messages.po 110 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:27-0200\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Usar o padrão"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nunca remover"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Mais de uma semana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Mais de duas semanas"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Mais de um mês"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Mais de dois meses"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Mais de três meses"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Intervalo padrão"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Desabilitar atualizações"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minutos"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "Cada 30 minutos"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Cada hora"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "Cada 4 horas"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "Cada 12 horas"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Diariamente"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Semanalmente"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:42
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Usuário"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Usuário avançado"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrador"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Pedido não autorizado."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Método não encontrado"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Plugin não encontrado"
  129. #: index.php:148
  130. #: index.php:164
  131. #: index.php:282
  132. #: prefs.php:117
  133. #: classes/backend.php:5
  134. #: classes/pref/labels.php:282
  135. #: classes/pref/feeds.php:1409
  136. #: classes/pref/filters.php:779
  137. #: js/feedlist.js:159
  138. #: js/functions.js:1293
  139. #: js/functions.js:1427
  140. #: js/functions.js:1739
  141. #: js/prefs.js:658
  142. #: js/prefs.js:859
  143. #: js/prefs.js:1765
  144. #: js/prefs.js:1781
  145. #: js/prefs.js:1799
  146. #: js/tt-rss.js:55
  147. #: js/tt-rss.js:553
  148. #: js/viewfeed.js:1298
  149. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  150. #: js/feedlist.js:484
  151. #: js/feedlist.js:534
  152. #: js/functions.js:449
  153. #: js/functions.js:772
  154. #: js/prefs.js:1446
  155. #: js/prefs.js:1499
  156. #: js/prefs.js:1539
  157. #: js/prefs.js:1556
  158. #: js/prefs.js:1572
  159. #: js/prefs.js:1592
  160. #: js/tt-rss.js:570
  161. #: js/viewfeed.js:830
  162. msgid "Loading, please wait..."
  163. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  164. #: index.php:182
  165. msgid "Collapse feedlist"
  166. msgstr "Contrair lista de feeds"
  167. #: index.php:185
  168. msgid "Show articles"
  169. msgstr "Mostrar artigos"
  170. #: index.php:188
  171. msgid "Adaptive"
  172. msgstr "Adaptativa"
  173. #: index.php:189
  174. msgid "All Articles"
  175. msgstr "Todos os artigos"
  176. #: index.php:190
  177. #: include/functions2.php:102
  178. #: classes/feeds.php:104
  179. msgid "Starred"
  180. msgstr "Favoritos"
  181. #: index.php:191
  182. #: include/functions2.php:103
  183. #: classes/feeds.php:105
  184. msgid "Published"
  185. msgstr "Publicados"
  186. #: index.php:192
  187. #: classes/feeds.php:91
  188. #: classes/feeds.php:103
  189. msgid "Unread"
  190. msgstr "Não lidos"
  191. #: index.php:193
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "Com anotação"
  194. #: index.php:194
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Ignorar pontuação"
  197. #: index.php:197
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Ordenar artigos"
  200. #: index.php:200
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Padrão"
  203. #: index.php:201
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "Mais novos primeiro"
  206. #: index.php:202
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "Mais antigos primeiro"
  209. #: index.php:203
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Título"
  212. #: index.php:207
  213. #: index.php:248
  214. #: include/functions2.php:90
  215. #: classes/feeds.php:109
  216. #: js/FeedTree.js:132
  217. #: js/FeedTree.js:160
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Marcar como lido"
  220. #: index.php:210
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "Com mais de um dia"
  223. #: index.php:213
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "Com mais de uma semana"
  226. #: index.php:216
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "Com mais de duas semanas"
  229. #: index.php:232
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  232. #: index.php:238
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Ações..."
  235. #: index.php:240
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Preferências..."
  238. #: index.php:241
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Pesquisar..."
  241. #: index.php:242
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Ações do feed:"
  244. #: index.php:243
  245. #: classes/handler/public.php:672
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  248. #: index.php:244
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Editar esta inscrição..."
  251. #: index.php:245
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Reclassificar feed"
  254. #: index.php:246
  255. #: classes/pref/feeds.php:785
  256. #: classes/pref/feeds.php:1364
  257. #: js/PrefFeedTree.js:74
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Cancelar inscrição"
  260. #: index.php:247
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Todos os feeds:"
  263. #: index.php:249
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  266. #: index.php:250
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Outras ações:"
  269. #: index.php:251
  270. #: include/functions2.php:76
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  273. #: index.php:252
  274. msgid "Create label..."
  275. msgstr "Criar marcador..."
  276. #: index.php:253
  277. msgid "Create filter..."
  278. msgstr "Criar filtro..."
  279. #: index.php:254
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  282. #: index.php:263
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Sair"
  285. #: index.php:269
  286. msgid "Updates are available from Git."
  287. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:135
  290. #: include/functions2.php:105
  291. #: classes/pref/prefs.php:435
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Preferências"
  294. #: prefs.php:126
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Atalhos de teclado"
  297. #: prefs.php:127
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Sair das preferências"
  300. #: prefs.php:138
  301. #: classes/pref/feeds.php:112
  302. #: classes/pref/feeds.php:1304
  303. #: classes/pref/feeds.php:1353
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Inscrições"
  306. #: prefs.php:141
  307. #: classes/pref/filters.php:248
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtros"
  310. #: prefs.php:144
  311. #: include/functions.php:1287
  312. #: include/functions.php:1940
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. msgid "Labels"
  315. msgstr "Marcadores"
  316. #: prefs.php:148
  317. msgid "Users"
  318. msgstr "Usuários"
  319. #: prefs.php:151
  320. msgid "System"
  321. msgstr "Sistema"
  322. #: register.php:187
  323. #: include/login_form.php:252
  324. msgid "Create new account"
  325. msgstr "Criar uma nova conta"
  326. #: register.php:193
  327. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  328. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  329. #: register.php:197
  330. #: register.php:242
  331. #: register.php:255
  332. #: register.php:270
  333. #: register.php:289
  334. #: register.php:337
  335. #: register.php:347
  336. #: register.php:359
  337. #: classes/handler/public.php:742
  338. #: classes/handler/public.php:813
  339. #: classes/handler/public.php:911
  340. #: classes/handler/public.php:990
  341. #: classes/handler/public.php:1004
  342. #: classes/handler/public.php:1011
  343. #: classes/handler/public.php:1036
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:218
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  349. #: register.php:224
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "Nome de usuário:"
  352. #: register.php:227
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "Verificar disponibilidade"
  355. #: register.php:229
  356. #: classes/handler/public.php:829
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "E-mail:"
  359. #: register.php:232
  360. #: classes/handler/public.php:834
  361. msgid "How much is two plus two:"
  362. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  363. #: register.php:235
  364. msgid "Submit registration"
  365. msgstr "Enviar o cadastro"
  366. #: register.php:253
  367. msgid "Your registration information is incomplete."
  368. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  369. #: register.php:268
  370. msgid "Sorry, this username is already taken."
  371. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  372. #: register.php:287
  373. msgid "Registration failed."
  374. msgstr "Processo de registro falhou."
  375. #: register.php:334
  376. msgid "Account created successfully."
  377. msgstr "Conta criada com sucesso."
  378. #: register.php:356
  379. msgid "New user registrations are currently closed."
  380. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  381. #: update.php:66
  382. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  383. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  384. #: include/digest.php:109
  385. #: include/functions.php:1296
  386. #: include/functions.php:1841
  387. #: include/functions.php:1926
  388. #: include/functions.php:1948
  389. #: classes/opml.php:421
  390. #: classes/pref/feeds.php:228
  391. msgid "Uncategorized"
  392. msgstr "Não categorizado"
  393. #: include/feedbrowser.php:84
  394. #, php-format
  395. msgid "%d archived article"
  396. msgid_plural "%d archived articles"
  397. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  398. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  399. #: include/feedbrowser.php:108
  400. msgid "No feeds found."
  401. msgstr "Sem feeds para exibir."
  402. #: include/functions.php:989
  403. #, php-format
  404. msgid "%d min"
  405. msgstr "%d min"
  406. #: include/functions.php:1285
  407. #: include/functions.php:1938
  408. msgid "Special"
  409. msgstr "Especial"
  410. #: include/functions.php:1789
  411. #: classes/pref/filters.php:229
  412. #: classes/pref/filters.php:507
  413. msgid "All feeds"
  414. msgstr "Todos os feeds"
  415. #: include/functions.php:1993
  416. msgid "Starred articles"
  417. msgstr "Artigos com estrela"
  418. #: include/functions.php:1995
  419. msgid "Published articles"
  420. msgstr "Artigos publicados"
  421. #: include/functions.php:1997
  422. msgid "Fresh articles"
  423. msgstr "Recentes"
  424. #: include/functions.php:1999
  425. #: include/functions2.php:100
  426. msgid "All articles"
  427. msgstr "Todos os artigos"
  428. #: include/functions.php:2001
  429. msgid "Archived articles"
  430. msgstr "Artigos arquivados"
  431. #: include/functions.php:2003
  432. msgid "Recently read"
  433. msgstr "Lidos recentemente"
  434. #: include/functions2.php:52
  435. msgid "Navigation"
  436. msgstr "Navegação"
  437. #: include/functions2.php:53
  438. msgid "Open next feed"
  439. msgstr "Abrir o próximo feed"
  440. #: include/functions2.php:54
  441. msgid "Open previous feed"
  442. msgstr "Abrir o feed anterior"
  443. #: include/functions2.php:55
  444. msgid "Open next article"
  445. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  446. #: include/functions2.php:56
  447. msgid "Open previous article"
  448. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  449. #: include/functions2.php:57
  450. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  451. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  452. #: include/functions2.php:58
  453. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  454. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  455. #: include/functions2.php:59
  456. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  457. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  458. #: include/functions2.php:60
  459. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  460. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  461. #: include/functions2.php:61
  462. msgid "Show search dialog"
  463. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  464. #: include/functions2.php:62
  465. msgid "Article"
  466. msgstr "Artigo"
  467. #: include/functions2.php:63
  468. #: js/viewfeed.js:1883
  469. msgid "Toggle starred"
  470. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  471. #: include/functions2.php:64
  472. #: js/viewfeed.js:1894
  473. msgid "Toggle published"
  474. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  475. #: include/functions2.php:65
  476. #: js/viewfeed.js:1872
  477. msgid "Toggle unread"
  478. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  479. #: include/functions2.php:66
  480. msgid "Edit tags"
  481. msgstr "Editar tags"
  482. #: include/functions2.php:67
  483. msgid "Open in new window"
  484. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  485. #: include/functions2.php:68
  486. #: js/viewfeed.js:1913
  487. msgid "Mark below as read"
  488. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  489. #: include/functions2.php:69
  490. #: js/viewfeed.js:1907
  491. msgid "Mark above as read"
  492. msgstr "Marcar acima como lido"
  493. #: include/functions2.php:70
  494. msgid "Scroll down"
  495. msgstr "Rolar para baixo"
  496. #: include/functions2.php:71
  497. msgid "Scroll up"
  498. msgstr "Rolar para cima"
  499. #: include/functions2.php:72
  500. msgid "Select article under cursor"
  501. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  502. #: include/functions2.php:73
  503. msgid "Email article"
  504. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  505. #: include/functions2.php:74
  506. msgid "Close/collapse article"
  507. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  508. #: include/functions2.php:75
  509. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  510. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  511. #: include/functions2.php:77
  512. #: plugins/embed_original/init.php:31
  513. msgid "Toggle embed original"
  514. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  515. #: include/functions2.php:78
  516. msgid "Article selection"
  517. msgstr "Seleção de artigos"
  518. #: include/functions2.php:79
  519. msgid "Select all articles"
  520. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  521. #: include/functions2.php:80
  522. msgid "Select unread"
  523. msgstr "Selecionar os não lidos"
  524. #: include/functions2.php:81
  525. msgid "Select starred"
  526. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  527. #: include/functions2.php:82
  528. msgid "Select published"
  529. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  530. #: include/functions2.php:83
  531. msgid "Invert selection"
  532. msgstr "Inverter seleção"
  533. #: include/functions2.php:84
  534. msgid "Deselect everything"
  535. msgstr "Desmarcar tudo"
  536. #: include/functions2.php:85
  537. #: classes/pref/feeds.php:555
  538. #: classes/pref/feeds.php:823
  539. msgid "Feed"
  540. msgstr "Feed"
  541. #: include/functions2.php:86
  542. msgid "Refresh current feed"
  543. msgstr "Atualizar feed atual"
  544. #: include/functions2.php:87
  545. msgid "Un/hide read feeds"
  546. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  547. #: include/functions2.php:88
  548. #: classes/pref/feeds.php:1356
  549. msgid "Subscribe to feed"
  550. msgstr "Inscrever-se no feed"
  551. #: include/functions2.php:89
  552. #: js/FeedTree.js:139
  553. #: js/PrefFeedTree.js:68
  554. #: js/viewfeed.js:2080
  555. msgid "Edit feed"
  556. msgstr "Editar inscrição"
  557. #: include/functions2.php:91
  558. msgid "Reverse headlines"
  559. msgstr "Reverter títulos"
  560. #: include/functions2.php:92
  561. msgid "Toggle headline grouping"
  562. msgstr ""
  563. #: include/functions2.php:93
  564. msgid "Debug feed update"
  565. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  566. #: include/functions2.php:94
  567. msgid "Debug viewfeed()"
  568. msgstr "Debugar viewfeed()"
  569. #: include/functions2.php:95
  570. #: js/FeedTree.js:182
  571. msgid "Mark all feeds as read"
  572. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  573. #: include/functions2.php:96
  574. msgid "Un/collapse current category"
  575. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  576. #: include/functions2.php:97
  577. msgid "Toggle combined mode"
  578. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  579. #: include/functions2.php:98
  580. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  581. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  582. #: include/functions2.php:99
  583. msgid "Go to"
  584. msgstr "Ir para"
  585. #: include/functions2.php:101
  586. msgid "Fresh"
  587. msgstr "Recentes"
  588. #: include/functions2.php:104
  589. #: js/tt-rss.js:497
  590. #: js/tt-rss.js:673
  591. msgid "Tag cloud"
  592. msgstr "Núvem de tags"
  593. #: include/functions2.php:106
  594. msgid "Other"
  595. msgstr "Outros"
  596. #: include/functions2.php:107
  597. #: classes/pref/labels.php:267
  598. msgid "Create label"
  599. msgstr "Criar marcador"
  600. #: include/functions2.php:108
  601. #: classes/pref/filters.php:753
  602. msgid "Create filter"
  603. msgstr "Criar filtro"
  604. #: include/functions2.php:109
  605. msgid "Un/collapse sidebar"
  606. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  607. #: include/functions2.php:110
  608. msgid "Show help dialog"
  609. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  610. #: include/functions2.php:665
  611. #, php-format
  612. msgid "Search results: %s"
  613. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  614. #: include/functions2.php:1330
  615. #: classes/feeds.php:749
  616. msgid "comment"
  617. msgid_plural "comments"
  618. msgstr[0] "comentário"
  619. msgstr[1] "comentários"
  620. #: include/functions2.php:1334
  621. #: classes/feeds.php:753
  622. msgid "comments"
  623. msgstr "comentários"
  624. #: include/functions2.php:1360
  625. msgid " - "
  626. msgstr " - "
  627. #: include/functions2.php:1393
  628. #: include/functions2.php:1644
  629. #: classes/article.php:311
  630. msgid "no tags"
  631. msgstr "sem tags"
  632. #: include/functions2.php:1403
  633. #: classes/feeds.php:735
  634. msgid "Edit tags for this article"
  635. msgstr "Editar tags deste artigo"
  636. #: include/functions2.php:1435
  637. #: classes/feeds.php:682
  638. msgid "Originally from:"
  639. msgstr "Originalmente de:"
  640. #: include/functions2.php:1448
  641. #: classes/pref/feeds.php:574
  642. #: classes/feeds.php:695
  643. msgid "Feed URL"
  644. msgstr "URL do feed"
  645. #: include/functions2.php:1485
  646. #: classes/backend.php:105
  647. #: classes/dlg.php:37
  648. #: classes/dlg.php:60
  649. #: classes/dlg.php:93
  650. #: classes/dlg.php:159
  651. #: classes/dlg.php:186
  652. #: classes/pref/feeds.php:1658
  653. #: classes/pref/feeds.php:1724
  654. #: classes/pref/filters.php:204
  655. #: classes/pref/prefs.php:1105
  656. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  657. #: plugins/import_export/init.php:415
  658. #: plugins/import_export/init.php:461
  659. #: plugins/share/init.php:121
  660. msgid "Close this window"
  661. msgstr "Fechar esta janela"
  662. #: include/functions2.php:1682
  663. msgid "(edit note)"
  664. msgstr "(editar nota)"
  665. #: include/functions2.php:1937
  666. msgid "unknown type"
  667. msgstr "tipo desconhecido"
  668. #: include/functions2.php:2014
  669. msgid "Attachments"
  670. msgstr "Anexos"
  671. #: include/functions2.php:2456
  672. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  673. msgstr ""
  674. #: include/functions2.php:2457
  675. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  676. msgstr ""
  677. #: include/functions2.php:2458
  678. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  679. msgstr ""
  680. #: include/functions2.php:2459
  681. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  682. msgstr ""
  683. #: include/functions2.php:2460
  684. #, fuzzy
  685. msgid "No file was uploaded"
  686. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  687. #: include/functions2.php:2461
  688. msgid "Missing a temporary folder"
  689. msgstr ""
  690. #: include/functions2.php:2462
  691. msgid "Failed to write file to disk."
  692. msgstr ""
  693. #: include/functions2.php:2463
  694. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  695. msgstr ""
  696. #: include/login_form.php:197
  697. #: classes/handler/public.php:569
  698. #: classes/handler/public.php:824
  699. msgid "Login:"
  700. msgstr "Nome de usuário:"
  701. #: include/login_form.php:207
  702. #: classes/handler/public.php:572
  703. msgid "Password:"
  704. msgstr "Senha:"
  705. #: include/login_form.php:213
  706. msgid "I forgot my password"
  707. msgstr "Esqueci minha senha"
  708. #: include/login_form.php:219
  709. msgid "Profile:"
  710. msgstr "Perfil:"
  711. #: include/login_form.php:223
  712. #: classes/handler/public.php:311
  713. #: classes/pref/prefs.php:1043
  714. #: classes/rpc.php:63
  715. msgid "Default profile"
  716. msgstr "Perfil padrão"
  717. #: include/login_form.php:231
  718. msgid "Use less traffic"
  719. msgstr "Usar menos tráfego"
  720. #: include/login_form.php:235
  721. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  722. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  723. #: include/login_form.php:243
  724. msgid "Remember me"
  725. msgstr "Continuar conectado"
  726. #: include/login_form.php:249
  727. #: classes/handler/public.php:577
  728. msgid "Log in"
  729. msgstr "Conectar"
  730. #: include/sessions.php:44
  731. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  732. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  733. #: include/sessions.php:56
  734. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  735. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  736. #: include/sessions.php:65
  737. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  738. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  739. #: classes/article.php:25
  740. msgid "Article not found."
  741. msgstr "Artigo não encontrado."
  742. #: classes/article.php:197
  743. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  744. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  745. #: classes/article.php:222
  746. #: classes/pref/labels.php:79
  747. #: classes/pref/users.php:98
  748. #: classes/pref/feeds.php:801
  749. #: classes/pref/feeds.php:943
  750. #: classes/pref/filters.php:485
  751. #: classes/pref/prefs.php:989
  752. #: plugins/instances/init.php:245
  753. #: plugins/nsfw/init.php:85
  754. #: plugins/note/init.php:51
  755. #: plugins/af_readability/init.php:71
  756. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  757. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  758. #: plugins/mail/init.php:64
  759. msgid "Save"
  760. msgstr "Salvar"
  761. #: classes/article.php:224
  762. #: classes/handler/public.php:546
  763. #: classes/handler/public.php:580
  764. #: classes/pref/labels.php:81
  765. #: classes/pref/users.php:100
  766. #: classes/pref/feeds.php:802
  767. #: classes/pref/feeds.php:946
  768. #: classes/pref/feeds.php:1865
  769. #: classes/pref/filters.php:488
  770. #: classes/pref/filters.php:902
  771. #: classes/pref/filters.php:983
  772. #: classes/pref/filters.php:1076
  773. #: classes/pref/prefs.php:991
  774. #: classes/feeds.php:1100
  775. #: classes/feeds.php:1150
  776. #: classes/feeds.php:1187
  777. #: plugins/instances/init.php:248
  778. #: plugins/instances/init.php:436
  779. #: plugins/note/init.php:53
  780. #: plugins/mail/init.php:172
  781. msgid "Cancel"
  782. msgstr "Cancelar"
  783. #: classes/opml.php:28
  784. #: classes/opml.php:33
  785. msgid "OPML Utility"
  786. msgstr "Utilitário OPML"
  787. #: classes/opml.php:37
  788. msgid "Importing OPML..."
  789. msgstr "Importando OPML..."
  790. #: classes/opml.php:41
  791. msgid "Return to preferences"
  792. msgstr "Retornar às preferências"
  793. #: classes/opml.php:271
  794. #, php-format
  795. msgid "Adding feed: %s"
  796. msgstr "Adicionando feed: %s"
  797. #: classes/opml.php:282
  798. #, php-format
  799. msgid "Duplicate feed: %s"
  800. msgstr "Feed duplicado: %s"
  801. #: classes/opml.php:296
  802. #, php-format
  803. msgid "Adding label %s"
  804. msgstr "Adicionando marcador %s"
  805. #: classes/opml.php:299
  806. #, php-format
  807. msgid "Duplicate label: %s"
  808. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  809. #: classes/opml.php:311
  810. #, php-format
  811. msgid "Setting preference key %s to %s"
  812. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  813. #: classes/opml.php:343
  814. msgid "Adding filter..."
  815. msgstr "Adicionando filtro..."
  816. #: classes/opml.php:421
  817. #, php-format
  818. msgid "Processing category: %s"
  819. msgstr "Processando categoria: %s"
  820. #: classes/opml.php:470
  821. #, php-format
  822. msgid "Upload failed with error code %d"
  823. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  824. #: classes/opml.php:484
  825. #: plugins/import_export/init.php:442
  826. msgid "Unable to move uploaded file."
  827. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  828. #: classes/opml.php:488
  829. #: plugins/import_export/init.php:446
  830. msgid "Error: please upload OPML file."
  831. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  832. #: classes/opml.php:499
  833. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  834. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  835. #: classes/opml.php:506
  836. msgid "Error while parsing document."
  837. msgstr "Erro ao processar o documento."
  838. #: classes/backend.php:33
  839. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  840. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  841. #: classes/backend.php:38
  842. msgid "Keyboard Shortcuts"
  843. msgstr "Atalhos de teclado"
  844. #: classes/backend.php:61
  845. msgid "Shift"
  846. msgstr "Shift"
  847. #: classes/backend.php:64
  848. msgid "Ctrl"
  849. msgstr "Ctrl"
  850. #: classes/backend.php:99
  851. msgid "Help topic not found."
  852. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  853. #: classes/dlg.php:17
  854. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  855. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  856. #: classes/dlg.php:48
  857. msgid "Your Public OPML URL is:"
  858. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  859. #: classes/dlg.php:57
  860. #: classes/dlg.php:183
  861. #: plugins/share/init.php:118
  862. msgid "Generate new URL"
  863. msgstr "Gerar nova URL"
  864. #: classes/dlg.php:71
  865. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  866. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  867. #: classes/dlg.php:75
  868. #: classes/dlg.php:84
  869. msgid "Last update:"
  870. msgstr "Última atualização:"
  871. #: classes/dlg.php:80
  872. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  873. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  874. #: classes/dlg.php:174
  875. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  876. msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  877. #: classes/handler/public.php:510
  878. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  879. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  880. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  881. #: classes/handler/public.php:518
  882. msgid "Title:"
  883. msgstr "Título:"
  884. #: classes/handler/public.php:520
  885. #: classes/pref/feeds.php:572
  886. #: plugins/instances/init.php:212
  887. #: plugins/instances/init.php:401
  888. msgid "URL:"
  889. msgstr "URL:"
  890. #: classes/handler/public.php:522
  891. msgid "Content:"
  892. msgstr "Conteúdo:"
  893. #: classes/handler/public.php:524
  894. msgid "Labels:"
  895. msgstr "Marcadores:"
  896. #: classes/handler/public.php:543
  897. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  898. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  899. #: classes/handler/public.php:545
  900. msgid "Share"
  901. msgstr "Compartilhar"
  902. #: classes/handler/public.php:567
  903. msgid "Not logged in"
  904. msgstr "Não logado"
  905. #: classes/handler/public.php:626
  906. msgid "Incorrect username or password"
  907. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  908. #: classes/handler/public.php:678
  909. #, php-format
  910. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  911. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  912. #: classes/handler/public.php:681
  913. #, php-format
  914. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  915. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  916. #: classes/handler/public.php:684
  917. #, php-format
  918. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  919. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
  920. #: classes/handler/public.php:687
  921. #, php-format
  922. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  923. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  924. #: classes/handler/public.php:690
  925. msgid "Multiple feed URLs found."
  926. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  927. #: classes/handler/public.php:694
  928. #, php-format
  929. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  930. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  931. #: classes/handler/public.php:712
  932. msgid "Subscribe to selected feed"
  933. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  934. #: classes/handler/public.php:737
  935. msgid "Edit subscription options"
  936. msgstr "Editar opções de inscrição"
  937. #: classes/handler/public.php:774
  938. msgid "Password recovery"
  939. msgstr "Recuperação de senha"
  940. #: classes/handler/public.php:817
  941. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  942. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  943. #: classes/handler/public.php:839
  944. #: classes/pref/users.php:350
  945. msgid "Reset password"
  946. msgstr "Redefinir a senha"
  947. #: classes/handler/public.php:849
  948. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  949. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  950. #: classes/handler/public.php:853
  951. #: classes/handler/public.php:919
  952. msgid "Go back"
  953. msgstr "Voltar"
  954. #: classes/handler/public.php:890
  955. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  956. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  957. #: classes/handler/public.php:915
  958. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  959. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  960. #: classes/handler/public.php:937
  961. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  962. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  963. #: classes/handler/public.php:963
  964. msgid "Database Updater"
  965. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  966. #: classes/handler/public.php:1028
  967. msgid "Perform updates"
  968. msgstr "Executar atualização"
  969. #: classes/pref/labels.php:22
  970. #: classes/pref/filters.php:348
  971. #: classes/pref/filters.php:823
  972. msgid "Caption"
  973. msgstr "Título"
  974. #: classes/pref/labels.php:37
  975. msgid "Colors"
  976. msgstr "Cores"
  977. #: classes/pref/labels.php:42
  978. msgid "Foreground:"
  979. msgstr "Cor do texto:"
  980. #: classes/pref/labels.php:42
  981. msgid "Background:"
  982. msgstr "Cor de fundo:"
  983. #: classes/pref/labels.php:232
  984. #, php-format
  985. msgid "Created label <b>%s</b>"
  986. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  987. #: classes/pref/labels.php:258
  988. #: classes/pref/users.php:334
  989. #: classes/pref/feeds.php:1344
  990. #: classes/pref/feeds.php:1606
  991. #: classes/pref/feeds.php:1670
  992. #: classes/pref/filters.php:359
  993. #: classes/pref/filters.php:407
  994. #: classes/pref/filters.php:744
  995. #: classes/pref/filters.php:832
  996. #: classes/pref/filters.php:859
  997. #: classes/pref/prefs.php:1000
  998. #: plugins/instances/init.php:284
  999. msgid "Select"
  1000. msgstr "Selecione"
  1001. #: classes/pref/labels.php:261
  1002. #: classes/pref/users.php:337
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1004. #: classes/pref/feeds.php:1609
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1006. #: classes/pref/filters.php:362
  1007. #: classes/pref/filters.php:410
  1008. #: classes/pref/filters.php:747
  1009. #: classes/pref/filters.php:835
  1010. #: classes/pref/filters.php:862
  1011. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1012. #: classes/feeds.php:90
  1013. #: plugins/instances/init.php:287
  1014. msgid "All"
  1015. msgstr "Tudo"
  1016. #: classes/pref/labels.php:263
  1017. #: classes/pref/users.php:339
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1611
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1675
  1021. #: classes/pref/filters.php:364
  1022. #: classes/pref/filters.php:412
  1023. #: classes/pref/filters.php:749
  1024. #: classes/pref/filters.php:837
  1025. #: classes/pref/filters.php:864
  1026. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1027. #: classes/feeds.php:93
  1028. #: plugins/instances/init.php:289
  1029. msgid "None"
  1030. msgstr "Nenhum"
  1031. #: classes/pref/labels.php:270
  1032. #: classes/pref/users.php:348
  1033. #: classes/pref/feeds.php:767
  1034. #: classes/pref/filters.php:478
  1035. #: classes/pref/filters.php:766
  1036. #: classes/feeds.php:1149
  1037. #: plugins/instances/init.php:294
  1038. msgid "Remove"
  1039. msgstr "Remover"
  1040. #: classes/pref/labels.php:273
  1041. msgid "Clear colors"
  1042. msgstr "Limpar cores"
  1043. #: classes/pref/users.php:6
  1044. #: classes/pref/system.php:8
  1045. #: plugins/instances/init.php:154
  1046. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1047. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1048. #: classes/pref/users.php:24
  1049. msgid "Edit user"
  1050. msgstr "Editar usuário"
  1051. #: classes/pref/users.php:56
  1052. #: classes/pref/feeds.php:637
  1053. #: classes/pref/feeds.php:878
  1054. #: classes/feeds.php:1070
  1055. msgid "Authentication"
  1056. msgstr "Autenticação"
  1057. #: classes/pref/users.php:59
  1058. msgid "Access level: "
  1059. msgstr "Nível de acesso:"
  1060. #: classes/pref/users.php:77
  1061. #: classes/pref/feeds.php:667
  1062. #: classes/pref/feeds.php:896
  1063. msgid "Options"
  1064. msgstr "Opções"
  1065. #: classes/pref/users.php:91
  1066. #: js/prefs.js:570
  1067. msgid "User details"
  1068. msgstr "Detalhes do usuário"
  1069. #: classes/pref/users.php:118
  1070. msgid "User not found"
  1071. msgstr "Usuário não encontrado"
  1072. #: classes/pref/users.php:132
  1073. #: classes/pref/users.php:400
  1074. msgid "Registered"
  1075. msgstr "Registrado"
  1076. #: classes/pref/users.php:133
  1077. msgid "Last logged in"
  1078. msgstr "Último acesso em"
  1079. #: classes/pref/users.php:140
  1080. msgid "Subscribed feeds count"
  1081. msgstr "Contador de inscrições"
  1082. #: classes/pref/users.php:141
  1083. msgid "Stored articles"
  1084. msgstr "Artigos armazenados"
  1085. #: classes/pref/users.php:145
  1086. #: classes/pref/users.php:399
  1087. msgid "Subscribed feeds"
  1088. msgstr "Inscrições"
  1089. #: classes/pref/users.php:232
  1090. #, php-format
  1091. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1092. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1093. #: classes/pref/users.php:239
  1094. #, php-format
  1095. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1096. msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
  1097. #: classes/pref/users.php:243
  1098. #, php-format
  1099. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1100. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1101. #: classes/pref/users.php:265
  1102. #, php-format
  1103. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1104. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
  1105. #: classes/pref/users.php:267
  1106. #, php-format
  1107. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1108. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1109. #: classes/pref/users.php:291
  1110. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1111. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1112. #: classes/pref/users.php:324
  1113. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1114. #: classes/pref/filters.php:740
  1115. #: classes/feeds.php:1120
  1116. #: classes/feeds.php:1186
  1117. #: js/tt-rss.js:174
  1118. msgid "Search"
  1119. msgstr "Pesquisar"
  1120. #: classes/pref/users.php:342
  1121. msgid "Create user"
  1122. msgstr "Criar um usuário"
  1123. #: classes/pref/users.php:346
  1124. #: classes/pref/filters.php:759
  1125. #: plugins/instances/init.php:293
  1126. msgid "Edit"
  1127. msgstr "Editar"
  1128. #: classes/pref/users.php:397
  1129. #: classes/pref/feeds.php:643
  1130. #: classes/pref/feeds.php:882
  1131. #: classes/pref/feeds.php:1842
  1132. #: classes/feeds.php:1074
  1133. msgid "Login"
  1134. msgstr "Nome de usuário"
  1135. #: classes/pref/users.php:398
  1136. msgid "Access Level"
  1137. msgstr "Nível de acesso"
  1138. #: classes/pref/users.php:401
  1139. msgid "Last login"
  1140. msgstr "Último acesso"
  1141. #: classes/pref/users.php:420
  1142. #: plugins/instances/init.php:334
  1143. msgid "Click to edit"
  1144. msgstr "Clique para editar"
  1145. #: classes/pref/users.php:441
  1146. msgid "No users defined."
  1147. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1148. #: classes/pref/users.php:443
  1149. msgid "No matching users found."
  1150. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1151. #: classes/pref/system.php:29
  1152. msgid "Error Log"
  1153. msgstr "Registro de erros"
  1154. #: classes/pref/system.php:40
  1155. msgid "Refresh"
  1156. msgstr "Atualizar"
  1157. #: classes/pref/system.php:43
  1158. msgid "Clear log"
  1159. msgstr "Limpar o log"
  1160. #: classes/pref/system.php:48
  1161. msgid "Error"
  1162. msgstr "Erro"
  1163. #: classes/pref/system.php:49
  1164. msgid "Filename"
  1165. msgstr "Nome do arquivo"
  1166. #: classes/pref/system.php:50
  1167. msgid "Message"
  1168. msgstr "Mensagem"
  1169. #: classes/pref/system.php:52
  1170. msgid "Date"
  1171. msgstr "Data"
  1172. #: classes/pref/feeds.php:15
  1173. msgid "Check to enable field"
  1174. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1175. #: classes/pref/feeds.php:65
  1176. #: classes/pref/feeds.php:214
  1177. #: classes/pref/feeds.php:258
  1178. #: classes/pref/feeds.php:264
  1179. #: classes/pref/feeds.php:290
  1180. #, php-format
  1181. msgid "(%d feed)"
  1182. msgid_plural "(%d feeds)"
  1183. msgstr[0] "(%d feed)"
  1184. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1185. #: classes/pref/feeds.php:537
  1186. #: classes/pref/prefs.php:18
  1187. msgid "General"
  1188. msgstr "Geral"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:561
  1190. msgid "Feed Title"
  1191. msgstr "Título do feed"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:595
  1193. #: classes/pref/feeds.php:830
  1194. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1195. #: classes/feeds.php:1050
  1196. msgid "Place in category:"
  1197. msgstr "Colocar na categoria:"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:608
  1199. #: classes/pref/feeds.php:844
  1200. msgid "Language:"
  1201. msgstr "Língua:"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:615
  1203. #: classes/pref/feeds.php:853
  1204. msgid "Update"
  1205. msgstr "Atualizar"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:630
  1207. #: classes/pref/feeds.php:869
  1208. msgid "Article purging:"
  1209. msgstr "Remoção de artigos:"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:658
  1211. #: classes/pref/feeds.php:890
  1212. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1213. #: classes/pref/prefs.php:245
  1214. #: classes/feeds.php:1078
  1215. msgid "Password"
  1216. msgstr "Senha"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:662
  1218. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1219. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1220. #: classes/pref/feeds.php:681
  1221. #: classes/pref/feeds.php:900
  1222. msgid "Hide from Popular feeds"
  1223. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:693
  1225. #: classes/pref/feeds.php:906
  1226. msgid "Include in e-mail digest"
  1227. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1228. #: classes/pref/feeds.php:706
  1229. #: classes/pref/feeds.php:912
  1230. msgid "Always display image attachments"
  1231. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:719
  1233. #: classes/pref/feeds.php:920
  1234. msgid "Do not embed images"
  1235. msgstr "Não embutir imagens"
  1236. #: classes/pref/feeds.php:732
  1237. #: classes/pref/feeds.php:928
  1238. msgid "Cache images locally"
  1239. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:744
  1241. #: classes/pref/feeds.php:934
  1242. msgid "Mark updated articles as unread"
  1243. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1244. #: classes/pref/feeds.php:748
  1245. msgid "Icon"
  1246. msgstr "Ícone"
  1247. #: classes/pref/feeds.php:765
  1248. msgid "Replace"
  1249. msgstr "Substituir"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:772
  1251. #: classes/pref/prefs.php:706
  1252. msgid "Plugins"
  1253. msgstr "Plugins"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:792
  1255. msgid "Resubscribe to push updates"
  1256. msgstr "Reinscrever-se nas atualizações tipo push"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:799
  1258. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1259. msgstr "Reinicia o status da inscrição do PubSubHubbub para feeds com push habilitado."
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1260
  1262. msgid "All done."
  1263. msgstr "Completo."
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1265. msgid "Feeds with errors"
  1266. msgstr "Feeds com erro"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1322
  1268. msgid "Inactive feeds"
  1269. msgstr "Feeds inativos"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1271. msgid "Edit selected feeds"
  1272. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1360
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1275. #: classes/pref/filters.php:762
  1276. msgid "Reset sort order"
  1277. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1279. #: js/prefs.js:1737
  1280. msgid "Batch subscribe"
  1281. msgstr "Inscrição em lote"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1283. msgid "Categories"
  1284. msgstr "Categorias"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1286. msgid "Add category"
  1287. msgstr "Adicionar categoria"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1376
  1289. msgid "Remove selected"
  1290. msgstr "Remover selecionados"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1292. msgid "More actions..."
  1293. msgstr "Mais ações..."
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1295. msgid "Manual purge"
  1296. msgstr "Remover manualmente"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1395
  1298. msgid "Clear feed data"
  1299. msgstr "Limpar dados do feed"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1396
  1301. #: classes/pref/filters.php:770
  1302. msgid "Rescore articles"
  1303. msgstr "Reclassificar artigos"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1305. msgid "OPML"
  1306. msgstr "OPML"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1308. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1309. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1451
  1311. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1312. msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1314. msgid "Import my OPML"
  1315. msgstr "Importar OPML"
  1316. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1317. msgid "Filename:"
  1318. msgstr "Nome do arquivo:"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1320. msgid "Include settings"
  1321. msgstr "Incluir configurações"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1323. msgid "Export OPML"
  1324. msgstr "Exportar OPML"
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1326. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1327. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1484
  1329. msgid "Public OPML URL"
  1330. msgstr "URL OPML pública"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1485
  1332. msgid "Display published OPML URL"
  1333. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1494
  1335. msgid "Firefox integration"
  1336. msgstr "Integração com o Firefox"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1496
  1338. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1339. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no Firefox clicando no link abaixo."
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1503
  1341. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1342. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1344. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1345. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1513
  1347. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1348. msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1350. #: classes/feeds.php:54
  1351. #: classes/feeds.php:134
  1352. msgid "View as RSS"
  1353. msgstr "Ver como RSS"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1521
  1355. msgid "Display URL"
  1356. msgstr "Mostrar URL"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1524
  1358. msgid "Clear all generated URLs"
  1359. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1361. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1362. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1636
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1700
  1365. msgid "Click to edit feed"
  1366. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1654
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1720
  1369. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1370. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1372. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1373. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1375. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1376. msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  1377. #: classes/pref/feeds.php:1857
  1378. msgid "Feeds require authentication."
  1379. msgstr "Feed requer autenticação."
  1380. #: classes/pref/feeds.php:1864
  1381. #: classes/feeds.php:1094
  1382. #: classes/feeds.php:1148
  1383. msgid "Subscribe"
  1384. msgstr "Inscrever-se"
  1385. #: classes/pref/filters.php:151
  1386. msgid "Preview article"
  1387. msgstr "Pré-visualizar artigo"
  1388. #: classes/pref/filters.php:239
  1389. #: classes/pref/filters.php:518
  1390. msgid "(inverse)"
  1391. msgstr "(invertido)"
  1392. #: classes/pref/filters.php:235
  1393. #: classes/pref/filters.php:517
  1394. #, php-format
  1395. msgid "%s on %s in %s %s"
  1396. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1397. #: classes/pref/filters.php:354
  1398. #: classes/pref/filters.php:827
  1399. #: classes/pref/filters.php:942
  1400. msgid "Match"
  1401. msgstr "Critérios"
  1402. #: classes/pref/filters.php:368
  1403. #: classes/pref/filters.php:416
  1404. #: classes/pref/filters.php:841
  1405. #: classes/pref/filters.php:868
  1406. msgid "Add"
  1407. msgstr "Adicionar"
  1408. #: classes/pref/filters.php:371
  1409. #: classes/pref/filters.php:419
  1410. #: classes/pref/filters.php:844
  1411. #: classes/pref/filters.php:871
  1412. #: classes/feeds.php:116
  1413. msgid "Delete"
  1414. msgstr "Apagar"
  1415. #: classes/pref/filters.php:402
  1416. #: classes/pref/filters.php:854
  1417. msgid "Apply actions"
  1418. msgstr "Aplicar ações"
  1419. #: classes/pref/filters.php:452
  1420. #: classes/pref/filters.php:883
  1421. msgid "Enabled"
  1422. msgstr "Ativado"
  1423. #: classes/pref/filters.php:461
  1424. #: classes/pref/filters.php:886
  1425. msgid "Match any rule"
  1426. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1427. #: classes/pref/filters.php:470
  1428. #: classes/pref/filters.php:889
  1429. msgid "Inverse matching"
  1430. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1431. #: classes/pref/filters.php:482
  1432. #: classes/pref/filters.php:896
  1433. msgid "Test"
  1434. msgstr "Testar"
  1435. #: classes/pref/filters.php:756
  1436. msgid "Combine"
  1437. msgstr "Combinar"
  1438. #: classes/pref/filters.php:899
  1439. msgid "Create"
  1440. msgstr "Criar"
  1441. #: classes/pref/filters.php:954
  1442. msgid "Inverse regular expression matching"
  1443. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1444. #: classes/pref/filters.php:956
  1445. msgid "on field"
  1446. msgstr "no campo"
  1447. #: classes/pref/filters.php:962
  1448. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1449. msgid "in"
  1450. msgstr "em"
  1451. #: classes/pref/filters.php:975
  1452. msgid "Wiki: Filters"
  1453. msgstr "Wiki: Filtros"
  1454. #: classes/pref/filters.php:980
  1455. msgid "Save rule"
  1456. msgstr "Salvar regra"
  1457. #: classes/pref/filters.php:980
  1458. #: js/functions.js:1012
  1459. msgid "Add rule"
  1460. msgstr "Adicionar regra"
  1461. #: classes/pref/filters.php:1003
  1462. msgid "Perform Action"
  1463. msgstr "Executar ação"
  1464. #: classes/pref/filters.php:1054
  1465. msgid "No actions available"
  1466. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1467. #: classes/pref/filters.php:1073
  1468. msgid "Save action"
  1469. msgstr "Salvar ação"
  1470. #: classes/pref/filters.php:1073
  1471. #: js/functions.js:1038
  1472. msgid "Add action"
  1473. msgstr "Adicionar ação"
  1474. #: classes/pref/filters.php:1097
  1475. msgid "[No caption]"
  1476. msgstr "[Sem título]"
  1477. #: classes/pref/filters.php:1099
  1478. #, php-format
  1479. msgid "%s (%d rule)"
  1480. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1481. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1482. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1483. #: classes/pref/filters.php:1114
  1484. msgid "matches any rule"
  1485. msgstr "qualquer critério"
  1486. #: classes/pref/filters.php:1117
  1487. #, php-format
  1488. msgid "%s (+%d action)"
  1489. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1490. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1491. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:19
  1493. msgid "Interface"
  1494. msgstr "Interface"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:20
  1496. msgid "Advanced"
  1497. msgstr "Avançado"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:21
  1499. msgid "Digest"
  1500. msgstr "Resumo"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:25
  1502. msgid "Allow duplicate articles"
  1503. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:26
  1505. msgid "Blacklisted tags"
  1506. msgstr "Tags bloqueadas"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:26
  1508. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1509. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1510. #: classes/pref/prefs.php:27
  1511. msgid "Automatically mark articles as read"
  1512. msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:27
  1514. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1515. msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  1516. #: classes/pref/prefs.php:28
  1517. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1518. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:29
  1520. msgid "Combined feed display"
  1521. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:29
  1523. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1524. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:30
  1526. msgid "Confirm marking feed as read"
  1527. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:31
  1529. msgid "Amount of articles to display at once"
  1530. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:32
  1532. msgid "Default feed update interval"
  1533. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:32
  1535. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1536. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
  1537. #: classes/pref/prefs.php:33
  1538. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1539. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:34
  1541. msgid "Enable e-mail digest"
  1542. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:34
  1544. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1545. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:35
  1547. msgid "Try to send digests around specified time"
  1548. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:35
  1550. msgid "Uses UTC timezone"
  1551. msgstr "Usa horário UTC"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:36
  1553. msgid "Enable API access"
  1554. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:36
  1556. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1557. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:37
  1559. msgid "Enable feed categories"
  1560. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:38
  1562. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1563. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:39
  1565. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1566. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:40
  1568. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1569. msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:41
  1571. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1572. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:42
  1574. msgid "Long date format"
  1575. msgstr "Formato de data longo"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:42
  1577. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1578. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1579. #: classes/pref/prefs.php:43
  1580. msgid "On catchup show next feed"
  1581. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:43
  1583. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1584. msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:44
  1586. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1587. msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:45
  1589. msgid "Purge unread articles"
  1590. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:46
  1592. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1593. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:47
  1595. msgid "Short date format"
  1596. msgstr "Formato de data curto"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:48
  1598. msgid "Show content preview in headlines list"
  1599. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:49
  1601. msgid "Sort headlines by feed date"
  1602. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:49
  1604. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1605. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1606. #: classes/pref/prefs.php:50
  1607. msgid "Login with an SSL certificate"
  1608. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:50
  1610. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1611. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:51
  1613. msgid "Do not embed images in articles"
  1614. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:52
  1616. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1617. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:52
  1619. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1620. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1621. #: classes/pref/prefs.php:53
  1622. #: js/prefs.js:1692
  1623. msgid "Customize stylesheet"
  1624. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:53
  1626. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1627. msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:54
  1629. msgid "Time zone"
  1630. msgstr "Fuso horário"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:55
  1632. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1633. msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:55
  1635. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1636. msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:56
  1638. msgid "Language"
  1639. msgstr "Língua"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:57
  1641. msgid "Theme"
  1642. msgstr "Tema"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:57
  1644. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1645. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:126
  1647. msgid "The configuration was saved."
  1648. msgstr "A configuração foi salva."
  1649. #: classes/pref/prefs.php:140
  1650. msgid "Your personal data has been saved."
  1651. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1652. #: classes/pref/prefs.php:160
  1653. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1654. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1655. #: classes/pref/prefs.php:183
  1656. msgid "Personal data / Authentication"
  1657. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:203
  1659. msgid "Personal data"
  1660. msgstr "Dados pessoais"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:213
  1662. msgid "Full name"
  1663. msgstr "Nome completo"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:217
  1665. msgid "E-mail"
  1666. msgstr "E-mail"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:223
  1668. msgid "Access level"
  1669. msgstr "Nível de acesso"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:233
  1671. msgid "Save data"
  1672. msgstr "Salvar"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:254
  1674. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1675. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1676. #: classes/pref/prefs.php:289
  1677. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1678. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1679. #: classes/pref/prefs.php:294
  1680. msgid "Old password"
  1681. msgstr "Senha antiga"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:297
  1683. msgid "New password"
  1684. msgstr "Senha nova"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:302
  1686. msgid "Confirm password"
  1687. msgstr "Confirmar senha"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:312
  1689. msgid "Change password"
  1690. msgstr "Mudar senha"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:318
  1692. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1693. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:322
  1695. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1696. msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1697. #: classes/pref/prefs.php:347
  1698. #: classes/pref/prefs.php:398
  1699. msgid "Enter your password"
  1700. msgstr "Entre sua senha"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:358
  1702. msgid "Disable OTP"
  1703. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:364
  1705. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1706. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  1707. #: classes/pref/prefs.php:366
  1708. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1709. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:403
  1711. msgid "Enter the generated one time password"
  1712. msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:417
  1714. msgid "Enable OTP"
  1715. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:423
  1717. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1718. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  1719. #: classes/pref/prefs.php:466
  1720. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1721. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1722. #: classes/pref/prefs.php:564
  1723. msgid "Customize"
  1724. msgstr "Personalizar"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:629
  1726. msgid "Register"
  1727. msgstr "Registrar"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:633
  1729. msgid "Clear"
  1730. msgstr "Limpar"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:639
  1732. #, php-format
  1733. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1734. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:671
  1736. msgid "Save configuration"
  1737. msgstr "Salvar configuração"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:675
  1739. msgid "Save and exit preferences"
  1740. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:680
  1742. msgid "Manage profiles"
  1743. msgstr "Gerenciar perfis"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:683
  1745. msgid "Reset to defaults"
  1746. msgstr "Reverter para o padrão"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:708
  1748. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1749. msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1750. #: classes/pref/prefs.php:710
  1751. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1752. msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  1753. #: classes/pref/prefs.php:740
  1754. msgid "System plugins"
  1755. msgstr "Plugins de sistema"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:744
  1757. #: classes/pref/prefs.php:800
  1758. msgid "Plugin"
  1759. msgstr "Plugin"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:745
  1761. #: classes/pref/prefs.php:801
  1762. msgid "Description"
  1763. msgstr "Descrição"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:746
  1765. #: classes/pref/prefs.php:802
  1766. msgid "Version"
  1767. msgstr "Versão"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:747
  1769. #: classes/pref/prefs.php:803
  1770. msgid "Author"
  1771. msgstr "Autor"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:778
  1773. #: classes/pref/prefs.php:837
  1774. msgid "more info"
  1775. msgstr "mais informações"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:787
  1777. #: classes/pref/prefs.php:846
  1778. msgid "Clear data"
  1779. msgstr "Limpar dados"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:796
  1781. msgid "User plugins"
  1782. msgstr "Plugins de usuário"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:861
  1784. msgid "Enable selected plugins"
  1785. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:929
  1787. msgid "Incorrect one time password"
  1788. msgstr "Senha temporária inválida"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:932
  1790. #: classes/pref/prefs.php:949
  1791. msgid "Incorrect password"
  1792. msgstr "Senha inválida"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:974
  1794. #, php-format
  1795. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1796. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1797. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1798. msgid "Create profile"
  1799. msgstr "Criar perfil"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1801. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1802. msgid "(active)"
  1803. msgstr "(ativo)"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1805. msgid "Remove selected profiles"
  1806. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1808. msgid "Activate profile"
  1809. msgstr "Ativar perfil"
  1810. #: classes/feeds.php:53
  1811. msgid "View as RSS feed"
  1812. msgstr "Ver como um feed RSS"
  1813. #: classes/feeds.php:62
  1814. #, php-format
  1815. msgid "Last updated: %s"
  1816. msgstr "Última atualização em: %s"
  1817. #: classes/feeds.php:92
  1818. msgid "Invert"
  1819. msgstr "Inverter"
  1820. #: classes/feeds.php:99
  1821. msgid "More..."
  1822. msgstr "Mais..."
  1823. #: classes/feeds.php:101
  1824. msgid "Selection toggle:"
  1825. msgstr "Inverter seleção:"
  1826. #: classes/feeds.php:107
  1827. msgid "Selection:"
  1828. msgstr "Seleção:"
  1829. #: classes/feeds.php:110
  1830. msgid "Set score"
  1831. msgstr "Classificar"
  1832. #: classes/feeds.php:113
  1833. msgid "Archive"
  1834. msgstr "Arquivar"
  1835. #: classes/feeds.php:115
  1836. msgid "Move back"
  1837. msgstr "Retornar"
  1838. #: classes/feeds.php:121
  1839. #: classes/feeds.php:126
  1840. #: plugins/mail/init.php:75
  1841. #: plugins/mailto/init.php:25
  1842. msgid "Forward by email"
  1843. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1844. #: classes/feeds.php:130
  1845. msgid "Feed:"
  1846. msgstr "Feed:"
  1847. #: classes/feeds.php:223
  1848. #: classes/feeds.php:889
  1849. msgid "Feed not found."
  1850. msgstr "Feed não encontrado."
  1851. #: classes/feeds.php:294
  1852. msgid "Never"
  1853. msgstr "Nunca"
  1854. #: classes/feeds.php:407
  1855. #, php-format
  1856. msgid "Imported at %s"
  1857. msgstr "Importado em %s"
  1858. #: classes/feeds.php:466
  1859. #: classes/feeds.php:563
  1860. msgid "mark feed as read"
  1861. msgstr "marcar feed como lido"
  1862. #: classes/feeds.php:622
  1863. msgid "Collapse article"
  1864. msgstr "Fechar artigo"
  1865. #: classes/feeds.php:788
  1866. msgid "No unread articles found to display."
  1867. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1868. #: classes/feeds.php:791
  1869. msgid "No updated articles found to display."
  1870. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1871. #: classes/feeds.php:794
  1872. msgid "No starred articles found to display."
  1873. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1874. #: classes/feeds.php:798
  1875. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1876. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1877. #: classes/feeds.php:800
  1878. msgid "No articles found to display."
  1879. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1880. #: classes/feeds.php:815
  1881. #: classes/feeds.php:989
  1882. #, php-format
  1883. msgid "Feeds last updated at %s"
  1884. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  1885. #: classes/feeds.php:825
  1886. #: classes/feeds.php:999
  1887. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1888. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1889. #: classes/feeds.php:979
  1890. msgid "No feed selected."
  1891. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1892. #: classes/feeds.php:1036
  1893. #: classes/feeds.php:1044
  1894. msgid "Feed or site URL"
  1895. msgstr "URL do site ou feed"
  1896. #: classes/feeds.php:1058
  1897. msgid "Available feeds"
  1898. msgstr "Feeds disponíveis"
  1899. #: classes/feeds.php:1089
  1900. msgid "This feed requires authentication."
  1901. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1902. #: classes/feeds.php:1097
  1903. msgid "More feeds"
  1904. msgstr "Mais feeds"
  1905. #: classes/feeds.php:1124
  1906. msgid "Popular feeds"
  1907. msgstr "Feeds populares"
  1908. #: classes/feeds.php:1125
  1909. msgid "Feed archive"
  1910. msgstr "Arquivo de feeds"
  1911. #: classes/feeds.php:1128
  1912. msgid "limit:"
  1913. msgstr "limite:"
  1914. #: classes/feeds.php:1160
  1915. msgid "Look for"
  1916. msgstr "Procurar por"
  1917. #: classes/feeds.php:1168
  1918. #, php-format
  1919. msgid "in %s"
  1920. msgstr "em %s"
  1921. #: classes/feeds.php:1173
  1922. msgid "Used for word stemming"
  1923. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  1924. #: classes/feeds.php:1182
  1925. msgid "Search syntax"
  1926. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  1927. #: plugins/instances/init.php:141
  1928. msgid "Linked"
  1929. msgstr "Conectado"
  1930. #: plugins/instances/init.php:204
  1931. #: plugins/instances/init.php:395
  1932. msgid "Instance"
  1933. msgstr "Instância"
  1934. #: plugins/instances/init.php:215
  1935. #: plugins/instances/init.php:312
  1936. #: plugins/instances/init.php:404
  1937. msgid "Instance URL"
  1938. msgstr "URL da instância"
  1939. #: plugins/instances/init.php:226
  1940. #: plugins/instances/init.php:414
  1941. msgid "Access key:"
  1942. msgstr "Chave de acesso:"
  1943. #: plugins/instances/init.php:229
  1944. #: plugins/instances/init.php:313
  1945. #: plugins/instances/init.php:417
  1946. msgid "Access key"
  1947. msgstr "Chave de acesso"
  1948. #: plugins/instances/init.php:233
  1949. #: plugins/instances/init.php:421
  1950. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1951. msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  1952. #: plugins/instances/init.php:241
  1953. #: plugins/instances/init.php:429
  1954. msgid "Generate new key"
  1955. msgstr "Gerar uma nova chave"
  1956. #: plugins/instances/init.php:292
  1957. msgid "Link instance"
  1958. msgstr "Conectar instância"
  1959. #: plugins/instances/init.php:304
  1960. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1961. msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar feeds populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  1962. #: plugins/instances/init.php:314
  1963. msgid "Last connected"
  1964. msgstr "Última conexão"
  1965. #: plugins/instances/init.php:315
  1966. msgid "Status"
  1967. msgstr "Estado"
  1968. #: plugins/instances/init.php:316
  1969. msgid "Stored feeds"
  1970. msgstr "Feeds armazenados"
  1971. #: plugins/instances/init.php:433
  1972. msgid "Create link"
  1973. msgstr "Criar link"
  1974. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1975. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1976. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1977. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  1978. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1979. msgid "NSFW Plugin"
  1980. msgstr "Plugin NSFW"
  1981. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1982. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1983. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1984. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1985. msgid "Configuration saved."
  1986. msgstr "Configuração salva."
  1987. #: plugins/note/init.php:26
  1988. #: plugins/note/note.js:11
  1989. msgid "Edit article note"
  1990. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1991. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1992. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1993. msgid "Shared articles"
  1994. msgstr "Artigos compartilhados"
  1995. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1996. msgid "Please enter your one time password:"
  1997. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  1998. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1999. msgid "Password has been changed."
  2000. msgstr "Senha foi alterada."
  2001. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2002. msgid "Old password is incorrect."
  2003. msgstr "Senha antiga incorreta."
  2004. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid "Data saved."
  2007. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2008. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2009. msgid "Inline content"
  2010. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  2011. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2012. msgid "af_readability settings"
  2013. msgstr "Configurações do af_readability"
  2014. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2015. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2016. msgstr ""
  2017. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2019. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2020. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  2021. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2022. msgid "Readability"
  2023. msgstr "Readability"
  2024. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2025. msgid "Inline article content"
  2026. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  2027. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2028. msgid "af_redditimgur settings"
  2029. msgstr "Configurações do af_redditimgur"
  2030. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2031. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2032. msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2033. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2034. msgid "Extract missing content using Readability"
  2035. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  2036. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2037. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2040. msgid "Configuration saved"
  2041. msgstr "Configuração salva"
  2042. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2043. #, php-format
  2044. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2045. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2046. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2047. msgid "Show related articles"
  2048. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  2049. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2051. msgid "Mark similar articles as read"
  2052. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  2053. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2054. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2055. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  2056. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2057. msgid "Global settings"
  2058. msgstr "Configurações globais"
  2059. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2060. msgid "Minimum similarity:"
  2061. msgstr "Semelhança mínima:"
  2062. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2063. msgid "Minimum title length:"
  2064. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  2065. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2066. msgid "Enable for all feeds:"
  2067. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2068. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2069. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2070. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  2071. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2072. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2073. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  2074. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2075. msgid "The following comics are currently supported:"
  2076. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  2077. #: plugins/import_export/init.php:58
  2078. msgid "Import and export"
  2079. msgstr "Importar e exportar"
  2080. #: plugins/import_export/init.php:60
  2081. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2082. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  2083. #: plugins/import_export/init.php:65
  2084. msgid "Export my data"
  2085. msgstr "Exportar meus dados"
  2086. #: plugins/import_export/init.php:81
  2087. msgid "Import"
  2088. msgstr "Importar"
  2089. #: plugins/import_export/init.php:225
  2090. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2091. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  2092. #: plugins/import_export/init.php:230
  2093. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2094. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  2095. #: plugins/import_export/init.php:391
  2096. msgid "Finished: "
  2097. msgstr "Terminado: "
  2098. #: plugins/import_export/init.php:392
  2099. #, php-format
  2100. msgid "%d article processed, "
  2101. msgid_plural "%d articles processed, "
  2102. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2103. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2104. #: plugins/import_export/init.php:393
  2105. #, php-format
  2106. msgid "%d imported, "
  2107. msgid_plural "%d imported, "
  2108. msgstr[0] "%d importado,"
  2109. msgstr[1] "%d importados,"
  2110. #: plugins/import_export/init.php:394
  2111. #, php-format
  2112. msgid "%d feed created."
  2113. msgid_plural "%d feeds created."
  2114. msgstr[0] "%d feed criado."
  2115. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2116. #: plugins/import_export/init.php:399
  2117. msgid "Could not load XML document."
  2118. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2119. #: plugins/import_export/init.php:411
  2120. msgid "Prepare data"
  2121. msgstr "Preparar dados"
  2122. #: plugins/import_export/init.php:428
  2123. #, fuzzy, php-format
  2124. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2125. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  2126. #: plugins/import_export/init.php:454
  2127. msgid "No file uploaded."
  2128. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2129. #: plugins/mail/init.php:28
  2130. msgid "Mail addresses saved."
  2131. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2132. #: plugins/mail/init.php:34
  2133. msgid "Mail plugin"
  2134. msgstr "Plugin de e-mail"
  2135. #: plugins/mail/init.php:36
  2136. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2137. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2138. #: plugins/mail/init.php:112
  2139. #: plugins/mail/init.php:118
  2140. #: plugins/mailto/init.php:49
  2141. #: plugins/mailto/init.php:55
  2142. msgid "[Forwarded]"
  2143. msgstr "[Encaminhado]"
  2144. #: plugins/mail/init.php:112
  2145. #: plugins/mailto/init.php:49
  2146. msgid "Multiple articles"
  2147. msgstr "Múltiplos artigos"
  2148. #: plugins/mail/init.php:140
  2149. msgid "To:"
  2150. msgstr "Para:"
  2151. #: plugins/mail/init.php:155
  2152. msgid "Subject:"
  2153. msgstr "Assunto:"
  2154. #: plugins/mail/init.php:171
  2155. msgid "Send e-mail"
  2156. msgstr "Enviar e-mail"
  2157. #: plugins/close_button/init.php:22
  2158. msgid "Close article"
  2159. msgstr "Fechar artigo"
  2160. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2161. msgid "Bookmarklets"
  2162. msgstr "Bookmarklets"
  2163. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2164. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2165. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  2166. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2167. #, php-format
  2168. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2169. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  2170. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2171. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2172. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  2173. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2174. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2175. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  2176. #: plugins/mailto/init.php:71
  2177. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2178. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2179. #: plugins/mailto/init.php:75
  2180. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2181. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  2182. #: plugins/mailto/init.php:78
  2183. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2184. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2185. #: plugins/mailto/init.php:83
  2186. msgid "Close this dialog"
  2187. msgstr "Fechar esta janela"
  2188. #: plugins/share/init.php:39
  2189. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2190. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2191. #: plugins/share/init.php:42
  2192. msgid "Unshare all articles"
  2193. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2194. #: plugins/share/init.php:75
  2195. msgid "Share by URL"
  2196. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2197. #: plugins/share/init.php:97
  2198. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2199. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2200. #: plugins/share/init.php:115
  2201. msgid "Unshare article"
  2202. msgstr "Remover compartilhamento"
  2203. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2204. msgid "Edit category"
  2205. msgstr "Editar categoria"
  2206. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2207. msgid "Remove category"
  2208. msgstr "Remover categoria"
  2209. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2210. msgid "Inverse"
  2211. msgstr "Invertido"
  2212. #: js/functions.js:62
  2213. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2214. msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2215. #: js/functions.js:90
  2216. msgid "Report to tt-rss.org"
  2217. msgstr "Reportar para tt-rss.org"
  2218. #: js/functions.js:93
  2219. msgid "Close"
  2220. msgstr "Fechar"
  2221. #: js/functions.js:104
  2222. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2223. msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2224. #: js/functions.js:224
  2225. msgid "Click to close"
  2226. msgstr "Clique para fechar"
  2227. #: js/functions.js:1038
  2228. msgid "Edit action"
  2229. msgstr "Editar ação"
  2230. #: js/functions.js:1083
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2233. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2234. #: js/functions.js:1113
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2237. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2238. #: js/functions.js:1169
  2239. msgid "Create Filter"
  2240. msgstr "Criar um filtro"
  2241. #: js/functions.js:1290
  2242. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2243. msgstr "Reiniciar a inscrição? Tiny Tiny RSS vai tentar reinscrever-se no hub de notificações na próxima atualização."
  2244. #: js/functions.js:1301
  2245. msgid "Subscription reset."
  2246. msgstr "Inscrição reiniciada."
  2247. #: js/functions.js:1311
  2248. #: js/tt-rss.js:705
  2249. #, perl-format
  2250. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2251. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2252. #: js/functions.js:1314
  2253. msgid "Removing feed..."
  2254. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2255. #: js/functions.js:1421
  2256. msgid "Please enter category title:"
  2257. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2258. #: js/functions.js:1452
  2259. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2260. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2261. #: js/functions.js:1456
  2262. #: js/prefs.js:1223
  2263. msgid "Trying to change address..."
  2264. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2265. #: js/functions.js:1757
  2266. #: js/functions.js:1867
  2267. #: js/prefs.js:419
  2268. #: js/prefs.js:449
  2269. #: js/prefs.js:481
  2270. #: js/prefs.js:634
  2271. #: js/prefs.js:654
  2272. #: js/prefs.js:1199
  2273. #: js/prefs.js:1344
  2274. msgid "No feeds are selected."
  2275. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2276. #: js/functions.js:1799
  2277. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2278. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2279. #: js/functions.js:1838
  2280. msgid "Feeds with update errors"
  2281. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2282. #: js/functions.js:1849
  2283. #: js/prefs.js:1181
  2284. msgid "Remove selected feeds?"
  2285. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2286. #: js/functions.js:1852
  2287. #: js/prefs.js:1184
  2288. msgid "Removing selected feeds..."
  2289. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2290. #: js/prefs.js:69
  2291. msgid "Please enter login:"
  2292. msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
  2293. #: js/prefs.js:76
  2294. msgid "Can't create user: no login specified."
  2295. msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2296. #: js/prefs.js:80
  2297. msgid "Adding user..."
  2298. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2299. #: js/prefs.js:108
  2300. msgid "User Editor"
  2301. msgstr "Editor de usuários"
  2302. #: js/prefs.js:112
  2303. #: js/prefs.js:216
  2304. #: js/prefs.js:741
  2305. #: plugins/instances/instances.js:26
  2306. #: plugins/instances/instances.js:89
  2307. #: js/functions.js:1664
  2308. msgid "Saving data..."
  2309. msgstr "Salvando dados..."
  2310. #: js/prefs.js:147
  2311. msgid "Edit Filter"
  2312. msgstr "Editar filtro"
  2313. #: js/prefs.js:186
  2314. msgid "Remove filter?"
  2315. msgstr "Remover filtro?"
  2316. #: js/prefs.js:191
  2317. msgid "Removing filter..."
  2318. msgstr "Removendo filtro..."
  2319. #: js/prefs.js:301
  2320. msgid "Remove selected labels?"
  2321. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2322. #: js/prefs.js:304
  2323. msgid "Removing selected labels..."
  2324. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2325. #: js/prefs.js:317
  2326. #: js/prefs.js:1385
  2327. msgid "No labels are selected."
  2328. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2329. #: js/prefs.js:331
  2330. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2331. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2332. #: js/prefs.js:334
  2333. msgid "Removing selected users..."
  2334. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2335. #: js/prefs.js:348
  2336. #: js/prefs.js:492
  2337. #: js/prefs.js:513
  2338. #: js/prefs.js:552
  2339. msgid "No users are selected."
  2340. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2341. #: js/prefs.js:366
  2342. msgid "Remove selected filters?"
  2343. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2344. #: js/prefs.js:369
  2345. msgid "Removing selected filters..."
  2346. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2347. #: js/prefs.js:381
  2348. #: js/prefs.js:589
  2349. #: js/prefs.js:608
  2350. msgid "No filters are selected."
  2351. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2352. #: js/prefs.js:400
  2353. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2354. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2355. #: js/prefs.js:404
  2356. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2357. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2358. #: js/prefs.js:434
  2359. msgid "Please select only one feed."
  2360. msgstr "Por favor selecione somente um feed."
  2361. #: js/prefs.js:440
  2362. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2363. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela do feed selecionado?"
  2364. #: js/prefs.js:443
  2365. msgid "Clearing selected feed..."
  2366. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2367. #: js/prefs.js:462
  2368. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2369. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2370. #: js/prefs.js:465
  2371. msgid "Purging selected feed..."
  2372. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2373. #: js/prefs.js:497
  2374. #: js/prefs.js:518
  2375. #: js/prefs.js:557
  2376. msgid "Please select only one user."
  2377. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2378. #: js/prefs.js:522
  2379. msgid "Reset password of selected user?"
  2380. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2381. #: js/prefs.js:525
  2382. msgid "Resetting password for selected user..."
  2383. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2384. #: js/prefs.js:594
  2385. msgid "Please select only one filter."
  2386. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2387. #: js/prefs.js:612
  2388. msgid "Combine selected filters?"
  2389. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2390. #: js/prefs.js:615
  2391. msgid "Joining filters..."
  2392. msgstr "Combinando filtros..."
  2393. #: js/prefs.js:676
  2394. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2395. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2396. #: js/prefs.js:700
  2397. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2398. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2399. #: js/prefs.js:777
  2400. msgid "OPML Import"
  2401. msgstr "Importar OPML"
  2402. #: js/prefs.js:804
  2403. msgid "Please choose an OPML file first."
  2404. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2405. #: js/prefs.js:807
  2406. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2407. msgid "Importing, please wait..."
  2408. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2409. #: js/prefs.js:974
  2410. msgid "Reset to defaults?"
  2411. msgstr "Usar o padrão?"
  2412. #: js/prefs.js:1743
  2413. msgid "Subscribing to feeds..."
  2414. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2415. #: js/prefs.js:1780
  2416. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2417. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2418. #: js/prefs.js:1797
  2419. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2420. msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2421. #: js/tt-rss.js:127
  2422. msgid "Mark all articles as read?"
  2423. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2424. #: js/tt-rss.js:133
  2425. msgid "Marking all feeds as read..."
  2426. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2427. #: js/tt-rss.js:404
  2428. msgid "Please enable mail plugin first."
  2429. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2430. #: js/tt-rss.js:452
  2431. #: js/functions.js:1643
  2432. #: js/tt-rss.js:686
  2433. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2434. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2435. #: js/tt-rss.js:533
  2436. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2437. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2438. #: js/tt-rss.js:546
  2439. #: js/tt-rss.js:736
  2440. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2441. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2442. #: js/tt-rss.js:850
  2443. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2444. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2445. #: js/tt-rss.js:855
  2446. #: js/tt-rss.js:699
  2447. msgid "Please select some feed first."
  2448. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2449. #: js/tt-rss.js:860
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "Rescore articles in %s?"
  2452. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2453. #: js/tt-rss.js:863
  2454. msgid "Rescoring articles..."
  2455. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2456. #: js/viewfeed.js:1011
  2457. #: js/viewfeed.js:1054
  2458. #: js/viewfeed.js:1107
  2459. #: js/viewfeed.js:2166
  2460. #: plugins/mail/mail.js:7
  2461. #: plugins/mailto/init.js:7
  2462. #: js/viewfeed.js:733
  2463. #: js/viewfeed.js:761
  2464. #: js/viewfeed.js:788
  2465. #: js/viewfeed.js:853
  2466. #: js/viewfeed.js:887
  2467. msgid "No articles are selected."
  2468. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2469. #: js/viewfeed.js:1019
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2472. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2473. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2474. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2475. #: js/viewfeed.js:1021
  2476. #, perl-format
  2477. msgid "Delete %d selected article?"
  2478. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2479. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2480. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2481. #: js/viewfeed.js:1063
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2484. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2485. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2486. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2487. #: js/viewfeed.js:1066
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Move %d archived article back?"
  2490. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2491. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2492. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2493. #: js/viewfeed.js:1068
  2494. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2495. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2496. #: js/viewfeed.js:1113
  2497. #, perl-format
  2498. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2499. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2500. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2501. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2502. #: js/viewfeed.js:1137
  2503. msgid "Edit article Tags"
  2504. msgstr "Editar tags do artigo"
  2505. #: js/viewfeed.js:1143
  2506. msgid "Saving article tags..."
  2507. msgstr "Salvando tags..."
  2508. #: js/viewfeed.js:1858
  2509. msgid "Open original article"
  2510. msgstr "Abrir o artigo original"
  2511. #: js/viewfeed.js:1864
  2512. msgid "Display article URL"
  2513. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2514. #: js/viewfeed.js:1964
  2515. msgid "Assign label"
  2516. msgstr "Incluir marcador"
  2517. #: js/viewfeed.js:1969
  2518. msgid "Remove label"
  2519. msgstr "Remover marcador"
  2520. #: js/viewfeed.js:2053
  2521. msgid "Select articles in group"
  2522. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2523. #: js/viewfeed.js:2062
  2524. msgid "Mark group as read"
  2525. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2526. #: js/viewfeed.js:2074
  2527. msgid "Mark feed as read"
  2528. msgstr "Marcar feed como lido"
  2529. #: js/viewfeed.js:2135
  2530. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2531. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2532. #: js/viewfeed.js:2205
  2533. msgid "Please enter new score for this article:"
  2534. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2535. #: js/viewfeed.js:2239
  2536. msgid "Article URL:"
  2537. msgstr "URL do artigo:"
  2538. #: plugins/instances/instances.js:10
  2539. msgid "Link Instance"
  2540. msgstr "Conectar instância"
  2541. #: plugins/instances/instances.js:73
  2542. msgid "Edit Instance"
  2543. msgstr "Editar instância"
  2544. #: plugins/instances/instances.js:122
  2545. msgid "Remove selected instances?"
  2546. msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2547. #: plugins/instances/instances.js:125
  2548. msgid "Removing selected instances..."
  2549. msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2550. #: plugins/instances/instances.js:139
  2551. #: plugins/instances/instances.js:151
  2552. msgid "No instances are selected."
  2553. msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2554. #: plugins/instances/instances.js:156
  2555. msgid "Please select only one instance."
  2556. msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2557. #: plugins/note/note.js:17
  2558. msgid "Saving article note..."
  2559. msgstr "Salvando anotação..."
  2560. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2561. msgid "Related articles"
  2562. msgstr "Artigos relacionados"
  2563. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2564. msgid "Export Data"
  2565. msgstr "Exportar dados"
  2566. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2567. #, perl-format
  2568. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2569. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2570. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2571. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2572. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2573. msgid "Data Import"
  2574. msgstr "Importar dados"
  2575. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2576. msgid "Please choose the file first."
  2577. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2578. #: plugins/mail/mail.js:21
  2579. #: plugins/mailto/init.js:21
  2580. msgid "Forward article by email"
  2581. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2582. #: plugins/mail/mail.js:36
  2583. msgid "Error sending email:"
  2584. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2585. #: plugins/mail/mail.js:38
  2586. msgid "Your message has been sent."
  2587. msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2588. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2589. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2590. msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2591. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2592. msgid "Click to expand article"
  2593. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2594. #: plugins/share/share.js:10
  2595. msgid "Share article by URL"
  2596. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2597. #: plugins/share/share.js:14
  2598. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2599. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2600. #: plugins/share/share.js:18
  2601. msgid "Trying to change URL..."
  2602. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2603. #: plugins/share/share.js:55
  2604. msgid "Remove sharing for this article?"
  2605. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2606. #: plugins/share/share.js:59
  2607. msgid "Trying to unshare..."
  2608. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2609. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2610. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2611. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2612. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2613. #: js/prefs.js:1523
  2614. msgid "Clearing URLs..."
  2615. msgstr "Apagando URLs..."
  2616. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2617. msgid "Shared URLs cleared."
  2618. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2619. #: js/feedlist.js:446
  2620. #: js/feedlist.js:518
  2621. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2622. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2623. #: js/feedlist.js:509
  2624. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2625. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de um dia como lidos?"
  2626. #: js/feedlist.js:512
  2627. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2628. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2629. #: js/feedlist.js:515
  2630. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2631. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de duas semanas como lidos?"
  2632. #: js/functions.js:600
  2633. msgid "Error explained"
  2634. msgstr "Detalhamento do erro"
  2635. #: js/functions.js:682
  2636. msgid "Upload complete."
  2637. msgstr "Upload completo."
  2638. #: js/functions.js:706
  2639. msgid "Remove stored feed icon?"
  2640. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2641. #: js/functions.js:711
  2642. msgid "Removing feed icon..."
  2643. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2644. #: js/functions.js:716
  2645. msgid "Feed icon removed."
  2646. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2647. #: js/functions.js:738
  2648. msgid "Please select an image file to upload."
  2649. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2650. #: js/functions.js:740
  2651. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2652. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2653. #: js/functions.js:741
  2654. msgid "Uploading, please wait..."
  2655. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2656. #: js/functions.js:757
  2657. msgid "Please enter label caption:"
  2658. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2659. #: js/functions.js:762
  2660. msgid "Can't create label: missing caption."
  2661. msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2662. #: js/functions.js:805
  2663. msgid "Subscribe to Feed"
  2664. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2665. #: js/functions.js:824
  2666. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2667. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2668. #: js/functions.js:839
  2669. msgid "Subscribed to %s"
  2670. msgstr "Inscrito em %s"
  2671. #: js/functions.js:844
  2672. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2673. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2674. #: js/functions.js:847
  2675. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2676. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2677. #: js/functions.js:859
  2678. msgid "Expand to select feed"
  2679. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2680. #: js/functions.js:871
  2681. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2682. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2683. #: js/functions.js:875
  2684. msgid "XML validation failed: %s"
  2685. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2686. #: js/functions.js:880
  2687. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2688. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2689. #: js/functions.js:1012
  2690. msgid "Edit rule"
  2691. msgstr "Editar regra"
  2692. #: js/functions.js:1658
  2693. msgid "Edit Feed"
  2694. msgstr "Editar inscrição"
  2695. #: js/functions.js:1696
  2696. msgid "More Feeds"
  2697. msgstr "Mais feeds"
  2698. #: js/functions.js:1950
  2699. msgid "Help"
  2700. msgstr "Ajuda"
  2701. #: js/prefs.js:1088
  2702. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2703. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2704. #: js/prefs.js:1094
  2705. msgid "Removing category..."
  2706. msgstr "Removendo categoria..."
  2707. #: js/prefs.js:1115
  2708. msgid "Remove selected categories?"
  2709. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2710. #: js/prefs.js:1118
  2711. msgid "Removing selected categories..."
  2712. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2713. #: js/prefs.js:1131
  2714. msgid "No categories are selected."
  2715. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2716. #: js/prefs.js:1139
  2717. msgid "Category title:"
  2718. msgstr "Título da categoria:"
  2719. #: js/prefs.js:1143
  2720. msgid "Creating category..."
  2721. msgstr "Criando categoria..."
  2722. #: js/prefs.js:1170
  2723. msgid "Feeds without recent updates"
  2724. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2725. #: js/prefs.js:1219
  2726. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2727. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2728. #: js/prefs.js:1308
  2729. msgid "Clearing feed..."
  2730. msgstr "Limpando feed..."
  2731. #: js/prefs.js:1328
  2732. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2733. msgstr "Reclassificar artigos nos feeds selecionados?"
  2734. #: js/prefs.js:1331
  2735. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2736. msgstr "Removendo inscrições selecionadas..."
  2737. #: js/prefs.js:1351
  2738. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2739. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2740. #: js/prefs.js:1354
  2741. msgid "Rescoring feeds..."
  2742. msgstr "Reclassificando feeds..."
  2743. #: js/prefs.js:1371
  2744. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2745. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2746. #: js/prefs.js:1408
  2747. msgid "Settings Profiles"
  2748. msgstr "Perfis de configurações"
  2749. #: js/prefs.js:1417
  2750. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2751. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2752. #: js/prefs.js:1420
  2753. msgid "Removing selected profiles..."
  2754. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2755. #: js/prefs.js:1435
  2756. msgid "No profiles are selected."
  2757. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2758. #: js/prefs.js:1443
  2759. #: js/prefs.js:1496
  2760. msgid "Activate selected profile?"
  2761. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2762. #: js/prefs.js:1459
  2763. #: js/prefs.js:1512
  2764. msgid "Please choose a profile to activate."
  2765. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2766. #: js/prefs.js:1464
  2767. msgid "Creating profile..."
  2768. msgstr "Criando perfil..."
  2769. #: js/prefs.js:1520
  2770. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2771. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2772. #: js/prefs.js:1530
  2773. msgid "Generated URLs cleared."
  2774. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2775. #: js/prefs.js:1621
  2776. msgid "Label Editor"
  2777. msgstr "Editor de marcador"
  2778. #: js/tt-rss.js:694
  2779. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2780. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2781. #: js/viewfeed.js:128
  2782. #: js/viewfeed.js:178
  2783. #: js/viewfeed.js:195
  2784. msgid "Click to open next unread feed."
  2785. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2786. #: js/viewfeed.js:132
  2787. msgid "Cancel search"
  2788. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2789. #: js/viewfeed.js:192
  2790. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2791. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2792. #: js/viewfeed.js:451
  2793. msgid "Unstar article"
  2794. msgstr "Remover estrela"
  2795. #: js/viewfeed.js:455
  2796. msgid "Star article"
  2797. msgstr "Incluir estrela"
  2798. #: js/viewfeed.js:509
  2799. msgid "Unpublish article"
  2800. msgstr "Cancelar publicação"
  2801. #: js/viewfeed.js:513
  2802. msgid "Publish article"
  2803. msgstr "Publicar artigo"
  2804. #: js/viewfeed.js:667
  2805. msgid "%d article selected"
  2806. msgid_plural "%d articles selected"
  2807. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2808. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2809. #: js/viewfeed.js:1412
  2810. msgid "No article is selected."
  2811. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2812. #: js/viewfeed.js:1447
  2813. msgid "No articles found to mark"
  2814. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2815. #: js/viewfeed.js:1449
  2816. msgid "Mark %d article as read?"
  2817. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2818. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2819. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2820. #~ msgid "Dismiss selected"
  2821. #~ msgstr "Descartar selecionados"
  2822. #~ msgid "Dismiss read"
  2823. #~ msgstr "Descartar lidos"
  2824. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2825. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  2826. #~ msgid "Details"
  2827. #~ msgstr "Detalhes"
  2828. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2829. #~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  2830. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2831. #~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  2832. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2833. #~ msgstr "O documento está no formato errado."
  2834. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2835. #~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  2836. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2837. #~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2838. #~ msgid "Import my Starred items"
  2839. #~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2840. #, fuzzy
  2841. #~ msgid "Last matched articles"
  2842. #~ msgstr "Artigos com estrela"
  2843. #, fuzzy
  2844. #~ msgid "Clear database"
  2845. #~ msgstr "Limpar dados"
  2846. #, fuzzy
  2847. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2848. #~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  2849. #~ msgid "Google Reader Import"
  2850. #~ msgstr "Importar do Google Reader"
  2851. #~ msgid "Please choose a file first."
  2852. #~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2853. #, fuzzy
  2854. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2855. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  2856. #, fuzzy
  2857. #~ msgid "Classifier information"
  2858. #~ msgstr "Ação"
  2859. #~ msgid "with parameters:"
  2860. #~ msgstr "Com os parâmetros:"
  2861. #~ msgid "Select by tags..."
  2862. #~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
  2863. #~ msgid "Limit search to:"
  2864. #~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
  2865. #~ msgid "This feed"
  2866. #~ msgstr "Esta assinatura"
  2867. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2868. #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  2869. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2870. #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  2871. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2872. #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
  2873. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2874. #~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  2875. #~ msgid "All tags."
  2876. #~ msgstr "Todas as tags"
  2877. #~ msgid "Which Tags?"
  2878. #~ msgstr "Quais tags?"
  2879. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2880. #~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2881. #~ msgid "Unread First"
  2882. #~ msgstr "Não Lidos primeiro"
  2883. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2884. #~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
  2885. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2886. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  2887. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2888. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  2889. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2890. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  2891. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2892. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  2893. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2894. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  2895. #~ msgid "See the release notes"
  2896. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  2897. #~ msgid "Download"
  2898. #~ msgstr "Baixar"
  2899. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2900. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  2901. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2902. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2903. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2904. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Force update"
  2907. #~ msgstr "Executar atualização"
  2908. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2909. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2910. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2911. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2912. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2913. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2914. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2915. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2916. #~ msgid "Ready to update."
  2917. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  2918. #~ msgid "Start update"
  2919. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  2920. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2921. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2922. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2923. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  2924. #~ msgid "From:"
  2925. #~ msgstr "De:"
  2926. #~ msgid "Select:"
  2927. #~ msgstr "Selecione:"
  2928. #~ msgid "mark as read"
  2929. #~ msgstr "marcar como lido"
  2930. #~ msgid "Change password to"
  2931. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2932. #~ msgid "E-mail: "
  2933. #~ msgstr "E-mail:"
  2934. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2935. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2936. #~ msgid "Saving user..."
  2937. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2938. #~ msgid "Toggle marked"
  2939. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2940. #, fuzzy
  2941. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2942. #~ msgstr "Editar categorias"
  2943. #, fuzzy
  2944. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2945. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2946. #, fuzzy
  2947. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2948. #~ msgstr "Favoritos"
  2949. #~ msgid "Hello,"
  2950. #~ msgstr "Olá,"
  2951. #, fuzzy
  2952. #~ msgid "Enable categories"
  2953. #~ msgstr "Editar categorias"
  2954. #, fuzzy
  2955. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2956. #~ msgstr "Favoritos"
  2957. #, fuzzy
  2958. #~ msgid "Article archive"
  2959. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2960. #, fuzzy
  2961. #~ msgid "Set value"
  2962. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2963. #, fuzzy
  2964. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2965. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2966. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2967. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2970. #~ msgstr "Favoritos"
  2971. #, fuzzy
  2972. #~ msgid "Click to expand article."
  2973. #~ msgstr "Favoritos"
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "%d more..."
  2976. #~ msgid_plural "%d more..."
  2977. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  2978. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  2979. #, fuzzy
  2980. #~ msgid "No unread feeds."
  2981. #~ msgstr "Favoritos"
  2982. #, fuzzy
  2983. #~ msgid "Load more..."
  2984. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2985. #, fuzzy
  2986. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2987. #~ msgstr "núvem de tags"
  2988. #, fuzzy
  2989. #~ msgid "Click to play"
  2990. #~ msgstr "Favoritos"
  2991. #~ msgid "Select theme"
  2992. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Playing..."
  2995. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2998. #~ msgstr "Padrão"
  2999. #~ msgid ", found: "
  3000. #~ msgstr ", encontrou:"
  3001. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3002. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  3003. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3004. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  3005. #~ msgid "Checking version... "
  3006. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  3007. #~ msgid "OK!"
  3008. #~ msgstr "OK!"
  3009. #~ msgid "ERROR!"
  3010. #~ msgstr "ERRO!"
  3011. #~ msgid "Title or Content"
  3012. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  3013. #~ msgid "Link"
  3014. #~ msgstr "Link"
  3015. #~ msgid "Content"
  3016. #~ msgstr "Conteúdo"
  3017. #, fuzzy
  3018. #~ msgid "Article Date"
  3019. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  3020. #~ msgid "Set starred"
  3021. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3022. #, fuzzy
  3023. #~ msgid "Assign tags"
  3024. #~ msgstr "sem tags"
  3025. #, fuzzy
  3026. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3027. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3028. #, fuzzy
  3029. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3030. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3031. #, fuzzy
  3032. #~ msgid "Tag Cloud"
  3033. #~ msgstr "Núvem de tags"
  3034. #, fuzzy
  3035. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3036. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3037. #, fuzzy
  3038. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3039. #~ msgstr "Título"
  3040. #, fuzzy
  3041. #~ msgid "Flattr this article."
  3042. #~ msgstr "Favoritos"
  3043. #, fuzzy
  3044. #~ msgid "Share on Google+"
  3045. #~ msgstr "Título"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "Share on Twitter"
  3048. #~ msgstr "Título"
  3049. #, fuzzy
  3050. #~ msgid "Show additional preferences"
  3051. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "Back to feeds"
  3054. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3055. #, fuzzy
  3056. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3057. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3058. #~ msgid "Updated"
  3059. #~ msgstr "Atualizado"
  3060. #, fuzzy
  3061. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3062. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3063. #~ msgid "Yes"
  3064. #~ msgstr "Sim"
  3065. #~ msgid "No"
  3066. #~ msgstr "Não"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Move between articles"
  3069. #~ msgstr "Favoritos"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Active article actions"
  3072. #~ msgstr "Favoritos"
  3073. #, fuzzy
  3074. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3075. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid "Other actions"
  3078. #~ msgstr "Outras ações:"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3081. #~ msgstr "Favoritos"
  3082. #, fuzzy
  3083. #~ msgid "Select starred articles"
  3084. #~ msgstr "Favoritos"
  3085. #, fuzzy
  3086. #~ msgid "Feed actions"
  3087. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3090. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3091. #~ msgid "My Feeds"
  3092. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3093. #~ msgid "Other Feeds"
  3094. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "Panel actions"
  3097. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Edit feed categories"
  3100. #~ msgstr "Editar categorias"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Right-to-left content"
  3103. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Loading..."
  3106. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3107. #, fuzzy
  3108. #~ msgid "Magpie"
  3109. #~ msgstr "Página"
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Original article"
  3112. #~ msgstr "Favoritos"
  3113. #, fuzzy
  3114. #~ msgid "Update feed"
  3115. #~ msgstr "Favoritos"
  3116. #, fuzzy
  3117. #~ msgid "With subcategories"
  3118. #~ msgstr "Editar categorias"
  3119. #, fuzzy
  3120. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3121. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "OK"
  3124. #~ msgstr "OK!"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "after"
  3127. #~ msgstr "Atualizar"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "Apply to category"
  3130. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3131. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3132. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3133. #, fuzzy
  3134. #~ msgid "Remove selected categories"
  3135. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3136. #, fuzzy
  3137. #~ msgid "Twitter"
  3138. #~ msgstr "Título"
  3139. #, fuzzy
  3140. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3141. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3142. #, fuzzy
  3143. #~ msgid "Feed Categories"
  3144. #~ msgstr "Categoria:"
  3145. #, fuzzy
  3146. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3147. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3148. #, fuzzy
  3149. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3150. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3151. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3152. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3153. #, fuzzy
  3154. #~ msgid "Publish"
  3155. #~ msgstr "Publicado"
  3156. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3157. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "Content filtering"
  3160. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3161. #~ msgid "short_desc"
  3162. #~ msgstr "short_desc"
  3163. #, fuzzy
  3164. #~ msgid "Remove:"
  3165. #~ msgstr "Remover"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3168. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "feeds"
  3171. #~ msgstr "Feed"
  3172. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3173. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3174. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3175. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3176. #~ msgid "Unknown error"
  3177. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Fatal Exception"
  3180. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Feed Browser"
  3183. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Filter Editor"
  3186. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Click to change color"
  3189. #~ msgstr "Favoritos"
  3190. #~ msgid "Save current configuration?"
  3191. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3192. #~ msgid "Tags"
  3193. #~ msgstr "Tags"
  3194. #, fuzzy
  3195. #~ msgid "toggle unread"
  3196. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3197. #, fuzzy
  3198. #~ msgid "(remove)"
  3199. #~ msgstr "Remover"
  3200. #, fuzzy
  3201. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3202. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Remove stored data"
  3205. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Reset UI layout"
  3208. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3209. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3210. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "more tags"
  3213. #~ msgstr "sem tags"
  3214. #~ msgid "Change e-mail"
  3215. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3218. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3221. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3222. #, fuzzy
  3223. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3224. #~ msgstr "Favoritos"
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3227. #~ msgstr "Favoritos"
  3228. #, fuzzy
  3229. #~ msgid "Reset category order?"
  3230. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3231. #~ msgid "No feeds to display."
  3232. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3233. #~ msgid "Remove selected users?"
  3234. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3235. #~ msgid "Adding feed..."
  3236. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "Assign score to article:"
  3239. #~ msgstr "Favoritos"
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3242. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3245. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "Changing password..."
  3248. #~ msgstr "Mudar senha"
  3249. #~ msgid "Mark as read:"
  3250. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3253. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Removing offline data..."
  3256. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3259. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Saving feeds..."
  3262. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3263. #~ msgid "Saving filter..."
  3264. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3265. #~ msgid "Selection"
  3266. #~ msgstr "Seleção"
  3267. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3268. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3269. #~ msgid "Trying to change password..."
  3270. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3271. #~ msgid "Done."
  3272. #~ msgstr "Feito."
  3273. #~ msgid "Change theme"
  3274. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3277. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "More feeds..."
  3280. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Order:"
  3283. #~ msgstr "Onde:"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "View:"
  3286. #~ msgstr "Título"
  3287. #~ msgid "Page"
  3288. #~ msgstr "Página"
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Tags:"
  3291. #~ msgstr "Tags"
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Mark as unread"
  3294. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3295. #~ msgid "Where:"
  3296. #~ msgstr "Onde:"
  3297. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3298. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3299. #~ msgid "This program requires cookies "
  3300. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3303. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3304. #~ msgid "filter_type_descr"
  3305. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3306. #~ msgid "action_description"
  3307. #~ msgstr "action_description"
  3308. #~ msgid "Please select only one category."
  3309. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3310. #~ msgid "Address changed."
  3311. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3312. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3313. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
  3314. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3315. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3316. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3317. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3318. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3319. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3320. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3321. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3322. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3323. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3324. #~ msgid "Unknown Error"
  3325. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid "Site:"
  3328. #~ msgstr "Título"
  3329. #~ msgid "Content Filtering"
  3330. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3331. #~ msgid "User Manager"
  3332. #~ msgstr "Gerência de usuário"
  3333. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3334. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3337. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3338. #, fuzzy
  3339. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3340. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3341. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3342. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3343. #, fuzzy
  3344. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3345. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3346. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3347. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3348. #, fuzzy
  3349. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3350. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3351. #, fuzzy
  3352. #~ msgid "Title contains"
  3353. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid "Content contains"
  3356. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3357. #~ msgid "SQL Expression"
  3358. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3361. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3362. #~ msgid "SQL Expression:"
  3363. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3364. #~ msgid "Action:"
  3365. #~ msgstr "Ação:"
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid "Update using:"
  3368. #~ msgstr "Atualizar"
  3369. #~ msgid "Change password:"
  3370. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3371. #~ msgid "Next page"
  3372. #~ msgstr "Próxima página"
  3373. #~ msgid "Previous page"
  3374. #~ msgstr "Página anterior"
  3375. #~ msgid "First page"
  3376. #~ msgstr "Primeira página"
  3377. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3378. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"