messages.po 97 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-04-02 08:18+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "每15分鐘"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "每30分鐘"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "每小時"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "每4小時"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "每12小時"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "每天"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "每周"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "使用者"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Power User"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "管理員"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "請求未經授權。"
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "配置檢查失敗"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr ""
  120. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  121. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  122. #: errors.php:35
  123. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  124. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  125. #: index.php:133
  126. #: index.php:150
  127. #: index.php:273
  128. #: prefs.php:102
  129. #: classes/backend.php:5
  130. #: classes/pref/labels.php:296
  131. #: classes/pref/filters.php:702
  132. #: classes/pref/feeds.php:1361
  133. #: js/feedlist.js:126
  134. #: js/feedlist.js:450
  135. #: js/functions.js:445
  136. #: js/functions.js:783
  137. #: js/functions.js:1217
  138. #: js/functions.js:1351
  139. #: js/functions.js:1663
  140. #: js/prefs.js:653
  141. #: js/prefs.js:854
  142. #: js/prefs.js:1441
  143. #: js/prefs.js:1494
  144. #: js/prefs.js:1534
  145. #: js/prefs.js:1551
  146. #: js/prefs.js:1567
  147. #: js/prefs.js:1587
  148. #: js/prefs.js:1760
  149. #: js/prefs.js:1776
  150. #: js/prefs.js:1794
  151. #: js/tt-rss.js:510
  152. #: js/tt-rss.js:527
  153. #: js/viewfeed.js:854
  154. #: js/viewfeed.js:1311
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: plugins/updater/updater.js:17
  157. msgid "Loading, please wait..."
  158. msgstr "載入中,請稍候……"
  159. #: index.php:168
  160. msgid "Collapse feedlist"
  161. msgstr "收縮側邊欄"
  162. #: index.php:171
  163. msgid "Show articles"
  164. msgstr "顯示文章"
  165. #: index.php:174
  166. msgid "Adaptive"
  167. msgstr "自動調整"
  168. #: index.php:175
  169. msgid "All Articles"
  170. msgstr "全部文章"
  171. #: index.php:176
  172. #: include/functions2.php:99
  173. #: classes/feeds.php:102
  174. msgid "Starred"
  175. msgstr "星標"
  176. #: index.php:177
  177. #: include/functions2.php:100
  178. #: classes/feeds.php:103
  179. msgid "Published"
  180. msgstr "已發布"
  181. #: index.php:178
  182. #: classes/feeds.php:89
  183. #: classes/feeds.php:101
  184. msgid "Unread"
  185. msgstr "未讀"
  186. #: index.php:179
  187. msgid "Unread First"
  188. msgstr "未讀優先"
  189. #: index.php:180
  190. msgid "With Note"
  191. msgstr ""
  192. #: index.php:181
  193. msgid "Ignore Scoring"
  194. msgstr "忽略評分"
  195. #: index.php:184
  196. msgid "Sort articles"
  197. msgstr "排序文章"
  198. #: index.php:187
  199. msgid "Default"
  200. msgstr "預設"
  201. #: index.php:188
  202. msgid "Newest first"
  203. msgstr "最新的優先"
  204. #: index.php:189
  205. msgid "Oldest first"
  206. msgstr "最舊的優先"
  207. #: index.php:190
  208. msgid "Title"
  209. msgstr "標題"
  210. #: index.php:194
  211. #: index.php:242
  212. #: include/functions2.php:89
  213. #: classes/feeds.php:107
  214. #: js/FeedTree.js:128
  215. #: js/FeedTree.js:156
  216. msgid "Mark as read"
  217. msgstr "標記為已讀"
  218. #: index.php:197
  219. msgid "Older than one day"
  220. msgstr "一天以前"
  221. #: index.php:200
  222. msgid "Older than one week"
  223. msgstr "一個禮拜以前"
  224. #: index.php:203
  225. msgid "Older than two weeks"
  226. msgstr "兩個禮拜以前"
  227. #: index.php:219
  228. msgid "Communication problem with server."
  229. msgstr "無法連接到伺服器"
  230. #: index.php:227
  231. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  232. msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  233. #: index.php:232
  234. msgid "Actions..."
  235. msgstr "動作"
  236. #: index.php:234
  237. msgid "Preferences..."
  238. msgstr "偏好設定"
  239. #: index.php:235
  240. msgid "Search..."
  241. msgstr "搜尋"
  242. #: index.php:236
  243. msgid "Feed actions:"
  244. msgstr "摘要操作:"
  245. #: index.php:237
  246. #: classes/handler/public.php:628
  247. msgid "Subscribe to feed..."
  248. msgstr "訂閱摘要"
  249. #: index.php:238
  250. msgid "Edit this feed..."
  251. msgstr "編輯摘要"
  252. #: index.php:239
  253. msgid "Rescore feed"
  254. msgstr "為摘要重新評分"
  255. #: index.php:240
  256. #: classes/pref/feeds.php:756
  257. #: classes/pref/feeds.php:1316
  258. #: js/PrefFeedTree.js:74
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "取消訂閱"
  261. #: index.php:241
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "全部摘要:"
  264. #: index.php:243
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  267. #: index.php:244
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "其他操作:"
  270. #: index.php:245
  271. #: include/functions2.php:75
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "切換版面顯示"
  274. #: index.php:246
  275. msgid "Select by tags..."
  276. msgstr "自訂標籤選擇"
  277. #: index.php:247
  278. msgid "Create label..."
  279. msgstr "建立標籤"
  280. #: index.php:248
  281. msgid "Create filter..."
  282. msgstr "建立過濾器"
  283. #: index.php:249
  284. msgid "Keyboard shortcuts help"
  285. msgstr "快捷鍵說明"
  286. #: index.php:258
  287. msgid "Logout"
  288. msgstr "登出"
  289. #: prefs.php:33
  290. #: prefs.php:120
  291. #: include/functions2.php:102
  292. #: classes/pref/prefs.php:440
  293. msgid "Preferences"
  294. msgstr "偏好設定"
  295. #: prefs.php:111
  296. msgid "Keyboard shortcuts"
  297. msgstr "快捷鍵"
  298. #: prefs.php:112
  299. msgid "Exit preferences"
  300. msgstr "退出偏好設定"
  301. #: prefs.php:123
  302. #: classes/pref/feeds.php:109
  303. #: classes/pref/feeds.php:1242
  304. #: classes/pref/feeds.php:1305
  305. msgid "Feeds"
  306. msgstr "摘要"
  307. #: prefs.php:126
  308. #: classes/pref/filters.php:186
  309. msgid "Filters"
  310. msgstr "過濾器"
  311. #: prefs.php:129
  312. #: include/functions.php:1256
  313. #: include/functions.php:1916
  314. #: classes/pref/labels.php:90
  315. msgid "Labels"
  316. msgstr "預定義標籤"
  317. #: prefs.php:133
  318. msgid "Users"
  319. msgstr "使用者"
  320. #: prefs.php:136
  321. msgid "System"
  322. msgstr "系統"
  323. #: register.php:187
  324. #: include/login_form.php:245
  325. msgid "Create new account"
  326. msgstr "建立新的帳號"
  327. #: register.php:193
  328. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  329. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  330. #: register.php:197
  331. #: register.php:242
  332. #: register.php:255
  333. #: register.php:270
  334. #: register.php:289
  335. #: register.php:337
  336. #: register.php:347
  337. #: register.php:359
  338. #: classes/handler/public.php:698
  339. #: classes/handler/public.php:769
  340. #: classes/handler/public.php:867
  341. #: classes/handler/public.php:946
  342. #: classes/handler/public.php:960
  343. #: classes/handler/public.php:967
  344. #: classes/handler/public.php:992
  345. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  346. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  347. #: register.php:218
  348. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  349. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  350. #: register.php:224
  351. msgid "Desired login:"
  352. msgstr "希望使用的使用者名:"
  353. #: register.php:227
  354. msgid "Check availability"
  355. msgstr "檢查可用性"
  356. #: register.php:229
  357. #: classes/handler/public.php:785
  358. msgid "Email:"
  359. msgstr "電子郵箱:"
  360. #: register.php:232
  361. #: classes/handler/public.php:790
  362. msgid "How much is two plus two:"
  363. msgstr "二加二等於几:"
  364. #: register.php:235
  365. msgid "Submit registration"
  366. msgstr "提交註冊信息"
  367. #: register.php:253
  368. msgid "Your registration information is incomplete."
  369. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  370. #: register.php:268
  371. msgid "Sorry, this username is already taken."
  372. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  373. #: register.php:287
  374. msgid "Registration failed."
  375. msgstr "註冊失敗。"
  376. #: register.php:334
  377. msgid "Account created successfully."
  378. msgstr "帳號建立成功。"
  379. #: register.php:356
  380. msgid "New user registrations are currently closed."
  381. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  382. #: update.php:62
  383. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  384. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  385. #: include/digest.php:109
  386. #: include/functions.php:1265
  387. #: include/functions.php:1817
  388. #: include/functions.php:1902
  389. #: include/functions.php:1924
  390. #: classes/opml.php:421
  391. #: classes/pref/feeds.php:225
  392. msgid "Uncategorized"
  393. msgstr "未分類"
  394. #: include/feedbrowser.php:82
  395. #, fuzzy, php-format
  396. msgid "%d archived article"
  397. msgid_plural "%d archived articles"
  398. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  399. #: include/feedbrowser.php:106
  400. msgid "No feeds found."
  401. msgstr "未找到摘要。"
  402. #: include/functions2.php:49
  403. msgid "Navigation"
  404. msgstr "導航"
  405. #: include/functions2.php:50
  406. msgid "Open next feed"
  407. msgstr "顯示下一個摘要"
  408. #: include/functions2.php:51
  409. msgid "Open previous feed"
  410. msgstr ""
  411. #: include/functions2.php:52
  412. msgid "Open next article"
  413. msgstr "開啟下一個文章"
  414. #: include/functions2.php:53
  415. msgid "Open previous article"
  416. msgstr "開啟上一個文章"
  417. #: include/functions2.php:54
  418. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  419. msgstr ""
  420. #: include/functions2.php:55
  421. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  422. msgstr ""
  423. #: include/functions2.php:56
  424. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  425. msgstr ""
  426. #: include/functions2.php:57
  427. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  428. msgstr ""
  429. #: include/functions2.php:58
  430. msgid "Show search dialog"
  431. msgstr "顯示搜尋對話框"
  432. #: include/functions2.php:59
  433. msgid "Article"
  434. msgstr "文章"
  435. #: include/functions2.php:60
  436. #: js/viewfeed.js:1974
  437. msgid "Toggle starred"
  438. msgstr "鎖定加星標的項"
  439. #: include/functions2.php:61
  440. #: js/viewfeed.js:1985
  441. msgid "Toggle published"
  442. msgstr "鎖定發布的項"
  443. #: include/functions2.php:62
  444. #: js/viewfeed.js:1963
  445. msgid "Toggle unread"
  446. msgstr "鎖定未讀項"
  447. #: include/functions2.php:63
  448. msgid "Edit tags"
  449. msgstr "編輯自訂標籤"
  450. #: include/functions2.php:64
  451. msgid "Dismiss selected"
  452. msgstr "不再顯示所選的文章"
  453. #: include/functions2.php:65
  454. msgid "Dismiss read"
  455. msgstr "不再顯示已讀文章"
  456. #: include/functions2.php:66
  457. msgid "Open in new window"
  458. msgstr "在新視窗打開文章"
  459. #: include/functions2.php:67
  460. #: js/viewfeed.js:2004
  461. msgid "Mark below as read"
  462. msgstr "以下標記為已讀"
  463. #: include/functions2.php:68
  464. #: js/viewfeed.js:1998
  465. msgid "Mark above as read"
  466. msgstr "以上標記為已讀"
  467. #: include/functions2.php:69
  468. msgid "Scroll down"
  469. msgstr "向下捲動"
  470. #: include/functions2.php:70
  471. msgid "Scroll up"
  472. msgstr "向上捲動"
  473. #: include/functions2.php:71
  474. #, fuzzy
  475. msgid "Select article under cursor"
  476. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  477. #: include/functions2.php:72
  478. #, fuzzy
  479. msgid "Email article"
  480. msgstr "透過郵件發送文章"
  481. #: include/functions2.php:73
  482. #, fuzzy
  483. msgid "Close/collapse article"
  484. msgstr "選擇所有文章"
  485. #: include/functions2.php:74
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  488. msgstr "鎖定發布的項"
  489. #: include/functions2.php:76
  490. #: plugins/embed_original/init.php:31
  491. msgid "Toggle embed original"
  492. msgstr "切換為原網頁顯示"
  493. #: include/functions2.php:77
  494. msgid "Article selection"
  495. msgstr "選擇文章"
  496. #: include/functions2.php:78
  497. msgid "Select all articles"
  498. msgstr "選擇所有文章"
  499. #: include/functions2.php:79
  500. msgid "Select unread"
  501. msgstr "選擇未讀文章"
  502. #: include/functions2.php:80
  503. msgid "Select starred"
  504. msgstr "選擇星標的"
  505. #: include/functions2.php:81
  506. msgid "Select published"
  507. msgstr "選擇已發佈文章"
  508. #: include/functions2.php:82
  509. msgid "Invert selection"
  510. msgstr "反向選取"
  511. #: include/functions2.php:83
  512. msgid "Deselect everything"
  513. msgstr "取消選擇所有文章"
  514. #: include/functions2.php:84
  515. #: classes/pref/feeds.php:549
  516. #: classes/pref/feeds.php:793
  517. msgid "Feed"
  518. msgstr "摘要"
  519. #: include/functions2.php:85
  520. msgid "Refresh current feed"
  521. msgstr "重新整理目前摘要"
  522. #: include/functions2.php:86
  523. msgid "Un/hide read feeds"
  524. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  525. #: include/functions2.php:87
  526. #: classes/pref/feeds.php:1308
  527. msgid "Subscribe to feed"
  528. msgstr "訂閱摘要"
  529. #: include/functions2.php:88
  530. #: js/FeedTree.js:135
  531. #: js/PrefFeedTree.js:68
  532. msgid "Edit feed"
  533. msgstr "編輯摘要"
  534. #: include/functions2.php:90
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Reverse headlines"
  537. msgstr "反向排序"
  538. #: include/functions2.php:91
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "禁用更新"
  542. #: include/functions2.php:92
  543. #: js/FeedTree.js:178
  544. msgid "Mark all feeds as read"
  545. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  546. #: include/functions2.php:93
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Un/collapse current category"
  549. msgstr "加入到類別:"
  550. #: include/functions2.php:94
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Toggle combined mode"
  553. msgstr "鎖定發布的項"
  554. #: include/functions2.php:95
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  557. msgstr "鎖定發布的項"
  558. #: include/functions2.php:96
  559. msgid "Go to"
  560. msgstr "跳到……"
  561. #: include/functions2.php:97
  562. #: include/functions.php:1977
  563. msgid "All articles"
  564. msgstr "全部文章"
  565. #: include/functions2.php:98
  566. msgid "Fresh"
  567. msgstr ""
  568. #: include/functions2.php:101
  569. #: js/tt-rss.js:460
  570. #: js/tt-rss.js:649
  571. msgid "Tag cloud"
  572. msgstr "標籤雲"
  573. #: include/functions2.php:103
  574. msgid "Other"
  575. msgstr "其他"
  576. #: include/functions2.php:104
  577. #: classes/pref/labels.php:281
  578. msgid "Create label"
  579. msgstr "建立預定義標籤"
  580. #: include/functions2.php:105
  581. #: classes/pref/filters.php:676
  582. msgid "Create filter"
  583. msgstr "建立過濾器"
  584. #: include/functions2.php:106
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Un/collapse sidebar"
  587. msgstr "折疊側邊欄"
  588. #: include/functions2.php:107
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Show help dialog"
  591. msgstr "顯示搜尋對話框"
  592. #: include/functions2.php:653
  593. #, php-format
  594. msgid "Search results: %s"
  595. msgstr "搜尋結果: %s"
  596. #: include/functions2.php:1265
  597. #: classes/feeds.php:708
  598. msgid "comment"
  599. msgid_plural "comments"
  600. msgstr[0] "回應"
  601. #: include/functions2.php:1269
  602. #: classes/feeds.php:712
  603. msgid "comments"
  604. msgstr "回應"
  605. #: include/functions2.php:1310
  606. msgid " - "
  607. msgstr " - "
  608. #: include/functions2.php:1343
  609. #: include/functions2.php:1591
  610. #: classes/article.php:280
  611. msgid "no tags"
  612. msgstr "無標籤"
  613. #: include/functions2.php:1353
  614. #: classes/feeds.php:694
  615. msgid "Edit tags for this article"
  616. msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  617. #: include/functions2.php:1385
  618. #: classes/feeds.php:646
  619. msgid "Originally from:"
  620. msgstr "來源:"
  621. #: include/functions2.php:1398
  622. #: classes/feeds.php:659
  623. #: classes/pref/feeds.php:568
  624. msgid "Feed URL"
  625. msgstr "摘要 URL"
  626. #: include/functions2.php:1432
  627. #: classes/dlg.php:36
  628. #: classes/dlg.php:59
  629. #: classes/dlg.php:92
  630. #: classes/dlg.php:158
  631. #: classes/dlg.php:189
  632. #: classes/dlg.php:216
  633. #: classes/dlg.php:249
  634. #: classes/dlg.php:261
  635. #: classes/backend.php:105
  636. #: classes/pref/users.php:95
  637. #: classes/pref/filters.php:145
  638. #: classes/pref/prefs.php:1101
  639. #: classes/pref/feeds.php:1605
  640. #: classes/pref/feeds.php:1671
  641. #: plugins/import_export/init.php:407
  642. #: plugins/import_export/init.php:452
  643. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  644. #: plugins/share/init.php:123
  645. #: plugins/updater/init.php:374
  646. msgid "Close this window"
  647. msgstr "關閉本視窗"
  648. #: include/functions2.php:1628
  649. msgid "(edit note)"
  650. msgstr "(編輯註記)"
  651. #: include/functions2.php:1865
  652. msgid "unknown type"
  653. msgstr "未知類型"
  654. #: include/functions2.php:1925
  655. msgid "Attachments"
  656. msgstr "附件:"
  657. #: include/functions2.php:2409
  658. #, php-format
  659. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  660. msgstr ""
  661. #: include/functions.php:1254
  662. #: include/functions.php:1914
  663. msgid "Special"
  664. msgstr "特殊區域"
  665. #: include/functions.php:1765
  666. #: include/functions.php:1969
  667. #: classes/feeds.php:1118
  668. #: classes/pref/filters.php:445
  669. msgid "All feeds"
  670. msgstr "全部摘要"
  671. #: include/functions.php:1971
  672. msgid "Starred articles"
  673. msgstr "加星標文章"
  674. #: include/functions.php:1973
  675. msgid "Published articles"
  676. msgstr "已發布文章"
  677. #: include/functions.php:1975
  678. msgid "Fresh articles"
  679. msgstr "最新更新的文章"
  680. #: include/functions.php:1979
  681. msgid "Archived articles"
  682. msgstr "已儲存的文章"
  683. #: include/functions.php:1981
  684. msgid "Recently read"
  685. msgstr "閱讀紀錄"
  686. #: include/login_form.php:190
  687. #: classes/handler/public.php:525
  688. #: classes/handler/public.php:780
  689. msgid "Login:"
  690. msgstr "登入:"
  691. #: include/login_form.php:200
  692. #: classes/handler/public.php:528
  693. msgid "Password:"
  694. msgstr "密碼:"
  695. #: include/login_form.php:206
  696. msgid "I forgot my password"
  697. msgstr "我忘記密碼了"
  698. #: include/login_form.php:212
  699. msgid "Profile:"
  700. msgstr "偏好:"
  701. #: include/login_form.php:216
  702. #: classes/handler/public.php:266
  703. #: classes/rpc.php:63
  704. #: classes/pref/prefs.php:1039
  705. msgid "Default profile"
  706. msgstr "預設偏好設定"
  707. #: include/login_form.php:224
  708. msgid "Use less traffic"
  709. msgstr "使用較少流量"
  710. #: include/login_form.php:228
  711. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  712. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  713. #: include/login_form.php:236
  714. msgid "Remember me"
  715. msgstr "記住我"
  716. #: include/login_form.php:242
  717. #: classes/handler/public.php:533
  718. msgid "Log in"
  719. msgstr "登入"
  720. #: include/sessions.php:61
  721. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  722. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  723. #: include/sessions.php:67
  724. #, fuzzy
  725. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  726. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  727. #: include/sessions.php:73
  728. #, fuzzy
  729. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  730. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  731. #: include/sessions.php:85
  732. #, fuzzy
  733. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  734. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  735. #: include/sessions.php:94
  736. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  737. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  738. #: classes/article.php:25
  739. msgid "Article not found."
  740. msgstr "找不到文章。"
  741. #: classes/article.php:178
  742. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  743. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  744. #: classes/article.php:203
  745. #: classes/pref/users.php:168
  746. #: classes/pref/labels.php:79
  747. #: classes/pref/filters.php:423
  748. #: classes/pref/prefs.php:985
  749. #: classes/pref/feeds.php:772
  750. #: classes/pref/feeds.php:899
  751. #: plugins/nsfw/init.php:85
  752. #: plugins/note/init.php:51
  753. #: plugins/instances/init.php:245
  754. msgid "Save"
  755. msgstr "儲存"
  756. #: classes/article.php:205
  757. #: classes/handler/public.php:502
  758. #: classes/handler/public.php:536
  759. #: classes/feeds.php:1047
  760. #: classes/feeds.php:1097
  761. #: classes/feeds.php:1157
  762. #: classes/pref/users.php:170
  763. #: classes/pref/labels.php:81
  764. #: classes/pref/filters.php:426
  765. #: classes/pref/filters.php:825
  766. #: classes/pref/filters.php:906
  767. #: classes/pref/filters.php:973
  768. #: classes/pref/prefs.php:987
  769. #: classes/pref/feeds.php:773
  770. #: classes/pref/feeds.php:902
  771. #: classes/pref/feeds.php:1811
  772. #: plugins/mail/init.php:129
  773. #: plugins/note/init.php:53
  774. #: plugins/instances/init.php:248
  775. #: plugins/instances/init.php:436
  776. msgid "Cancel"
  777. msgstr "取消"
  778. #: classes/handler/public.php:466
  779. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  780. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  781. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  782. #: classes/handler/public.php:474
  783. msgid "Title:"
  784. msgstr "標題: "
  785. #: classes/handler/public.php:476
  786. #: classes/pref/feeds.php:566
  787. #: plugins/instances/init.php:212
  788. #: plugins/instances/init.php:401
  789. msgid "URL:"
  790. msgstr "URL:"
  791. #: classes/handler/public.php:478
  792. msgid "Content:"
  793. msgstr "內容: "
  794. #: classes/handler/public.php:480
  795. msgid "Labels:"
  796. msgstr "標籤"
  797. #: classes/handler/public.php:499
  798. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  799. msgstr ""
  800. #: classes/handler/public.php:501
  801. msgid "Share"
  802. msgstr "分享"
  803. #: classes/handler/public.php:523
  804. msgid "Not logged in"
  805. msgstr "沒有登入"
  806. #: classes/handler/public.php:582
  807. msgid "Incorrect username or password"
  808. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  809. #: classes/handler/public.php:634
  810. #, php-format
  811. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  812. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  813. #: classes/handler/public.php:637
  814. #, php-format
  815. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  816. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  817. #: classes/handler/public.php:640
  818. #, php-format
  819. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  820. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  821. #: classes/handler/public.php:643
  822. #, php-format
  823. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  824. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  825. #: classes/handler/public.php:646
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Multiple feed URLs found."
  828. msgstr "未找到摘要。"
  829. #: classes/handler/public.php:650
  830. #, php-format
  831. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  832. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  833. #: classes/handler/public.php:668
  834. msgid "Subscribe to selected feed"
  835. msgstr "訂閱選取的摘要"
  836. #: classes/handler/public.php:693
  837. msgid "Edit subscription options"
  838. msgstr "編輯訂閱選項"
  839. #: classes/handler/public.php:730
  840. msgid "Password recovery"
  841. msgstr "密碼救援"
  842. #: classes/handler/public.php:773
  843. #, fuzzy
  844. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  845. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  846. #: classes/handler/public.php:795
  847. #: classes/pref/users.php:352
  848. msgid "Reset password"
  849. msgstr "重設密碼"
  850. #: classes/handler/public.php:805
  851. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  852. msgstr ""
  853. #: classes/handler/public.php:809
  854. #: classes/handler/public.php:875
  855. msgid "Go back"
  856. msgstr "回去"
  857. #: classes/handler/public.php:846
  858. #, fuzzy
  859. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  860. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  861. #: classes/handler/public.php:871
  862. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  863. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  864. #: classes/handler/public.php:893
  865. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  866. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  867. #: classes/handler/public.php:919
  868. msgid "Database Updater"
  869. msgstr "資料庫更新管理器"
  870. #: classes/handler/public.php:984
  871. msgid "Perform updates"
  872. msgstr "執行更新"
  873. #: classes/dlg.php:16
  874. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  875. msgstr ""
  876. #: classes/dlg.php:47
  877. msgid "Your Public OPML URL is:"
  878. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  879. #: classes/dlg.php:56
  880. #: classes/dlg.php:213
  881. #: plugins/share/init.php:120
  882. msgid "Generate new URL"
  883. msgstr "產生一個新的 URL"
  884. #: classes/dlg.php:70
  885. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  886. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  887. #: classes/dlg.php:74
  888. #: classes/dlg.php:83
  889. msgid "Last update:"
  890. msgstr "上次更新:"
  891. #: classes/dlg.php:79
  892. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  893. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  894. #: classes/dlg.php:165
  895. msgid "Match:"
  896. msgstr "匹配:"
  897. #: classes/dlg.php:167
  898. msgid "Any"
  899. msgstr "任何"
  900. #: classes/dlg.php:170
  901. msgid "All tags."
  902. msgstr "全部標籤"
  903. #: classes/dlg.php:172
  904. msgid "Which Tags?"
  905. msgstr "哪些標籤?"
  906. #: classes/dlg.php:185
  907. msgid "Display entries"
  908. msgstr "顯示條目"
  909. #: classes/dlg.php:204
  910. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  911. msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  912. #: classes/dlg.php:232
  913. #: plugins/updater/init.php:333
  914. #, php-format
  915. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  916. msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  917. #: classes/dlg.php:240
  918. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  919. msgstr ""
  920. #: classes/dlg.php:244
  921. #: plugins/updater/init.php:337
  922. msgid "See the release notes"
  923. msgstr "看釋出日誌"
  924. #: classes/dlg.php:246
  925. msgid "Download"
  926. msgstr "下載"
  927. #: classes/dlg.php:254
  928. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  929. msgstr ""
  930. #: classes/feeds.php:51
  931. msgid "View as RSS feed"
  932. msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  933. #: classes/feeds.php:52
  934. #: classes/feeds.php:132
  935. #: classes/pref/feeds.php:1467
  936. msgid "View as RSS"
  937. msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  938. #: classes/feeds.php:60
  939. #, php-format
  940. msgid "Last updated: %s"
  941. msgstr "上次更新: %s"
  942. #: classes/feeds.php:88
  943. #: classes/pref/users.php:337
  944. #: classes/pref/labels.php:275
  945. #: classes/pref/filters.php:300
  946. #: classes/pref/filters.php:348
  947. #: classes/pref/filters.php:670
  948. #: classes/pref/filters.php:758
  949. #: classes/pref/filters.php:785
  950. #: classes/pref/prefs.php:999
  951. #: classes/pref/feeds.php:1299
  952. #: classes/pref/feeds.php:1556
  953. #: classes/pref/feeds.php:1620
  954. #: plugins/instances/init.php:287
  955. msgid "All"
  956. msgstr "全部"
  957. #: classes/feeds.php:90
  958. msgid "Invert"
  959. msgstr "反向選取"
  960. #: classes/feeds.php:91
  961. #: classes/pref/users.php:339
  962. #: classes/pref/labels.php:277
  963. #: classes/pref/filters.php:302
  964. #: classes/pref/filters.php:350
  965. #: classes/pref/filters.php:672
  966. #: classes/pref/filters.php:760
  967. #: classes/pref/filters.php:787
  968. #: classes/pref/prefs.php:1001
  969. #: classes/pref/feeds.php:1301
  970. #: classes/pref/feeds.php:1558
  971. #: classes/pref/feeds.php:1622
  972. #: plugins/instances/init.php:289
  973. msgid "None"
  974. msgstr "無"
  975. #: classes/feeds.php:97
  976. msgid "More..."
  977. msgstr "其他..."
  978. #: classes/feeds.php:99
  979. msgid "Selection toggle:"
  980. msgstr "標記為:"
  981. #: classes/feeds.php:105
  982. msgid "Selection:"
  983. msgstr "所有選取的:"
  984. #: classes/feeds.php:108
  985. msgid "Set score"
  986. msgstr "評分"
  987. #: classes/feeds.php:111
  988. msgid "Archive"
  989. msgstr "存檔"
  990. #: classes/feeds.php:113
  991. msgid "Move back"
  992. msgstr "移回原位"
  993. #: classes/feeds.php:114
  994. #: classes/pref/filters.php:309
  995. #: classes/pref/filters.php:357
  996. #: classes/pref/filters.php:767
  997. #: classes/pref/filters.php:794
  998. msgid "Delete"
  999. msgstr "刪除"
  1000. #: classes/feeds.php:119
  1001. #: classes/feeds.php:124
  1002. #: plugins/mailto/init.php:25
  1003. #: plugins/mail/init.php:26
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "Forward by email"
  1006. msgstr "透過郵件轉發"
  1007. #: classes/feeds.php:128
  1008. msgid "Feed:"
  1009. msgstr "摘要:"
  1010. #: classes/feeds.php:201
  1011. #: classes/feeds.php:843
  1012. msgid "Feed not found."
  1013. msgstr "找不到摘要。"
  1014. #: classes/feeds.php:260
  1015. msgid "Never"
  1016. msgstr "從未"
  1017. #: classes/feeds.php:375
  1018. #, fuzzy, php-format
  1019. msgid "Imported at %s"
  1020. msgstr "匯入"
  1021. #: classes/feeds.php:434
  1022. #: classes/feeds.php:529
  1023. msgid "mark feed as read"
  1024. msgstr "標記摘要為已讀"
  1025. #: classes/feeds.php:586
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Collapse article"
  1028. msgstr "全部文章"
  1029. #: classes/feeds.php:746
  1030. msgid "No unread articles found to display."
  1031. msgstr "沒有未讀文章。"
  1032. #: classes/feeds.php:749
  1033. msgid "No updated articles found to display."
  1034. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  1035. #: classes/feeds.php:752
  1036. msgid "No starred articles found to display."
  1037. msgstr "沒有加星標的文章。"
  1038. #: classes/feeds.php:756
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1041. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  1042. #: classes/feeds.php:758
  1043. msgid "No articles found to display."
  1044. msgstr "暫時沒有文章。"
  1045. #: classes/feeds.php:773
  1046. #: classes/feeds.php:938
  1047. #, php-format
  1048. msgid "Feeds last updated at %s"
  1049. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  1050. #: classes/feeds.php:783
  1051. #: classes/feeds.php:948
  1052. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1053. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  1054. #: classes/feeds.php:928
  1055. msgid "No feed selected."
  1056. msgstr "沒有選取的摘要。"
  1057. #: classes/feeds.php:985
  1058. #: classes/feeds.php:993
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Feed or site URL"
  1061. msgstr "摘要 URL"
  1062. #: classes/feeds.php:999
  1063. #: classes/pref/feeds.php:589
  1064. #: classes/pref/feeds.php:800
  1065. #: classes/pref/feeds.php:1775
  1066. msgid "Place in category:"
  1067. msgstr "加入到類別:"
  1068. #: classes/feeds.php:1007
  1069. msgid "Available feeds"
  1070. msgstr "可用的摘要"
  1071. #: classes/feeds.php:1019
  1072. #: classes/pref/users.php:133
  1073. #: classes/pref/feeds.php:619
  1074. #: classes/pref/feeds.php:836
  1075. msgid "Authentication"
  1076. msgstr "登入驗證"
  1077. #: classes/feeds.php:1023
  1078. #: classes/pref/users.php:397
  1079. #: classes/pref/feeds.php:625
  1080. #: classes/pref/feeds.php:840
  1081. #: classes/pref/feeds.php:1789
  1082. msgid "Login"
  1083. msgstr "登入"
  1084. #: classes/feeds.php:1026
  1085. #: classes/pref/prefs.php:260
  1086. #: classes/pref/feeds.php:638
  1087. #: classes/pref/feeds.php:846
  1088. #: classes/pref/feeds.php:1792
  1089. msgid "Password"
  1090. msgstr "密碼"
  1091. #: classes/feeds.php:1036
  1092. msgid "This feed requires authentication."
  1093. msgstr "這個摘要需要認證"
  1094. #: classes/feeds.php:1041
  1095. #: classes/feeds.php:1095
  1096. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1097. msgid "Subscribe"
  1098. msgstr "訂閱"
  1099. #: classes/feeds.php:1044
  1100. msgid "More feeds"
  1101. msgstr "更多摘要"
  1102. #: classes/feeds.php:1067
  1103. #: classes/feeds.php:1156
  1104. #: classes/pref/users.php:324
  1105. #: classes/pref/filters.php:663
  1106. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1107. #: js/tt-rss.js:174
  1108. msgid "Search"
  1109. msgstr "搜尋"
  1110. #: classes/feeds.php:1071
  1111. msgid "Popular feeds"
  1112. msgstr "最受歡迎的摘要"
  1113. #: classes/feeds.php:1072
  1114. msgid "Feed archive"
  1115. msgstr "摘要存檔"
  1116. #: classes/feeds.php:1075
  1117. msgid "limit:"
  1118. msgstr "限制:"
  1119. #: classes/feeds.php:1096
  1120. #: classes/pref/users.php:350
  1121. #: classes/pref/labels.php:284
  1122. #: classes/pref/filters.php:416
  1123. #: classes/pref/filters.php:689
  1124. #: classes/pref/feeds.php:743
  1125. #: plugins/instances/init.php:294
  1126. msgid "Remove"
  1127. msgstr "移除"
  1128. #: classes/feeds.php:1107
  1129. msgid "Look for"
  1130. msgstr "查找"
  1131. #: classes/feeds.php:1115
  1132. msgid "Limit search to:"
  1133. msgstr "限制搜尋條件:"
  1134. #: classes/feeds.php:1131
  1135. msgid "This feed"
  1136. msgstr "本摘要"
  1137. #: classes/feeds.php:1152
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Search syntax"
  1140. msgstr "搜尋"
  1141. #: classes/backend.php:33
  1142. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1143. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  1144. #: classes/backend.php:38
  1145. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1146. msgstr "快捷鍵"
  1147. #: classes/backend.php:61
  1148. msgid "Shift"
  1149. msgstr ""
  1150. #: classes/backend.php:64
  1151. msgid "Ctrl"
  1152. msgstr ""
  1153. #: classes/backend.php:99
  1154. msgid "Help topic not found."
  1155. msgstr "未找到幫助主題。"
  1156. #: classes/opml.php:28
  1157. #: classes/opml.php:33
  1158. msgid "OPML Utility"
  1159. msgstr "OPML 工具"
  1160. #: classes/opml.php:37
  1161. msgid "Importing OPML..."
  1162. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1163. #: classes/opml.php:41
  1164. msgid "Return to preferences"
  1165. msgstr "返回偏好設定"
  1166. #: classes/opml.php:271
  1167. #, php-format
  1168. msgid "Adding feed: %s"
  1169. msgstr "新增摘要: %s"
  1170. #: classes/opml.php:282
  1171. #, fuzzy, php-format
  1172. msgid "Duplicate feed: %s"
  1173. msgstr "更新摘要"
  1174. #: classes/opml.php:296
  1175. #, php-format
  1176. msgid "Adding label %s"
  1177. msgstr "新增標籤: %s"
  1178. #: classes/opml.php:299
  1179. #, php-format
  1180. msgid "Duplicate label: %s"
  1181. msgstr "重複的標籤: %s"
  1182. #: classes/opml.php:311
  1183. #, php-format
  1184. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1185. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  1186. #: classes/opml.php:343
  1187. msgid "Adding filter..."
  1188. msgstr "建立過濾器"
  1189. #: classes/opml.php:421
  1190. #, fuzzy, php-format
  1191. msgid "Processing category: %s"
  1192. msgstr "加入到類別:"
  1193. #: classes/opml.php:470
  1194. #: plugins/import_export/init.php:420
  1195. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1196. #, php-format
  1197. msgid "Upload failed with error code %d"
  1198. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  1199. #: classes/opml.php:484
  1200. #: plugins/import_export/init.php:434
  1201. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid "Unable to move uploaded file."
  1204. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1205. #: classes/opml.php:488
  1206. #: plugins/import_export/init.php:438
  1207. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1208. msgid "Error: please upload OPML file."
  1209. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  1210. #: classes/opml.php:497
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1213. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1214. #: classes/opml.php:504
  1215. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1216. msgid "Error while parsing document."
  1217. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  1218. #: classes/pref/users.php:6
  1219. #: classes/pref/system.php:8
  1220. #: plugins/instances/init.php:154
  1221. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1222. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1223. #: classes/pref/users.php:34
  1224. msgid "User not found"
  1225. msgstr "未找到使用者"
  1226. #: classes/pref/users.php:53
  1227. #: classes/pref/users.php:399
  1228. msgid "Registered"
  1229. msgstr "註冊時間"
  1230. #: classes/pref/users.php:54
  1231. msgid "Last logged in"
  1232. msgstr "上次登入"
  1233. #: classes/pref/users.php:61
  1234. msgid "Subscribed feeds count"
  1235. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1236. #: classes/pref/users.php:65
  1237. msgid "Subscribed feeds"
  1238. msgstr "訂閱的摘要"
  1239. #: classes/pref/users.php:136
  1240. msgid "Access level: "
  1241. msgstr "帳號等級:"
  1242. #: classes/pref/users.php:154
  1243. #: classes/pref/feeds.php:646
  1244. #: classes/pref/feeds.php:852
  1245. msgid "Options"
  1246. msgstr "選項"
  1247. #: classes/pref/users.php:232
  1248. #, php-format
  1249. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1250. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1251. #: classes/pref/users.php:239
  1252. #, php-format
  1253. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1254. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1255. #: classes/pref/users.php:243
  1256. #, php-format
  1257. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1258. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1259. #: classes/pref/users.php:265
  1260. #, fuzzy, php-format
  1261. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1262. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1263. #: classes/pref/users.php:267
  1264. #, fuzzy, php-format
  1265. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1266. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1267. #: classes/pref/users.php:291
  1268. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1269. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1270. #: classes/pref/users.php:334
  1271. #: classes/pref/labels.php:272
  1272. #: classes/pref/filters.php:297
  1273. #: classes/pref/filters.php:345
  1274. #: classes/pref/filters.php:667
  1275. #: classes/pref/filters.php:755
  1276. #: classes/pref/filters.php:782
  1277. #: classes/pref/prefs.php:996
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1553
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1617
  1281. #: plugins/instances/init.php:284
  1282. msgid "Select"
  1283. msgstr "選擇"
  1284. #: classes/pref/users.php:342
  1285. msgid "Create user"
  1286. msgstr "建立使用者"
  1287. #: classes/pref/users.php:346
  1288. msgid "Details"
  1289. msgstr "詳細"
  1290. #: classes/pref/users.php:348
  1291. #: classes/pref/filters.php:682
  1292. #: plugins/instances/init.php:293
  1293. msgid "Edit"
  1294. msgstr "編輯"
  1295. #: classes/pref/users.php:398
  1296. msgid "Access Level"
  1297. msgstr "帳號等級"
  1298. #: classes/pref/users.php:400
  1299. msgid "Last login"
  1300. msgstr "最後登入"
  1301. #: classes/pref/users.php:419
  1302. #: plugins/instances/init.php:334
  1303. msgid "Click to edit"
  1304. msgstr "點擊進行編輯"
  1305. #: classes/pref/users.php:439
  1306. msgid "No users defined."
  1307. msgstr "沒有定義使用者。"
  1308. #: classes/pref/users.php:441
  1309. msgid "No matching users found."
  1310. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1311. #: classes/pref/labels.php:22
  1312. #: classes/pref/filters.php:286
  1313. #: classes/pref/filters.php:746
  1314. msgid "Caption"
  1315. msgstr "標題"
  1316. #: classes/pref/labels.php:37
  1317. msgid "Colors"
  1318. msgstr "顏色"
  1319. #: classes/pref/labels.php:42
  1320. msgid "Foreground:"
  1321. msgstr "前端:"
  1322. #: classes/pref/labels.php:42
  1323. msgid "Background:"
  1324. msgstr "背景:"
  1325. #: classes/pref/labels.php:232
  1326. #, php-format
  1327. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1328. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  1329. #: classes/pref/labels.php:287
  1330. msgid "Clear colors"
  1331. msgstr "清空顏色"
  1332. #: classes/pref/filters.php:93
  1333. msgid "Articles matching this filter:"
  1334. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  1335. #: classes/pref/filters.php:131
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1338. msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  1339. #: classes/pref/filters.php:135
  1340. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1341. msgstr ""
  1342. #: classes/pref/filters.php:177
  1343. #: classes/pref/filters.php:456
  1344. msgid "(inverse)"
  1345. msgstr "反向選取"
  1346. #: classes/pref/filters.php:173
  1347. #: classes/pref/filters.php:455
  1348. #, php-format
  1349. msgid "%s on %s in %s %s"
  1350. msgstr ""
  1351. #: classes/pref/filters.php:292
  1352. #: classes/pref/filters.php:750
  1353. #: classes/pref/filters.php:865
  1354. msgid "Match"
  1355. msgstr "匹配"
  1356. #: classes/pref/filters.php:306
  1357. #: classes/pref/filters.php:354
  1358. #: classes/pref/filters.php:764
  1359. #: classes/pref/filters.php:791
  1360. msgid "Add"
  1361. msgstr "新增"
  1362. #: classes/pref/filters.php:340
  1363. #: classes/pref/filters.php:777
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Apply actions"
  1366. msgstr "摘要動作"
  1367. #: classes/pref/filters.php:390
  1368. #: classes/pref/filters.php:806
  1369. msgid "Enabled"
  1370. msgstr "已啟用"
  1371. #: classes/pref/filters.php:399
  1372. #: classes/pref/filters.php:809
  1373. msgid "Match any rule"
  1374. msgstr ""
  1375. #: classes/pref/filters.php:408
  1376. #: classes/pref/filters.php:812
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Inverse matching"
  1379. msgstr "反向匹配"
  1380. #: classes/pref/filters.php:420
  1381. #: classes/pref/filters.php:819
  1382. msgid "Test"
  1383. msgstr "測試"
  1384. #: classes/pref/filters.php:679
  1385. msgid "Combine"
  1386. msgstr ""
  1387. #: classes/pref/filters.php:685
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1390. msgid "Reset sort order"
  1391. msgstr "重新排序"
  1392. #: classes/pref/filters.php:693
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1394. msgid "Rescore articles"
  1395. msgstr "為文章重新評分"
  1396. #: classes/pref/filters.php:822
  1397. msgid "Create"
  1398. msgstr "建立"
  1399. #: classes/pref/filters.php:877
  1400. msgid "Inverse regular expression matching"
  1401. msgstr ""
  1402. #: classes/pref/filters.php:879
  1403. msgid "on field"
  1404. msgstr "on field"
  1405. #: classes/pref/filters.php:885
  1406. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1407. msgid "in"
  1408. msgstr "在"
  1409. #: classes/pref/filters.php:898
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Wiki: Filters"
  1412. msgstr "過濾器"
  1413. #: classes/pref/filters.php:903
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Save rule"
  1416. msgstr "保存"
  1417. #: classes/pref/filters.php:903
  1418. #: js/functions.js:1021
  1419. msgid "Add rule"
  1420. msgstr "新增規則"
  1421. #: classes/pref/filters.php:926
  1422. msgid "Perform Action"
  1423. msgstr "執行動作"
  1424. #: classes/pref/filters.php:952
  1425. msgid "with parameters:"
  1426. msgstr "指定參數:"
  1427. #: classes/pref/filters.php:970
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Save action"
  1430. msgstr "版面動作"
  1431. #: classes/pref/filters.php:970
  1432. #: js/functions.js:1047
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Add action"
  1435. msgstr "摘要動作"
  1436. #: classes/pref/filters.php:993
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "[No caption]"
  1439. msgstr "標題"
  1440. #: classes/pref/filters.php:995
  1441. #, php-format
  1442. msgid "%s (%d rule)"
  1443. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1444. msgstr[0] ""
  1445. #: classes/pref/filters.php:1010
  1446. #, fuzzy, php-format
  1447. msgid "%s (+%d action)"
  1448. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1449. msgstr[0] "摘要動作"
  1450. #: classes/pref/prefs.php:18
  1451. msgid "General"
  1452. msgstr "通用"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:19
  1454. msgid "Interface"
  1455. msgstr "界面"
  1456. #: classes/pref/prefs.php:20
  1457. msgid "Advanced"
  1458. msgstr "進階"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:21
  1460. msgid "Digest"
  1461. msgstr "文摘"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:25
  1463. msgid "Allow duplicate articles"
  1464. msgstr "允許重復的文章"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:26
  1466. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1467. msgstr "自動套用文章標籤"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:27
  1469. msgid "Blacklisted tags"
  1470. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:27
  1472. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1473. msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:28
  1475. msgid "Automatically mark articles as read"
  1476. msgstr "自動標記文章為已讀"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:28
  1478. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1479. msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:29
  1481. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1482. msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:30
  1484. msgid "Combined feed display"
  1485. msgstr "合併顯示模式"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:30
  1487. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1488. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:31
  1490. msgid "Confirm marking feed as read"
  1491. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:32
  1493. msgid "Amount of articles to display at once"
  1494. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:33
  1496. msgid "Default feed update interval"
  1497. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:33
  1499. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1500. msgstr ""
  1501. #: classes/pref/prefs.php:34
  1502. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1503. msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:35
  1505. msgid "Enable e-mail digest"
  1506. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:35
  1508. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1509. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:36
  1511. msgid "Try to send digests around specified time"
  1512. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:36
  1514. msgid "Uses UTC timezone"
  1515. msgstr "採用UTC時區"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:37
  1517. msgid "Enable API access"
  1518. msgstr "啟用透過API存取"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:37
  1520. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1521. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:38
  1523. msgid "Enable feed categories"
  1524. msgstr "啟用摘要分類"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:39
  1526. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1527. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:40
  1529. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1530. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:41
  1532. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1533. msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:42
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1537. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:43
  1539. msgid "Long date format"
  1540. msgstr "較長的日期時間格式"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:43
  1542. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1543. msgstr ""
  1544. #: classes/pref/prefs.php:44
  1545. msgid "On catchup show next feed"
  1546. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:44
  1548. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1549. msgstr ""
  1550. #: classes/pref/prefs.php:45
  1551. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1552. msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:46
  1554. msgid "Purge unread articles"
  1555. msgstr "清除未讀文章"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:47
  1557. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1558. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:48
  1560. msgid "Short date format"
  1561. msgstr "較短的日期時間格式"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:49
  1563. msgid "Show content preview in headlines list"
  1564. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:50
  1566. msgid "Sort headlines by feed date"
  1567. msgstr "以摘要的日期排序"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:50
  1569. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1570. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:51
  1572. msgid "Login with an SSL certificate"
  1573. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:51
  1575. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1576. msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:52
  1578. msgid "Do not embed images in articles"
  1579. msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:53
  1581. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1582. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:53
  1584. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1585. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:54
  1587. #: js/prefs.js:1687
  1588. msgid "Customize stylesheet"
  1589. msgstr "自訂樣式"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:54
  1591. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1592. msgstr "自訂 CSS 樣式"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:55
  1594. msgid "Time zone"
  1595. msgstr "所在時區"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:56
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1599. msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:56
  1601. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1602. msgstr ""
  1603. #: classes/pref/prefs.php:57
  1604. msgid "Language"
  1605. msgstr "語言:"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:58
  1607. msgid "Theme"
  1608. msgstr "佈景主題"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:58
  1610. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1611. msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:69
  1613. msgid "Old password cannot be blank."
  1614. msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:74
  1616. msgid "New password cannot be blank."
  1617. msgstr "請輸入一個新密碼。"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:79
  1619. msgid "Entered passwords do not match."
  1620. msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:88
  1622. msgid "Function not supported by authentication module."
  1623. msgstr ""
  1624. #: classes/pref/prefs.php:127
  1625. msgid "The configuration was saved."
  1626. msgstr "設定已儲存。"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:142
  1628. #, php-format
  1629. msgid "Unknown option: %s"
  1630. msgstr "未知選項: %s"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:156
  1632. msgid "Your personal data has been saved."
  1633. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:176
  1635. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1636. msgstr ""
  1637. #: classes/pref/prefs.php:198
  1638. msgid "Personal data / Authentication"
  1639. msgstr "個人資料與驗證"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:218
  1641. msgid "Personal data"
  1642. msgstr "個人資訊"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:228
  1644. msgid "Full name"
  1645. msgstr "姓名"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:232
  1647. msgid "E-mail"
  1648. msgstr "電子郵件"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:238
  1650. msgid "Access level"
  1651. msgstr "帳號等級"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:248
  1653. msgid "Save data"
  1654. msgstr "儲存資料"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:267
  1656. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1657. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:294
  1659. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1660. msgstr ""
  1661. #: classes/pref/prefs.php:299
  1662. msgid "Old password"
  1663. msgstr "原始密碼"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:302
  1665. msgid "New password"
  1666. msgstr "新密碼"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:307
  1668. msgid "Confirm password"
  1669. msgstr "確認密碼"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:317
  1671. msgid "Change password"
  1672. msgstr "更改密碼"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:323
  1674. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1675. msgstr ""
  1676. #: classes/pref/prefs.php:327
  1677. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1678. msgstr ""
  1679. #: classes/pref/prefs.php:352
  1680. #: classes/pref/prefs.php:403
  1681. msgid "Enter your password"
  1682. msgstr "輸入您的密碼"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:363
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Disable OTP"
  1686. msgstr "禁用更新"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:369
  1688. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1689. msgstr ""
  1690. #: classes/pref/prefs.php:371
  1691. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1692. msgstr ""
  1693. #: classes/pref/prefs.php:408
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "Enter the generated one time password"
  1696. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:422
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Enable OTP"
  1700. msgstr "已啟用"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:428
  1702. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1703. msgstr ""
  1704. #: classes/pref/prefs.php:471
  1705. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1706. msgstr ""
  1707. #: classes/pref/prefs.php:569
  1708. msgid "Customize"
  1709. msgstr "自訂"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:629
  1711. msgid "Register"
  1712. msgstr "註冊"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:633
  1714. msgid "Clear"
  1715. msgstr "清空"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:639
  1717. #, php-format
  1718. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1719. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:671
  1721. msgid "Save configuration"
  1722. msgstr "儲存設定"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:675
  1724. msgid "Save and exit preferences"
  1725. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:680
  1727. msgid "Manage profiles"
  1728. msgstr "管理偏好文件"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:683
  1730. msgid "Reset to defaults"
  1731. msgstr "恢復到預設"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:706
  1733. msgid "Plugins"
  1734. msgstr "擴充套件"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:708
  1736. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1737. msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:710
  1739. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1740. msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1741. #: classes/pref/prefs.php:736
  1742. msgid "System plugins"
  1743. msgstr "系統擴充套件"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:740
  1745. #: classes/pref/prefs.php:796
  1746. msgid "Plugin"
  1747. msgstr "擴充套件"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:741
  1749. #: classes/pref/prefs.php:797
  1750. msgid "Description"
  1751. msgstr "描述"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:742
  1753. #: classes/pref/prefs.php:798
  1754. msgid "Version"
  1755. msgstr "版本"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:743
  1757. #: classes/pref/prefs.php:799
  1758. msgid "Author"
  1759. msgstr "作者"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:774
  1761. #: classes/pref/prefs.php:833
  1762. msgid "more info"
  1763. msgstr "更多資訊"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:783
  1765. #: classes/pref/prefs.php:842
  1766. msgid "Clear data"
  1767. msgstr "清空摘要資料"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:792
  1769. msgid "User plugins"
  1770. msgstr "使用者擴充套件"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:857
  1772. msgid "Enable selected plugins"
  1773. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:925
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "Incorrect one time password"
  1777. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:928
  1779. #: classes/pref/prefs.php:945
  1780. msgid "Incorrect password"
  1781. msgstr "密碼錯誤"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:970
  1783. #, php-format
  1784. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1785. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:1010
  1787. msgid "Create profile"
  1788. msgstr "建立偏好文件"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:1033
  1790. #: classes/pref/prefs.php:1061
  1791. msgid "(active)"
  1792. msgstr "(當前使用的)"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:1095
  1794. msgid "Remove selected profiles"
  1795. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:1097
  1797. msgid "Activate profile"
  1798. msgstr "啟用偏好文件"
  1799. #: classes/pref/feeds.php:13
  1800. msgid "Check to enable field"
  1801. msgstr "勾選以啟用"
  1802. #: classes/pref/feeds.php:62
  1803. #: classes/pref/feeds.php:211
  1804. #: classes/pref/feeds.php:255
  1805. #: classes/pref/feeds.php:261
  1806. #: classes/pref/feeds.php:287
  1807. #, php-format
  1808. msgid "(%d feed)"
  1809. msgid_plural "(%d feeds)"
  1810. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1811. #: classes/pref/feeds.php:555
  1812. msgid "Feed Title"
  1813. msgstr "摘要標題"
  1814. #: classes/pref/feeds.php:597
  1815. #: classes/pref/feeds.php:811
  1816. msgid "Update"
  1817. msgstr "更新列表"
  1818. #: classes/pref/feeds.php:612
  1819. #: classes/pref/feeds.php:827
  1820. msgid "Article purging:"
  1821. msgstr "文章清理:"
  1822. #: classes/pref/feeds.php:642
  1823. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1824. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1825. #: classes/pref/feeds.php:658
  1826. #: classes/pref/feeds.php:856
  1827. msgid "Hide from Popular feeds"
  1828. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1829. #: classes/pref/feeds.php:670
  1830. #: classes/pref/feeds.php:862
  1831. msgid "Include in e-mail digest"
  1832. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1833. #: classes/pref/feeds.php:683
  1834. #: classes/pref/feeds.php:868
  1835. msgid "Always display image attachments"
  1836. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1837. #: classes/pref/feeds.php:696
  1838. #: classes/pref/feeds.php:876
  1839. msgid "Do not embed images"
  1840. msgstr "不要包含圖片"
  1841. #: classes/pref/feeds.php:709
  1842. #: classes/pref/feeds.php:884
  1843. msgid "Cache images locally"
  1844. msgstr "本地快取圖片"
  1845. #: classes/pref/feeds.php:721
  1846. #: classes/pref/feeds.php:890
  1847. msgid "Mark updated articles as unread"
  1848. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1849. #: classes/pref/feeds.php:727
  1850. msgid "Icon"
  1851. msgstr "圖示"
  1852. #: classes/pref/feeds.php:741
  1853. msgid "Replace"
  1854. msgstr "替換"
  1855. #: classes/pref/feeds.php:763
  1856. msgid "Resubscribe to push updates"
  1857. msgstr "重新訂閱以推送更新"
  1858. #: classes/pref/feeds.php:770
  1859. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1860. msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  1861. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1862. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1863. msgid "All done."
  1864. msgstr "全部完成。"
  1865. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1866. msgid "Feeds with errors"
  1867. msgstr "有錯誤的摘要"
  1868. #: classes/pref/feeds.php:1273
  1869. msgid "Inactive feeds"
  1870. msgstr "不活躍的摘要"
  1871. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1872. msgid "Edit selected feeds"
  1873. msgstr "編輯選定的摘要"
  1874. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1875. #: js/prefs.js:1732
  1876. msgid "Batch subscribe"
  1877. msgstr ""
  1878. #: classes/pref/feeds.php:1321
  1879. msgid "Categories"
  1880. msgstr "類別"
  1881. #: classes/pref/feeds.php:1324
  1882. msgid "Add category"
  1883. msgstr "新增類別"
  1884. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1885. msgid "Remove selected"
  1886. msgstr "移除所選擇的"
  1887. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1888. msgid "More actions..."
  1889. msgstr "更多動作"
  1890. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1891. msgid "Manual purge"
  1892. msgstr "手動清除"
  1893. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1894. msgid "Clear feed data"
  1895. msgstr "清空摘要數據"
  1896. #: classes/pref/feeds.php:1398
  1897. msgid "OPML"
  1898. msgstr "OPML"
  1899. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1900. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1901. msgstr ""
  1902. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1903. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1904. msgstr ""
  1905. #: classes/pref/feeds.php:1413
  1906. #, fuzzy
  1907. msgid "Import my OPML"
  1908. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1909. #: classes/pref/feeds.php:1417
  1910. msgid "Filename:"
  1911. msgstr "文件名:"
  1912. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1913. msgid "Include settings"
  1914. msgstr "包含設定"
  1915. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1916. #, fuzzy
  1917. msgid "Export OPML"
  1918. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1919. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1920. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1921. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1922. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1923. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1924. msgstr ""
  1925. #: classes/pref/feeds.php:1431
  1926. msgid "Public OPML URL"
  1927. msgstr "公開的 OPML URL"
  1928. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1929. #, fuzzy
  1930. msgid "Display published OPML URL"
  1931. msgstr "公開的 OPML URL"
  1932. #: classes/pref/feeds.php:1441
  1933. msgid "Firefox integration"
  1934. msgstr "Firefox 整合"
  1935. #: classes/pref/feeds.php:1443
  1936. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1937. msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  1938. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1939. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1940. msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  1941. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1944. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1945. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1946. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1947. msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  1948. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1949. msgid "Display URL"
  1950. msgstr "顯示 URL"
  1951. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1952. msgid "Clear all generated URLs"
  1953. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1954. #: classes/pref/feeds.php:1549
  1955. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1956. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1957. #: classes/pref/feeds.php:1583
  1958. #: classes/pref/feeds.php:1647
  1959. msgid "Click to edit feed"
  1960. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1961. #: classes/pref/feeds.php:1601
  1962. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1963. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1964. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1965. #: classes/pref/feeds.php:1772
  1966. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1967. msgstr ""
  1968. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1969. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1970. msgstr ""
  1971. #: classes/pref/feeds.php:1803
  1972. msgid "Feeds require authentication."
  1973. msgstr ""
  1974. #: classes/pref/system.php:29
  1975. msgid "Error Log"
  1976. msgstr "錯誤的Log"
  1977. #: classes/pref/system.php:40
  1978. msgid "Refresh"
  1979. msgstr "重新整理"
  1980. #: classes/pref/system.php:43
  1981. msgid "Clear log"
  1982. msgstr "清空Log"
  1983. #: classes/pref/system.php:48
  1984. msgid "Error"
  1985. msgstr "錯誤"
  1986. #: classes/pref/system.php:49
  1987. msgid "Filename"
  1988. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1989. #: classes/pref/system.php:50
  1990. msgid "Message"
  1991. msgstr "訊息"
  1992. #: classes/pref/system.php:52
  1993. msgid "Date"
  1994. msgstr "日期"
  1995. #: plugins/close_button/init.php:22
  1996. msgid "Close article"
  1997. msgstr "關閉文章"
  1998. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1999. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2000. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2001. msgstr ""
  2002. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2003. msgid "NSFW Plugin"
  2004. msgstr ""
  2005. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2006. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2007. msgstr ""
  2008. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2009. msgid "Configuration saved."
  2010. msgstr "設定已儲存。"
  2011. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2012. #, fuzzy
  2013. msgid "Please enter your one time password:"
  2014. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2015. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2016. msgid "Password has been changed."
  2017. msgstr "密碼更改成功。"
  2018. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2019. msgid "Old password is incorrect."
  2020. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  2021. #: plugins/mailto/init.php:49
  2022. #: plugins/mailto/init.php:55
  2023. #: plugins/mail/init.php:64
  2024. #: plugins/mail/init.php:70
  2025. msgid "[Forwarded]"
  2026. msgstr "[已轉發]"
  2027. #: plugins/mailto/init.php:49
  2028. #: plugins/mail/init.php:64
  2029. msgid "Multiple articles"
  2030. msgstr "多個文章"
  2031. #: plugins/mailto/init.php:71
  2032. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/mailto/init.php:75
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2037. msgstr "用郵件轉發文章"
  2038. #: plugins/mailto/init.php:78
  2039. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/mailto/init.php:83
  2042. msgid "Close this dialog"
  2043. msgstr "關閉本對話框"
  2044. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2045. msgid "Bookmarklets"
  2046. msgstr "書籤"
  2047. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2048. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2049. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  2050. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2051. #, php-format
  2052. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2053. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  2054. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2055. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2056. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  2057. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2058. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2059. msgstr ""
  2060. #: plugins/import_export/init.php:58
  2061. msgid "Import and export"
  2062. msgstr "匯入和匯出"
  2063. #: plugins/import_export/init.php:60
  2064. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/import_export/init.php:65
  2067. msgid "Export my data"
  2068. msgstr "匯出我的資料"
  2069. #: plugins/import_export/init.php:81
  2070. msgid "Import"
  2071. msgstr "匯入"
  2072. #: plugins/import_export/init.php:219
  2073. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2074. msgstr ""
  2075. #: plugins/import_export/init.php:224
  2076. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2077. msgstr ""
  2078. #: plugins/import_export/init.php:383
  2079. msgid "Finished: "
  2080. msgstr "完成: "
  2081. #: plugins/import_export/init.php:384
  2082. #, fuzzy, php-format
  2083. msgid "%d article processed, "
  2084. msgid_plural "%d articles processed, "
  2085. msgstr[0] "編輯文章註記"
  2086. #: plugins/import_export/init.php:385
  2087. #, php-format
  2088. msgid "%d imported, "
  2089. msgid_plural "%d imported, "
  2090. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  2091. #: plugins/import_export/init.php:386
  2092. #, php-format
  2093. msgid "%d feed created."
  2094. msgid_plural "%d feeds created."
  2095. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  2096. #: plugins/import_export/init.php:391
  2097. msgid "Could not load XML document."
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/import_export/init.php:403
  2100. msgid "Prepare data"
  2101. msgstr ""
  2102. #: plugins/import_export/init.php:446
  2103. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2104. msgid "No file uploaded."
  2105. msgstr "沒有上傳檔案"
  2106. #: plugins/mail/init.php:90
  2107. msgid "From:"
  2108. msgstr "發信人:"
  2109. #: plugins/mail/init.php:99
  2110. msgid "To:"
  2111. msgstr "收信人:"
  2112. #: plugins/mail/init.php:112
  2113. msgid "Subject:"
  2114. msgstr "主題:"
  2115. #: plugins/mail/init.php:128
  2116. msgid "Send e-mail"
  2117. msgstr "發送郵件"
  2118. #: plugins/note/init.php:26
  2119. #: plugins/note/note.js:11
  2120. msgid "Edit article note"
  2121. msgstr "編輯文章註記"
  2122. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2123. #, php-format
  2124. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2127. msgid "The document has incorrect format."
  2128. msgstr ""
  2129. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2130. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2131. msgstr ""
  2132. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2133. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2136. msgid "Import my Starred items"
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2139. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2142. msgid "The following comics are currently supported:"
  2143. msgstr ""
  2144. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2145. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2146. msgid "Shared articles"
  2147. msgstr "已分享的文章"
  2148. #: plugins/instances/init.php:141
  2149. msgid "Linked"
  2150. msgstr "鏈接"
  2151. #: plugins/instances/init.php:204
  2152. #: plugins/instances/init.php:395
  2153. msgid "Instance"
  2154. msgstr "實例"
  2155. #: plugins/instances/init.php:215
  2156. #: plugins/instances/init.php:312
  2157. #: plugins/instances/init.php:404
  2158. msgid "Instance URL"
  2159. msgstr "實例 URL:"
  2160. #: plugins/instances/init.php:226
  2161. #: plugins/instances/init.php:414
  2162. msgid "Access key:"
  2163. msgstr "訪問金鑰:"
  2164. #: plugins/instances/init.php:229
  2165. #: plugins/instances/init.php:313
  2166. #: plugins/instances/init.php:417
  2167. msgid "Access key"
  2168. msgstr "訪問金鑰"
  2169. #: plugins/instances/init.php:233
  2170. #: plugins/instances/init.php:421
  2171. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2172. msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  2173. #: plugins/instances/init.php:241
  2174. #: plugins/instances/init.php:429
  2175. msgid "Generate new key"
  2176. msgstr "產生新的金鑰"
  2177. #: plugins/instances/init.php:292
  2178. msgid "Link instance"
  2179. msgstr "鏈接實例"
  2180. #: plugins/instances/init.php:304
  2181. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2182. msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  2183. #: plugins/instances/init.php:314
  2184. msgid "Last connected"
  2185. msgstr "上次連接"
  2186. #: plugins/instances/init.php:315
  2187. msgid "Status"
  2188. msgstr "狀態"
  2189. #: plugins/instances/init.php:316
  2190. msgid "Stored feeds"
  2191. msgstr "儲存的摘要"
  2192. #: plugins/instances/init.php:433
  2193. msgid "Create link"
  2194. msgstr "建立鏈接"
  2195. #: plugins/share/init.php:39
  2196. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2197. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2198. #: plugins/share/init.php:44
  2199. msgid "Unshare all articles"
  2200. msgstr "取消所有分享"
  2201. #: plugins/share/init.php:77
  2202. msgid "Share by URL"
  2203. msgstr "透過 URL 分享"
  2204. #: plugins/share/init.php:99
  2205. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2206. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2207. #: plugins/share/init.php:117
  2208. msgid "Unshare article"
  2209. msgstr "取些分享文章"
  2210. #: plugins/updater/init.php:323
  2211. #: plugins/updater/init.php:340
  2212. #: plugins/updater/updater.js:10
  2213. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2214. msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  2215. #: plugins/updater/init.php:343
  2216. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2217. msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  2218. #: plugins/updater/init.php:346
  2219. msgid "Force update"
  2220. msgstr "強制執行更新"
  2221. #: plugins/updater/init.php:355
  2222. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2223. msgstr ""
  2224. #: plugins/updater/init.php:364
  2225. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2226. msgstr ""
  2227. #: plugins/updater/init.php:365
  2228. msgid "Your database will not be modified."
  2229. msgstr ""
  2230. #: plugins/updater/init.php:366
  2231. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/updater/init.php:367
  2234. msgid "Ready to update."
  2235. msgstr "已經準備好開始更新。"
  2236. #: plugins/updater/init.php:372
  2237. msgid "Start update"
  2238. msgstr "開始更新"
  2239. #: js/feedlist.js:406
  2240. #: js/feedlist.js:434
  2241. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2242. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2243. #: js/feedlist.js:425
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2246. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2247. #: js/feedlist.js:428
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2250. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2251. #: js/feedlist.js:431
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2254. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2255. #: js/functions.js:62
  2256. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2257. msgstr ""
  2258. #: js/functions.js:104
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2261. msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  2262. #: js/functions.js:235
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Click to close"
  2265. msgstr "點擊暫停"
  2266. #: js/functions.js:611
  2267. msgid "Error explained"
  2268. msgstr ""
  2269. #: js/functions.js:693
  2270. msgid "Upload complete."
  2271. msgstr "上傳完成!"
  2272. #: js/functions.js:717
  2273. msgid "Remove stored feed icon?"
  2274. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2275. #: js/functions.js:722
  2276. msgid "Removing feed icon..."
  2277. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2278. #: js/functions.js:727
  2279. msgid "Feed icon removed."
  2280. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2281. #: js/functions.js:749
  2282. msgid "Please select an image file to upload."
  2283. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2284. #: js/functions.js:751
  2285. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2286. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2287. #: js/functions.js:752
  2288. msgid "Uploading, please wait..."
  2289. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2290. #: js/functions.js:768
  2291. msgid "Please enter label caption:"
  2292. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2293. #: js/functions.js:773
  2294. msgid "Can't create label: missing caption."
  2295. msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2296. #: js/functions.js:816
  2297. msgid "Subscribe to Feed"
  2298. msgstr "訂閱摘要"
  2299. #: js/functions.js:835
  2300. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2301. msgstr ""
  2302. #: js/functions.js:850
  2303. msgid "Subscribed to %s"
  2304. msgstr "已訂閱至 %s"
  2305. #: js/functions.js:855
  2306. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2307. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2308. #: js/functions.js:858
  2309. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2310. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2311. #: js/functions.js:870
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid "Expand to select feed"
  2314. msgstr "編輯選定的摘要"
  2315. #: js/functions.js:882
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2318. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2319. #: js/functions.js:886
  2320. msgid "XML validation failed: %s"
  2321. msgstr ""
  2322. #: js/functions.js:891
  2323. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2324. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2325. #: js/functions.js:1021
  2326. #, fuzzy
  2327. msgid "Edit rule"
  2328. msgstr "編輯過濾器"
  2329. #: js/functions.js:1047
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Edit action"
  2332. msgstr "摘要動作"
  2333. #: js/functions.js:1084
  2334. msgid "Create Filter"
  2335. msgstr "建立過濾器"
  2336. #: js/functions.js:1214
  2337. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2338. msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  2339. #: js/functions.js:1225
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Subscription reset."
  2342. msgstr "訂閱摘要"
  2343. #: js/functions.js:1235
  2344. #: js/tt-rss.js:684
  2345. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2346. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2347. #: js/functions.js:1238
  2348. msgid "Removing feed..."
  2349. msgstr "移除摘要"
  2350. #: js/functions.js:1345
  2351. msgid "Please enter category title:"
  2352. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2353. #: js/functions.js:1376
  2354. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2355. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2356. #: js/functions.js:1380
  2357. #: js/prefs.js:1218
  2358. msgid "Trying to change address..."
  2359. msgstr ""
  2360. #: js/functions.js:1567
  2361. #: js/tt-rss.js:425
  2362. #: js/tt-rss.js:665
  2363. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2364. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2365. #: js/functions.js:1582
  2366. msgid "Edit Feed"
  2367. msgstr "編輯摘要"
  2368. #: js/functions.js:1588
  2369. #: js/prefs.js:99
  2370. #: js/prefs.js:211
  2371. #: js/prefs.js:736
  2372. msgid "Saving data..."
  2373. msgstr " 儲存資料"
  2374. #: js/functions.js:1620
  2375. msgid "More Feeds"
  2376. msgstr "更多摘要"
  2377. #: js/functions.js:1681
  2378. #: js/functions.js:1791
  2379. #: js/prefs.js:414
  2380. #: js/prefs.js:444
  2381. #: js/prefs.js:476
  2382. #: js/prefs.js:629
  2383. #: js/prefs.js:649
  2384. #: js/prefs.js:1194
  2385. #: js/prefs.js:1339
  2386. msgid "No feeds are selected."
  2387. msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2388. #: js/functions.js:1723
  2389. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2390. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2391. #: js/functions.js:1762
  2392. msgid "Feeds with update errors"
  2393. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2394. #: js/functions.js:1773
  2395. #: js/prefs.js:1176
  2396. msgid "Remove selected feeds?"
  2397. msgstr "移除選取的摘要?"
  2398. #: js/functions.js:1776
  2399. #: js/prefs.js:1179
  2400. msgid "Removing selected feeds..."
  2401. msgstr "移除選取的摘要?"
  2402. #: js/functions.js:1874
  2403. msgid "Help"
  2404. msgstr "說明"
  2405. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2406. msgid "Edit category"
  2407. msgstr "編輯類別"
  2408. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2409. msgid "Remove category"
  2410. msgstr "移除類別"
  2411. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2412. msgid "Inverse"
  2413. msgstr "反向選取"
  2414. #: js/prefs.js:55
  2415. msgid "Please enter login:"
  2416. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2417. #: js/prefs.js:62
  2418. msgid "Can't create user: no login specified."
  2419. msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2420. #: js/prefs.js:66
  2421. msgid "Adding user..."
  2422. msgstr "使用者新增中..."
  2423. #: js/prefs.js:94
  2424. msgid "User Editor"
  2425. msgstr "編輯使用者信息"
  2426. #: js/prefs.js:134
  2427. msgid "Edit Filter"
  2428. msgstr "編輯過濾器"
  2429. #: js/prefs.js:181
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Remove filter?"
  2432. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2433. #: js/prefs.js:186
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Removing filter..."
  2436. msgstr "建立過濾器"
  2437. #: js/prefs.js:296
  2438. msgid "Remove selected labels?"
  2439. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2440. #: js/prefs.js:299
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Removing selected labels..."
  2443. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2444. #: js/prefs.js:312
  2445. #: js/prefs.js:1380
  2446. msgid "No labels are selected."
  2447. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2448. #: js/prefs.js:326
  2449. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2450. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2451. #: js/prefs.js:329
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Removing selected users..."
  2454. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2455. #: js/prefs.js:343
  2456. #: js/prefs.js:487
  2457. #: js/prefs.js:508
  2458. #: js/prefs.js:547
  2459. msgid "No users are selected."
  2460. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2461. #: js/prefs.js:361
  2462. msgid "Remove selected filters?"
  2463. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2464. #: js/prefs.js:364
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Removing selected filters..."
  2467. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2468. #: js/prefs.js:376
  2469. #: js/prefs.js:584
  2470. #: js/prefs.js:603
  2471. msgid "No filters are selected."
  2472. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2473. #: js/prefs.js:395
  2474. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2475. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2476. #: js/prefs.js:399
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2479. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2480. #: js/prefs.js:429
  2481. msgid "Please select only one feed."
  2482. msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2483. #: js/prefs.js:435
  2484. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2485. msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2486. #: js/prefs.js:438
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "Clearing selected feed..."
  2489. msgstr "編輯選定的摘要"
  2490. #: js/prefs.js:457
  2491. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2492. msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2493. #: js/prefs.js:460
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Purging selected feed..."
  2496. msgstr "編輯選定的摘要"
  2497. #: js/prefs.js:492
  2498. #: js/prefs.js:513
  2499. #: js/prefs.js:552
  2500. msgid "Please select only one user."
  2501. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2502. #: js/prefs.js:517
  2503. msgid "Reset password of selected user?"
  2504. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2505. #: js/prefs.js:520
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "Resetting password for selected user..."
  2508. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2509. #: js/prefs.js:565
  2510. msgid "User details"
  2511. msgstr "使用者詳細資料"
  2512. #: js/prefs.js:589
  2513. msgid "Please select only one filter."
  2514. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2515. #: js/prefs.js:607
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Combine selected filters?"
  2518. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2519. #: js/prefs.js:610
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Joining filters..."
  2522. msgstr "建立過濾器"
  2523. #: js/prefs.js:671
  2524. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2525. msgstr "編輯多個摘要"
  2526. #: js/prefs.js:695
  2527. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2528. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2529. #: js/prefs.js:772
  2530. msgid "OPML Import"
  2531. msgstr "OPML 匯入"
  2532. #: js/prefs.js:799
  2533. msgid "Please choose an OPML file first."
  2534. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2535. #: js/prefs.js:802
  2536. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2537. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2538. msgid "Importing, please wait..."
  2539. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2540. #: js/prefs.js:969
  2541. msgid "Reset to defaults?"
  2542. msgstr "重置為預設狀態?"
  2543. #: js/prefs.js:1083
  2544. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2545. msgstr ""
  2546. #: js/prefs.js:1089
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Removing category..."
  2549. msgstr "建立類別"
  2550. #: js/prefs.js:1110
  2551. msgid "Remove selected categories?"
  2552. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2553. #: js/prefs.js:1113
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Removing selected categories..."
  2556. msgstr "移除選定的類別"
  2557. #: js/prefs.js:1126
  2558. msgid "No categories are selected."
  2559. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2560. #: js/prefs.js:1134
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Category title:"
  2563. msgstr "類別"
  2564. #: js/prefs.js:1138
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Creating category..."
  2567. msgstr "建立過濾器"
  2568. #: js/prefs.js:1165
  2569. msgid "Feeds without recent updates"
  2570. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2571. #: js/prefs.js:1214
  2572. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2573. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2574. #: js/prefs.js:1303
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Clearing feed..."
  2577. msgstr "清空摘要數據"
  2578. #: js/prefs.js:1323
  2579. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2580. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2581. #: js/prefs.js:1326
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2584. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2585. #: js/prefs.js:1346
  2586. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2587. msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2588. #: js/prefs.js:1349
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "Rescoring feeds..."
  2591. msgstr "為摘要重新評分"
  2592. #: js/prefs.js:1366
  2593. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2594. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2595. #: js/prefs.js:1403
  2596. msgid "Settings Profiles"
  2597. msgstr "偏好設定的設定"
  2598. #: js/prefs.js:1412
  2599. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2600. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2601. #: js/prefs.js:1415
  2602. msgid "Removing selected profiles..."
  2603. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2604. #: js/prefs.js:1430
  2605. msgid "No profiles are selected."
  2606. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2607. #: js/prefs.js:1438
  2608. #: js/prefs.js:1491
  2609. msgid "Activate selected profile?"
  2610. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2611. #: js/prefs.js:1454
  2612. #: js/prefs.js:1507
  2613. msgid "Please choose a profile to activate."
  2614. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2615. #: js/prefs.js:1459
  2616. msgid "Creating profile..."
  2617. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2618. #: js/prefs.js:1515
  2619. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2620. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2621. #: js/prefs.js:1518
  2622. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2623. msgid "Clearing URLs..."
  2624. msgstr ""
  2625. #: js/prefs.js:1525
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Generated URLs cleared."
  2628. msgstr "產生一個新的 URL"
  2629. #: js/prefs.js:1616
  2630. msgid "Label Editor"
  2631. msgstr "編輯預定義標籤"
  2632. #: js/prefs.js:1738
  2633. msgid "Subscribing to feeds..."
  2634. msgstr ""
  2635. #: js/prefs.js:1775
  2636. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2637. msgstr ""
  2638. #: js/prefs.js:1792
  2639. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2640. msgstr ""
  2641. #: js/tt-rss.js:127
  2642. msgid "Mark all articles as read?"
  2643. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2644. #: js/tt-rss.js:133
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "Marking all feeds as read..."
  2647. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2648. #: js/tt-rss.js:384
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "Please enable mail plugin first."
  2651. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2652. #: js/tt-rss.js:496
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2655. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2656. #: js/tt-rss.js:652
  2657. msgid "Select item(s) by tags"
  2658. msgstr "透過自訂標籤選擇"
  2659. #: js/tt-rss.js:673
  2660. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2661. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2662. #: js/tt-rss.js:678
  2663. #: js/tt-rss.js:827
  2664. msgid "Please select some feed first."
  2665. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2666. #: js/tt-rss.js:822
  2667. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2668. msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2669. #: js/tt-rss.js:832
  2670. msgid "Rescore articles in %s?"
  2671. msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2672. #: js/tt-rss.js:835
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "Rescoring articles..."
  2675. msgstr "為文章重新評分"
  2676. #: js/tt-rss.js:976
  2677. msgid "New version available!"
  2678. msgstr "有可用的新版本啦!"
  2679. #: js/viewfeed.js:113
  2680. msgid "Cancel search"
  2681. msgstr "取消搜尋"
  2682. #: js/viewfeed.js:471
  2683. msgid "Unstar article"
  2684. msgstr "取消此文章標示星星"
  2685. #: js/viewfeed.js:475
  2686. msgid "Star article"
  2687. msgstr "為此文章標示星星"
  2688. #: js/viewfeed.js:529
  2689. msgid "Unpublish article"
  2690. msgstr "取消發布文章"
  2691. #: js/viewfeed.js:533
  2692. msgid "Publish article"
  2693. msgstr "發布文章"
  2694. #: js/viewfeed.js:685
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "%d article selected"
  2697. msgid_plural "%d articles selected"
  2698. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2699. #: js/viewfeed.js:757
  2700. #: js/viewfeed.js:785
  2701. #: js/viewfeed.js:812
  2702. #: js/viewfeed.js:877
  2703. #: js/viewfeed.js:911
  2704. #: js/viewfeed.js:1033
  2705. #: js/viewfeed.js:1076
  2706. #: js/viewfeed.js:1129
  2707. #: js/viewfeed.js:2254
  2708. #: plugins/mailto/init.js:7
  2709. #: plugins/mail/mail.js:7
  2710. msgid "No articles are selected."
  2711. msgstr "沒有選取任何文章。"
  2712. #: js/viewfeed.js:1041
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2715. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2716. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2717. #: js/viewfeed.js:1043
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "Delete %d selected article?"
  2720. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2721. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2722. #: js/viewfeed.js:1085
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2725. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2726. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2727. #: js/viewfeed.js:1088
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Move %d archived article back?"
  2730. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2731. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2732. #: js/viewfeed.js:1090
  2733. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2734. msgstr ""
  2735. #: js/viewfeed.js:1135
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2738. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2739. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2740. #: js/viewfeed.js:1159
  2741. msgid "Edit article Tags"
  2742. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2743. #: js/viewfeed.js:1165
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Saving article tags..."
  2746. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2747. #: js/viewfeed.js:1404
  2748. msgid "No article is selected."
  2749. msgstr "未選取任何文章。"
  2750. #: js/viewfeed.js:1439
  2751. msgid "No articles found to mark"
  2752. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2753. #: js/viewfeed.js:1441
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "Mark %d article as read?"
  2756. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2757. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2758. #: js/viewfeed.js:1949
  2759. msgid "Open original article"
  2760. msgstr "打開原始文章"
  2761. #: js/viewfeed.js:1955
  2762. msgid "Display article URL"
  2763. msgstr "顯示文章網址"
  2764. #: js/viewfeed.js:2055
  2765. msgid "Assign label"
  2766. msgstr "添加預定義標籤"
  2767. #: js/viewfeed.js:2060
  2768. msgid "Remove label"
  2769. msgstr "移除預定義標籤"
  2770. #: js/viewfeed.js:2147
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Select articles in group"
  2773. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  2774. #: js/viewfeed.js:2156
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "Mark group as read"
  2777. msgstr "標記為已讀"
  2778. #: js/viewfeed.js:2168
  2779. msgid "Mark feed as read"
  2780. msgstr "標記摘要為已讀"
  2781. #: js/viewfeed.js:2223
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2784. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2785. #: js/viewfeed.js:2265
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Please enter new score for this article:"
  2788. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2789. #: js/viewfeed.js:2298
  2790. msgid "Article URL:"
  2791. msgstr "文章網址: "
  2792. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2793. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2794. msgstr ""
  2795. #: plugins/mailto/init.js:21
  2796. #: plugins/mail/mail.js:21
  2797. msgid "Forward article by email"
  2798. msgstr "用郵件轉發文章"
  2799. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2800. msgid "Export Data"
  2801. msgstr ""
  2802. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2803. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2804. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2805. msgstr[0] ""
  2806. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2807. msgid "Data Import"
  2808. msgstr "資料匯入"
  2809. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2810. msgid "Please choose the file first."
  2811. msgstr "請選擇檔案。"
  2812. #: plugins/note/note.js:17
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Saving article note..."
  2815. msgstr "編輯文章註記"
  2816. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Click to expand article"
  2819. msgstr "點擊以展開文章。"
  2820. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2821. msgid "Google Reader Import"
  2822. msgstr "Google Reader 匯入"
  2823. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Please choose a file first."
  2826. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2827. #: plugins/instances/instances.js:10
  2828. msgid "Link Instance"
  2829. msgstr "鏈接實例"
  2830. #: plugins/instances/instances.js:73
  2831. msgid "Edit Instance"
  2832. msgstr "編輯實例"
  2833. #: plugins/instances/instances.js:122
  2834. msgid "Remove selected instances?"
  2835. msgstr "移除選取的實例?"
  2836. #: plugins/instances/instances.js:125
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Removing selected instances..."
  2839. msgstr "移除選取的實例?"
  2840. #: plugins/instances/instances.js:139
  2841. #: plugins/instances/instances.js:151
  2842. msgid "No instances are selected."
  2843. msgstr "未選取任何實例。"
  2844. #: plugins/instances/instances.js:156
  2845. msgid "Please select only one instance."
  2846. msgstr "請僅選擇一個實例。"
  2847. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2848. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2849. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2850. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2851. msgid "Shared URLs cleared."
  2852. msgstr ""
  2853. #: plugins/share/share.js:10
  2854. msgid "Share article by URL"
  2855. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2856. #: plugins/share/share.js:14
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2859. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2860. #: plugins/share/share.js:18
  2861. msgid "Trying to change URL..."
  2862. msgstr ""
  2863. #: plugins/share/share.js:55
  2864. msgid "Remove sharing for this article?"
  2865. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2866. #: plugins/share/share.js:59
  2867. msgid "Trying to unshare..."
  2868. msgstr "正在取消分享..."
  2869. #: plugins/updater/updater.js:58
  2870. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2871. msgstr ""
  2872. #~ msgid "Select:"
  2873. #~ msgstr "選擇:"
  2874. #~ msgid "mark as read"
  2875. #~ msgstr "標記為已讀"
  2876. #~ msgid "Change password to"
  2877. #~ msgstr "更改密碼為:"
  2878. #~ msgid "E-mail: "
  2879. #~ msgstr "電子郵件:"
  2880. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2881. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  2882. #, fuzzy
  2883. #~ msgid "Saving user..."
  2884. #~ msgstr "建立過濾器"
  2885. #, fuzzy
  2886. #~ msgid "Toggle marked"
  2887. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2890. #~ msgstr "編輯類別"
  2891. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2892. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  2893. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2894. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  2895. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2896. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  2897. #, fuzzy
  2898. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2899. #~ msgstr ""
  2900. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  2901. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  2902. #~ msgid "Hello,"
  2903. #~ msgstr "您好,"
  2904. #~ msgid "Home"
  2905. #~ msgstr "主頁"
  2906. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2907. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  2908. #~ msgid "Enable categories"
  2909. #~ msgstr "啟用類別"
  2910. #~ msgid "ON"
  2911. #~ msgstr "ON"
  2912. #~ msgid "OFF"
  2913. #~ msgstr "OFF"
  2914. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2915. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  2916. #~ msgid "Show images in posts"
  2917. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  2918. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2919. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  2920. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2921. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  2922. #, fuzzy
  2923. #~ msgid "Article archive"
  2924. #~ msgstr "文章發布時間"
  2925. #, fuzzy
  2926. #~ msgid "Set value"
  2927. #~ msgstr "加星標"
  2928. #, fuzzy
  2929. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2930. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2931. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2932. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2933. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  2934. #, fuzzy
  2935. #~ msgid "%d more..."
  2936. #~ msgid_plural "%d more..."
  2937. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  2938. #~ msgid "No unread feeds."
  2939. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  2940. #~ msgid "Load more..."
  2941. #~ msgstr "載入更多……"
  2942. #~ msgid "Switch to digest..."
  2943. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  2944. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2945. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  2946. #~ msgid "Click to play"
  2947. #~ msgstr "點擊播放"
  2948. #~ msgid "Play"
  2949. #~ msgstr "播放"
  2950. #~ msgid "Visit the website"
  2951. #~ msgstr "訪問網站"
  2952. #~ msgid "Select theme"
  2953. #~ msgstr "選擇主題"
  2954. #~ msgid "Playing..."
  2955. #~ msgstr "播放中……"
  2956. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2957. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  2958. #~ msgid "Could not update database"
  2959. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  2960. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  2961. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  2962. #~ msgid ", found: "
  2963. #~ msgstr ",找到:"
  2964. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  2965. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  2966. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2967. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  2968. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  2969. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  2970. #~ msgid "Performing updates..."
  2971. #~ msgstr "正在更新……"
  2972. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2973. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  2974. #~ msgid "Checking version... "
  2975. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  2976. #~ msgid "OK!"
  2977. #~ msgstr "OK!"
  2978. #~ msgid "ERROR!"
  2979. #~ msgstr "錯誤!"
  2980. #, fuzzy
  2981. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  2982. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  2983. #~ msgstr[0] ""
  2984. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  2985. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  2986. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  2987. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  2988. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  2989. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  2990. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  2991. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  2992. #~ msgid "Enable external API"
  2993. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  2994. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  2995. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  2996. #~ msgid "Title or Content"
  2997. #~ msgstr "標題或內容"
  2998. #~ msgid "Link"
  2999. #~ msgstr "鏈接"
  3000. #~ msgid "Content"
  3001. #~ msgstr "內容"
  3002. #~ msgid "Article Date"
  3003. #~ msgstr "文章發布時間"
  3004. #~ msgid "Delete article"
  3005. #~ msgstr "刪除文章"
  3006. #~ msgid "Set starred"
  3007. #~ msgstr "加星標"
  3008. #~ msgid "Assign tags"
  3009. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3010. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3011. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3012. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3013. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3014. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3015. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3016. #~ msgid "Notice"
  3017. #~ msgstr "提示"
  3018. #~ msgid "Tag Cloud"
  3019. #~ msgstr "標籤雲"
  3020. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3021. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3022. #~ msgid "Score"
  3023. #~ msgstr "評分"
  3024. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3025. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3026. #, fuzzy
  3027. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3028. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Flattr this article."
  3031. #~ msgstr "加星標"
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "Share on Google+"
  3034. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Share on Twitter"
  3037. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Show additional preferences"
  3040. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Back to feeds"
  3043. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3044. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3045. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3048. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3049. #~ msgid "Updated"
  3050. #~ msgstr "有更新的"
  3051. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3052. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3053. #~ msgid "Yes"
  3054. #~ msgstr "是"
  3055. #~ msgid "No"
  3056. #~ msgstr "否"
  3057. #~ msgid "News"
  3058. #~ msgstr "新聞"
  3059. #~ msgid "Move between feeds"
  3060. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3061. #~ msgid "Move between articles"
  3062. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3063. #~ msgid "Active article actions"
  3064. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3065. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3066. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3067. #~ msgid "Scroll article content"
  3068. #~ msgstr "滾動文章內容"
  3069. #~ msgid "Other actions"
  3070. #~ msgstr "其他動作"
  3071. #~ msgid "Display this help dialog"
  3072. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3073. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3074. #~ msgstr "多文章動作"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "Select starred articles"
  3077. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3078. #~ msgid "Feed actions"
  3079. #~ msgstr "摘要動作"
  3080. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3081. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3082. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3083. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3084. #~ msgid "My Feeds"
  3085. #~ msgstr "我的摘要"
  3086. #~ msgid "Panel actions"
  3087. #~ msgstr "版面動作"
  3088. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3089. #~ msgstr "前25位的摘要"
  3090. #~ msgid "Edit feed categories"
  3091. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3092. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3093. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3094. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3095. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3096. #~ msgid "Open article in new tab"
  3097. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3098. #~ msgid "Right-to-left content"
  3099. #~ msgstr "右至左的內容"
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "Cache content locally"
  3102. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3103. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3104. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3105. #~ msgid "Loading..."
  3106. #~ msgstr "載入中……"
  3107. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3108. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3109. #~ msgid "Magpie"
  3110. #~ msgstr "Magpie"
  3111. #~ msgid "SimplePie"
  3112. #~ msgstr "SimplePie"
  3113. #~ msgid "using"
  3114. #~ msgstr "使用"
  3115. #~ msgid "match on"
  3116. #~ msgstr "匹配"
  3117. #~ msgid "Title or content"
  3118. #~ msgstr "標題或內容"
  3119. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3120. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3121. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3122. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3123. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3124. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3125. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3126. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3127. #~ msgid "Original article"
  3128. #~ msgstr "原文"
  3129. #~ msgid "Update feed"
  3130. #~ msgstr "更新摘要"
  3131. #, fuzzy
  3132. #~ msgid "With subcategories"
  3133. #~ msgstr "編輯類別"
  3134. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3135. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3136. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3137. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3138. #~ msgid "OK"
  3139. #~ msgstr "OK"
  3140. #~ msgid "Register with Twitter"
  3141. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3142. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3143. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3144. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3145. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3146. #~ msgid "before"
  3147. #~ msgstr "之前"
  3148. #~ msgid "after"
  3149. #~ msgstr "之後"
  3150. #~ msgid "Check it"
  3151. #~ msgstr "檢查一下"
  3152. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3153. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3154. #~ msgid "No feed categories defined."
  3155. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3156. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3157. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3158. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3159. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3160. #~ msgid "Twitter"
  3161. #~ msgstr "Twitter"
  3162. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3163. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3164. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3165. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3166. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3167. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3168. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3169. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3170. #~ msgid "Attachment:"
  3171. #~ msgstr "附件:"
  3172. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3173. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3174. #~ msgid "Filter Test Results"
  3175. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3176. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3177. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"