messages.po 110 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mariom <11mariom@gmail.com>, 2011.
  7. # Mirosław Lach <m.trans@lach.waw.pl>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-04-15 21:00+0100\n"
  14. "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: pl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Użyj domyślnych"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Nigdy nie usuwaj"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Jednotygodniowe"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Dwutygodniowe"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Miesięczne"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Dwumiesięczne"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Trzymiesięczne"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Domyślna częstotliwość"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Wyłącz aktualizacje"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "Co 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "Co 30 minut"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "Co godzinę"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "Co 4 godziny"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "Co 12 godzin"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "Codziennie"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "Cotygodniowo"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/users.php:119
  79. #: classes/pref/system.php:51
  80. msgid "User"
  81. msgstr "Użytkownik"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "Zaawansowany użytkownik"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "Administrator"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
  94. #: errors.php:15
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Operacja niedozwolona."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Brak czynności do wykonania."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
  118. #: errors.php:31
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
  121. #: errors.php:35
  122. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  123. msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
  124. #: index.php:129
  125. #: index.php:146
  126. #: index.php:268
  127. #: prefs.php:98
  128. #: classes/backend.php:5
  129. #: classes/pref/labels.php:296
  130. #: classes/pref/filters.php:683
  131. #: classes/pref/feeds.php:1360
  132. #: js/feedlist.js:129
  133. #: js/feedlist.js:453
  134. #: js/functions.js:446
  135. #: js/functions.js:784
  136. #: js/functions.js:1194
  137. #: js/functions.js:1330
  138. #: js/functions.js:1642
  139. #: js/prefs.js:653
  140. #: js/prefs.js:854
  141. #: js/prefs.js:1441
  142. #: js/prefs.js:1494
  143. #: js/prefs.js:1534
  144. #: js/prefs.js:1551
  145. #: js/prefs.js:1567
  146. #: js/prefs.js:1587
  147. #: js/prefs.js:1760
  148. #: js/prefs.js:1776
  149. #: js/prefs.js:1794
  150. #: js/tt-rss.js:510
  151. #: js/tt-rss.js:527
  152. #: js/viewfeed.js:853
  153. #: js/viewfeed.js:1308
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: plugins/updater/updater.js:17
  156. msgid "Loading, please wait..."
  157. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  158. #: index.php:160
  159. msgid "Collapse feedlist"
  160. msgstr "Rozwiń listę kanałów"
  161. #: index.php:163
  162. msgid "Show articles"
  163. msgstr "Pokaż artykuły"
  164. #: index.php:166
  165. msgid "Adaptive"
  166. msgstr "Adaptacyjny"
  167. #: index.php:167
  168. msgid "All Articles"
  169. msgstr "Wszystkie artykuły"
  170. #: index.php:168
  171. #: include/functions.php:2035
  172. #: classes/feeds.php:98
  173. msgid "Starred"
  174. msgstr "Oznaczone gwiazdką"
  175. #: index.php:169
  176. #: include/functions.php:2036
  177. #: classes/feeds.php:99
  178. msgid "Published"
  179. msgstr "Opublikowane"
  180. #: index.php:170
  181. #: classes/feeds.php:85
  182. #: classes/feeds.php:97
  183. msgid "Unread"
  184. msgstr "Nieprzeczytane"
  185. #: index.php:171
  186. msgid "Unread First"
  187. msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
  188. #: index.php:172
  189. msgid "With Note"
  190. msgstr "Z adnotacją"
  191. #: index.php:173
  192. msgid "Ignore Scoring"
  193. msgstr "Ignoruj punktację"
  194. #: index.php:176
  195. msgid "Sort articles"
  196. msgstr "Sortuj artykuły"
  197. #: index.php:179
  198. msgid "Default"
  199. msgstr "Domyślne"
  200. #: index.php:180
  201. msgid "Newest first"
  202. msgstr "Najpierw najnowsze"
  203. #: index.php:181
  204. msgid "Oldest first"
  205. msgstr "Najpierw najstarsze"
  206. #: index.php:182
  207. msgid "Title"
  208. msgstr "Tytuł"
  209. #: index.php:186
  210. #: index.php:234
  211. #: include/functions.php:2025
  212. #: classes/feeds.php:103
  213. #: classes/feeds.php:429
  214. #: js/FeedTree.js:128
  215. #: js/FeedTree.js:156
  216. msgid "Mark as read"
  217. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  218. #: index.php:189
  219. msgid "Older than one day"
  220. msgstr "Starsze niż jeden dzień"
  221. #: index.php:192
  222. msgid "Older than one week"
  223. msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
  224. #: index.php:195
  225. msgid "Older than two weeks"
  226. msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
  227. #: index.php:211
  228. msgid "Communication problem with server."
  229. msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
  230. #: index.php:219
  231. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  232. msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
  233. #: index.php:224
  234. msgid "Actions..."
  235. msgstr "Działania..."
  236. #: index.php:226
  237. msgid "Preferences..."
  238. msgstr "Ustawienia..."
  239. #: index.php:227
  240. msgid "Search..."
  241. msgstr "Szukaj..."
  242. #: index.php:228
  243. msgid "Feed actions:"
  244. msgstr "Działania dla kanałów:"
  245. #: index.php:229
  246. #: classes/handler/public.php:589
  247. msgid "Subscribe to feed..."
  248. msgstr "Prenumeruj kanał..."
  249. #: index.php:230
  250. msgid "Edit this feed..."
  251. msgstr "Edytuj ten kanał..."
  252. #: index.php:231
  253. msgid "Rescore feed"
  254. msgstr "Przelicz punktację kanału"
  255. #: index.php:232
  256. #: classes/pref/feeds.php:755
  257. #: classes/pref/feeds.php:1315
  258. #: js/PrefFeedTree.js:74
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "Wypisz się"
  261. #: index.php:233
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "Wszystkie kanały:"
  264. #: index.php:235
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  267. #: index.php:236
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "Inne działania:"
  270. #: index.php:237
  271. #: include/functions.php:2011
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
  274. #: index.php:238
  275. msgid "Select by tags..."
  276. msgstr "Wybierz używając tagów..."
  277. #: index.php:239
  278. msgid "Create label..."
  279. msgstr "Utwórz etykietę..."
  280. #: index.php:240
  281. msgid "Create filter..."
  282. msgstr "Utwórz filtr..."
  283. #: index.php:241
  284. msgid "Keyboard shortcuts help"
  285. msgstr "O skrótach klawiszowych"
  286. #: index.php:250
  287. msgid "Logout"
  288. msgstr "Wyloguj"
  289. #: prefs.php:33
  290. #: prefs.php:116
  291. #: include/functions.php:2038
  292. #: classes/pref/prefs.php:440
  293. msgid "Preferences"
  294. msgstr "Ustawienia"
  295. #: prefs.php:107
  296. msgid "Keyboard shortcuts"
  297. msgstr "Skróty klawiszowe"
  298. #: prefs.php:108
  299. msgid "Exit preferences"
  300. msgstr "Wyjdź z ustawień"
  301. #: prefs.php:119
  302. #: classes/pref/feeds.php:109
  303. #: classes/pref/feeds.php:1241
  304. #: classes/pref/feeds.php:1304
  305. msgid "Feeds"
  306. msgstr "Kanały"
  307. #: prefs.php:122
  308. #: classes/pref/filters.php:158
  309. msgid "Filters"
  310. msgstr "Filtry"
  311. #: prefs.php:125
  312. #: include/functions.php:1197
  313. #: include/functions.php:1860
  314. #: classes/pref/labels.php:90
  315. msgid "Labels"
  316. msgstr "Etykiety"
  317. #: prefs.php:129
  318. msgid "Users"
  319. msgstr "Użytkownicy"
  320. #: prefs.php:132
  321. #, fuzzy
  322. msgid "System"
  323. msgstr "Wtyczki systemowe"
  324. #: register.php:186
  325. #: include/login_form.php:238
  326. msgid "Create new account"
  327. msgstr "Utwórz nowe konto"
  328. #: register.php:192
  329. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  330. msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
  331. #: register.php:196
  332. #: register.php:241
  333. #: register.php:254
  334. #: register.php:269
  335. #: register.php:288
  336. #: register.php:336
  337. #: register.php:346
  338. #: register.php:358
  339. #: classes/handler/public.php:659
  340. #: classes/handler/public.php:750
  341. #: classes/handler/public.php:834
  342. #: classes/handler/public.php:911
  343. #: classes/handler/public.php:925
  344. #: classes/handler/public.php:932
  345. #: classes/handler/public.php:957
  346. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  347. msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
  348. #: register.php:217
  349. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  350. msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
  351. #: register.php:223
  352. msgid "Desired login:"
  353. msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
  354. #: register.php:226
  355. msgid "Check availability"
  356. msgstr "Sprawdź dostępność"
  357. #: register.php:228
  358. #: classes/handler/public.php:792
  359. msgid "Email:"
  360. msgstr "Email:"
  361. #: register.php:231
  362. #: classes/handler/public.php:797
  363. msgid "How much is two plus two:"
  364. msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
  365. #: register.php:234
  366. msgid "Submit registration"
  367. msgstr "Zarejestruj się"
  368. #: register.php:252
  369. msgid "Your registration information is incomplete."
  370. msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
  371. #: register.php:267
  372. msgid "Sorry, this username is already taken."
  373. msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
  374. #: register.php:286
  375. msgid "Registration failed."
  376. msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
  377. #: register.php:333
  378. msgid "Account created successfully."
  379. msgstr "Konto zostało założone."
  380. #: register.php:355
  381. msgid "New user registrations are currently closed."
  382. msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
  383. #: update.php:55
  384. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  385. msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
  386. #: include/digest.php:109
  387. #: include/functions.php:1206
  388. #: include/functions.php:1761
  389. #: include/functions.php:1846
  390. #: include/functions.php:1868
  391. #: classes/opml.php:421
  392. #: classes/pref/feeds.php:225
  393. msgid "Uncategorized"
  394. msgstr "Bez kategorii"
  395. #: include/feedbrowser.php:83
  396. #, php-format
  397. msgid "%d archived article"
  398. msgid_plural "%d archived articles"
  399. msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
  400. msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
  401. msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"
  402. #: include/feedbrowser.php:107
  403. msgid "No feeds found."
  404. msgstr "Nie znaleziono kanałów."
  405. #: include/functions.php:1195
  406. #: include/functions.php:1858
  407. msgid "Special"
  408. msgstr "Specjalne"
  409. #: include/functions.php:1709
  410. #: classes/feeds.php:1100
  411. #: classes/pref/filters.php:429
  412. msgid "All feeds"
  413. msgstr "Wszystkie kanały"
  414. #: include/functions.php:1913
  415. msgid "Starred articles"
  416. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  417. #: include/functions.php:1915
  418. msgid "Published articles"
  419. msgstr "Opublikowane artykuły"
  420. #: include/functions.php:1917
  421. msgid "Fresh articles"
  422. msgstr "Świeże artykuły"
  423. #: include/functions.php:1919
  424. #: include/functions.php:2033
  425. msgid "All articles"
  426. msgstr "Wszystkie artykuły"
  427. #: include/functions.php:1921
  428. msgid "Archived articles"
  429. msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
  430. #: include/functions.php:1923
  431. msgid "Recently read"
  432. msgstr "Ostatnio czytane"
  433. #: include/functions.php:1985
  434. msgid "Navigation"
  435. msgstr "Nawigacja"
  436. #: include/functions.php:1986
  437. msgid "Open next feed"
  438. msgstr "Przejdź do następnego kanału"
  439. #: include/functions.php:1987
  440. msgid "Open previous feed"
  441. msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
  442. #: include/functions.php:1988
  443. msgid "Open next article"
  444. msgstr "Otwórz następny artykuł"
  445. #: include/functions.php:1989
  446. msgid "Open previous article"
  447. msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
  448. #: include/functions.php:1990
  449. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  450. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  451. #: include/functions.php:1991
  452. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  453. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  454. #: include/functions.php:1992
  455. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  456. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  457. #: include/functions.php:1993
  458. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  459. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  460. #: include/functions.php:1994
  461. msgid "Show search dialog"
  462. msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
  463. #: include/functions.php:1995
  464. msgid "Article"
  465. msgstr "Artykuł"
  466. #: include/functions.php:1996
  467. #: js/viewfeed.js:1968
  468. msgid "Toggle starred"
  469. msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  470. #: include/functions.php:1997
  471. #: js/viewfeed.js:1979
  472. msgid "Toggle published"
  473. msgstr "Przełącz flagę publikacji"
  474. #: include/functions.php:1998
  475. #: js/viewfeed.js:1957
  476. msgid "Toggle unread"
  477. msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
  478. #: include/functions.php:1999
  479. msgid "Edit tags"
  480. msgstr "Edytuj tagi"
  481. #: include/functions.php:2000
  482. msgid "Dismiss selected"
  483. msgstr "Odrzuć wybrane"
  484. #: include/functions.php:2001
  485. msgid "Dismiss read"
  486. msgstr "Odrzuć przeczytane"
  487. #: include/functions.php:2002
  488. msgid "Open in new window"
  489. msgstr "Otwórz w nowym oknie"
  490. #: include/functions.php:2003
  491. #: js/viewfeed.js:1998
  492. msgid "Mark below as read"
  493. msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
  494. #: include/functions.php:2004
  495. #: js/viewfeed.js:1992
  496. msgid "Mark above as read"
  497. msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
  498. #: include/functions.php:2005
  499. msgid "Scroll down"
  500. msgstr "Przewiń w dół"
  501. #: include/functions.php:2006
  502. msgid "Scroll up"
  503. msgstr "Przewiń do góry"
  504. #: include/functions.php:2007
  505. msgid "Select article under cursor"
  506. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  507. #: include/functions.php:2008
  508. msgid "Email article"
  509. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  510. #: include/functions.php:2009
  511. msgid "Close/collapse article"
  512. msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
  513. #: include/functions.php:2010
  514. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  515. msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
  516. #: include/functions.php:2012
  517. #: plugins/embed_original/init.php:31
  518. msgid "Toggle embed original"
  519. msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\""
  520. #: include/functions.php:2013
  521. msgid "Article selection"
  522. msgstr "Wybór artykułów"
  523. #: include/functions.php:2014
  524. msgid "Select all articles"
  525. msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
  526. #: include/functions.php:2015
  527. msgid "Select unread"
  528. msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
  529. #: include/functions.php:2016
  530. msgid "Select starred"
  531. msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
  532. #: include/functions.php:2017
  533. msgid "Select published"
  534. msgstr "Wybierz opublikowane"
  535. #: include/functions.php:2018
  536. msgid "Invert selection"
  537. msgstr "Odwróć zaznaczenie"
  538. #: include/functions.php:2019
  539. msgid "Deselect everything"
  540. msgstr "Odznacz wszystko"
  541. #: include/functions.php:2020
  542. #: classes/pref/feeds.php:549
  543. #: classes/pref/feeds.php:792
  544. msgid "Feed"
  545. msgstr "Kanał"
  546. #: include/functions.php:2021
  547. msgid "Refresh current feed"
  548. msgstr "Odśwież bieżący kanał"
  549. #: include/functions.php:2022
  550. msgid "Un/hide read feeds"
  551. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  552. #: include/functions.php:2023
  553. #: classes/pref/feeds.php:1307
  554. msgid "Subscribe to feed"
  555. msgstr "Prenumeruj kanał"
  556. #: include/functions.php:2024
  557. #: js/FeedTree.js:135
  558. #: js/PrefFeedTree.js:68
  559. msgid "Edit feed"
  560. msgstr "Edytuj kanał"
  561. #: include/functions.php:2026
  562. msgid "Reverse headlines"
  563. msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
  564. #: include/functions.php:2027
  565. msgid "Debug feed update"
  566. msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
  567. #: include/functions.php:2028
  568. #: js/FeedTree.js:178
  569. msgid "Mark all feeds as read"
  570. msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
  571. #: include/functions.php:2029
  572. msgid "Un/collapse current category"
  573. msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
  574. #: include/functions.php:2030
  575. msgid "Toggle combined mode"
  576. msgstr "Przełącz tryb scalony"
  577. #: include/functions.php:2031
  578. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  579. msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
  580. #: include/functions.php:2032
  581. msgid "Go to"
  582. msgstr "Idź do"
  583. #: include/functions.php:2034
  584. msgid "Fresh"
  585. msgstr "Świeży"
  586. #: include/functions.php:2037
  587. #: js/tt-rss.js:460
  588. #: js/tt-rss.js:645
  589. msgid "Tag cloud"
  590. msgstr "Chmura tagów"
  591. #: include/functions.php:2039
  592. msgid "Other"
  593. msgstr "Inne"
  594. #: include/functions.php:2040
  595. #: classes/pref/labels.php:281
  596. msgid "Create label"
  597. msgstr "Utwórz etykietę"
  598. #: include/functions.php:2041
  599. #: classes/pref/filters.php:657
  600. msgid "Create filter"
  601. msgstr "Utwórz filtr"
  602. #: include/functions.php:2042
  603. msgid "Un/collapse sidebar"
  604. msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
  605. #: include/functions.php:2043
  606. msgid "Show help dialog"
  607. msgstr "Otwórz okno pomocy"
  608. #: include/functions.php:2579
  609. #, php-format
  610. msgid "Search results: %s"
  611. msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
  612. #: include/functions.php:3179
  613. msgid " - "
  614. msgstr " - "
  615. #: include/functions.php:3201
  616. #: include/functions.php:3442
  617. #: classes/article.php:281
  618. msgid "no tags"
  619. msgstr "brak tagów"
  620. #: include/functions.php:3211
  621. #: classes/feeds.php:679
  622. msgid "Edit tags for this article"
  623. msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
  624. #: include/functions.php:3243
  625. #: classes/feeds.php:631
  626. msgid "Originally from:"
  627. msgstr "Oryginał pochodzi z:"
  628. #: include/functions.php:3256
  629. #: classes/feeds.php:644
  630. #: classes/pref/feeds.php:568
  631. msgid "Feed URL"
  632. msgstr "Adres kanału"
  633. #: include/functions.php:3288
  634. #: classes/dlg.php:37
  635. #: classes/dlg.php:60
  636. #: classes/dlg.php:93
  637. #: classes/dlg.php:159
  638. #: classes/dlg.php:190
  639. #: classes/dlg.php:217
  640. #: classes/dlg.php:250
  641. #: classes/dlg.php:262
  642. #: classes/backend.php:105
  643. #: classes/pref/users.php:95
  644. #: classes/pref/filters.php:149
  645. #: classes/pref/prefs.php:1100
  646. #: classes/pref/feeds.php:1606
  647. #: classes/pref/feeds.php:1674
  648. #: plugins/import_export/init.php:407
  649. #: plugins/import_export/init.php:452
  650. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  651. #: plugins/share/init.php:123
  652. #: plugins/updater/init.php:370
  653. msgid "Close this window"
  654. msgstr "Zamknij to okno"
  655. #: include/functions.php:3479
  656. msgid "(edit note)"
  657. msgstr "(edytuj notatkę)"
  658. #: include/functions.php:3714
  659. msgid "unknown type"
  660. msgstr "nieznany typ"
  661. #: include/functions.php:3770
  662. msgid "Attachments"
  663. msgstr "Załączniki"
  664. #: include/functions.php:4280
  665. #, php-format
  666. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  667. msgstr ""
  668. #: include/login_form.php:183
  669. #: classes/handler/public.php:501
  670. #: classes/handler/public.php:787
  671. msgid "Login:"
  672. msgstr "Nazwa użytkownika:"
  673. #: include/login_form.php:193
  674. #: classes/handler/public.php:504
  675. msgid "Password:"
  676. msgstr "Hasło:"
  677. #: include/login_form.php:199
  678. msgid "I forgot my password"
  679. msgstr "Zapomniałem hasła"
  680. #: include/login_form.php:205
  681. msgid "Profile:"
  682. msgstr "Profil:"
  683. #: include/login_form.php:209
  684. #: classes/handler/public.php:257
  685. #: classes/rpc.php:63
  686. #: classes/pref/prefs.php:1038
  687. msgid "Default profile"
  688. msgstr "Domyślny profil"
  689. #: include/login_form.php:217
  690. msgid "Use less traffic"
  691. msgstr "Wersja lekka"
  692. #: include/login_form.php:221
  693. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  694. msgstr ""
  695. #: include/login_form.php:229
  696. msgid "Remember me"
  697. msgstr "Pamiętaj mnie"
  698. #: include/login_form.php:235
  699. #: classes/handler/public.php:509
  700. msgid "Log in"
  701. msgstr "Zaloguj"
  702. #: include/sessions.php:61
  703. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  704. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  705. #: include/sessions.php:67
  706. #, fuzzy
  707. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  708. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  709. #: include/sessions.php:73
  710. #, fuzzy
  711. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  712. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  713. #: include/sessions.php:85
  714. #, fuzzy
  715. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  716. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  717. #: include/sessions.php:94
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  720. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  721. #: classes/article.php:25
  722. msgid "Article not found."
  723. msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
  724. #: classes/article.php:179
  725. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  726. msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
  727. #: classes/article.php:204
  728. #: classes/pref/users.php:168
  729. #: classes/pref/labels.php:79
  730. #: classes/pref/filters.php:407
  731. #: classes/pref/prefs.php:984
  732. #: classes/pref/feeds.php:771
  733. #: classes/pref/feeds.php:898
  734. #: plugins/nsfw/init.php:85
  735. #: plugins/note/init.php:51
  736. #: plugins/instances/init.php:245
  737. msgid "Save"
  738. msgstr "Zapisz"
  739. #: classes/article.php:206
  740. #: classes/handler/public.php:478
  741. #: classes/handler/public.php:512
  742. #: classes/feeds.php:1027
  743. #: classes/feeds.php:1079
  744. #: classes/feeds.php:1139
  745. #: classes/pref/users.php:170
  746. #: classes/pref/labels.php:81
  747. #: classes/pref/filters.php:410
  748. #: classes/pref/filters.php:806
  749. #: classes/pref/filters.php:882
  750. #: classes/pref/filters.php:949
  751. #: classes/pref/prefs.php:986
  752. #: classes/pref/feeds.php:772
  753. #: classes/pref/feeds.php:901
  754. #: classes/pref/feeds.php:1814
  755. #: plugins/mail/init.php:129
  756. #: plugins/note/init.php:53
  757. #: plugins/instances/init.php:248
  758. #: plugins/instances/init.php:436
  759. msgid "Cancel"
  760. msgstr "Anuluj"
  761. #: classes/handler/public.php:442
  762. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  763. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  764. msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
  765. #: classes/handler/public.php:450
  766. msgid "Title:"
  767. msgstr "Tytuł:"
  768. #: classes/handler/public.php:452
  769. #: classes/pref/feeds.php:566
  770. #: plugins/instances/init.php:212
  771. #: plugins/instances/init.php:401
  772. msgid "URL:"
  773. msgstr "Adres:"
  774. #: classes/handler/public.php:454
  775. msgid "Content:"
  776. msgstr "Treść:"
  777. #: classes/handler/public.php:456
  778. msgid "Labels:"
  779. msgstr "Etykiety:"
  780. #: classes/handler/public.php:475
  781. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  782. msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
  783. #: classes/handler/public.php:477
  784. msgid "Share"
  785. msgstr "Udostępnij"
  786. #: classes/handler/public.php:499
  787. msgid "Not logged in"
  788. msgstr "Nie zalogowany"
  789. #: classes/handler/public.php:558
  790. msgid "Incorrect username or password"
  791. msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
  792. #: classes/handler/public.php:595
  793. #: classes/handler/public.php:693
  794. #, php-format
  795. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  796. msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."
  797. #: classes/handler/public.php:598
  798. #: classes/handler/public.php:684
  799. #, php-format
  800. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  801. msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."
  802. #: classes/handler/public.php:601
  803. #: classes/handler/public.php:687
  804. #, php-format
  805. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  806. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."
  807. #: classes/handler/public.php:604
  808. #: classes/handler/public.php:690
  809. #, php-format
  810. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  811. msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
  812. #: classes/handler/public.php:607
  813. #: classes/handler/public.php:696
  814. msgid "Multiple feed URLs found."
  815. msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
  816. #: classes/handler/public.php:611
  817. #: classes/handler/public.php:703
  818. #, php-format
  819. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  820. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
  821. #: classes/handler/public.php:629
  822. #: classes/handler/public.php:721
  823. msgid "Subscribe to selected feed"
  824. msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
  825. #: classes/handler/public.php:654
  826. #: classes/handler/public.php:745
  827. msgid "Edit subscription options"
  828. msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
  829. #: classes/handler/public.php:774
  830. msgid "Password recovery"
  831. msgstr "Odzyskiwanie hasła"
  832. #: classes/handler/public.php:780
  833. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  834. msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
  835. #: classes/handler/public.php:802
  836. #: classes/pref/users.php:352
  837. msgid "Reset password"
  838. msgstr "Resetuj hasło"
  839. #: classes/handler/public.php:812
  840. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  841. msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
  842. #: classes/handler/public.php:816
  843. #: classes/handler/public.php:842
  844. msgid "Go back"
  845. msgstr "Cofnij"
  846. #: classes/handler/public.php:838
  847. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  848. msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."
  849. #: classes/handler/public.php:860
  850. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  851. msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
  852. #: classes/handler/public.php:884
  853. msgid "Database Updater"
  854. msgstr "Aktualizator bazy danych"
  855. #: classes/handler/public.php:949
  856. msgid "Perform updates"
  857. msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  858. #: classes/dlg.php:16
  859. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  860. msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
  861. #: classes/dlg.php:48
  862. msgid "Your Public OPML URL is:"
  863. msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
  864. #: classes/dlg.php:57
  865. #: classes/dlg.php:214
  866. #: plugins/share/init.php:120
  867. msgid "Generate new URL"
  868. msgstr "Wygeneruj nowy adres"
  869. #: classes/dlg.php:71
  870. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  871. msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
  872. #: classes/dlg.php:75
  873. #: classes/dlg.php:84
  874. msgid "Last update:"
  875. msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
  876. #: classes/dlg.php:80
  877. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  878. msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
  879. #: classes/dlg.php:166
  880. msgid "Match:"
  881. msgstr "Dopasuj:"
  882. #: classes/dlg.php:168
  883. msgid "Any"
  884. msgstr "Dowolny"
  885. #: classes/dlg.php:171
  886. msgid "All tags."
  887. msgstr "Wszystkie znaczniki"
  888. #: classes/dlg.php:173
  889. msgid "Which Tags?"
  890. msgstr "Które tagi?"
  891. #: classes/dlg.php:186
  892. msgid "Display entries"
  893. msgstr "Wyświetl wpisy"
  894. #: classes/dlg.php:205
  895. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  896. msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
  897. #: classes/dlg.php:233
  898. #: plugins/updater/init.php:333
  899. #, php-format
  900. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  901. msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
  902. #: classes/dlg.php:241
  903. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  904. msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
  905. #: classes/dlg.php:245
  906. #: plugins/updater/init.php:337
  907. msgid "See the release notes"
  908. msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
  909. #: classes/dlg.php:247
  910. msgid "Download"
  911. msgstr "Pobierz"
  912. #: classes/dlg.php:255
  913. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  914. msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
  915. #: classes/feeds.php:56
  916. #, fuzzy, php-format
  917. msgid "Last updated: %s"
  918. msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
  919. #: classes/feeds.php:75
  920. msgid "View as RSS feed"
  921. msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
  922. #: classes/feeds.php:76
  923. #: classes/feeds.php:128
  924. #: classes/pref/feeds.php:1466
  925. msgid "View as RSS"
  926. msgstr "Wyświetl jako RSS"
  927. #: classes/feeds.php:83
  928. msgid "Select:"
  929. msgstr "Wybierz: "
  930. #: classes/feeds.php:84
  931. #: classes/pref/users.php:337
  932. #: classes/pref/labels.php:275
  933. #: classes/pref/filters.php:284
  934. #: classes/pref/filters.php:332
  935. #: classes/pref/filters.php:651
  936. #: classes/pref/filters.php:739
  937. #: classes/pref/filters.php:766
  938. #: classes/pref/prefs.php:998
  939. #: classes/pref/feeds.php:1298
  940. #: classes/pref/feeds.php:1555
  941. #: classes/pref/feeds.php:1621
  942. #: plugins/instances/init.php:287
  943. msgid "All"
  944. msgstr "Wszystko"
  945. #: classes/feeds.php:86
  946. msgid "Invert"
  947. msgstr "Odwróć"
  948. #: classes/feeds.php:87
  949. #: classes/pref/users.php:339
  950. #: classes/pref/labels.php:277
  951. #: classes/pref/filters.php:286
  952. #: classes/pref/filters.php:334
  953. #: classes/pref/filters.php:653
  954. #: classes/pref/filters.php:741
  955. #: classes/pref/filters.php:768
  956. #: classes/pref/prefs.php:1000
  957. #: classes/pref/feeds.php:1300
  958. #: classes/pref/feeds.php:1557
  959. #: classes/pref/feeds.php:1623
  960. #: plugins/instances/init.php:289
  961. msgid "None"
  962. msgstr "Nic"
  963. #: classes/feeds.php:93
  964. msgid "More..."
  965. msgstr "Więcej..."
  966. #: classes/feeds.php:95
  967. msgid "Selection toggle:"
  968. msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
  969. #: classes/feeds.php:101
  970. msgid "Selection:"
  971. msgstr "Zaznaczenie:"
  972. #: classes/feeds.php:104
  973. msgid "Set score"
  974. msgstr "Oceń"
  975. #: classes/feeds.php:107
  976. msgid "Archive"
  977. msgstr "Archiwizuj"
  978. #: classes/feeds.php:109
  979. msgid "Move back"
  980. msgstr "Cofnij"
  981. #: classes/feeds.php:110
  982. #: classes/pref/filters.php:293
  983. #: classes/pref/filters.php:341
  984. #: classes/pref/filters.php:748
  985. #: classes/pref/filters.php:775
  986. msgid "Delete"
  987. msgstr "Usuń"
  988. #: classes/feeds.php:115
  989. #: classes/feeds.php:120
  990. #: plugins/mailto/init.php:25
  991. #: plugins/mail/init.php:26
  992. msgid "Forward by email"
  993. msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
  994. #: classes/feeds.php:124
  995. msgid "Feed:"
  996. msgstr "Kanał:"
  997. #: classes/feeds.php:197
  998. #: classes/feeds.php:827
  999. msgid "Feed not found."
  1000. msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
  1001. #: classes/feeds.php:254
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "Never"
  1004. msgstr "Nigdy nie usuwaj"
  1005. #: classes/feeds.php:370
  1006. #, php-format
  1007. msgid "Imported at %s"
  1008. msgstr "Zaimportowane do %s"
  1009. #: classes/feeds.php:523
  1010. msgid "mark as read"
  1011. msgstr "oznacz jako przeczytane"
  1012. #: classes/feeds.php:573
  1013. msgid "Collapse article"
  1014. msgstr "Zwiń artykuł"
  1015. #: classes/feeds.php:728
  1016. msgid "No unread articles found to display."
  1017. msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
  1018. #: classes/feeds.php:731
  1019. msgid "No updated articles found to display."
  1020. msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
  1021. #: classes/feeds.php:734
  1022. msgid "No starred articles found to display."
  1023. msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
  1024. #: classes/feeds.php:738
  1025. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1026. msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
  1027. #: classes/feeds.php:740
  1028. msgid "No articles found to display."
  1029. msgstr "Nie znaleziono artykułów."
  1030. #: classes/feeds.php:755
  1031. #: classes/feeds.php:922
  1032. #, php-format
  1033. msgid "Feeds last updated at %s"
  1034. msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
  1035. #: classes/feeds.php:765
  1036. #: classes/feeds.php:932
  1037. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1038. msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
  1039. #: classes/feeds.php:912
  1040. msgid "No feed selected."
  1041. msgstr "Nie wybrano kanału."
  1042. #: classes/feeds.php:965
  1043. #: classes/feeds.php:973
  1044. msgid "Feed or site URL"
  1045. msgstr "Adres kanału lub strony"
  1046. #: classes/feeds.php:979
  1047. #: classes/pref/feeds.php:588
  1048. #: classes/pref/feeds.php:799
  1049. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1050. msgid "Place in category:"
  1051. msgstr "Umieść w kategorii:"
  1052. #: classes/feeds.php:987
  1053. msgid "Available feeds"
  1054. msgstr "Dostępne kanały"
  1055. #: classes/feeds.php:999
  1056. #: classes/pref/users.php:133
  1057. #: classes/pref/feeds.php:618
  1058. #: classes/pref/feeds.php:835
  1059. msgid "Authentication"
  1060. msgstr "Uwierzytelnianie"
  1061. #: classes/feeds.php:1003
  1062. #: classes/pref/users.php:397
  1063. #: classes/pref/feeds.php:624
  1064. #: classes/pref/feeds.php:839
  1065. #: classes/pref/feeds.php:1792
  1066. msgid "Login"
  1067. msgstr "Nazwa użytkownika"
  1068. #: classes/feeds.php:1006
  1069. #: classes/pref/prefs.php:260
  1070. #: classes/pref/feeds.php:637
  1071. #: classes/pref/feeds.php:845
  1072. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1073. msgid "Password"
  1074. msgstr "Hasło"
  1075. #: classes/feeds.php:1016
  1076. msgid "This feed requires authentication."
  1077. msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
  1078. #: classes/feeds.php:1021
  1079. #: classes/feeds.php:1077
  1080. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1081. msgid "Subscribe"
  1082. msgstr "Prenumeruj"
  1083. #: classes/feeds.php:1024
  1084. msgid "More feeds"
  1085. msgstr "Więcej kanałów"
  1086. #: classes/feeds.php:1047
  1087. #: classes/feeds.php:1138
  1088. #: classes/pref/users.php:324
  1089. #: classes/pref/filters.php:644
  1090. #: classes/pref/feeds.php:1291
  1091. #: js/tt-rss.js:174
  1092. msgid "Search"
  1093. msgstr "Szukaj"
  1094. #: classes/feeds.php:1051
  1095. msgid "Popular feeds"
  1096. msgstr "Popularne kanały"
  1097. #: classes/feeds.php:1052
  1098. msgid "Feed archive"
  1099. msgstr "Archiwum kanału"
  1100. #: classes/feeds.php:1055
  1101. msgid "limit:"
  1102. msgstr "limit:"
  1103. #: classes/feeds.php:1078
  1104. #: classes/pref/users.php:350
  1105. #: classes/pref/labels.php:284
  1106. #: classes/pref/filters.php:400
  1107. #: classes/pref/filters.php:670
  1108. #: classes/pref/feeds.php:742
  1109. #: plugins/instances/init.php:294
  1110. msgid "Remove"
  1111. msgstr "Usuń"
  1112. #: classes/feeds.php:1089
  1113. msgid "Look for"
  1114. msgstr "Szukaj napisu"
  1115. #: classes/feeds.php:1097
  1116. msgid "Limit search to:"
  1117. msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
  1118. #: classes/feeds.php:1113
  1119. msgid "This feed"
  1120. msgstr "Ten kanał"
  1121. #: classes/backend.php:33
  1122. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1123. msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
  1124. #: classes/backend.php:38
  1125. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1126. msgstr "Skróty klawiszowe"
  1127. #: classes/backend.php:61
  1128. msgid "Shift"
  1129. msgstr "Shift"
  1130. #: classes/backend.php:64
  1131. msgid "Ctrl"
  1132. msgstr "Ctrl"
  1133. #: classes/backend.php:99
  1134. msgid "Help topic not found."
  1135. msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
  1136. #: classes/opml.php:28
  1137. #: classes/opml.php:33
  1138. msgid "OPML Utility"
  1139. msgstr "Narzędzie OPML"
  1140. #: classes/opml.php:37
  1141. msgid "Importing OPML..."
  1142. msgstr "Importowanie OPML..."
  1143. #: classes/opml.php:41
  1144. msgid "Return to preferences"
  1145. msgstr "Wróć do ustawień"
  1146. #: classes/opml.php:271
  1147. #, php-format
  1148. msgid "Adding feed: %s"
  1149. msgstr "Dodaję kanał: %s"
  1150. #: classes/opml.php:282
  1151. #, php-format
  1152. msgid "Duplicate feed: %s"
  1153. msgstr "Duplikat kanału: %s"
  1154. #: classes/opml.php:296
  1155. #, php-format
  1156. msgid "Adding label %s"
  1157. msgstr "Dodaję etykietę %s"
  1158. #: classes/opml.php:299
  1159. #, php-format
  1160. msgid "Duplicate label: %s"
  1161. msgstr "Duplikat etykiety: %s"
  1162. #: classes/opml.php:311
  1163. #, php-format
  1164. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1165. msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
  1166. #: classes/opml.php:343
  1167. msgid "Adding filter..."
  1168. msgstr "Dodaję filtr..."
  1169. #: classes/opml.php:421
  1170. #, php-format
  1171. msgid "Processing category: %s"
  1172. msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
  1173. #: classes/opml.php:470
  1174. #: plugins/import_export/init.php:420
  1175. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1176. #, php-format
  1177. msgid "Upload failed with error code %d"
  1178. msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
  1179. #: classes/opml.php:484
  1180. #: plugins/import_export/init.php:434
  1181. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1182. msgid "Unable to move uploaded file."
  1183. msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
  1184. #: classes/opml.php:488
  1185. #: plugins/import_export/init.php:438
  1186. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1187. msgid "Error: please upload OPML file."
  1188. msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
  1189. #: classes/opml.php:497
  1190. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1191. msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
  1192. #: classes/opml.php:504
  1193. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1194. msgid "Error while parsing document."
  1195. msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
  1196. #: classes/pref/users.php:6
  1197. #: classes/pref/system.php:8
  1198. #: plugins/instances/init.php:154
  1199. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1200. msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
  1201. #: classes/pref/users.php:34
  1202. msgid "User not found"
  1203. msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
  1204. #: classes/pref/users.php:53
  1205. #: classes/pref/users.php:399
  1206. msgid "Registered"
  1207. msgstr "Zarejestrowany"
  1208. #: classes/pref/users.php:54
  1209. msgid "Last logged in"
  1210. msgstr "Ostatnio zalogowany"
  1211. #: classes/pref/users.php:61
  1212. msgid "Subscribed feeds count"
  1213. msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
  1214. #: classes/pref/users.php:65
  1215. msgid "Subscribed feeds"
  1216. msgstr "Prenumerowane kanały"
  1217. #: classes/pref/users.php:136
  1218. msgid "Access level: "
  1219. msgstr "Poziom dostępu: "
  1220. #: classes/pref/users.php:154
  1221. #: classes/pref/feeds.php:645
  1222. #: classes/pref/feeds.php:851
  1223. msgid "Options"
  1224. msgstr "Opcje"
  1225. #: classes/pref/users.php:232
  1226. #, php-format
  1227. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1228. msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"
  1229. #: classes/pref/users.php:239
  1230. #, php-format
  1231. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1232. msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"
  1233. #: classes/pref/users.php:243
  1234. #, php-format
  1235. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1236. msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."
  1237. #: classes/pref/users.php:265
  1238. #, php-format
  1239. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1240. msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1241. #: classes/pref/users.php:267
  1242. #, php-format
  1243. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1244. msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"
  1245. #: classes/pref/users.php:291
  1246. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1247. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  1248. #: classes/pref/users.php:334
  1249. #: classes/pref/labels.php:272
  1250. #: classes/pref/filters.php:281
  1251. #: classes/pref/filters.php:329
  1252. #: classes/pref/filters.php:648
  1253. #: classes/pref/filters.php:736
  1254. #: classes/pref/filters.php:763
  1255. #: classes/pref/prefs.php:995
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1295
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1552
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1618
  1259. #: plugins/instances/init.php:284
  1260. msgid "Select"
  1261. msgstr "Wybierz"
  1262. #: classes/pref/users.php:342
  1263. msgid "Create user"
  1264. msgstr "Utwórz użytkownika"
  1265. #: classes/pref/users.php:346
  1266. msgid "Details"
  1267. msgstr "Szczegóły"
  1268. #: classes/pref/users.php:348
  1269. #: classes/pref/filters.php:663
  1270. #: plugins/instances/init.php:293
  1271. msgid "Edit"
  1272. msgstr "Edytuj"
  1273. #: classes/pref/users.php:398
  1274. msgid "Access Level"
  1275. msgstr "Poziom dostępu"
  1276. #: classes/pref/users.php:400
  1277. msgid "Last login"
  1278. msgstr "Ostatnie logowanie"
  1279. #: classes/pref/users.php:419
  1280. #: plugins/instances/init.php:334
  1281. msgid "Click to edit"
  1282. msgstr "Kliknij aby edytować"
  1283. #: classes/pref/users.php:439
  1284. msgid "No users defined."
  1285. msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
  1286. #: classes/pref/users.php:441
  1287. msgid "No matching users found."
  1288. msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
  1289. #: classes/pref/labels.php:22
  1290. #: classes/pref/filters.php:270
  1291. #: classes/pref/filters.php:727
  1292. msgid "Caption"
  1293. msgstr "Opis"
  1294. #: classes/pref/labels.php:37
  1295. msgid "Colors"
  1296. msgstr "Kolory"
  1297. #: classes/pref/labels.php:42
  1298. msgid "Foreground:"
  1299. msgstr "Pierwszoplanowy:"
  1300. #: classes/pref/labels.php:42
  1301. msgid "Background:"
  1302. msgstr "Tło:"
  1303. #: classes/pref/labels.php:232
  1304. #, php-format
  1305. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1306. msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
  1307. #: classes/pref/labels.php:287
  1308. msgid "Clear colors"
  1309. msgstr "Wyczyść kolory"
  1310. #: classes/pref/filters.php:94
  1311. msgid "Articles matching this filter:"
  1312. msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
  1313. #: classes/pref/filters.php:135
  1314. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1315. msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
  1316. #: classes/pref/filters.php:139
  1317. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1318. msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
  1319. #: classes/pref/filters.php:276
  1320. #: classes/pref/filters.php:731
  1321. #: classes/pref/filters.php:846
  1322. msgid "Match"
  1323. msgstr "Dopasuj"
  1324. #: classes/pref/filters.php:290
  1325. #: classes/pref/filters.php:338
  1326. #: classes/pref/filters.php:745
  1327. #: classes/pref/filters.php:772
  1328. msgid "Add"
  1329. msgstr "Dodaj"
  1330. #: classes/pref/filters.php:324
  1331. #: classes/pref/filters.php:758
  1332. msgid "Apply actions"
  1333. msgstr "Zastosuj działania"
  1334. #: classes/pref/filters.php:374
  1335. #: classes/pref/filters.php:787
  1336. msgid "Enabled"
  1337. msgstr "Włączone"
  1338. #: classes/pref/filters.php:383
  1339. #: classes/pref/filters.php:790
  1340. msgid "Match any rule"
  1341. msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
  1342. #: classes/pref/filters.php:392
  1343. #: classes/pref/filters.php:793
  1344. msgid "Inverse matching"
  1345. msgstr "Odwróć dopasowanie"
  1346. #: classes/pref/filters.php:404
  1347. #: classes/pref/filters.php:800
  1348. msgid "Test"
  1349. msgstr "Testuj"
  1350. #: classes/pref/filters.php:437
  1351. msgid "(inverse)"
  1352. msgstr "(odwróć)"
  1353. #: classes/pref/filters.php:436
  1354. #, php-format
  1355. msgid "%s on %s in %s %s"
  1356. msgstr "%s na %s w %s %s"
  1357. #: classes/pref/filters.php:660
  1358. msgid "Combine"
  1359. msgstr "Połącz"
  1360. #: classes/pref/filters.php:666
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1363. msgid "Reset sort order"
  1364. msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
  1365. #: classes/pref/filters.php:674
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1367. msgid "Rescore articles"
  1368. msgstr "Przywróć artykuły"
  1369. #: classes/pref/filters.php:803
  1370. msgid "Create"
  1371. msgstr "Utwórz"
  1372. #: classes/pref/filters.php:858
  1373. msgid "Inverse regular expression matching"
  1374. msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
  1375. #: classes/pref/filters.php:860
  1376. msgid "on field"
  1377. msgstr "pole"
  1378. #: classes/pref/filters.php:866
  1379. #: js/PrefFilterTree.js:53
  1380. msgid "in"
  1381. msgstr "w"
  1382. #: classes/pref/filters.php:879
  1383. msgid "Save rule"
  1384. msgstr "Zapisz regułę"
  1385. #: classes/pref/filters.php:879
  1386. #: js/functions.js:1013
  1387. msgid "Add rule"
  1388. msgstr "Dodaj regułę"
  1389. #: classes/pref/filters.php:902
  1390. msgid "Perform Action"
  1391. msgstr "Wykonaj operację"
  1392. #: classes/pref/filters.php:928
  1393. msgid "with parameters:"
  1394. msgstr "z parametrami:"
  1395. #: classes/pref/filters.php:946
  1396. msgid "Save action"
  1397. msgstr "Zapisz działanie"
  1398. #: classes/pref/filters.php:946
  1399. #: js/functions.js:1039
  1400. msgid "Add action"
  1401. msgstr "Dodaj działania"
  1402. #: classes/pref/filters.php:969
  1403. msgid "[No caption]"
  1404. msgstr "[Brak opisu]"
  1405. #: classes/pref/prefs.php:18
  1406. msgid "General"
  1407. msgstr "Ogólne"
  1408. #: classes/pref/prefs.php:19
  1409. msgid "Interface"
  1410. msgstr "Interfejs"
  1411. #: classes/pref/prefs.php:20
  1412. msgid "Advanced"
  1413. msgstr "Zaawansowane"
  1414. #: classes/pref/prefs.php:21
  1415. msgid "Digest"
  1416. msgstr "Wyciąg"
  1417. #: classes/pref/prefs.php:25
  1418. msgid "Allow duplicate articles"
  1419. msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
  1420. #: classes/pref/prefs.php:26
  1421. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1422. msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
  1423. #: classes/pref/prefs.php:27
  1424. msgid "Blacklisted tags"
  1425. msgstr "Czarna lista tagów"
  1426. #: classes/pref/prefs.php:27
  1427. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1428. msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
  1429. #: classes/pref/prefs.php:28
  1430. msgid "Automatically mark articles as read"
  1431. msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
  1432. #: classes/pref/prefs.php:28
  1433. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1434. msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
  1435. #: classes/pref/prefs.php:29
  1436. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1437. msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
  1438. #: classes/pref/prefs.php:30
  1439. msgid "Combined feed display"
  1440. msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
  1441. #: classes/pref/prefs.php:30
  1442. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1443. msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
  1444. #: classes/pref/prefs.php:31
  1445. msgid "Confirm marking feed as read"
  1446. msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
  1447. #: classes/pref/prefs.php:32
  1448. msgid "Amount of articles to display at once"
  1449. msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
  1450. #: classes/pref/prefs.php:33
  1451. msgid "Default feed update interval"
  1452. msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:33
  1454. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1455. msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
  1456. #: classes/pref/prefs.php:34
  1457. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1458. msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:35
  1460. msgid "Enable e-mail digest"
  1461. msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:35
  1463. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1464. msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
  1465. #: classes/pref/prefs.php:36
  1466. msgid "Try to send digests around specified time"
  1467. msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:36
  1469. msgid "Uses UTC timezone"
  1470. msgstr "Używa strefy UTC"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:37
  1472. msgid "Enable API access"
  1473. msgstr "Włącz dostęp do API"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:37
  1475. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1476. msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:38
  1478. msgid "Enable feed categories"
  1479. msgstr "Włącz kategorie kanałów"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:39
  1481. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1482. msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:40
  1484. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1485. msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:41
  1487. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1488. msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:42
  1490. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1491. msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
  1492. #: classes/pref/prefs.php:43
  1493. msgid "Long date format"
  1494. msgstr "Długi format daty"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:43
  1496. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1497. msgstr ""
  1498. #: classes/pref/prefs.php:44
  1499. msgid "On catchup show next feed"
  1500. msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:44
  1502. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1503. msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:45
  1505. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1506. msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:46
  1508. msgid "Purge unread articles"
  1509. msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:47
  1511. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1512. msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:48
  1514. msgid "Short date format"
  1515. msgstr "Krótki format daty"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:49
  1517. msgid "Show content preview in headlines list"
  1518. msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:50
  1520. msgid "Sort headlines by feed date"
  1521. msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:50
  1523. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1524. msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
  1525. #: classes/pref/prefs.php:51
  1526. msgid "Login with an SSL certificate"
  1527. msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:51
  1529. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1530. msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:52
  1532. msgid "Do not embed images in articles"
  1533. msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:53
  1535. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1536. msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:53
  1538. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1539. msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
  1540. #: classes/pref/prefs.php:54
  1541. #: js/prefs.js:1687
  1542. msgid "Customize stylesheet"
  1543. msgstr "Dostosuj arkusz styli"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:54
  1545. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1546. msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:55
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Time zone"
  1550. msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:56
  1552. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1553. msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:56
  1555. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1556. msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:57
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Language"
  1560. msgstr "Język:"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:58
  1562. msgid "Theme"
  1563. msgstr ""
  1564. #: classes/pref/prefs.php:58
  1565. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1566. msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:69
  1568. msgid "Old password cannot be blank."
  1569. msgstr "Stare hasło nie może być puste."
  1570. #: classes/pref/prefs.php:74
  1571. msgid "New password cannot be blank."
  1572. msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
  1573. #: classes/pref/prefs.php:79
  1574. msgid "Entered passwords do not match."
  1575. msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
  1576. #: classes/pref/prefs.php:88
  1577. msgid "Function not supported by authentication module."
  1578. msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
  1579. #: classes/pref/prefs.php:127
  1580. msgid "The configuration was saved."
  1581. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1582. #: classes/pref/prefs.php:142
  1583. #, php-format
  1584. msgid "Unknown option: %s"
  1585. msgstr "Nieznana opcja: %s"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:156
  1587. msgid "Your personal data has been saved."
  1588. msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
  1589. #: classes/pref/prefs.php:176
  1590. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1591. msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:198
  1593. msgid "Personal data / Authentication"
  1594. msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:218
  1596. msgid "Personal data"
  1597. msgstr "Informacje osobiste"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:228
  1599. msgid "Full name"
  1600. msgstr "Nazwa"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:232
  1602. msgid "E-mail"
  1603. msgstr "E-mail"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:238
  1605. msgid "Access level"
  1606. msgstr "Poziom dostępu"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:248
  1608. msgid "Save data"
  1609. msgstr "Zapisz dane"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:267
  1611. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1612. msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
  1613. #: classes/pref/prefs.php:294
  1614. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1615. msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
  1616. #: classes/pref/prefs.php:299
  1617. msgid "Old password"
  1618. msgstr "Stare hasło"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:302
  1620. msgid "New password"
  1621. msgstr "Nowe hasło"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:307
  1623. msgid "Confirm password"
  1624. msgstr "Potwierdź hasło"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:317
  1626. msgid "Change password"
  1627. msgstr "Zmień hasło"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:323
  1629. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1630. msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:327
  1632. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1633. msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:352
  1635. #: classes/pref/prefs.php:403
  1636. msgid "Enter your password"
  1637. msgstr "Wprowadź hasło"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:363
  1639. msgid "Disable OTP"
  1640. msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:369
  1642. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1643. msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
  1644. #: classes/pref/prefs.php:371
  1645. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1646. msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:408
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Enter the generated one time password"
  1650. msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:422
  1652. msgid "Enable OTP"
  1653. msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:428
  1655. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1656. msgstr ""
  1657. #: classes/pref/prefs.php:471
  1658. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1659. msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
  1660. #: classes/pref/prefs.php:569
  1661. msgid "Customize"
  1662. msgstr "Dostosuj"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:629
  1664. msgid "Register"
  1665. msgstr "Zarejestruj"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:633
  1667. msgid "Clear"
  1668. msgstr "Wyczyść"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:639
  1670. #, php-format
  1671. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1672. msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:671
  1674. msgid "Save configuration"
  1675. msgstr "Zapisz konfigurację"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:675
  1677. msgid "Save and exit preferences"
  1678. msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:680
  1680. msgid "Manage profiles"
  1681. msgstr "Zarządzaj profilami"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:683
  1683. msgid "Reset to defaults"
  1684. msgstr "Przywróć domyślne"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:706
  1686. msgid "Plugins"
  1687. msgstr "Wtyczki"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:708
  1689. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1690. msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
  1691. #: classes/pref/prefs.php:710
  1692. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1693. msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1694. #: classes/pref/prefs.php:736
  1695. msgid "System plugins"
  1696. msgstr "Wtyczki systemowe"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:740
  1698. #: classes/pref/prefs.php:796
  1699. msgid "Plugin"
  1700. msgstr "Wtyczka"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:741
  1702. #: classes/pref/prefs.php:797
  1703. msgid "Description"
  1704. msgstr "Opis"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:742
  1706. #: classes/pref/prefs.php:798
  1707. msgid "Version"
  1708. msgstr "Wersja"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:743
  1710. #: classes/pref/prefs.php:799
  1711. msgid "Author"
  1712. msgstr "Autor"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:774
  1714. #: classes/pref/prefs.php:833
  1715. msgid "more info"
  1716. msgstr "więcej informacji"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:783
  1718. #: classes/pref/prefs.php:842
  1719. msgid "Clear data"
  1720. msgstr "Wyczyść dane"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:792
  1722. msgid "User plugins"
  1723. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:857
  1725. msgid "Enable selected plugins"
  1726. msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:924
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Incorrect one time password"
  1730. msgstr "Nieprawidłowe hasło"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:927
  1732. #: classes/pref/prefs.php:944
  1733. msgid "Incorrect password"
  1734. msgstr "Nieprawidłowe hasło"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:969
  1736. #, php-format
  1737. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1738. msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
  1739. #: classes/pref/prefs.php:1009
  1740. msgid "Create profile"
  1741. msgstr "Utwórz profil"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:1032
  1743. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1744. msgid "(active)"
  1745. msgstr "(aktywny)"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1747. msgid "Remove selected profiles"
  1748. msgstr "Usuń wybrane profile"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1750. msgid "Activate profile"
  1751. msgstr "Aktywuj profil"
  1752. #: classes/pref/feeds.php:13
  1753. msgid "Check to enable field"
  1754. msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
  1755. #: classes/pref/feeds.php:555
  1756. msgid "Feed Title"
  1757. msgstr "Tytuł kanału"
  1758. #: classes/pref/feeds.php:596
  1759. #: classes/pref/feeds.php:810
  1760. msgid "Update"
  1761. msgstr "Aktualizuj"
  1762. #: classes/pref/feeds.php:611
  1763. #: classes/pref/feeds.php:826
  1764. msgid "Article purging:"
  1765. msgstr "Czyszczenie artykułów:"
  1766. #: classes/pref/feeds.php:641
  1767. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1768. msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
  1769. #: classes/pref/feeds.php:657
  1770. #: classes/pref/feeds.php:855
  1771. msgid "Hide from Popular feeds"
  1772. msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
  1773. #: classes/pref/feeds.php:669
  1774. #: classes/pref/feeds.php:861
  1775. msgid "Include in e-mail digest"
  1776. msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
  1777. #: classes/pref/feeds.php:682
  1778. #: classes/pref/feeds.php:867
  1779. msgid "Always display image attachments"
  1780. msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
  1781. #: classes/pref/feeds.php:695
  1782. #: classes/pref/feeds.php:875
  1783. msgid "Do not embed images"
  1784. msgstr "Nie osadzaj obrazków"
  1785. #: classes/pref/feeds.php:708
  1786. #: classes/pref/feeds.php:883
  1787. msgid "Cache images locally"
  1788. msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  1789. #: classes/pref/feeds.php:720
  1790. #: classes/pref/feeds.php:889
  1791. msgid "Mark updated articles as unread"
  1792. msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
  1793. #: classes/pref/feeds.php:726
  1794. msgid "Icon"
  1795. msgstr "Ikona"
  1796. #: classes/pref/feeds.php:740
  1797. msgid "Replace"
  1798. msgstr "Zamień"
  1799. #: classes/pref/feeds.php:762
  1800. msgid "Resubscribe to push updates"
  1801. msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
  1802. #: classes/pref/feeds.php:769
  1803. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1804. msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
  1805. #: classes/pref/feeds.php:1144
  1806. #: classes/pref/feeds.php:1197
  1807. msgid "All done."
  1808. msgstr "Zrobione."
  1809. #: classes/pref/feeds.php:1252
  1810. msgid "Feeds with errors"
  1811. msgstr "Kanały z błędami"
  1812. #: classes/pref/feeds.php:1272
  1813. msgid "Inactive feeds"
  1814. msgstr "Nieaktywne kanały"
  1815. #: classes/pref/feeds.php:1309
  1816. msgid "Edit selected feeds"
  1817. msgstr "Edytuj wybrane kanały"
  1818. #: classes/pref/feeds.php:1313
  1819. #: js/prefs.js:1732
  1820. msgid "Batch subscribe"
  1821. msgstr "Prenumerata wsadowa"
  1822. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1823. msgid "Categories"
  1824. msgstr "Kategorie"
  1825. #: classes/pref/feeds.php:1323
  1826. msgid "Add category"
  1827. msgstr "Dodaj kategorię"
  1828. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1829. msgid "Remove selected"
  1830. msgstr "Usuń wybrane"
  1831. #: classes/pref/feeds.php:1338
  1832. msgid "More actions..."
  1833. msgstr "Więcej działań..."
  1834. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1835. msgid "Manual purge"
  1836. msgstr "Czyszczenie ręczne"
  1837. #: classes/pref/feeds.php:1346
  1838. msgid "Clear feed data"
  1839. msgstr "Wyczyść dane kanału"
  1840. #: classes/pref/feeds.php:1397
  1841. msgid "OPML"
  1842. msgstr "OPML"
  1843. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1844. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1845. msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
  1846. #: classes/pref/feeds.php:1399
  1847. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1848. msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
  1849. #: classes/pref/feeds.php:1412
  1850. msgid "Import my OPML"
  1851. msgstr "Importuj mój OPML"
  1852. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1853. msgid "Filename:"
  1854. msgstr "Nazwa pliku:"
  1855. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1856. msgid "Include settings"
  1857. msgstr "Załącz ustawienia"
  1858. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1859. msgid "Export OPML"
  1860. msgstr "Eksportuj OPML"
  1861. #: classes/pref/feeds.php:1426
  1862. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1863. msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
  1864. #: classes/pref/feeds.php:1428
  1865. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1866. msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
  1867. #: classes/pref/feeds.php:1430
  1868. msgid "Public OPML URL"
  1869. msgstr "Publiczny adres OPML"
  1870. #: classes/pref/feeds.php:1431
  1871. msgid "Display published OPML URL"
  1872. msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
  1873. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1874. msgid "Firefox integration"
  1875. msgstr "Integracja z Firefoxem"
  1876. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1877. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1878. msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
  1879. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1880. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1881. msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
  1882. #: classes/pref/feeds.php:1457
  1883. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1884. msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
  1885. #: classes/pref/feeds.php:1459
  1886. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1887. msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
  1888. #: classes/pref/feeds.php:1467
  1889. msgid "Display URL"
  1890. msgstr "Wyświetl adres"
  1891. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1892. msgid "Clear all generated URLs"
  1893. msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
  1894. #: classes/pref/feeds.php:1548
  1895. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1896. msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
  1897. #: classes/pref/feeds.php:1584
  1898. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1899. msgid "Click to edit feed"
  1900. msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
  1901. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1902. #: classes/pref/feeds.php:1670
  1903. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1904. msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
  1905. #: classes/pref/feeds.php:1775
  1906. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1907. msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
  1908. #: classes/pref/feeds.php:1784
  1909. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1910. msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
  1911. #: classes/pref/feeds.php:1806
  1912. msgid "Feeds require authentication."
  1913. msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
  1914. #: classes/pref/system.php:29
  1915. msgid "Error Log"
  1916. msgstr ""
  1917. #: classes/pref/system.php:40
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Refresh"
  1920. msgstr "Świeży"
  1921. #: classes/pref/system.php:43
  1922. #, fuzzy
  1923. msgid "Clear log"
  1924. msgstr "Wyczyść kolory"
  1925. #: classes/pref/system.php:48
  1926. msgid "Error"
  1927. msgstr ""
  1928. #: classes/pref/system.php:49
  1929. #, fuzzy
  1930. msgid "Filename"
  1931. msgstr "Nazwa pliku:"
  1932. #: classes/pref/system.php:50
  1933. msgid "Message"
  1934. msgstr ""
  1935. #: classes/pref/system.php:52
  1936. msgid "Date"
  1937. msgstr "Data"
  1938. #: plugins/close_button/init.php:22
  1939. msgid "Close article"
  1940. msgstr "Zamknij artykuł"
  1941. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1942. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1943. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1944. msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)"
  1945. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1946. msgid "NSFW Plugin"
  1947. msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\""
  1948. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1949. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1950. msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)"
  1951. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1952. msgid "Configuration saved."
  1953. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1954. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  1955. msgid "Please enter your one time password:"
  1956. msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
  1957. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  1958. msgid "Password has been changed."
  1959. msgstr "Hasło zostało zmienione."
  1960. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  1961. msgid "Old password is incorrect."
  1962. msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
  1963. #: plugins/mailto/init.php:49
  1964. #: plugins/mailto/init.php:55
  1965. #: plugins/mail/init.php:64
  1966. #: plugins/mail/init.php:70
  1967. msgid "[Forwarded]"
  1968. msgstr "[Przekazane]"
  1969. #: plugins/mailto/init.php:49
  1970. #: plugins/mail/init.php:64
  1971. msgid "Multiple articles"
  1972. msgstr "Wiele artykułów"
  1973. #: plugins/mailto/init.php:71
  1974. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1975. msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
  1976. #: plugins/mailto/init.php:75
  1977. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1978. msgstr "Prześlij artykuł emailem."
  1979. #: plugins/mailto/init.php:78
  1980. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  1981. msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."
  1982. #: plugins/mailto/init.php:83
  1983. msgid "Close this dialog"
  1984. msgstr "Zamknij to okno"
  1985. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1986. msgid "Bookmarklets"
  1987. msgstr "Skryptozakładki"
  1988. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1989. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1990. msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
  1991. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  1992. #, php-format
  1993. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  1994. msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
  1995. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  1996. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  1997. msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
  1998. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  1999. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2000. msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
  2001. #: plugins/import_export/init.php:58
  2002. msgid "Import and export"
  2003. msgstr "Import i eksport"
  2004. #: plugins/import_export/init.php:60
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2007. msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
  2008. #: plugins/import_export/init.php:65
  2009. msgid "Export my data"
  2010. msgstr "Eksportuj moje dane"
  2011. #: plugins/import_export/init.php:81
  2012. msgid "Import"
  2013. msgstr "Importuj"
  2014. #: plugins/import_export/init.php:219
  2015. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2016. msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
  2017. #: plugins/import_export/init.php:224
  2018. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2019. msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
  2020. #: plugins/import_export/init.php:383
  2021. msgid "Finished: "
  2022. msgstr "Zakończono: "
  2023. #: plugins/import_export/init.php:384
  2024. #, php-format
  2025. msgid "%d article processed, "
  2026. msgid_plural "%d articles processed, "
  2027. msgstr[0] "%d artykuł przetworzony."
  2028. msgstr[1] "%d artykuły przetworzone."
  2029. msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych."
  2030. #: plugins/import_export/init.php:385
  2031. #, php-format
  2032. msgid "%d imported, "
  2033. msgid_plural "%d imported, "
  2034. msgstr[0] "%d zaimportowany."
  2035. msgstr[1] "%d zaimportowane."
  2036. msgstr[2] "%d zaimportowanych."
  2037. #: plugins/import_export/init.php:386
  2038. #, php-format
  2039. msgid "%d feed created."
  2040. msgid_plural "%d feeds created."
  2041. msgstr[0] "%d kanał utworzony."
  2042. msgstr[1] "%d kanały utworzone."
  2043. msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."
  2044. #: plugins/import_export/init.php:391
  2045. msgid "Could not load XML document."
  2046. msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
  2047. #: plugins/import_export/init.php:403
  2048. msgid "Prepare data"
  2049. msgstr "Przygotuj dane"
  2050. #: plugins/import_export/init.php:446
  2051. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2052. msgid "No file uploaded."
  2053. msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
  2054. #: plugins/mail/init.php:90
  2055. msgid "From:"
  2056. msgstr "Od:"
  2057. #: plugins/mail/init.php:99
  2058. msgid "To:"
  2059. msgstr "Do:"
  2060. #: plugins/mail/init.php:112
  2061. msgid "Subject:"
  2062. msgstr "Temat:"
  2063. #: plugins/mail/init.php:128
  2064. msgid "Send e-mail"
  2065. msgstr "Wyślij email"
  2066. #: plugins/note/init.php:26
  2067. #: plugins/note/note.js:11
  2068. msgid "Edit article note"
  2069. msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
  2070. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2071. #, php-format
  2072. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2073. msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
  2074. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2075. msgid "The document has incorrect format."
  2076. msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
  2077. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2078. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2079. msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
  2080. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2081. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2082. msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
  2083. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2084. msgid "Import my Starred items"
  2085. msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
  2086. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2087. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2088. #, fuzzy
  2089. msgid "Shared articles"
  2090. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  2091. #: plugins/instances/init.php:141
  2092. msgid "Linked"
  2093. msgstr "Połączone instancje"
  2094. #: plugins/instances/init.php:204
  2095. #: plugins/instances/init.php:395
  2096. msgid "Instance"
  2097. msgstr "Instancja"
  2098. #: plugins/instances/init.php:215
  2099. #: plugins/instances/init.php:312
  2100. #: plugins/instances/init.php:404
  2101. msgid "Instance URL"
  2102. msgstr "Adres instancji:"
  2103. #: plugins/instances/init.php:226
  2104. #: plugins/instances/init.php:414
  2105. msgid "Access key:"
  2106. msgstr "Klucz dostępu:"
  2107. #: plugins/instances/init.php:229
  2108. #: plugins/instances/init.php:313
  2109. #: plugins/instances/init.php:417
  2110. msgid "Access key"
  2111. msgstr "Klucz dostępu"
  2112. #: plugins/instances/init.php:233
  2113. #: plugins/instances/init.php:421
  2114. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2115. msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
  2116. #: plugins/instances/init.php:241
  2117. #: plugins/instances/init.php:429
  2118. msgid "Generate new key"
  2119. msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
  2120. #: plugins/instances/init.php:292
  2121. msgid "Link instance"
  2122. msgstr "Połącz instalację"
  2123. #: plugins/instances/init.php:304
  2124. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2125. msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
  2126. #: plugins/instances/init.php:314
  2127. msgid "Last connected"
  2128. msgstr "Ostatnio połączony"
  2129. #: plugins/instances/init.php:315
  2130. msgid "Status"
  2131. msgstr "Status"
  2132. #: plugins/instances/init.php:316
  2133. msgid "Stored feeds"
  2134. msgstr "Zapisane kanały"
  2135. #: plugins/instances/init.php:433
  2136. msgid "Create link"
  2137. msgstr "Utwórz łącze"
  2138. #: plugins/share/init.php:39
  2139. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2140. msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
  2141. #: plugins/share/init.php:44
  2142. msgid "Unshare all articles"
  2143. msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
  2144. #: plugins/share/init.php:77
  2145. msgid "Share by URL"
  2146. msgstr "Udostępnij adres"
  2147. #: plugins/share/init.php:99
  2148. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2149. msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
  2150. #: plugins/share/init.php:117
  2151. #, fuzzy
  2152. msgid "Unshare article"
  2153. msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
  2154. #: plugins/updater/init.php:323
  2155. #: plugins/updater/init.php:340
  2156. #: plugins/updater/updater.js:10
  2157. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2158. msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
  2159. #: plugins/updater/init.php:343
  2160. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2161. msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
  2162. #: plugins/updater/init.php:351
  2163. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2164. msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
  2165. #: plugins/updater/init.php:360
  2166. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2167. msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
  2168. #: plugins/updater/init.php:361
  2169. msgid "Your database will not be modified."
  2170. msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
  2171. #: plugins/updater/init.php:362
  2172. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2173. msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
  2174. #: plugins/updater/init.php:363
  2175. msgid "Ready to update."
  2176. msgstr "Gotowy do aktualizacji."
  2177. #: plugins/updater/init.php:368
  2178. msgid "Start update"
  2179. msgstr "Rozpocznik aktualizację"
  2180. #: js/feedlist.js:409
  2181. #: js/feedlist.js:437
  2182. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2183. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
  2184. #: js/feedlist.js:428
  2185. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2186. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
  2187. #: js/feedlist.js:431
  2188. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2189. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
  2190. #: js/feedlist.js:434
  2191. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2192. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
  2193. #: js/functions.js:65
  2194. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2195. msgstr ""
  2196. #: js/functions.js:107
  2197. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2198. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
  2199. #: js/functions.js:236
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Click to close"
  2202. msgstr "Kliknij aby zapauzować"
  2203. #: js/functions.js:612
  2204. msgid "Error explained"
  2205. msgstr "Wyjaśnienie błędu"
  2206. #: js/functions.js:694
  2207. msgid "Upload complete."
  2208. msgstr "Przesyłanie ukończone."
  2209. #: js/functions.js:718
  2210. msgid "Remove stored feed icon?"
  2211. msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
  2212. #: js/functions.js:723
  2213. msgid "Removing feed icon..."
  2214. msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
  2215. #: js/functions.js:728
  2216. msgid "Feed icon removed."
  2217. msgstr "Ikona kanału usunięta."
  2218. #: js/functions.js:750
  2219. msgid "Please select an image file to upload."
  2220. msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
  2221. #: js/functions.js:752
  2222. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2223. msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
  2224. #: js/functions.js:753
  2225. msgid "Uploading, please wait..."
  2226. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  2227. #: js/functions.js:769
  2228. msgid "Please enter label caption:"
  2229. msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
  2230. #: js/functions.js:774
  2231. msgid "Can't create label: missing caption."
  2232. msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
  2233. #: js/functions.js:817
  2234. msgid "Subscribe to Feed"
  2235. msgstr "Prenumeruj kanał"
  2236. #: js/functions.js:844
  2237. msgid "Subscribed to %s"
  2238. msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
  2239. #: js/functions.js:849
  2240. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2241. msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
  2242. #: js/functions.js:852
  2243. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2244. msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
  2245. #: js/functions.js:862
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "Expand to select feed"
  2248. msgstr "Edytuj wybrane kanały"
  2249. #: js/functions.js:874
  2250. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2251. msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
  2252. #: js/functions.js:878
  2253. msgid "XML validation failed: %s"
  2254. msgstr ""
  2255. #: js/functions.js:883
  2256. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2257. msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
  2258. #: js/functions.js:1013
  2259. msgid "Edit rule"
  2260. msgstr "Edytuj regułę"
  2261. #: js/functions.js:1039
  2262. msgid "Edit action"
  2263. msgstr "Edytuj działanie"
  2264. #: js/functions.js:1076
  2265. msgid "Create Filter"
  2266. msgstr "Utwórz filtr"
  2267. #: js/functions.js:1191
  2268. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2269. msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
  2270. #: js/functions.js:1202
  2271. msgid "Subscription reset."
  2272. msgstr "Zresetowano prenumerate."
  2273. #: js/functions.js:1212
  2274. #: js/tt-rss.js:680
  2275. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2276. msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
  2277. #: js/functions.js:1215
  2278. msgid "Removing feed..."
  2279. msgstr "Usuwanie kanału..."
  2280. #: js/functions.js:1324
  2281. msgid "Please enter category title:"
  2282. msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
  2283. #: js/functions.js:1355
  2284. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2285. msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
  2286. #: js/functions.js:1359
  2287. #: js/prefs.js:1218
  2288. msgid "Trying to change address..."
  2289. msgstr "Próbuje zmienić adres..."
  2290. #: js/functions.js:1546
  2291. #: js/tt-rss.js:425
  2292. #: js/tt-rss.js:661
  2293. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2294. msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
  2295. #: js/functions.js:1561
  2296. msgid "Edit Feed"
  2297. msgstr "Edytuj kanał"
  2298. #: js/functions.js:1567
  2299. #: js/prefs.js:99
  2300. #: js/prefs.js:211
  2301. #: js/prefs.js:736
  2302. msgid "Saving data..."
  2303. msgstr "Zapisywanie danych..."
  2304. #: js/functions.js:1599
  2305. msgid "More Feeds"
  2306. msgstr "Więcej kanałów"
  2307. #: js/functions.js:1660
  2308. #: js/functions.js:1770
  2309. #: js/prefs.js:414
  2310. #: js/prefs.js:444
  2311. #: js/prefs.js:476
  2312. #: js/prefs.js:629
  2313. #: js/prefs.js:649
  2314. #: js/prefs.js:1194
  2315. #: js/prefs.js:1339
  2316. msgid "No feeds are selected."
  2317. msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
  2318. #: js/functions.js:1702
  2319. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2320. msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
  2321. #: js/functions.js:1741
  2322. msgid "Feeds with update errors"
  2323. msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
  2324. #: js/functions.js:1752
  2325. #: js/prefs.js:1176
  2326. msgid "Remove selected feeds?"
  2327. msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
  2328. #: js/functions.js:1755
  2329. #: js/prefs.js:1179
  2330. msgid "Removing selected feeds..."
  2331. msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
  2332. #: js/functions.js:1853
  2333. msgid "Help"
  2334. msgstr "Pomoc"
  2335. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2336. msgid "Edit category"
  2337. msgstr "Edytuj kategorię"
  2338. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2339. msgid "Remove category"
  2340. msgstr "Usuń kategorię"
  2341. #: js/PrefFilterTree.js:56
  2342. msgid "Inverse"
  2343. msgstr "Odwróć"
  2344. #: js/prefs.js:55
  2345. msgid "Please enter login:"
  2346. msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
  2347. #: js/prefs.js:62
  2348. msgid "Can't create user: no login specified."
  2349. msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
  2350. #: js/prefs.js:66
  2351. msgid "Adding user..."
  2352. msgstr "Dodawanie użytkownika..."
  2353. #: js/prefs.js:94
  2354. msgid "User Editor"
  2355. msgstr "Edytor użytkowników"
  2356. #: js/prefs.js:134
  2357. msgid "Edit Filter"
  2358. msgstr "Edytuj filtr"
  2359. #: js/prefs.js:181
  2360. msgid "Remove filter?"
  2361. msgstr "Usunąć filtr?"
  2362. #: js/prefs.js:186
  2363. msgid "Removing filter..."
  2364. msgstr "Usuwanie filtra..."
  2365. #: js/prefs.js:296
  2366. msgid "Remove selected labels?"
  2367. msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
  2368. #: js/prefs.js:299
  2369. msgid "Removing selected labels..."
  2370. msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
  2371. #: js/prefs.js:312
  2372. #: js/prefs.js:1380
  2373. msgid "No labels are selected."
  2374. msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
  2375. #: js/prefs.js:326
  2376. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2377. msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
  2378. #: js/prefs.js:329
  2379. msgid "Removing selected users..."
  2380. msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
  2381. #: js/prefs.js:343
  2382. #: js/prefs.js:487
  2383. #: js/prefs.js:508
  2384. #: js/prefs.js:547
  2385. msgid "No users are selected."
  2386. msgstr "Nie wybrano użytkowników."
  2387. #: js/prefs.js:361
  2388. msgid "Remove selected filters?"
  2389. msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
  2390. #: js/prefs.js:364
  2391. msgid "Removing selected filters..."
  2392. msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
  2393. #: js/prefs.js:376
  2394. #: js/prefs.js:584
  2395. #: js/prefs.js:603
  2396. msgid "No filters are selected."
  2397. msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
  2398. #: js/prefs.js:395
  2399. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2400. msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
  2401. #: js/prefs.js:399
  2402. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2403. msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
  2404. #: js/prefs.js:429
  2405. msgid "Please select only one feed."
  2406. msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
  2407. #: js/prefs.js:435
  2408. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2409. msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
  2410. #: js/prefs.js:438
  2411. msgid "Clearing selected feed..."
  2412. msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
  2413. #: js/prefs.js:457
  2414. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2415. msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
  2416. #: js/prefs.js:460
  2417. msgid "Purging selected feed..."
  2418. msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."
  2419. #: js/prefs.js:492
  2420. #: js/prefs.js:513
  2421. #: js/prefs.js:552
  2422. msgid "Please select only one user."
  2423. msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
  2424. #: js/prefs.js:517
  2425. msgid "Reset password of selected user?"
  2426. msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
  2427. #: js/prefs.js:520
  2428. msgid "Resetting password for selected user..."
  2429. msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
  2430. #: js/prefs.js:565
  2431. msgid "User details"
  2432. msgstr "Szczegóły użytkownika"
  2433. #: js/prefs.js:589
  2434. msgid "Please select only one filter."
  2435. msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
  2436. #: js/prefs.js:607
  2437. msgid "Combine selected filters?"
  2438. msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
  2439. #: js/prefs.js:610
  2440. msgid "Joining filters..."
  2441. msgstr "Scalanie filtrów..."
  2442. #: js/prefs.js:671
  2443. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2444. msgstr "Edytuj wiele kanałów"
  2445. #: js/prefs.js:695
  2446. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2447. msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
  2448. #: js/prefs.js:772
  2449. msgid "OPML Import"
  2450. msgstr "Import OPML"
  2451. #: js/prefs.js:799
  2452. msgid "Please choose an OPML file first."
  2453. msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
  2454. #: js/prefs.js:802
  2455. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2456. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2457. msgid "Importing, please wait..."
  2458. msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
  2459. #: js/prefs.js:969
  2460. msgid "Reset to defaults?"
  2461. msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
  2462. #: js/prefs.js:1083
  2463. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2464. msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
  2465. #: js/prefs.js:1089
  2466. msgid "Removing category..."
  2467. msgstr "Usuwanie kategorii..."
  2468. #: js/prefs.js:1110
  2469. msgid "Remove selected categories?"
  2470. msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
  2471. #: js/prefs.js:1113
  2472. msgid "Removing selected categories..."
  2473. msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
  2474. #: js/prefs.js:1126
  2475. msgid "No categories are selected."
  2476. msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
  2477. #: js/prefs.js:1134
  2478. msgid "Category title:"
  2479. msgstr "Tytuł kategorii:"
  2480. #: js/prefs.js:1138
  2481. msgid "Creating category..."
  2482. msgstr "Tworzenie kategorii..."
  2483. #: js/prefs.js:1165
  2484. msgid "Feeds without recent updates"
  2485. msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
  2486. #: js/prefs.js:1214
  2487. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2488. msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
  2489. #: js/prefs.js:1303
  2490. msgid "Clearing feed..."
  2491. msgstr "Czyszczenie kanału..."
  2492. #: js/prefs.js:1323
  2493. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2494. msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
  2495. #: js/prefs.js:1326
  2496. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2497. msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
  2498. #: js/prefs.js:1346
  2499. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2500. msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
  2501. #: js/prefs.js:1349
  2502. msgid "Rescoring feeds..."
  2503. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2504. #: js/prefs.js:1366
  2505. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2506. msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
  2507. #: js/prefs.js:1403
  2508. msgid "Settings Profiles"
  2509. msgstr "Profile ustawień"
  2510. #: js/prefs.js:1412
  2511. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2512. msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
  2513. #: js/prefs.js:1415
  2514. msgid "Removing selected profiles..."
  2515. msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
  2516. #: js/prefs.js:1430
  2517. msgid "No profiles are selected."
  2518. msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
  2519. #: js/prefs.js:1438
  2520. #: js/prefs.js:1491
  2521. msgid "Activate selected profile?"
  2522. msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
  2523. #: js/prefs.js:1454
  2524. #: js/prefs.js:1507
  2525. msgid "Please choose a profile to activate."
  2526. msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
  2527. #: js/prefs.js:1459
  2528. msgid "Creating profile..."
  2529. msgstr "Tworzenie profili...."
  2530. #: js/prefs.js:1515
  2531. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2532. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
  2533. #: js/prefs.js:1518
  2534. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2535. msgid "Clearing URLs..."
  2536. msgstr "Czyszczę URLe..."
  2537. #: js/prefs.js:1525
  2538. msgid "Generated URLs cleared."
  2539. msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
  2540. #: js/prefs.js:1616
  2541. msgid "Label Editor"
  2542. msgstr "Edytor etykiet"
  2543. #: js/prefs.js:1738
  2544. msgid "Subscribing to feeds..."
  2545. msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
  2546. #: js/prefs.js:1775
  2547. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2548. msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
  2549. #: js/prefs.js:1792
  2550. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2551. msgstr ""
  2552. #: js/tt-rss.js:127
  2553. msgid "Mark all articles as read?"
  2554. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
  2555. #: js/tt-rss.js:133
  2556. msgid "Marking all feeds as read..."
  2557. msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
  2558. #: js/tt-rss.js:384
  2559. msgid "Please enable mail plugin first."
  2560. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
  2561. #: js/tt-rss.js:496
  2562. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2563. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
  2564. #: js/tt-rss.js:648
  2565. msgid "Select item(s) by tags"
  2566. msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
  2567. #: js/tt-rss.js:669
  2568. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2569. msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
  2570. #: js/tt-rss.js:674
  2571. #: js/tt-rss.js:823
  2572. msgid "Please select some feed first."
  2573. msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
  2574. #: js/tt-rss.js:818
  2575. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2576. msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
  2577. #: js/tt-rss.js:828
  2578. msgid "Rescore articles in %s?"
  2579. msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
  2580. #: js/tt-rss.js:831
  2581. msgid "Rescoring articles..."
  2582. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2583. #: js/tt-rss.js:972
  2584. msgid "New version available!"
  2585. msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
  2586. #: js/viewfeed.js:109
  2587. msgid "Cancel search"
  2588. msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
  2589. #: js/viewfeed.js:472
  2590. msgid "Unstar article"
  2591. msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
  2592. #: js/viewfeed.js:476
  2593. msgid "Star article"
  2594. msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
  2595. #: js/viewfeed.js:530
  2596. msgid "Unpublish article"
  2597. msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
  2598. #: js/viewfeed.js:534
  2599. msgid "Publish article"
  2600. msgstr "Opublikuj"
  2601. #: js/viewfeed.js:686
  2602. #, fuzzy
  2603. msgid "%d article selected"
  2604. msgid_plural "%d articles selected"
  2605. msgstr[0] "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2606. msgstr[1] "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2607. msgstr[2] "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2608. #: js/viewfeed.js:758
  2609. #: js/viewfeed.js:786
  2610. #: js/viewfeed.js:813
  2611. #: js/viewfeed.js:876
  2612. #: js/viewfeed.js:910
  2613. #: js/viewfeed.js:1030
  2614. #: js/viewfeed.js:1073
  2615. #: js/viewfeed.js:1126
  2616. #: js/viewfeed.js:2182
  2617. #: plugins/mailto/init.js:7
  2618. #: plugins/mail/mail.js:7
  2619. msgid "No articles are selected."
  2620. msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
  2621. #: js/viewfeed.js:1038
  2622. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2623. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2624. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2625. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2626. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2627. #: js/viewfeed.js:1040
  2628. msgid "Delete %d selected article?"
  2629. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2630. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
  2631. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
  2632. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
  2633. #: js/viewfeed.js:1082
  2634. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2635. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2636. msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2637. msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2638. msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2639. #: js/viewfeed.js:1085
  2640. msgid "Move %d archived article back?"
  2641. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2642. msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
  2643. msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
  2644. msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
  2645. #: js/viewfeed.js:1087
  2646. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2647. msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
  2648. #: js/viewfeed.js:1132
  2649. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2650. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2651. msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
  2652. msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
  2653. msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
  2654. #: js/viewfeed.js:1156
  2655. msgid "Edit article Tags"
  2656. msgstr "Edytuj tagi artykułu"
  2657. #: js/viewfeed.js:1162
  2658. msgid "Saving article tags..."
  2659. msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
  2660. #: js/viewfeed.js:1399
  2661. msgid "No article is selected."
  2662. msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2663. #: js/viewfeed.js:1434
  2664. msgid "No articles found to mark"
  2665. msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
  2666. #: js/viewfeed.js:1436
  2667. msgid "Mark %d article as read?"
  2668. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2669. msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
  2670. msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
  2671. msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
  2672. #: js/viewfeed.js:1943
  2673. msgid "Open original article"
  2674. msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
  2675. #: js/viewfeed.js:1949
  2676. msgid "Display article URL"
  2677. msgstr "Wyświetl adres artykułu"
  2678. #: js/viewfeed.js:2049
  2679. msgid "Assign label"
  2680. msgstr "Przypisz etykietę"
  2681. #: js/viewfeed.js:2054
  2682. msgid "Remove label"
  2683. msgstr "Usuń etykietę"
  2684. #: js/viewfeed.js:2151
  2685. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2686. msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
  2687. #: js/viewfeed.js:2193
  2688. msgid "Please enter new score for this article:"
  2689. msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
  2690. #: js/viewfeed.js:2226
  2691. msgid "Article URL:"
  2692. msgstr "Adres artykułu:"
  2693. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2694. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2695. msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
  2696. #: plugins/mailto/init.js:21
  2697. #: plugins/mail/mail.js:21
  2698. msgid "Forward article by email"
  2699. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  2700. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2701. msgid "Export Data"
  2702. msgstr "Eksportuj dane"
  2703. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2704. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2705. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2706. msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2707. msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2708. msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2709. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2710. msgid "Data Import"
  2711. msgstr "Importuj dane"
  2712. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2713. msgid "Please choose the file first."
  2714. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2715. #: plugins/note/note.js:17
  2716. msgid "Saving article note..."
  2717. msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
  2718. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2719. msgid "Google Reader Import"
  2720. msgstr "Import z Google Reader"
  2721. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2722. msgid "Please choose a file first."
  2723. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2724. #: plugins/instances/instances.js:10
  2725. msgid "Link Instance"
  2726. msgstr "Połącz instancję"
  2727. #: plugins/instances/instances.js:73
  2728. msgid "Edit Instance"
  2729. msgstr "Edytuj instancję"
  2730. #: plugins/instances/instances.js:122
  2731. msgid "Remove selected instances?"
  2732. msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
  2733. #: plugins/instances/instances.js:125
  2734. msgid "Removing selected instances..."
  2735. msgstr "Usuwanie wybranych instancji..."
  2736. #: plugins/instances/instances.js:139
  2737. #: plugins/instances/instances.js:151
  2738. msgid "No instances are selected."
  2739. msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
  2740. #: plugins/instances/instances.js:156
  2741. msgid "Please select only one instance."
  2742. msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
  2743. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2744. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2745. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
  2746. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2747. msgid "Shared URLs cleared."
  2748. msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
  2749. #: plugins/share/share.js:10
  2750. msgid "Share article by URL"
  2751. msgstr "Udostępnij artykuł"
  2752. #: plugins/share/share.js:14
  2753. #, fuzzy
  2754. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2755. msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
  2756. #: plugins/share/share.js:18
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Trying to change URL..."
  2759. msgstr "Próbuje zmienić adres..."
  2760. #: plugins/share/share.js:55
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "Remove sharing for this article?"
  2763. msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
  2764. #: plugins/share/share.js:59
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Trying to unshare..."
  2767. msgstr "Próbuje zmienić adres..."
  2768. #: plugins/updater/updater.js:58
  2769. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2770. msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
  2771. #~ msgid "Change password to"
  2772. #~ msgstr "Zmień hasło na"
  2773. #~ msgid "E-mail: "
  2774. #~ msgstr "E-mail: "
  2775. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2776. #~ msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
  2777. #~ msgid "Saving user..."
  2778. #~ msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
  2779. #~ msgid "Toggle marked"
  2780. #~ msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  2781. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2782. #~ msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
  2783. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2784. #~ msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
  2785. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2786. #~ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
  2787. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2788. #~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
  2789. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2790. #~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
  2791. #~ msgid "Hello,"
  2792. #~ msgstr "Cześć,"
  2793. #~ msgid "Regular version"
  2794. #~ msgstr "Wersja standardowa"
  2795. #~ msgid "Home"
  2796. #~ msgstr "Stron główna"
  2797. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2798. #~ msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
  2799. #~ msgid "Open regular version"
  2800. #~ msgstr "Otwórz standardową wersję"
  2801. #~ msgid "Enable categories"
  2802. #~ msgstr "Włącz kategorie"
  2803. #~ msgid "ON"
  2804. #~ msgstr "WŁĄCZONE"
  2805. #~ msgid "OFF"
  2806. #~ msgstr "WYŁĄCZONE"
  2807. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2808. #~ msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
  2809. #~ msgid "Show images in posts"
  2810. #~ msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
  2811. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2812. #~ msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
  2813. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2814. #~ msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
  2815. #~ msgid "Article archive"
  2816. #~ msgstr "Archiwum artykułów"
  2817. #~ msgid "Example Pane"
  2818. #~ msgstr "Przykładowe onko"
  2819. #~ msgid "Sample value"
  2820. #~ msgstr "Przykładowa wartość"
  2821. #~ msgid "Set value"
  2822. #~ msgstr "Ustaw wartość"
  2823. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2824. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2825. #~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
  2826. #~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
  2827. #~ msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
  2828. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2829. #~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
  2830. #~ msgid "Click to expand article."
  2831. #~ msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
  2832. #~ msgid "%d more..."
  2833. #~ msgid_plural "%d more..."
  2834. #~ msgstr[0] "%d więcej..."
  2835. #~ msgstr[1] "%d więcej..."
  2836. #~ msgstr[2] "%d więcej..."
  2837. #~ msgid "No unread feeds."
  2838. #~ msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
  2839. #~ msgid "Load more..."
  2840. #~ msgstr "Wczytaj więcej..."
  2841. #~ msgid "Switch to digest..."
  2842. #~ msgstr "Przełącz na przegląd..."
  2843. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2844. #~ msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
  2845. #~ msgid "Click to play"
  2846. #~ msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
  2847. #~ msgid "Play"
  2848. #~ msgstr "Odtwórz"
  2849. #~ msgid "Visit the website"
  2850. #~ msgstr "Odwiedź stronę internetową"
  2851. #~ msgid "Select theme"
  2852. #~ msgstr "Wybierz styl"
  2853. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  2854. #~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
  2855. #~ msgid "close"
  2856. #~ msgstr "zamknij"
  2857. #~ msgid "Playing..."
  2858. #~ msgstr "Odtwarzam..."
  2859. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  2860. #~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
  2861. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2862. #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
  2863. #~ msgid "Could not update database"
  2864. #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
  2865. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  2866. #~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
  2867. #~ msgid ", found: "
  2868. #~ msgstr ", odnaleziono: "
  2869. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  2870. #~ msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
  2871. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2872. #~ msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
  2873. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  2874. #~ msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
  2875. #~ msgid "Performing updates..."
  2876. #~ msgstr "Trwa aktualizacja..."
  2877. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2878. #~ msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
  2879. #~ msgid "Checking version... "
  2880. #~ msgstr "Sprawdzanie wersji... "
  2881. #~ msgid "OK!"
  2882. #~ msgstr "OK!"
  2883. #~ msgid "ERROR!"
  2884. #~ msgstr "BŁĄD!"
  2885. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  2886. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  2887. #~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2888. #~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2889. #~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2890. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  2891. #~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
  2892. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  2893. #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
  2894. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  2895. #~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
  2896. #~ msgid "Mark feed as read"
  2897. #~ msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  2898. #~ msgid "Enable external API"
  2899. #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
  2900. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  2901. #~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
  2902. #~ msgid "Title or Content"
  2903. #~ msgstr "Tytuł lub Treść"
  2904. #~ msgid "Link"
  2905. #~ msgstr "Łącze"
  2906. #~ msgid "Content"
  2907. #~ msgstr "Treść"
  2908. #~ msgid "Article Date"
  2909. #~ msgstr "Dane artykułu"
  2910. #~ msgid "Delete article"
  2911. #~ msgstr "Usuń artykuł"
  2912. #~ msgid "Set starred"
  2913. #~ msgstr "Oznacz gwiazdką"
  2914. #~ msgid "Assign tags"
  2915. #~ msgstr "Przypisz tagi"
  2916. #~ msgid "Modify score"
  2917. #~ msgstr "Zmień punktację"
  2918. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  2919. #~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
  2920. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2921. #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
  2922. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2923. #~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
  2924. #~ msgid "(%d feed)"
  2925. #~ msgid_plural "(%d feeds)"
  2926. #~ msgstr[0] "(%d kanał)"
  2927. #~ msgstr[1] "(%d kanały)"
  2928. #~ msgstr[2] "(%d kanałów)"
  2929. #~ msgid "Notice"
  2930. #~ msgstr "Uwaga"
  2931. #~ msgid "Tag Cloud"
  2932. #~ msgstr "Chmura tagów"
  2933. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  2934. #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
  2935. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  2936. #~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
  2937. #~ msgid "Score"
  2938. #~ msgstr "Punktacja"
  2939. #~ msgid "Completed."
  2940. #~ msgstr "Zakończono."
  2941. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  2942. #~ msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:"
  2943. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  2944. #~ msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
  2945. #~ msgid "Pocket"
  2946. #~ msgstr "Kieszeń"
  2947. #~ msgid "Pinterest"
  2948. #~ msgstr "Pinterest"
  2949. #~ msgid "Share on identi.ca"
  2950. #~ msgstr "Udostępnij na identi.ca"
  2951. #~ msgid "Owncloud"
  2952. #~ msgstr "Owncloud"
  2953. #~ msgid "Owncloud url"
  2954. #~ msgstr "Adres Owncloud"
  2955. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  2956. #~ msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud"
  2957. #~ msgid "Flattr this article."
  2958. #~ msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)."
  2959. #~ msgid "Share on Google+"
  2960. #~ msgstr "Udostępnij na Google+"
  2961. #~ msgid "Share on Twitter"
  2962. #~ msgstr "Udostępnij na Twitterze"
  2963. #~ msgid "Show additional preferences"
  2964. #~ msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"
  2965. #~ msgid "Back to feeds"
  2966. #~ msgstr "Wróć do kanałów"
  2967. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  2968. #~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
  2969. #~ msgid "Clearing credentials..."
  2970. #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."
  2971. #~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
  2972. #~ msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone."
  2973. #~ msgid "Updated"
  2974. #~ msgstr "Zaktualizowany"
  2975. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  2976. #~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
  2977. #~ msgid "Related"
  2978. #~ msgstr "Pokrewne"
  2979. #~ msgid "Yes"
  2980. #~ msgstr "Tak"
  2981. #~ msgid "No"
  2982. #~ msgstr "Nie"
  2983. #~ msgid "Comments?"
  2984. #~ msgstr "Komentarze?"
  2985. #~ msgid "News"
  2986. #~ msgstr "Nowości"
  2987. #~ msgid "Move between feeds"
  2988. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"
  2989. #~ msgid "Move between articles"
  2990. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"
  2991. #~ msgid "Active article actions"
  2992. #~ msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"
  2993. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  2994. #~ msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"
  2995. #~ msgid "Scroll article content"
  2996. #~ msgstr "Przewijanie treści artykułu"
  2997. #~ msgid "Other actions"
  2998. #~ msgstr "Inne działania"
  2999. #~ msgid "Display this help dialog"
  3000. #~ msgstr "Wyświetl to okno pomocy"
  3001. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3002. #~ msgstr "Działania na wielu artykułach"
  3003. #, fuzzy
  3004. #~ msgid "Select starred articles"
  3005. #~ msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
  3006. #~ msgid "Feed actions"
  3007. #~ msgstr "Działania na kanałach"
  3008. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3009. #~ msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"
  3010. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3011. #~ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."
  3012. #~ msgid "My Feeds"
  3013. #~ msgstr "Moje kanały"
  3014. #~ msgid "Panel actions"
  3015. #~ msgstr "Działania na panelach"
  3016. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3017. #~ msgstr "Top 25 kanałów"
  3018. #~ msgid "Edit feed categories"
  3019. #~ msgstr "Edytuj kategorie kanału"
  3020. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3021. #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
  3022. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3023. #~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
  3024. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3025. #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
  3026. #~ msgid "Open article in new tab"
  3027. #~ msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"
  3028. #~ msgid "Right-to-left content"
  3029. #~ msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"
  3030. #, fuzzy
  3031. #~ msgid "Cache content locally"
  3032. #~ msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  3033. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3034. #~ msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"
  3035. #~ msgid "Loading..."
  3036. #~ msgstr "Wczytywanie..."
  3037. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3038. #~ msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
  3039. #~ msgid "Magpie"
  3040. #~ msgstr "Magpie"
  3041. #~ msgid "SimplePie"
  3042. #~ msgstr "SimplePie"
  3043. #~ msgid "using"
  3044. #~ msgstr "używając"
  3045. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3046. #~ msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."
  3047. #~ msgid "match on"
  3048. #~ msgstr "w"
  3049. #~ msgid "Title or content"
  3050. #~ msgstr "Tytuł lub treść"
  3051. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3052. #~ msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."
  3053. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3054. #~ msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."
  3055. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3056. #~ msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."
  3057. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3058. #~ msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."
  3059. #~ msgid "Original article"
  3060. #~ msgstr "Artykuł oryginalny"
  3061. #~ msgid "Update feed"
  3062. #~ msgstr "Uaktualnij kanał"
  3063. #~ msgid "With subcategories"
  3064. #~ msgstr "Z podkategoriami"
  3065. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3066. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3067. #~ msgid "before"
  3068. #~ msgstr "przed"
  3069. #~ msgid "after"
  3070. #~ msgstr "po"
  3071. #~ msgid "Check it"
  3072. #~ msgstr "Sprawdź"
  3073. #~ msgid "Apply to category"
  3074. #~ msgstr "Zastosuj dla kategorii"
  3075. #~ msgid "No feed categories defined."
  3076. #~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
  3077. #~ msgid "Edit categories"
  3078. #~ msgstr "Edytuj kategorie"
  3079. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3080. #~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."
  3081. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3082. #~ msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"
  3083. #~ msgid "Twitter"
  3084. #~ msgstr "Twitter"
  3085. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3086. #~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
  3087. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3088. #~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
  3089. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3090. #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
  3091. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3092. #~ msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"
  3093. #~ msgid "Adding filter %s"
  3094. #~ msgstr "Dodawanie filtra %s"
  3095. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3096. #~ msgstr "Kopiowanie filtra %s"
  3097. #~ msgid "OK"
  3098. #~ msgstr "OK"
  3099. #~ msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
  3100. #~ msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  3101. #~ msgid "Attachment:"
  3102. #~ msgstr "Załącznik:"
  3103. #~ msgid "Attachments:"
  3104. #~ msgstr "Załączniki:"
  3105. #~ msgid "Register with Twitter"
  3106. #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
  3107. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3108. #~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
  3109. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3110. #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
  3111. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3112. #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
  3113. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3114. #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
  3115. #~ msgid ""
  3116. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3117. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3118. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3119. #~ msgstr ""
  3120. #~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
  3121. #~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
  3122. #~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
  3123. #~ msgid "Converting database..."
  3124. #~ msgstr "Konwersja bazy danych..."