classes/opml.php:499
  845. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  846. msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
  847. #: classes/opml.php:506
  848. msgid "Error while parsing document."
  849. msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
  850. #: classes/backend.php:33
  851. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  852. msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
  853. #: classes/backend.php:38
  854. msgid "Keyboard Shortcuts"
  855. msgstr "Skróty klawiszowe"
  856. #: classes/backend.php:61
  857. msgid "Shift"
  858. msgstr "Shift"
  859. #: classes/backend.php:64
  860. msgid "Ctrl"
  861. msgstr "Ctrl"
  862. #: classes/backend.php:99
  863. msgid "Help topic not found."
  864. msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
  865. #: classes/dlg.php:17
  866. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  867. msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
  868. #: classes/dlg.php:48
  869. msgid "Your Public OPML URL is:"
  870. msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
  871. #: classes/dlg.php:57
  872. #: classes/dlg.php:183
  873. #: plugins/share/init.php:118
  874. msgid "Generate new URL"
  875. msgstr "Wygeneruj nowy adres"
  876. #: classes/dlg.php:71
  877. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  878. msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
  879. #: classes/dlg.php:75
  880. #: classes/dlg.php:84
  881. msgid "Last update:"
  882. msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
  883. #: classes/dlg.php:80
  884. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  885. msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
  886. #: classes/dlg.php:174
  887. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  888. msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
  889. #: classes/handler/public.php:510
  890. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  891. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  892. msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
  893. #: classes/handler/public.php:518
  894. msgid "Title:"
  895. msgstr "Tytuł:"
  896. #: classes/handler/public.php:520
  897. #: classes/pref/feeds.php:572
  898. #: plugins/instances/init.php:212
  899. #: plugins/instances/init.php:401
  900. msgid "URL:"
  901. msgstr "Adres:"
  902. #: classes/handler/public.php:522
  903. msgid "Content:"
  904. msgstr "Treść:"
  905. #: classes/handler/public.php:524
  906. msgid "Labels:"
  907. msgstr "Etykiety:"
  908. #: classes/handler/public.php:543
  909. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  910. msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
  911. #: classes/handler/public.php:545
  912. msgid "Share"
  913. msgstr "Udostępnij"
  914. #: classes/handler/public.php:567
  915. msgid "Not logged in"
  916. msgstr "Nie zalogowany"
  917. #: classes/handler/public.php:626
  918. msgid "Incorrect username or password"
  919. msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
  920. #: classes/handler/public.php:678
  921. #, php-format
  922. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  923. msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."
  924. #: classes/handler/public.php:681
  925. #, php-format
  926. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  927. msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."
  928. #: classes/handler/public.php:684
  929. #, php-format
  930. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  931. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."
  932. #: classes/handler/public.php:687
  933. #, php-format
  934. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  935. msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
  936. #: classes/handler/public.php:690
  937. msgid "Multiple feed URLs found."
  938. msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
  939. #: classes/handler/public.php:694
  940. #, php-format
  941. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  942. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
  943. #: classes/handler/public.php:712
  944. msgid "Subscribe to selected feed"
  945. msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
  946. #: classes/handler/public.php:737
  947. msgid "Edit subscription options"
  948. msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
  949. #: classes/handler/public.php:774
  950. msgid "Password recovery"
  951. msgstr "Odzyskiwanie hasła"
  952. #: classes/handler/public.php:817
  953. #, fuzzy
  954. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  955. msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
  956. #: classes/handler/public.php:839
  957. #: classes/pref/users.php:350
  958. msgid "Reset password"
  959. msgstr "Resetuj hasło"
  960. #: classes/handler/public.php:849
  961. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  962. msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
  963. #: classes/handler/public.php:853
  964. #: classes/handler/public.php:919
  965. msgid "Go back"
  966. msgstr "Cofnij"
  967. #: classes/handler/public.php:890
  968. #, fuzzy
  969. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  970. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  971. #: classes/handler/public.php:915
  972. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  973. msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."
  974. #: classes/handler/public.php:937
  975. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  976. msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
  977. #: classes/handler/public.php:963
  978. msgid "Database Updater"
  979. msgstr "Aktualizator bazy danych"
  980. #: classes/handler/public.php:1028
  981. msgid "Perform updates"
  982. msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  983. #: classes/pref/labels.php:22
  984. #: classes/pref/filters.php:348
  985. #: classes/pref/filters.php:823
  986. msgid "Caption"
  987. msgstr "Opis"
  988. #: classes/pref/labels.php:37
  989. msgid "Colors"
  990. msgstr "Kolory"
  991. #: classes/pref/labels.php:42
  992. msgid "Foreground:"
  993. msgstr "Pierwszoplanowy:"
  994. #: classes/pref/labels.php:42
  995. msgid "Background:"
  996. msgstr "Tło:"
  997. #: classes/pref/labels.php:232
  998. #, php-format
  999. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1000. msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
  1001. #: classes/pref/labels.php:258
  1002. #: classes/pref/users.php:334
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1344
  1004. #: classes/pref/feeds.php:1606
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1670
  1006. #: classes/pref/filters.php:359
  1007. #: classes/pref/filters.php:407
  1008. #: classes/pref/filters.php:744
  1009. #: classes/pref/filters.php:832
  1010. #: classes/pref/filters.php:859
  1011. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1012. #: plugins/instances/init.php:284
  1013. msgid "Select"
  1014. msgstr "Wybierz"
  1015. #: classes/pref/labels.php:261
  1016. #: classes/pref/users.php:337
  1017. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1609
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1020. #: classes/pref/filters.php:362
  1021. #: classes/pref/filters.php:410
  1022. #: classes/pref/filters.php:747
  1023. #: classes/pref/filters.php:835
  1024. #: classes/pref/filters.php:862
  1025. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1026. #: classes/feeds.php:90
  1027. #: plugins/instances/init.php:287
  1028. msgid "All"
  1029. msgstr "Wszystko"
  1030. #: classes/pref/labels.php:263
  1031. #: classes/pref/users.php:339
  1032. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1033. #: classes/pref/feeds.php:1611
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1675
  1035. #: classes/pref/filters.php:364
  1036. #: classes/pref/filters.php:412
  1037. #: classes/pref/filters.php:749
  1038. #: classes/pref/filters.php:837
  1039. #: classes/pref/filters.php:864
  1040. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1041. #: classes/feeds.php:93
  1042. #: plugins/instances/init.php:289
  1043. msgid "None"
  1044. msgstr "Nic"
  1045. #: classes/pref/labels.php:270
  1046. #: classes/pref/users.php:348
  1047. #: classes/pref/feeds.php:767
  1048. #: classes/pref/filters.php:478
  1049. #: classes/pref/filters.php:766
  1050. #: classes/feeds.php:1149
  1051. #: plugins/instances/init.php:294
  1052. msgid "Remove"
  1053. msgstr "Usuń"
  1054. #: classes/pref/labels.php:273
  1055. msgid "Clear colors"
  1056. msgstr "Wyczyść kolory"
  1057. #: classes/pref/users.php:6
  1058. #: classes/pref/system.php:8
  1059. #: plugins/instances/init.php:154
  1060. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1061. msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
  1062. #: classes/pref/users.php:24
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Edit user"
  1065. msgstr "Edytuj regułę"
  1066. #: classes/pref/users.php:56
  1067. #: classes/pref/feeds.php:637
  1068. #: classes/pref/feeds.php:878
  1069. #: classes/feeds.php:1070
  1070. msgid "Authentication"
  1071. msgstr "Uwierzytelnianie"
  1072. #: classes/pref/users.php:59
  1073. msgid "Access level: "
  1074. msgstr "Poziom dostępu: "
  1075. #: classes/pref/users.php:77
  1076. #: classes/pref/feeds.php:667
  1077. #: classes/pref/feeds.php:896
  1078. msgid "Options"
  1079. msgstr "Opcje"
  1080. #: classes/pref/users.php:91
  1081. #: js/prefs.js:570
  1082. msgid "User details"
  1083. msgstr "Szczegóły użytkownika"
  1084. #: classes/pref/users.php:118
  1085. msgid "User not found"
  1086. msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
  1087. #: classes/pref/users.php:132
  1088. #: classes/pref/users.php:400
  1089. msgid "Registered"
  1090. msgstr "Zarejestrowany"
  1091. #: classes/pref/users.php:133
  1092. msgid "Last logged in"
  1093. msgstr "Ostatnio zalogowany"
  1094. #: classes/pref/users.php:140
  1095. msgid "Subscribed feeds count"
  1096. msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
  1097. #: classes/pref/users.php:141
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "Stored articles"
  1100. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  1101. #: classes/pref/users.php:145
  1102. #: classes/pref/users.php:399
  1103. msgid "Subscribed feeds"
  1104. msgstr "Prenumerowane kanały"
  1105. #: classes/pref/users.php:232
  1106. #, php-format
  1107. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1108. msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"
  1109. #: classes/pref/users.php:239
  1110. #, php-format
  1111. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1112. msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"
  1113. #: classes/pref/users.php:243
  1114. #, php-format
  1115. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1116. msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."
  1117. #: classes/pref/users.php:265
  1118. #, php-format
  1119. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1120. msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1121. #: classes/pref/users.php:267
  1122. #, php-format
  1123. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1124. msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"
  1125. #: classes/pref/users.php:291
  1126. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1127. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  1128. #: classes/pref/users.php:324
  1129. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1130. #: classes/pref/filters.php:740
  1131. #: classes/feeds.php:1120
  1132. #: classes/feeds.php:1186
  1133. #: js/tt-rss.js:174
  1134. msgid "Search"
  1135. msgstr "Szukaj"
  1136. #: classes/pref/users.php:342
  1137. msgid "Create user"
  1138. msgstr "Utwórz użytkownika"
  1139. #: classes/pref/users.php:346
  1140. #: classes/pref/filters.php:759
  1141. #: plugins/instances/init.php:293
  1142. msgid "Edit"
  1143. msgstr "Edytuj"
  1144. #: classes/pref/users.php:397
  1145. #: classes/pref/feeds.php:643
  1146. #: classes/pref/feeds.php:882
  1147. #: classes/pref/feeds.php:1842
  1148. #: classes/feeds.php:1074
  1149. msgid "Login"
  1150. msgstr "Nazwa użytkownika"
  1151. #: classes/pref/users.php:398
  1152. msgid "Access Level"
  1153. msgstr "Poziom dostępu"
  1154. #: classes/pref/users.php:401
  1155. msgid "Last login"
  1156. msgstr "Ostatnie logowanie"
  1157. #: classes/pref/users.php:420
  1158. #: plugins/instances/init.php:334
  1159. msgid "Click to edit"
  1160. msgstr "Kliknij aby edytować"
  1161. #: classes/pref/users.php:441
  1162. msgid "No users defined."
  1163. msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
  1164. #: classes/pref/users.php:443
  1165. msgid "No matching users found."
  1166. msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
  1167. #: classes/pref/system.php:29
  1168. msgid "Error Log"
  1169. msgstr "Dziennik błędów"
  1170. #: classes/pref/system.php:40
  1171. msgid "Refresh"
  1172. msgstr "Odśwież"
  1173. #: classes/pref/system.php:43
  1174. msgid "Clear log"
  1175. msgstr "Wyczyść dziennik"
  1176. #: classes/pref/system.php:48
  1177. msgid "Error"
  1178. msgstr "Błąd"
  1179. #: classes/pref/system.php:49
  1180. msgid "Filename"
  1181. msgstr "Nazwa pliku"
  1182. #: classes/pref/system.php:50
  1183. msgid "Message"
  1184. msgstr "Wiadomość"
  1185. #: classes/pref/system.php:52
  1186. msgid "Date"
  1187. msgstr "Data"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:15
  1189. msgid "Check to enable field"
  1190. msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:65
  1192. #: classes/pref/feeds.php:214
  1193. #: classes/pref/feeds.php:258
  1194. #: classes/pref/feeds.php:264
  1195. #: classes/pref/feeds.php:290
  1196. #, php-format
  1197. msgid "(%d feed)"
  1198. msgid_plural "(%d feeds)"
  1199. msgstr[0] "(%d kanał)"
  1200. msgstr[1] "(%d kanały)"
  1201. msgstr[2] "(%d kanałów)"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:537
  1203. #: classes/pref/prefs.php:18
  1204. msgid "General"
  1205. msgstr "Ogólne"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:561
  1207. msgid "Feed Title"
  1208. msgstr "Tytuł kanału"
  1209. #: classes/pref/feeds.php:595
  1210. #: classes/pref/feeds.php:830
  1211. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1212. #: classes/feeds.php:1050
  1213. msgid "Place in category:"
  1214. msgstr "Umieść w kategorii:"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:608
  1216. #: classes/pref/feeds.php:844
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Language:"
  1219. msgstr "Język"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:615
  1221. #: classes/pref/feeds.php:853
  1222. msgid "Update"
  1223. msgstr "Aktualizuj"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:630
  1225. #: classes/pref/feeds.php:869
  1226. msgid "Article purging:"
  1227. msgstr "Czyszczenie artykułów:"
  1228. #: classes/pref/feeds.php:658
  1229. #: classes/pref/feeds.php:890
  1230. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1231. #: classes/pref/prefs.php:245
  1232. #: classes/feeds.php:1078
  1233. msgid "Password"
  1234. msgstr "Hasło"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:662
  1236. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1237. msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
  1238. #: classes/pref/feeds.php:681
  1239. #: classes/pref/feeds.php:900
  1240. msgid "Hide from Popular feeds"
  1241. msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:693
  1243. #: classes/pref/feeds.php:906
  1244. msgid "Include in e-mail digest"
  1245. msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:706
  1247. #: classes/pref/feeds.php:912
  1248. msgid "Always display image attachments"
  1249. msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:719
  1251. #: classes/pref/feeds.php:920
  1252. msgid "Do not embed images"
  1253. msgstr "Nie osadzaj obrazków"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:732
  1255. #: classes/pref/feeds.php:928
  1256. msgid "Cache images locally"
  1257. msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:744
  1259. #: classes/pref/feeds.php:934
  1260. msgid "Mark updated articles as unread"
  1261. msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:748
  1263. msgid "Icon"
  1264. msgstr "Ikona"
  1265. #: classes/pref/feeds.php:765
  1266. msgid "Replace"
  1267. msgstr "Zamień"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:772
  1269. #: classes/pref/prefs.php:706
  1270. msgid "Plugins"
  1271. msgstr "Wtyczki"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:792
  1273. msgid "Resubscribe to push updates"
  1274. msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:799
  1276. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1277. msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1260
  1280. msgid "All done."
  1281. msgstr "Zrobione."
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1283. msgid "Feeds with errors"
  1284. msgstr "Kanały z błędami"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1322
  1286. msgid "Inactive feeds"
  1287. msgstr "Nieaktywne kanały"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1289. msgid "Edit selected feeds"
  1290. msgstr "Edytuj wybrane kanały"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1360
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1293. #: classes/pref/filters.php:762
  1294. msgid "Reset sort order"
  1295. msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1297. #: js/prefs.js:1737
  1298. msgid "Batch subscribe"
  1299. msgstr "Prenumerata wsadowa"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1301. msgid "Categories"
  1302. msgstr "Kategorie"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1304. msgid "Add category"
  1305. msgstr "Dodaj kategorię"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1376
  1307. msgid "Remove selected"
  1308. msgstr "Usuń wybrane"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1310. msgid "More actions..."
  1311. msgstr "Więcej działań..."
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1313. msgid "Manual purge"
  1314. msgstr "Czyszczenie ręczne"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1395
  1316. msgid "Clear feed data"
  1317. msgstr "Wyczyść dane kanału"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1396
  1319. #: classes/pref/filters.php:770
  1320. msgid "Rescore articles"
  1321. msgstr "Przywróć artykuły"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1323. msgid "OPML"
  1324. msgstr "OPML"
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1326. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1327. msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1451
  1329. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1330. msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1332. msgid "Import my OPML"
  1333. msgstr "Importuj mój OPML"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1335. msgid "Filename:"
  1336. msgstr "Nazwa pliku:"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1338. msgid "Include settings"
  1339. msgstr "Załącz ustawienia"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1341. msgid "Export OPML"
  1342. msgstr "Eksportuj OPML"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1344. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1345. msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1484
  1347. msgid "Public OPML URL"
  1348. msgstr "Publiczny adres OPML"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1485
  1350. msgid "Display published OPML URL"
  1351. msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1494
  1353. msgid "Firefox integration"
  1354. msgstr "Integracja z Firefoxem"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1496
  1356. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1357. msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1503
  1359. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1360. msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1362. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1363. msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1513
  1365. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1366. msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1368. #: classes/feeds.php:54
  1369. #: classes/feeds.php:134
  1370. msgid "View as RSS"
  1371. msgstr "Wyświetl jako RSS"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1521
  1373. msgid "Display URL"
  1374. msgstr "Wyświetl adres"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1524
  1376. msgid "Clear all generated URLs"
  1377. msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1379. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1380. msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1636
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1700
  1383. msgid "Click to edit feed"
  1384. msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1654
  1386. #: classes/pref/feeds.php:1720
  1387. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1388. msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1390. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1391. msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1393. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1394. msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
  1395. #: classes/pref/feeds.php:1857
  1396. msgid "Feeds require authentication."
  1397. msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
  1398. #: classes/pref/feeds.php:1864
  1399. #: classes/feeds.php:1094
  1400. #: classes/feeds.php:1148
  1401. msgid "Subscribe"
  1402. msgstr "Prenumeruj"
  1403. #: classes/pref/filters.php:151
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Preview article"
  1406. msgstr "Świeże artykuły"
  1407. #: classes/pref/filters.php:239
  1408. #: classes/pref/filters.php:518
  1409. msgid "(inverse)"
  1410. msgstr "(odwróć)"
  1411. #: classes/pref/filters.php:235
  1412. #: classes/pref/filters.php:517
  1413. #, php-format
  1414. msgid "%s on %s in %s %s"
  1415. msgstr "%s na %s w %s %s"
  1416. #: classes/pref/filters.php:354
  1417. #: classes/pref/filters.php:827
  1418. #: classes/pref/filters.php:942
  1419. msgid "Match"
  1420. msgstr "Dopasuj"
  1421. #: classes/pref/filters.php:368
  1422. #: classes/pref/filters.php:416
  1423. #: classes/pref/filters.php:841
  1424. #: classes/pref/filters.php:868
  1425. msgid "Add"
  1426. msgstr "Dodaj"
  1427. #: classes/pref/filters.php:371
  1428. #: classes/pref/filters.php:419
  1429. #: classes/pref/filters.php:844
  1430. #: classes/pref/filters.php:871
  1431. #: classes/feeds.php:116
  1432. msgid "Delete"
  1433. msgstr "Usuń"
  1434. #: classes/pref/filters.php:402
  1435. #: classes/pref/filters.php:854
  1436. msgid "Apply actions"
  1437. msgstr "Zastosuj działania"
  1438. #: classes/pref/filters.php:452
  1439. #: classes/pref/filters.php:883
  1440. msgid "Enabled"
  1441. msgstr "Włączone"
  1442. #: classes/pref/filters.php:461
  1443. #: classes/pref/filters.php:886
  1444. msgid "Match any rule"
  1445. msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
  1446. #: classes/pref/filters.php:470
  1447. #: classes/pref/filters.php:889
  1448. msgid "Inverse matching"
  1449. msgstr "Odwróć dopasowanie"
  1450. #: classes/pref/filters.php:482
  1451. #: classes/pref/filters.php:896
  1452. msgid "Test"
  1453. msgstr "Testuj"
  1454. #: classes/pref/filters.php:756
  1455. msgid "Combine"
  1456. msgstr "Połącz"
  1457. #: classes/pref/filters.php:899
  1458. msgid "Create"
  1459. msgstr "Utwórz"
  1460. #: classes/pref/filters.php:954
  1461. msgid "Inverse regular expression matching"
  1462. msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
  1463. #: classes/pref/filters.php:956
  1464. msgid "on field"
  1465. msgstr "pole"
  1466. #: classes/pref/filters.php:962
  1467. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1468. msgid "in"
  1469. msgstr "w"
  1470. #: classes/pref/filters.php:975
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Wiki: Filters"
  1473. msgstr "Filtry"
  1474. #: classes/pref/filters.php:980
  1475. msgid "Save rule"
  1476. msgstr "Zapisz regułę"
  1477. #: classes/pref/filters.php:980
  1478. #: js/functions.js:1012
  1479. msgid "Add rule"
  1480. msgstr "Dodaj regułę"
  1481. #: classes/pref/filters.php:1003
  1482. msgid "Perform Action"
  1483. msgstr "Wykonaj operację"
  1484. #: classes/pref/filters.php:1054
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "No actions available"
  1487. msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
  1488. #: classes/pref/filters.php:1073
  1489. msgid "Save action"
  1490. msgstr "Zapisz działanie"
  1491. #: classes/pref/filters.php:1073
  1492. #: js/functions.js:1038
  1493. msgid "Add action"
  1494. msgstr "Dodaj działania"
  1495. #: classes/pref/filters.php:1097
  1496. msgid "[No caption]"
  1497. msgstr "[Brak opisu]"
  1498. #: classes/pref/filters.php:1099
  1499. #, fuzzy, php-format
  1500. msgid "%s (%d rule)"
  1501. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1502. msgstr[0] "Dodaj regułę"
  1503. msgstr[1] "Dodaj regułę"
  1504. msgstr[2] "Dodaj regułę"
  1505. #: classes/pref/filters.php:1114
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "matches any rule"
  1508. msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
  1509. #: classes/pref/filters.php:1117
  1510. #, fuzzy, php-format
  1511. msgid "%s (+%d action)"
  1512. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1513. msgstr[0] "Dodaj działania"
  1514. msgstr[1] "Dodaj działania"
  1515. msgstr[2] "Dodaj działania"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:19
  1517. msgid "Interface"
  1518. msgstr "Interfejs"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:20
  1520. msgid "Advanced"
  1521. msgstr "Zaawansowane"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:21
  1523. msgid "Digest"
  1524. msgstr "Wyciąg"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:25
  1526. msgid "Allow duplicate articles"
  1527. msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:26
  1529. msgid "Blacklisted tags"
  1530. msgstr "Czarna lista tagów"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:26
  1532. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1533. msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
  1534. #: classes/pref/prefs.php:27
  1535. msgid "Automatically mark articles as read"
  1536. msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:27
  1538. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1539. msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:28
  1541. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1542. msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:29
  1544. msgid "Combined feed display"
  1545. msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:29
  1547. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1548. msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:30
  1550. msgid "Confirm marking feed as read"
  1551. msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:31
  1553. msgid "Amount of articles to display at once"
  1554. msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:32
  1556. msgid "Default feed update interval"
  1557. msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:32
  1559. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1560. msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:33
  1562. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1563. msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:34
  1565. msgid "Enable e-mail digest"
  1566. msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:34
  1568. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1569. msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
  1570. #: classes/pref/prefs.php:35
  1571. msgid "Try to send digests around specified time"
  1572. msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:35
  1574. msgid "Uses UTC timezone"
  1575. msgstr "Używa strefy UTC"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:36
  1577. msgid "Enable API access"
  1578. msgstr "Włącz dostęp do API"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:36
  1580. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1581. msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:37
  1583. msgid "Enable feed categories"
  1584. msgstr "Włącz kategorie kanałów"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:38
  1586. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1587. msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:39
  1589. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1590. msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:40
  1592. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1593. msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:41
  1595. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1596. msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
  1597. #: classes/pref/prefs.php:42
  1598. msgid "Long date format"
  1599. msgstr "Długi format daty"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:42
  1601. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1602. msgstr "Składnia jest identyczna ze składnią PHPowej funkcji <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1603. #: classes/pref/prefs.php:43
  1604. msgid "On catchup show next feed"
  1605. msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:43
  1607. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1608. msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:44
  1610. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1611. msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:45
  1613. msgid "Purge unread articles"
  1614. msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:46
  1616. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1617. msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:47
  1619. msgid "Short date format"
  1620. msgstr "Krótki format daty"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:48
  1622. msgid "Show content preview in headlines list"
  1623. msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:49
  1625. msgid "Sort headlines by feed date"
  1626. msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:49
  1628. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1629. msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
  1630. #: classes/pref/prefs.php:50
  1631. msgid "Login with an SSL certificate"
  1632. msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:50
  1634. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1635. msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:51
  1637. msgid "Do not embed images in articles"
  1638. msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:52
  1640. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1641. msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:52
  1643. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1644. msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
  1645. #: classes/pref/prefs.php:53
  1646. #: js/prefs.js:1692
  1647. msgid "Customize stylesheet"
  1648. msgstr "Dostosuj arkusz styli"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:53
  1650. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1651. msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:54
  1653. msgid "Time zone"
  1654. msgstr "Strefa czasowa"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:55
  1656. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1657. msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:55
  1659. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1660. msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:56
  1662. msgid "Language"
  1663. msgstr "Język"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:57
  1665. msgid "Theme"
  1666. msgstr "Styl"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:57
  1668. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1669. msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:126
  1671. msgid "The configuration was saved."
  1672. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1673. #: classes/pref/prefs.php:140
  1674. msgid "Your personal data has been saved."
  1675. msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
  1676. #: classes/pref/prefs.php:160
  1677. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1678. msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
  1679. #: classes/pref/prefs.php:183
  1680. msgid "Personal data / Authentication"
  1681. msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:203
  1683. msgid "Personal data"
  1684. msgstr "Informacje osobiste"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:213
  1686. msgid "Full name"
  1687. msgstr "Nazwa"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:217
  1689. msgid "E-mail"
  1690. msgstr "E-mail"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:223
  1692. msgid "Access level"
  1693. msgstr "Poziom dostępu"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:233
  1695. msgid "Save data"
  1696. msgstr "Zapisz dane"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:254
  1698. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1699. msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
  1700. #: classes/pref/prefs.php:289
  1701. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1702. msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
  1703. #: classes/pref/prefs.php:294
  1704. msgid "Old password"
  1705. msgstr "Stare hasło"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:297
  1707. msgid "New password"
  1708. msgstr "Nowe hasło"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:302
  1710. msgid "Confirm password"
  1711. msgstr "Potwierdź hasło"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:312
  1713. msgid "Change password"
  1714. msgstr "Zmień hasło"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:318
  1716. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1717. msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:322
  1719. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1720. msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
  1721. #: classes/pref/prefs.php:347
  1722. #: classes/pref/prefs.php:398
  1723. msgid "Enter your password"
  1724. msgstr "Wprowadź hasło"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:358
  1726. msgid "Disable OTP"
  1727. msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:364
  1729. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1730. msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:366
  1732. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1733. msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:403
  1735. msgid "Enter the generated one time password"
  1736. msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:417
  1738. msgid "Enable OTP"
  1739. msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:423
  1741. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1742. msgstr "Funkcje dostarczane przez PHP GD są niezbędne do uruchomienia OTP."
  1743. #: classes/pref/prefs.php:466
  1744. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1745. msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
  1746. #: classes/pref/prefs.php:564
  1747. msgid "Customize"
  1748. msgstr "Dostosuj"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:629
  1750. msgid "Register"
  1751. msgstr "Zarejestruj"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:633
  1753. msgid "Clear"
  1754. msgstr "Wyczyść"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:639
  1756. #, php-format
  1757. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1758. msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:671
  1760. msgid "Save configuration"
  1761. msgstr "Zapisz konfigurację"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:675
  1763. msgid "Save and exit preferences"
  1764. msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:680
  1766. msgid "Manage profiles"
  1767. msgstr "Zarządzaj profilami"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:683
  1769. msgid "Reset to defaults"
  1770. msgstr "Przywróć domyślne"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:708
  1772. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1773. msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
  1774. #: classes/pref/prefs.php:710
  1775. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1776. msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1777. #: classes/pref/prefs.php:740
  1778. msgid "System plugins"
  1779. msgstr "Wtyczki systemowe"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:744
  1781. #: classes/pref/prefs.php:800
  1782. msgid "Plugin"
  1783. msgstr "Wtyczka"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:745
  1785. #: classes/pref/prefs.php:801
  1786. msgid "Description"
  1787. msgstr "Opis"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:746
  1789. #: classes/pref/prefs.php:802
  1790. msgid "Version"
  1791. msgstr "Wersja"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:747
  1793. #: classes/pref/prefs.php:803
  1794. msgid "Author"
  1795. msgstr "Autor"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:778
  1797. #: classes/pref/prefs.php:837
  1798. msgid "more info"
  1799. msgstr "więcej informacji"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:787
  1801. #: classes/pref/prefs.php:846
  1802. msgid "Clear data"
  1803. msgstr "Wyczyść dane"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:796
  1805. msgid "User plugins"
  1806. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:861
  1808. msgid "Enable selected plugins"
  1809. msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:929
  1811. msgid "Incorrect one time password"
  1812. msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"
  1813. #: classes/pref/prefs.php:932
  1814. #: classes/pref/prefs.php:949
  1815. msgid "Incorrect password"
  1816. msgstr "Nieprawidłowe hasło"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:974
  1818. #, php-format
  1819. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1820. msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
  1821. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1822. msgid "Create profile"
  1823. msgstr "Utwórz profil"
  1824. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1825. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1826. msgid "(active)"
  1827. msgstr "(aktywny)"
  1828. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1829. msgid "Remove selected profiles"
  1830. msgstr "Usuń wybrane profile"
  1831. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1832. msgid "Activate profile"
  1833. msgstr "Aktywuj profil"
  1834. #: classes/feeds.php:53
  1835. msgid "View as RSS feed"
  1836. msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
  1837. #: classes/feeds.php:62
  1838. #, php-format
  1839. msgid "Last updated: %s"
  1840. msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
  1841. #: classes/feeds.php:92
  1842. msgid "Invert"
  1843. msgstr "Odwróć"
  1844. #: classes/feeds.php:99
  1845. msgid "More..."
  1846. msgstr "Więcej..."
  1847. #: classes/feeds.php:101
  1848. msgid "Selection toggle:"
  1849. msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
  1850. #: classes/feeds.php:107
  1851. msgid "Selection:"
  1852. msgstr "Zaznaczenie:"
  1853. #: classes/feeds.php:110
  1854. msgid "Set score"
  1855. msgstr "Oceń"
  1856. #: classes/feeds.php:113
  1857. msgid "Archive"
  1858. msgstr "Archiwizuj"
  1859. #: classes/feeds.php:115
  1860. msgid "Move back"
  1861. msgstr "Cofnij"
  1862. #: classes/feeds.php:121
  1863. #: classes/feeds.php:126
  1864. #: plugins/mail/init.php:75
  1865. #: plugins/mailto/init.php:25
  1866. msgid "Forward by email"
  1867. msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
  1868. #: classes/feeds.php:130
  1869. msgid "Feed:"
  1870. msgstr "Kanał:"
  1871. #: classes/feeds.php:223
  1872. #: classes/feeds.php:889
  1873. msgid "Feed not found."
  1874. msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
  1875. #: classes/feeds.php:294
  1876. msgid "Never"
  1877. msgstr "Nigdy"
  1878. #: classes/feeds.php:407
  1879. #, php-format
  1880. msgid "Imported at %s"
  1881. msgstr "Zaimportowane do %s"
  1882. #: classes/feeds.php:466
  1883. #: classes/feeds.php:563
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "mark feed as read"
  1886. msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  1887. #: classes/feeds.php:622
  1888. msgid "Collapse article"
  1889. msgstr "Zwiń artykuł"
  1890. #: classes/feeds.php:788
  1891. msgid "No unread articles found to display."
  1892. msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
  1893. #: classes/feeds.php:791
  1894. msgid "No updated articles found to display."
  1895. msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
  1896. #: classes/feeds.php:794
  1897. msgid "No starred articles found to display."
  1898. msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
  1899. #: classes/feeds.php:798
  1900. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1901. msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
  1902. #: classes/feeds.php:800
  1903. msgid "No articles found to display."
  1904. msgstr "Nie znaleziono artykułów."
  1905. #: classes/feeds.php:815
  1906. #: classes/feeds.php:989
  1907. #, php-format
  1908. msgid "Feeds last updated at %s"
  1909. msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
  1910. #: classes/feeds.php:825
  1911. #: classes/feeds.php:999
  1912. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1913. msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
  1914. #: classes/feeds.php:979
  1915. msgid "No feed selected."
  1916. msgstr "Nie wybrano kanału."
  1917. #: classes/feeds.php:1036
  1918. #: classes/feeds.php:1044
  1919. msgid "Feed or site URL"
  1920. msgstr "Adres kanału lub strony"
  1921. #: classes/feeds.php:1058
  1922. msgid "Available feeds"
  1923. msgstr "Dostępne kanały"
  1924. #: classes/feeds.php:1089
  1925. msgid "This feed requires authentication."
  1926. msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
  1927. #: classes/feeds.php:1097
  1928. msgid "More feeds"
  1929. msgstr "Więcej kanałów"
  1930. #: classes/feeds.php:1124
  1931. msgid "Popular feeds"
  1932. msgstr "Popularne kanały"
  1933. #: classes/feeds.php:1125
  1934. msgid "Feed archive"
  1935. msgstr "Archiwum kanału"
  1936. #: classes/feeds.php:1128
  1937. msgid "limit:"
  1938. msgstr "limit:"
  1939. #: classes/feeds.php:1160
  1940. msgid "Look for"
  1941. msgstr "Szukaj napisu"
  1942. #: classes/feeds.php:1168
  1943. #, php-format
  1944. msgid "in %s"
  1945. msgstr ""
  1946. #: classes/feeds.php:1173
  1947. msgid "Used for word stemming"
  1948. msgstr ""
  1949. #: classes/feeds.php:1182
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Search syntax"
  1952. msgstr "Szukaj"
  1953. #: plugins/instances/init.php:141
  1954. msgid "Linked"
  1955. msgstr "Połączone instancje"
  1956. #: plugins/instances/init.php:204
  1957. #: plugins/instances/init.php:395
  1958. msgid "Instance"
  1959. msgstr "Instancja"
  1960. #: plugins/instances/init.php:215
  1961. #: plugins/instances/init.php:312
  1962. #: plugins/instances/init.php:404
  1963. msgid "Instance URL"
  1964. msgstr "Adres instancji:"
  1965. #: plugins/instances/init.php:226
  1966. #: plugins/instances/init.php:414
  1967. msgid "Access key:"
  1968. msgstr "Klucz dostępu:"
  1969. #: plugins/instances/init.php:229
  1970. #: plugins/instances/init.php:313
  1971. #: plugins/instances/init.php:417
  1972. msgid "Access key"
  1973. msgstr "Klucz dostępu"
  1974. #: plugins/instances/init.php:233
  1975. #: plugins/instances/init.php:421
  1976. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1977. msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
  1978. #: plugins/instances/init.php:241
  1979. #: plugins/instances/init.php:429
  1980. msgid "Generate new key"
  1981. msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
  1982. #: plugins/instances/init.php:292
  1983. msgid "Link instance"
  1984. msgstr "Połącz instalację"
  1985. #: plugins/instances/init.php:304
  1986. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1987. msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
  1988. #: plugins/instances/init.php:314
  1989. msgid "Last connected"
  1990. msgstr "Ostatnio połączony"
  1991. #: plugins/instances/init.php:315
  1992. msgid "Status"
  1993. msgstr "Status"
  1994. #: plugins/instances/init.php:316
  1995. msgid "Stored feeds"
  1996. msgstr "Zapisane kanały"
  1997. #: plugins/instances/init.php:433
  1998. msgid "Create link"
  1999. msgstr "Utwórz łącze"
  2000. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2001. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2002. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2003. msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)"
  2004. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2005. msgid "NSFW Plugin"
  2006. msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\""
  2007. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2008. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2009. msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)"
  2010. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2011. msgid "Configuration saved."
  2012. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  2013. #: plugins/note/init.php:26
  2014. #: plugins/note/note.js:11
  2015. msgid "Edit article note"
  2016. msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
  2017. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2018. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2019. msgid "Shared articles"
  2020. msgstr "Udostępnione artykuły"
  2021. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2022. msgid "Please enter your one time password:"
  2023. msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
  2024. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2025. msgid "Password has been changed."
  2026. msgstr "Hasło zostało zmienione."
  2027. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2028. msgid "Old password is incorrect."
  2029. msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
  2030. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2031. msgid "Data saved."
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2034. #, fuzzy
  2035. msgid "Inline content"
  2036. msgstr "Przewijanie treści artykułu"
  2037. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2038. msgid "af_readability settings"
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2041. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2045. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Readability"
  2050. msgstr "Sprawdź dostępność"
  2051. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid "Inline article content"
  2054. msgstr "Przewijanie treści artykułu"
  2055. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2056. msgid "af_redditimgur settings"
  2057. msgstr ""
  2058. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2059. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2062. msgid "Extract missing content using Readability"
  2063. msgstr ""
  2064. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2065. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "Configuration saved"
  2070. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  2071. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2072. #, php-format
  2073. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2074. msgstr ""
  2075. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "Show related articles"
  2078. msgstr "Udostępnione artykuły"
  2079. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2080. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2081. #, fuzzy
  2082. msgid "Mark similar articles as read"
  2083. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
  2084. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2085. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2086. msgstr ""
  2087. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2088. #, fuzzy
  2089. msgid "Global settings"
  2090. msgstr "Załącz ustawienia"
  2091. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2092. msgid "Minimum similarity:"
  2093. msgstr ""
  2094. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2095. msgid "Minimum title length:"
  2096. msgstr ""
  2097. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "Enable for all feeds:"
  2100. msgstr "Włącz kategorie kanałów"
  2101. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2102. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2105. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2108. msgid "The following comics are currently supported:"
  2109. msgstr ""
  2110. #: plugins/import_export/init.php:58
  2111. msgid "Import and export"
  2112. msgstr "Import i eksport"
  2113. #: plugins/import_export/init.php:60
  2114. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2115. msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
  2116. #: plugins/import_export/init.php:65
  2117. msgid "Export my data"
  2118. msgstr "Eksportuj moje dane"
  2119. #: plugins/import_export/init.php:81
  2120. msgid "Import"
  2121. msgstr "Importuj"
  2122. #: plugins/import_export/init.php:225
  2123. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2124. msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
  2125. #: plugins/import_export/init.php:230
  2126. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2127. msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
  2128. #: plugins/import_export/init.php:391
  2129. msgid "Finished: "
  2130. msgstr "Zakończono: "
  2131. #: plugins/import_export/init.php:392
  2132. #, php-format
  2133. msgid "%d article processed, "
  2134. msgid_plural "%d articles processed, "
  2135. msgstr[0] "%d artykuł przetworzony."
  2136. msgstr[1] "%d artykuły przetworzone."
  2137. msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych."
  2138. #: plugins/import_export/init.php:393
  2139. #, php-format
  2140. msgid "%d imported, "
  2141. msgid_plural "%d imported, "
  2142. msgstr[0] "%d zaimportowany."
  2143. msgstr[1] "%d zaimportowane."
  2144. msgstr[2] "%d zaimportowanych."
  2145. #: plugins/import_export/init.php:394
  2146. #, php-format
  2147. msgid "%d feed created."
  2148. msgid_plural "%d feeds created."
  2149. msgstr[0] "%d kanał utworzony."
  2150. msgstr[1] "%d kanały utworzone."
  2151. msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."
  2152. #: plugins/import_export/init.php:399
  2153. msgid "Could not load XML document."
  2154. msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
  2155. #: plugins/import_export/init.php:411
  2156. msgid "Prepare data"
  2157. msgstr "Przygotuj dane"
  2158. #: plugins/import_export/init.php:428
  2159. #, fuzzy, php-format
  2160. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2161. msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
  2162. #: plugins/import_export/init.php:454
  2163. msgid "No file uploaded."
  2164. msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
  2165. #: plugins/mail/init.php:28
  2166. msgid "Mail addresses saved."
  2167. msgstr ""
  2168. #: plugins/mail/init.php:34
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Mail plugin"
  2171. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  2172. #: plugins/mail/init.php:36
  2173. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/mail/init.php:112
  2176. #: plugins/mail/init.php:118
  2177. #: plugins/mailto/init.php:49
  2178. #: plugins/mailto/init.php:55
  2179. msgid "[Forwarded]"
  2180. msgstr "[Przekazane]"
  2181. #: plugins/mail/init.php:112
  2182. #: plugins/mailto/init.php:49
  2183. msgid "Multiple articles"
  2184. msgstr "Wiele artykułów"
  2185. #: plugins/mail/init.php:140
  2186. msgid "To:"
  2187. msgstr "Do:"
  2188. #: plugins/mail/init.php:155
  2189. msgid "Subject:"
  2190. msgstr "Temat:"
  2191. #: plugins/mail/init.php:171
  2192. msgid "Send e-mail"
  2193. msgstr "Wyślij email"
  2194. #: plugins/close_button/init.php:22
  2195. msgid "Close article"
  2196. msgstr "Zamknij artykuł"
  2197. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2198. msgid "Bookmarklets"
  2199. msgstr "Skryptozakładki"
  2200. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2201. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2202. msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
  2203. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2204. #, php-format
  2205. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2206. msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
  2207. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2208. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2209. msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
  2210. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2211. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2212. msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
  2213. #: plugins/mailto/init.php:71
  2214. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2215. msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
  2216. #: plugins/mailto/init.php:75
  2217. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2218. msgstr "Prześlij artykuł emailem."
  2219. #: plugins/mailto/init.php:78
  2220. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2221. msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."
  2222. #: plugins/mailto/init.php:83
  2223. msgid "Close this dialog"
  2224. msgstr "Zamknij to okno"
  2225. #: plugins/share/init.php:39
  2226. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2227. msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
  2228. #: plugins/share/init.php:42
  2229. msgid "Unshare all articles"
  2230. msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
  2231. #: plugins/share/init.php:75
  2232. msgid "Share by URL"
  2233. msgstr "Udostępnij adres"
  2234. #: plugins/share/init.php:97
  2235. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2236. msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
  2237. #: plugins/share/init.php:115
  2238. msgid "Unshare article"
  2239. msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
  2240. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2241. msgid "Edit category"
  2242. msgstr "Edytuj kategorię"
  2243. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2244. msgid "Remove category"
  2245. msgstr "Usuń kategorię"
  2246. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2247. msgid "Inverse"
  2248. msgstr "Odwróć"
  2249. #: js/functions.js:62
  2250. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2251. msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
  2252. #: js/functions.js:90
  2253. msgid "Report to tt-rss.org"
  2254. msgstr ""
  2255. #: js/functions.js:93
  2256. #, fuzzy
  2257. msgid "Close"
  2258. msgstr "zamknij"
  2259. #: js/functions.js:104
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2262. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
  2263. #: js/functions.js:224
  2264. msgid "Click to close"
  2265. msgstr "Kliknij aby zamknąć"
  2266. #: js/functions.js:1038
  2267. msgid "Edit action"
  2268. msgstr "Edytuj działanie"
  2269. #: js/functions.js:1083
  2270. #, perl-format
  2271. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2272. msgstr ""
  2273. #: js/functions.js:1113
  2274. #, fuzzy, perl-format
  2275. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2276. msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
  2277. #: js/functions.js:1169
  2278. msgid "Create Filter"
  2279. msgstr "Utwórz filtr"
  2280. #: js/functions.js:1290
  2281. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2282. msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
  2283. #: js/functions.js:1301
  2284. msgid "Subscription reset."
  2285. msgstr "Zresetowano prenumerate."
  2286. #: js/functions.js:1311
  2287. #: js/tt-rss.js:705
  2288. #, perl-format
  2289. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2290. msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
  2291. #: js/functions.js:1314
  2292. msgid "Removing feed..."
  2293. msgstr "Usuwanie kanału..."
  2294. #: js/functions.js:1421
  2295. msgid "Please enter category title:"
  2296. msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
  2297. #: js/functions.js:1452
  2298. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2299. msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
  2300. #: js/functions.js:1456
  2301. #: js/prefs.js:1223
  2302. msgid "Trying to change address..."
  2303. msgstr "Próbuje zmienić adres..."
  2304. #: js/functions.js:1757
  2305. #: js/functions.js:1867
  2306. #: js/prefs.js:419
  2307. #: js/prefs.js:449
  2308. #: js/prefs.js:481
  2309. #: js/prefs.js:634
  2310. #: js/prefs.js:654
  2311. #: js/prefs.js:1199
  2312. #: js/prefs.js:1344
  2313. msgid "No feeds are selected."
  2314. msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
  2315. #: js/functions.js:1799
  2316. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2317. msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
  2318. #: js/functions.js:1838
  2319. msgid "Feeds with update errors"
  2320. msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
  2321. #: js/functions.js:1849
  2322. #: js/prefs.js:1181
  2323. msgid "Remove selected feeds?"
  2324. msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
  2325. #: js/functions.js:1852
  2326. #: js/prefs.js:1184
  2327. msgid "Removing selected feeds..."
  2328. msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
  2329. #: js/prefs.js:69
  2330. msgid "Please enter login:"
  2331. msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
  2332. #: js/prefs.js:76
  2333. msgid "Can't create user: no login specified."
  2334. msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
  2335. #: js/prefs.js:80
  2336. msgid "Adding user..."
  2337. msgstr "Dodawanie użytkownika..."
  2338. #: js/prefs.js:108
  2339. msgid "User Editor"
  2340. msgstr "Edytor użytkowników"
  2341. #: js/prefs.js:112
  2342. #: js/prefs.js:216
  2343. #: js/prefs.js:741
  2344. #: plugins/instances/instances.js:26
  2345. #: plugins/instances/instances.js:89
  2346. #: js/functions.js:1664
  2347. msgid "Saving data..."
  2348. msgstr "Zapisywanie danych..."
  2349. #: js/prefs.js:147
  2350. msgid "Edit Filter"
  2351. msgstr "Edytuj filtr"
  2352. #: js/prefs.js:186
  2353. msgid "Remove filter?"
  2354. msgstr "Usunąć filtr?"
  2355. #: js/prefs.js:191
  2356. msgid "Removing filter..."
  2357. msgstr "Usuwanie filtra..."
  2358. #: js/prefs.js:301
  2359. msgid "Remove selected labels?"
  2360. msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
  2361. #: js/prefs.js:304
  2362. msgid "Removing selected labels..."
  2363. msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
  2364. #: js/prefs.js:317
  2365. #: js/prefs.js:1385
  2366. msgid "No labels are selected."
  2367. msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
  2368. #: js/prefs.js:331
  2369. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2370. msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
  2371. #: js/prefs.js:334
  2372. msgid "Removing selected users..."
  2373. msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
  2374. #: js/prefs.js:348
  2375. #: js/prefs.js:492
  2376. #: js/prefs.js:513
  2377. #: js/prefs.js:552
  2378. msgid "No users are selected."
  2379. msgstr "Nie wybrano użytkowników."
  2380. #: js/prefs.js:366
  2381. msgid "Remove selected filters?"
  2382. msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
  2383. #: js/prefs.js:369
  2384. msgid "Removing selected filters..."
  2385. msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
  2386. #: js/prefs.js:381
  2387. #: js/prefs.js:589
  2388. #: js/prefs.js:608
  2389. msgid "No filters are selected."
  2390. msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
  2391. #: js/prefs.js:400
  2392. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2393. msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
  2394. #: js/prefs.js:404
  2395. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2396. msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
  2397. #: js/prefs.js:434
  2398. msgid "Please select only one feed."
  2399. msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
  2400. #: js/prefs.js:440
  2401. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2402. msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
  2403. #: js/prefs.js:443
  2404. msgid "Clearing selected feed..."
  2405. msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
  2406. #: js/prefs.js:462
  2407. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2408. msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
  2409. #: js/prefs.js:465
  2410. msgid "Purging selected feed..."
  2411. msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."
  2412. #: js/prefs.js:497
  2413. #: js/prefs.js:518
  2414. #: js/prefs.js:557
  2415. msgid "Please select only one user."
  2416. msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
  2417. #: js/prefs.js:522
  2418. msgid "Reset password of selected user?"
  2419. msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
  2420. #: js/prefs.js:525
  2421. msgid "Resetting password for selected user..."
  2422. msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
  2423. #: js/prefs.js:594
  2424. msgid "Please select only one filter."
  2425. msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
  2426. #: js/prefs.js:612
  2427. msgid "Combine selected filters?"
  2428. msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
  2429. #: js/prefs.js:615
  2430. msgid "Joining filters..."
  2431. msgstr "Scalanie filtrów..."
  2432. #: js/prefs.js:676
  2433. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2434. msgstr "Edytuj wiele kanałów"
  2435. #: js/prefs.js:700
  2436. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2437. msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
  2438. #: js/prefs.js:777
  2439. msgid "OPML Import"
  2440. msgstr "Import OPML"
  2441. #: js/prefs.js:804
  2442. msgid "Please choose an OPML file first."
  2443. msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
  2444. #: js/prefs.js:807
  2445. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2446. msgid "Importing, please wait..."
  2447. msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
  2448. #: js/prefs.js:974
  2449. msgid "Reset to defaults?"
  2450. msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
  2451. #: js/prefs.js:1743
  2452. msgid "Subscribing to feeds..."
  2453. msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
  2454. #: js/prefs.js:1780
  2455. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2456. msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
  2457. #: js/prefs.js:1797
  2458. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2459. msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"
  2460. #: js/tt-rss.js:127
  2461. msgid "Mark all articles as read?"
  2462. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
  2463. #: js/tt-rss.js:133
  2464. msgid "Marking all feeds as read..."
  2465. msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
  2466. #: js/tt-rss.js:404
  2467. msgid "Please enable mail plugin first."
  2468. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
  2469. #: js/tt-rss.js:452
  2470. #: js/functions.js:1643
  2471. #: js/tt-rss.js:686
  2472. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2473. msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
  2474. #: js/tt-rss.js:533
  2475. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2476. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
  2477. #: js/tt-rss.js:546
  2478. #: js/tt-rss.js:736
  2479. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2480. msgstr ""
  2481. #: js/tt-rss.js:850
  2482. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2483. msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
  2484. #: js/tt-rss.js:855
  2485. #: js/tt-rss.js:699
  2486. msgid "Please select some feed first."
  2487. msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
  2488. #: js/tt-rss.js:860
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "Rescore articles in %s?"
  2491. msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
  2492. #: js/tt-rss.js:863
  2493. msgid "Rescoring articles..."
  2494. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2495. #: js/viewfeed.js:1011
  2496. #: js/viewfeed.js:1054
  2497. #: js/viewfeed.js:1107
  2498. #: js/viewfeed.js:2166
  2499. #: plugins/mail/mail.js:7
  2500. #: plugins/mailto/init.js:7
  2501. #: js/viewfeed.js:733
  2502. #: js/viewfeed.js:761
  2503. #: js/viewfeed.js:788
  2504. #: js/viewfeed.js:853
  2505. #: js/viewfeed.js:887
  2506. msgid "No articles are selected."
  2507. msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
  2508. #: js/viewfeed.js:1019
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2511. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2512. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2513. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2514. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2515. #: js/viewfeed.js:1021
  2516. #, perl-format
  2517. msgid "Delete %d selected article?"
  2518. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2519. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
  2520. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
  2521. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
  2522. #: js/viewfeed.js:1063
  2523. #, perl-format
  2524. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2525. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2526. msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2527. msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2528. msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2529. #: js/viewfeed.js:1066
  2530. #, perl-format
  2531. msgid "Move %d archived article back?"
  2532. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2533. msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
  2534. msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
  2535. msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
  2536. #: js/viewfeed.js:1068
  2537. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2538. msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
  2539. #: js/viewfeed.js:1113
  2540. #, perl-format
  2541. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2542. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2543. msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
  2544. msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
  2545. msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
  2546. #: js/viewfeed.js:1137
  2547. msgid "Edit article Tags"
  2548. msgstr "Edytuj tagi artykułu"
  2549. #: js/viewfeed.js:1143
  2550. msgid "Saving article tags..."
  2551. msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
  2552. #: js/viewfeed.js:1858
  2553. msgid "Open original article"
  2554. msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
  2555. #: js/viewfeed.js:1864
  2556. msgid "Display article URL"
  2557. msgstr "Wyświetl adres artykułu"
  2558. #: js/viewfeed.js:1964
  2559. msgid "Assign label"
  2560. msgstr "Przypisz etykietę"
  2561. #: js/viewfeed.js:1969
  2562. msgid "Remove label"
  2563. msgstr "Usuń etykietę"
  2564. #: js/viewfeed.js:2053
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Select articles in group"
  2567. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  2568. #: js/viewfeed.js:2062
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Mark group as read"
  2571. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  2572. #: js/viewfeed.js:2074
  2573. msgid "Mark feed as read"
  2574. msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  2575. #: js/viewfeed.js:2135
  2576. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2577. msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
  2578. #: js/viewfeed.js:2205
  2579. msgid "Please enter new score for this article:"
  2580. msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
  2581. #: js/viewfeed.js:2239
  2582. msgid "Article URL:"
  2583. msgstr "Adres artykułu:"
  2584. #: plugins/instances/instances.js:10
  2585. msgid "Link Instance"
  2586. msgstr "Połącz instancję"
  2587. #: plugins/instances/instances.js:73
  2588. msgid "Edit Instance"
  2589. msgstr "Edytuj instancję"
  2590. #: plugins/instances/instances.js:122
  2591. msgid "Remove selected instances?"
  2592. msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
  2593. #: plugins/instances/instances.js:125
  2594. msgid "Removing selected instances..."
  2595. msgstr "Usuwanie wybranych instancji..."
  2596. #: plugins/instances/instances.js:139
  2597. #: plugins/instances/instances.js:151
  2598. msgid "No instances are selected."
  2599. msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
  2600. #: plugins/instances/instances.js:156
  2601. msgid "Please select only one instance."
  2602. msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
  2603. #: plugins/note/note.js:17
  2604. msgid "Saving article note..."
  2605. msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
  2606. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Related articles"
  2609. msgstr "Usuń artykuł"
  2610. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2611. msgid "Export Data"
  2612. msgstr "Eksportuj dane"
  2613. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2614. #, perl-format
  2615. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2616. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2617. msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2618. msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2619. msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2620. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2621. msgid "Data Import"
  2622. msgstr "Importuj dane"
  2623. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2624. msgid "Please choose the file first."
  2625. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2626. #: plugins/mail/mail.js:21
  2627. #: plugins/mailto/init.js:21
  2628. msgid "Forward article by email"
  2629. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  2630. #: plugins/mail/mail.js:36
  2631. msgid "Error sending email:"
  2632. msgstr ""
  2633. #: plugins/mail/mail.js:38
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Your message has been sent."
  2636. msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
  2637. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2638. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2639. msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
  2640. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Click to expand article"
  2643. msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
  2644. #: plugins/share/share.js:10
  2645. msgid "Share article by URL"
  2646. msgstr "Udostępnij artykuł"
  2647. #: plugins/share/share.js:14
  2648. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2649. msgstr "Wygenerować nowy URL dla udostępnianego artukułu?"
  2650. #: plugins/share/share.js:18
  2651. msgid "Trying to change URL..."
  2652. msgstr "Próbuję zmienić adres..."
  2653. #: plugins/share/share.js:55
  2654. msgid "Remove sharing for this article?"
  2655. msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
  2656. #: plugins/share/share.js:59
  2657. msgid "Trying to unshare..."
  2658. msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
  2659. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2660. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2661. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
  2662. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2663. #: js/prefs.js:1523
  2664. msgid "Clearing URLs..."
  2665. msgstr "Czyszczę URLe..."
  2666. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2667. msgid "Shared URLs cleared."
  2668. msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
  2669. #: js/feedlist.js:446
  2670. #: js/feedlist.js:518
  2671. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2672. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
  2673. #: js/feedlist.js:509
  2674. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2675. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
  2676. #: js/feedlist.js:512
  2677. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2678. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
  2679. #: js/feedlist.js:515
  2680. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2681. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
  2682. #: js/functions.js:600
  2683. msgid "Error explained"
  2684. msgstr "Wyjaśnienie błędu"
  2685. #: js/functions.js:682
  2686. msgid "Upload complete."
  2687. msgstr "Przesyłanie ukończone."
  2688. #: js/functions.js:706
  2689. msgid "Remove stored feed icon?"
  2690. msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
  2691. #: js/functions.js:711
  2692. msgid "Removing feed icon..."
  2693. msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
  2694. #: js/functions.js:716
  2695. msgid "Feed icon removed."
  2696. msgstr "Ikona kanału usunięta."
  2697. #: js/functions.js:738
  2698. msgid "Please select an image file to upload."
  2699. msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
  2700. #: js/functions.js:740
  2701. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2702. msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
  2703. #: js/functions.js:741
  2704. msgid "Uploading, please wait..."
  2705. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  2706. #: js/functions.js:757
  2707. msgid "Please enter label caption:"
  2708. msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
  2709. #: js/functions.js:762
  2710. msgid "Can't create label: missing caption."
  2711. msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
  2712. #: js/functions.js:805
  2713. msgid "Subscribe to Feed"
  2714. msgstr "Prenumeruj kanał"
  2715. #: js/functions.js:824
  2716. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2717. msgstr ""
  2718. #: js/functions.js:839
  2719. msgid "Subscribed to %s"
  2720. msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
  2721. #: js/functions.js:844
  2722. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2723. msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
  2724. #: js/functions.js:847
  2725. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2726. msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
  2727. #: js/functions.js:859
  2728. msgid "Expand to select feed"
  2729. msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
  2730. #: js/functions.js:871
  2731. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2732. msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
  2733. #: js/functions.js:875
  2734. msgid "XML validation failed: %s"
  2735. msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
  2736. #: js/functions.js:880
  2737. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2738. msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
  2739. #: js/functions.js:1012
  2740. msgid "Edit rule"
  2741. msgstr "Edytuj regułę"
  2742. #: js/functions.js:1658
  2743. msgid "Edit Feed"
  2744. msgstr "Edytuj kanał"
  2745. #: js/functions.js:1696
  2746. msgid "More Feeds"
  2747. msgstr "Więcej kanałów"
  2748. #: js/functions.js:1950
  2749. msgid "Help"
  2750. msgstr "Pomoc"
  2751. #: js/prefs.js:1088
  2752. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2753. msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
  2754. #: js/prefs.js:1094
  2755. msgid "Removing category..."
  2756. msgstr "Usuwanie kategorii..."
  2757. #: js/prefs.js:1115
  2758. msgid "Remove selected categories?"
  2759. msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
  2760. #: js/prefs.js:1118
  2761. msgid "Removing selected categories..."
  2762. msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
  2763. #: js/prefs.js:1131
  2764. msgid "No categories are selected."
  2765. msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
  2766. #: js/prefs.js:1139
  2767. msgid "Category title:"
  2768. msgstr "Tytuł kategorii:"
  2769. #: js/prefs.js:1143
  2770. msgid "Creating category..."
  2771. msgstr "Tworzenie kategorii..."
  2772. #: js/prefs.js:1170
  2773. msgid "Feeds without recent updates"
  2774. msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
  2775. #: js/prefs.js:1219
  2776. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2777. msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
  2778. #: js/prefs.js:1308
  2779. msgid "Clearing feed..."
  2780. msgstr "Czyszczenie kanału..."
  2781. #: js/prefs.js:1328
  2782. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2783. msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
  2784. #: js/prefs.js:1331
  2785. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2786. msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
  2787. #: js/prefs.js:1351
  2788. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2789. msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
  2790. #: js/prefs.js:1354
  2791. msgid "Rescoring feeds..."
  2792. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2793. #: js/prefs.js:1371
  2794. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2795. msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
  2796. #: js/prefs.js:1408
  2797. msgid "Settings Profiles"
  2798. msgstr "Profile ustawień"
  2799. #: js/prefs.js:1417
  2800. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2801. msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
  2802. #: js/prefs.js:1420
  2803. msgid "Removing selected profiles..."
  2804. msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
  2805. #: js/prefs.js:1435
  2806. msgid "No profiles are selected."
  2807. msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
  2808. #: js/prefs.js:1443
  2809. #: js/prefs.js:1496
  2810. msgid "Activate selected profile?"
  2811. msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
  2812. #: js/prefs.js:1459
  2813. #: js/prefs.js:1512
  2814. msgid "Please choose a profile to activate."
  2815. msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
  2816. #: js/prefs.js:1464
  2817. msgid "Creating profile..."
  2818. msgstr "Tworzenie profili...."
  2819. #: js/prefs.js:1520
  2820. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2821. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
  2822. #: js/prefs.js:1530
  2823. msgid "Generated URLs cleared."
  2824. msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
  2825. #: js/prefs.js:1621
  2826. msgid "Label Editor"
  2827. msgstr "Edytor etykiet"
  2828. #: js/tt-rss.js:694
  2829. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2830. msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
  2831. #: js/viewfeed.js:128
  2832. #: js/viewfeed.js:178
  2833. #: js/viewfeed.js:195
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Click to open next unread feed."
  2836. msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
  2837. #: js/viewfeed.js:132
  2838. msgid "Cancel search"
  2839. msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
  2840. #: js/viewfeed.js:192
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2843. msgstr "Nie znaleziono artykułów."
  2844. #: js/viewfeed.js:451
  2845. msgid "Unstar article"
  2846. msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
  2847. #: js/viewfeed.js:455
  2848. msgid "Star article"
  2849. msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
  2850. #: js/viewfeed.js:509
  2851. msgid "Unpublish article"
  2852. msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
  2853. #: js/viewfeed.js:513
  2854. msgid "Publish article"
  2855. msgstr "Opublikuj"
  2856. #: js/viewfeed.js:667
  2857. msgid "%d article selected"
  2858. msgid_plural "%d articles selected"
  2859. msgstr[0] "Wybrano artykuł."
  2860. msgstr[1] "Wybrano %d artykuły."
  2861. msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
  2862. #: js/viewfeed.js:1412
  2863. msgid "No article is selected."
  2864. msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2865. #: js/viewfeed.js:1447
  2866. msgid "No articles found to mark"
  2867. msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
  2868. #: js/viewfeed.js:1449
  2869. msgid "Mark %d article as read?"
  2870. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2871. msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
  2872. msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
  2873. msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
  2874. #~ msgid "Dismiss selected"
  2875. #~ msgstr "Odrzuć wybrane"
  2876. #~ msgid "Dismiss read"
  2877. #~ msgstr "Odrzuć przeczytane"
  2878. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2879. #~ msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  2880. #~ msgid "Details"
  2881. #~ msgstr "Szczegóły"
  2882. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2883. #~ msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
  2884. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2885. #~ msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
  2886. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2887. #~ msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
  2888. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2889. #~ msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
  2890. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2891. #~ msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
  2892. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2893. #~ msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
  2894. #~ msgid "Import my Starred items"
  2895. #~ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Statistics"
  2898. #~ msgstr "Status"
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "Last matched articles"
  2901. #~ msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Clear database"
  2904. #~ msgstr "Wyczyść dane"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2907. #~ msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
  2908. #~ msgid "Google Reader Import"
  2909. #~ msgstr "Import z Google Reader"
  2910. #~ msgid "Please choose a file first."
  2911. #~ msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2912. #, fuzzy
  2913. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2914. #~ msgstr "Wyczyść dane kanału"
  2915. #~ msgid "with parameters:"
  2916. #~ msgstr "z parametrami:"
  2917. #~ msgid "Select by tags..."
  2918. #~ msgstr "Wybierz używając tagów..."
  2919. #~ msgid "Limit search to:"
  2920. #~ msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
  2921. #~ msgid "This feed"
  2922. #~ msgstr "Ten kanał"
  2923. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2924. #~ msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
  2925. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2926. #~ msgstr "Stare hasło nie może być puste."
  2927. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2928. #~ msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
  2929. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2930. #~ msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
  2931. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2932. #~ msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
  2933. #~ msgid "Match:"
  2934. #~ msgstr "Dopasuj:"
  2935. #~ msgid "Any"
  2936. #~ msgstr "Dowolny"
  2937. #~ msgid "All tags."
  2938. #~ msgstr "Wszystkie znaczniki"
  2939. #~ msgid "Which Tags?"
  2940. #~ msgstr "Które tagi?"
  2941. #~ msgid "Display entries"
  2942. #~ msgstr "Wyświetl wpisy"
  2943. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2944. #~ msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
  2945. #~ msgid "Unread First"
  2946. #~ msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
  2947. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2948. #~ msgstr "Nieznana opcja: %s"
  2949. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2950. #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
  2951. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2952. #~ msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)"
  2953. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2954. #~ msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
  2955. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2956. #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
  2957. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2958. #~ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
  2959. #~ msgid "See the release notes"
  2960. #~ msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
  2961. #~ msgid "Download"
  2962. #~ msgstr "Pobierz"
  2963. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2964. #~ msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
  2965. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2966. #~ msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
  2967. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2968. #~ msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
  2969. #, fuzzy
  2970. #~ msgid "Force update"
  2971. #~ msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  2972. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2973. #~ msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
  2974. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2975. #~ msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
  2976. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2977. #~ msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
  2978. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2979. #~ msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
  2980. #~ msgid "Ready to update."
  2981. #~ msgstr "Gotowy do aktualizacji."
  2982. #~ msgid "Start update"
  2983. #~ msgstr "Rozpocznik aktualizację"
  2984. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2985. #~ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
  2986. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2987. #~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
  2988. #~ msgid "From:"
  2989. #~ msgstr "Od:"
  2990. #~ msgid "Select:"
  2991. #~ msgstr "Wybierz: "
  2992. #~ msgid "mark as read"
  2993. #~ msgstr "oznacz jako przeczytane"
  2994. #~ msgid "Change password to"
  2995. #~ msgstr "Zmień hasło na"
  2996. #~ msgid "E-mail: "
  2997. #~ msgstr "E-mail: "
  2998. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2999. #~ msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
  3000. #~ msgid "Saving user..."
  3001. #~ msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
  3002. #~ msgid "Toggle marked"
  3003. #~ msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  3004. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3005. #~ msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
  3006. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3007. #~ msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
  3008. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3009. #~ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
  3010. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3011. #~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
  3012. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3013. #~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
  3014. #~ msgid "Hello,"
  3015. #~ msgstr "Cześć,"
  3016. #~ msgid "Regular version"
  3017. #~ msgstr "Wersja standardowa"
  3018. #~ msgid "Home"
  3019. #~ msgstr "Stron główna"
  3020. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3021. #~ msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
  3022. #~ msgid "Open regular version"
  3023. #~ msgstr "Otwórz standardową wersję"
  3024. #~ msgid "Enable categories"
  3025. #~ msgstr "Włącz kategorie"
  3026. #~ msgid "ON"
  3027. #~ msgstr "WŁĄCZONE"
  3028. #~ msgid "OFF"
  3029. #~ msgstr "WYŁĄCZONE"
  3030. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3031. #~ msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
  3032. #~ msgid "Show images in posts"
  3033. #~ msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
  3034. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3035. #~ msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
  3036. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3037. #~ msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
  3038. #~ msgid "Article archive"
  3039. #~ msgstr "Archiwum artykułów"
  3040. #~ msgid "Example Pane"
  3041. #~ msgstr "Przykładowe onko"
  3042. #~ msgid "Sample value"
  3043. #~ msgstr "Przykładowa wartość"
  3044. #~ msgid "Set value"
  3045. #~ msgstr "Ustaw wartość"
  3046. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3047. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3048. #~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
  3049. #~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
  3050. #~ msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
  3051. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3052. #~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
  3053. #~ msgid "%d more..."
  3054. #~ msgid_plural "%d more..."
  3055. #~ msgstr[0] "%d więcej..."
  3056. #~ msgstr[1] "%d więcej..."
  3057. #~ msgstr[2] "%d więcej..."
  3058. #~ msgid "No unread feeds."
  3059. #~ msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
  3060. #~ msgid "Load more..."
  3061. #~ msgstr "Wczytaj więcej..."
  3062. #~ msgid "Switch to digest..."
  3063. #~ msgstr "Przełącz na przegląd..."
  3064. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3065. #~ msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
  3066. #~ msgid "Click to play"
  3067. #~ msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
  3068. #~ msgid "Play"
  3069. #~ msgstr "Odtwórz"
  3070. #~ msgid "Visit the website"
  3071. #~ msgstr "Odwiedź stronę internetową"
  3072. #~ msgid "Select theme"
  3073. #~ msgstr "Wybierz styl"
  3074. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3075. #~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
  3076. #~ msgid "Playing..."
  3077. #~ msgstr "Odtwarzam..."
  3078. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3079. #~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
  3080. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3081. #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
  3082. #~ msgid "Could not update database"
  3083. #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
  3084. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3085. #~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
  3086. #~ msgid ", found: "
  3087. #~ msgstr ", odnaleziono: "
  3088. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3089. #~ msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
  3090. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3091. #~ msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
  3092. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3093. #~ msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
  3094. #~ msgid "Performing updates..."
  3095. #~ msgstr "Trwa aktualizacja..."
  3096. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3097. #~ msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
  3098. #~ msgid "Checking version... "
  3099. #~ msgstr "Sprawdzanie wersji... "
  3100. #~ msgid "OK!"
  3101. #~ msgstr "OK!"
  3102. #~ msgid "ERROR!"
  3103. #~ msgstr "BŁĄD!"
  3104. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3105. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3106. #~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  3107. #~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  3108. #~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  3109. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3110. #~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
  3111. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3112. #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
  3113. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3114. #~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
  3115. #~ msgid "Enable external API"
  3116. #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
  3117. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3118. #~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
  3119. #~ msgid "Title or Content"
  3120. #~ msgstr "Tytuł lub Treść"
  3121. #~ msgid "Link"
  3122. #~ msgstr "Łącze"
  3123. #~ msgid "Content"
  3124. #~ msgstr "Treść"
  3125. #~ msgid "Article Date"
  3126. #~ msgstr "Dane artykułu"
  3127. #~ msgid "Set starred"
  3128. #~ msgstr "Oznacz gwiazdką"
  3129. #~ msgid "Assign tags"
  3130. #~ msgstr "Przypisz tagi"
  3131. #~ msgid "Modify score"
  3132. #~ msgstr "Zmień punktację"
  3133. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3134. #~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
  3135. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3136. #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
  3137. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3138. #~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
  3139. #~ msgid "Notice"
  3140. #~ msgstr "Uwaga"
  3141. #~ msgid "Tag Cloud"
  3142. #~ msgstr "Chmura tagów"
  3143. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3144. #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
  3145. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3146. #~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
  3147. #~ msgid "Score"
  3148. #~ msgstr "Punktacja"
  3149. #~ msgid "Completed."
  3150. #~ msgstr "Zakończono."
  3151. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3152. #~ msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:"
  3153. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3154. #~ msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
  3155. #~ msgid "Pocket"
  3156. #~ msgstr "Kieszeń"
  3157. #~ msgid "Pinterest"
  3158. #~ msgstr "Pinterest"
  3159. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3160. #~ msgstr "Udostępnij na identi.ca"
  3161. #~ msgid "Owncloud"
  3162. #~ msgstr "Owncloud"
  3163. #~ msgid "Owncloud url"
  3164. #~ msgstr "Adres Owncloud"
  3165. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3166. #~ msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud"
  3167. #~ msgid "Flattr this article."
  3168. #~ msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)."
  3169. #~ msgid "Share on Google+"
  3170. #~ msgstr "Udostępnij na Google+"
  3171. #~ msgid "Share on Twitter"
  3172. #~ msgstr "Udostępnij na Twitterze"
  3173. #~ msgid "Show additional preferences"
  3174. #~ msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"
  3175. #~ msgid "Back to feeds"
  3176. #~ msgstr "Wróć do kanałów"
  3177. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3178. #~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
  3179. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3180. #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."
  3181. #~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
  3182. #~ msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone."
  3183. #~ msgid "Updated"
  3184. #~ msgstr "Zaktualizowany"
  3185. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3186. #~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
  3187. #~ msgid "Related"
  3188. #~ msgstr "Pokrewne"
  3189. #~ msgid "Yes"
  3190. #~ msgstr "Tak"
  3191. #~ msgid "No"
  3192. #~ msgstr "Nie"
  3193. #~ msgid "News"
  3194. #~ msgstr "Nowości"
  3195. #~ msgid "Move between feeds"
  3196. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"
  3197. #~ msgid "Move between articles"
  3198. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"
  3199. #~ msgid "Active article actions"
  3200. #~ msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"
  3201. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3202. #~ msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"
  3203. #~ msgid "Other actions"
  3204. #~ msgstr "Inne działania"
  3205. #~ msgid "Display this help dialog"
  3206. #~ msgstr "Wyświetl to okno pomocy"
  3207. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3208. #~ msgstr "Działania na wielu artykułach"
  3209. #, fuzzy
  3210. #~ msgid "Select starred articles"
  3211. #~ msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
  3212. #~ msgid "Feed actions"
  3213. #~ msgstr "Działania na kanałach"
  3214. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3215. #~ msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"
  3216. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3217. #~ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."
  3218. #~ msgid "My Feeds"
  3219. #~ msgstr "Moje kanały"
  3220. #~ msgid "Panel actions"
  3221. #~ msgstr "Działania na panelach"
  3222. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3223. #~ msgstr "Top 25 kanałów"
  3224. #~ msgid "Edit feed categories"
  3225. #~ msgstr "Edytuj kategorie kanału"
  3226. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3227. #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
  3228. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3229. #~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
  3230. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3231. #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
  3232. #~ msgid "Open article in new tab"
  3233. #~ msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"
  3234. #~ msgid "Right-to-left content"
  3235. #~ msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Cache content locally"
  3238. #~ msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  3239. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3240. #~ msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"
  3241. #~ msgid "Loading..."
  3242. #~ msgstr "Wczytywanie..."
  3243. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3244. #~ msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
  3245. #~ msgid "Magpie"
  3246. #~ msgstr "Magpie"
  3247. #~ msgid "SimplePie"
  3248. #~ msgstr "SimplePie"
  3249. #~ msgid "using"
  3250. #~ msgstr "używając"
  3251. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3252. #~ msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."
  3253. #~ msgid "match on"
  3254. #~ msgstr "w"
  3255. #~ msgid "Title or content"
  3256. #~ msgstr "Tytuł lub treść"
  3257. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3258. #~ msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."
  3259. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3260. #~ msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."
  3261. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3262. #~ msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."
  3263. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3264. #~ msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."
  3265. #~ msgid "Original article"
  3266. #~ msgstr "Artykuł oryginalny"
  3267. #~ msgid "Update feed"
  3268. #~ msgstr "Uaktualnij kanał"
  3269. #~ msgid "With subcategories"
  3270. #~ msgstr "Z podkategoriami"
  3271. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3272. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3273. #~ msgid "before"
  3274. #~ msgstr "przed"
  3275. #~ msgid "after"
  3276. #~ msgstr "po"
  3277. #~ msgid "Check it"
  3278. #~ msgstr "Sprawdź"
  3279. #~ msgid "Apply to category"
  3280. #~ msgstr "Zastosuj dla kategorii"
  3281. #~ msgid "No feed categories defined."
  3282. #~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
  3283. #~ msgid "Edit categories"
  3284. #~ msgstr "Edytuj kategorie"
  3285. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3286. #~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."
  3287. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3288. #~ msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"
  3289. #~ msgid "Twitter"
  3290. #~ msgstr "Twitter"
  3291. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3292. #~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
  3293. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3294. #~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
  3295. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3296. #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
  3297. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3298. #~ msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"
  3299. #~ msgid "Adding filter %s"
  3300. #~ msgstr "Dodawanie filtra %s"
  3301. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3302. #~ msgstr "Kopiowanie filtra %s"
  3303. #~ msgid "OK"
  3304. #~ msgstr "OK"
  3305. #~ msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
  3306. #~ msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  3307. #~ msgid "Attachment:"
  3308. #~ msgstr "Załącznik:"
  3309. #~ msgid "Attachments:"
  3310. #~ msgstr "Załączniki:"
  3311. #~ msgid "Register with Twitter"
  3312. #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
  3313. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3314. #~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
  3315. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3316. #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
  3317. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3318. #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
  3319. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3320. #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
  3321. #~ msgid ""
  3322. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3323. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3324. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3325. #~ msgstr ""
  3326. #~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
  3327. #~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
  3328. #~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
  3329. #~ msgid "Converting database..."
  3330. #~ msgstr "Konwersja bazy danych..."