messages.po 108 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169
  1. # Tiny Tiny RSS resource file.
  2. # Copyright (C) 2014
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR valdis.vitolins@odo.lv, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
  12. "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: lv_LV\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Lietot noklusēto"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nekad nedzēst"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 nedēļu vecs"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 nedēļas vecs"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 mēnesi vecs"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 mēnešus vecs"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 mēnešus vecs"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Noklusētais intervāls"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Katras 15 minūtes"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Katras 30 minūtes"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Ik stundu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Katras 4 stundas"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Katras 12 stundas"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Ik dienas"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Ik nedēļu"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Lietotājs"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Superlietotājs"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrators"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Nav veicamās darbības."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet papildu informāciju oficiālajā vietnē."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Barotne netika atrasta."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  135. #: index.php:149
  136. #: index.php:165
  137. #: index.php:283
  138. #: prefs.php:118
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/filters.php:819
  142. #: classes/pref/feeds.php:1376
  143. #: js/feedlist.js:149
  144. #: js/functions.js:1210
  145. #: js/functions.js:1457
  146. #: js/prefs.js:621
  147. #: js/prefs.js:813
  148. #: js/prefs.js:1644
  149. #: js/prefs.js:1659
  150. #: js/tt-rss.js:551
  151. #: js/viewfeed.js:1184
  152. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  153. #: js/feedlist.js:467
  154. #: js/feedlist.js:515
  155. #: js/functions.js:372
  156. #: js/functions.js:630
  157. #: js/prefs.js:1356
  158. #: js/prefs.js:1409
  159. #: js/prefs.js:1448
  160. #: js/prefs.js:1461
  161. #: js/prefs.js:1472
  162. #: js/prefs.js:1487
  163. #: js/tt-rss.js:568
  164. #: js/viewfeed.js:764
  165. msgid "Loading, please wait..."
  166. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  167. #: index.php:187
  168. msgid "Show articles"
  169. msgstr "Rādīt rakstus"
  170. #: index.php:190
  171. msgid "Adaptive"
  172. msgstr "Adaptīvs"
  173. #: index.php:191
  174. msgid "All Articles"
  175. msgstr "Visus rakstus"
  176. #: index.php:192
  177. #: include/functions.php:1181
  178. #: classes/feeds.php:110
  179. msgid "Starred"
  180. msgstr "Zvaigžņotos"
  181. #: index.php:193
  182. #: include/functions.php:1182
  183. #: classes/feeds.php:111
  184. msgid "Published"
  185. msgstr "Publicētos"
  186. #: index.php:194
  187. #: classes/feeds.php:103
  188. #: classes/feeds.php:109
  189. msgid "Unread"
  190. msgstr "Nelasītos"
  191. #: index.php:195
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "Ar piezīmi"
  194. #: index.php:196
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Ignorēt novērtējumu"
  197. #: index.php:199
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Kārtot rakstus"
  200. #: index.php:202
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Noklusētais"
  203. #: index.php:203
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "Jaunāko vispirms"
  206. #: index.php:204
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "Vecāko vispirms"
  209. #: index.php:205
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Virsraksts"
  212. #: index.php:209
  213. #: index.php:249
  214. #: include/functions.php:1169
  215. #: classes/feeds.php:115
  216. #: js/FeedTree.js:138
  217. #: js/FeedTree.js:166
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
  220. #: index.php:212
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "Par dienu vecākus"
  223. #: index.php:215
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "Par nedēļu vecākus"
  226. #: index.php:218
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "Par divām nedēļām vecākus"
  229. #: index.php:234
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
  232. #: index.php:239
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Darbības..."
  235. #: index.php:241
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Iestatījumi..."
  238. #: index.php:242
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Meklēt..."
  241. #: index.php:243
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Barotnes darbības"
  244. #: index.php:244
  245. #: classes/handler/public.php:583
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Abonēt barotni..."
  248. #: index.php:245
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Mainīt šo barotni..."
  251. #: index.php:246
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Pārvērtēt barotni"
  254. #: index.php:247
  255. #: classes/pref/feeds.php:785
  256. #: classes/pref/feeds.php:1331
  257. #: js/PrefFeedTree.js:80
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Dzēst"
  260. #: index.php:248
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Visas barotnes:"
  263. #: index.php:250
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  266. #: index.php:251
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Citas darbības:"
  269. #: index.php:252
  270. #: include/functions.php:1155
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Pārslēgt platekrāna režīmu"
  273. #: index.php:253
  274. msgid "Create label..."
  275. msgstr "Izveido iezīmi..."
  276. #: index.php:254
  277. msgid "Create filter..."
  278. msgstr "Izveidot filtru..."
  279. #: index.php:255
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
  282. #: index.php:264
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Atteikties"
  285. #: index.php:270
  286. msgid "Updates are available from Git."
  287. msgstr ""
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:136
  290. #: include/functions.php:1184
  291. #: classes/pref/prefs.php:435
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Iestatījumi"
  294. #: prefs.php:127
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  297. #: prefs.php:128
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Iziet no iestatījumiem"
  300. #: prefs.php:139
  301. #: classes/pref/feeds.php:112
  302. #: classes/pref/feeds.php:1271
  303. #: classes/pref/feeds.php:1320
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Barotnes"
  306. #: prefs.php:142
  307. #: classes/pref/filters.php:273
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtri"
  310. #: prefs.php:145
  311. #: classes/pref/labels.php:90
  312. #: classes/feeds.php:1718
  313. msgid "Labels"
  314. msgstr "Iezīmes"
  315. #: prefs.php:149
  316. msgid "Users"
  317. msgstr "Lietotāji"
  318. #: prefs.php:152
  319. msgid "System"
  320. msgstr "Sistēma"
  321. #: register.php:187
  322. #: include/login_form.php:252
  323. msgid "Create new account"
  324. msgstr "Izveidot jaunu kontu"
  325. #: register.php:193
  326. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  327. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
  328. #: register.php:197
  329. #: register.php:242
  330. #: register.php:255
  331. #: register.php:270
  332. #: register.php:289
  333. #: register.php:337
  334. #: register.php:347
  335. #: register.php:359
  336. #: classes/handler/public.php:653
  337. #: classes/handler/public.php:724
  338. #: classes/handler/public.php:822
  339. #: classes/handler/public.php:901
  340. #: classes/handler/public.php:915
  341. #: classes/handler/public.php:922
  342. #: classes/handler/public.php:947
  343. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  344. msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
  345. #: register.php:218
  346. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  347. msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
  348. #: register.php:224
  349. msgid "Desired login:"
  350. msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
  351. #: register.php:227
  352. msgid "Check availability"
  353. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  354. #: register.php:229
  355. #: classes/handler/public.php:740
  356. msgid "Email:"
  357. msgstr "E-pasts:"
  358. #: register.php:232
  359. #: classes/handler/public.php:745
  360. msgid "How much is two plus two:"
  361. msgstr "Cik ir divi un divi:"
  362. #: register.php:235
  363. msgid "Submit registration"
  364. msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
  365. #: register.php:253
  366. msgid "Your registration information is incomplete."
  367. msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
  368. #: register.php:268
  369. msgid "Sorry, this username is already taken."
  370. msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
  371. #: register.php:287
  372. msgid "Registration failed."
  373. msgstr "Reģistrācija neizdevās."
  374. #: register.php:334
  375. msgid "Account created successfully."
  376. msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
  377. #: register.php:356
  378. msgid "New user registrations are currently closed."
  379. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
  380. #: update.php:66
  381. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  382. msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
  383. #: include/controls.php:83
  384. #: classes/pref/filters.php:242
  385. #: classes/pref/filters.php:253
  386. #: classes/pref/filters.php:544
  387. msgid "All feeds"
  388. msgstr "Visas barotnes"
  389. #: include/controls.php:134
  390. #: include/controls.php:316
  391. #: classes/pref/feeds.php:228
  392. #: classes/opml.php:486
  393. #: classes/feeds.php:1727
  394. #: classes/digest.php:113
  395. msgid "Uncategorized"
  396. msgstr "Nekategorizēts"
  397. #: include/feedbrowser.php:84
  398. #, php-format
  399. msgid "%d archived article"
  400. msgid_plural "%d archived articles"
  401. msgstr[0] "%d arhivēts raksts"
  402. msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
  403. #: include/feedbrowser.php:108
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "Neatradu barotnes."
  406. #: include/functions.php:900
  407. #, php-format
  408. msgid "%d min"
  409. msgstr ""
  410. #: include/functions.php:1131
  411. msgid "Navigation"
  412. msgstr "Navigācija"
  413. #: include/functions.php:1132
  414. msgid "Open next feed"
  415. msgstr "Atvērt nākamo barotni"
  416. #: include/functions.php:1133
  417. msgid "Open previous feed"
  418. msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni"
  419. #: include/functions.php:1134
  420. msgid "Open next article"
  421. msgstr "Atvērt nākamo rakstu"
  422. #: include/functions.php:1135
  423. msgid "Open previous article"
  424. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu"
  425. #: include/functions.php:1136
  426. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  427. msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  428. #: include/functions.php:1137
  429. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  430. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  431. #: include/functions.php:1138
  432. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  433. msgstr "Pāriet uz nākamo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  434. #: include/functions.php:1139
  435. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  436. msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  437. #: include/functions.php:1140
  438. msgid "Show search dialog"
  439. msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
  440. #: include/functions.php:1141
  441. msgid "Article"
  442. msgstr "Raksts"
  443. #: include/functions.php:1142
  444. #: js/viewfeed.js:1701
  445. msgid "Toggle starred"
  446. msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  447. #: include/functions.php:1143
  448. #: js/viewfeed.js:1713
  449. msgid "Toggle published"
  450. msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
  451. #: include/functions.php:1144
  452. #: js/viewfeed.js:1688
  453. msgid "Toggle unread"
  454. msgstr "Pārslēgt nelasītu"
  455. #: include/functions.php:1145
  456. msgid "Edit tags"
  457. msgstr "Mainīt iezīmes"
  458. #: include/functions.php:1146
  459. msgid "Open in new window"
  460. msgstr "Atvērt jaunā logā"
  461. #: include/functions.php:1147
  462. #: js/viewfeed.js:1734
  463. msgid "Mark below as read"
  464. msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
  465. #: include/functions.php:1148
  466. #: js/viewfeed.js:1727
  467. msgid "Mark above as read"
  468. msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
  469. #: include/functions.php:1149
  470. msgid "Scroll down"
  471. msgstr "Pārtīt lejup"
  472. #: include/functions.php:1150
  473. msgid "Scroll up"
  474. msgstr "Pārtīt uz augšu"
  475. #: include/functions.php:1151
  476. msgid "Select article under cursor"
  477. msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora"
  478. #: include/functions.php:1152
  479. msgid "Email article"
  480. msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
  481. #: include/functions.php:1153
  482. msgid "Close/collapse article"
  483. msgstr "Aizvērt/sakļaut rakstu"
  484. #: include/functions.php:1154
  485. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  486. msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)"
  487. #: include/functions.php:1156
  488. #: plugins/embed_original/init.php:31
  489. msgid "Toggle embed original"
  490. msgstr "Pārslēgt oriģināla iegulšanu"
  491. #: include/functions.php:1157
  492. msgid "Article selection"
  493. msgstr "Raksta atzīmēšana"
  494. #: include/functions.php:1158
  495. msgid "Select all articles"
  496. msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
  497. #: include/functions.php:1159
  498. msgid "Select unread"
  499. msgstr "Atzīmēt nelasītos"
  500. #: include/functions.php:1160
  501. msgid "Select starred"
  502. msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos"
  503. #: include/functions.php:1161
  504. msgid "Select published"
  505. msgstr "Atzīmēt publicētos"
  506. #: include/functions.php:1162
  507. msgid "Invert selection"
  508. msgstr "Apvērst izvēli"
  509. #: include/functions.php:1163
  510. msgid "Deselect everything"
  511. msgstr "Neatzīmēt visu"
  512. #: include/functions.php:1164
  513. #: classes/pref/feeds.php:555
  514. #: classes/pref/feeds.php:811
  515. msgid "Feed"
  516. msgstr "Barotne"
  517. #: include/functions.php:1165
  518. msgid "Refresh current feed"
  519. msgstr "Atjaunot tekošo barotni"
  520. #: include/functions.php:1166
  521. msgid "Un/hide read feeds"
  522. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  523. #: include/functions.php:1167
  524. #: classes/pref/feeds.php:1323
  525. msgid "Subscribe to feed"
  526. msgstr "Abonēt barotni"
  527. #: include/functions.php:1168
  528. #: js/FeedTree.js:145
  529. #: js/PrefFeedTree.js:74
  530. #: js/viewfeed.js:1855
  531. msgid "Edit feed"
  532. msgstr "Mainīt barotni"
  533. #: include/functions.php:1170
  534. msgid "Reverse headlines"
  535. msgstr "Apvērst virsrakstus"
  536. #: include/functions.php:1171
  537. msgid "Toggle headline grouping"
  538. msgstr ""
  539. #: include/functions.php:1172
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  542. #: include/functions.php:1173
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Debug viewfeed()"
  545. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  546. #: include/functions.php:1174
  547. #: js/FeedTree.js:194
  548. msgid "Mark all feeds as read"
  549. msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
  550. #: include/functions.php:1175
  551. msgid "Un/collapse current category"
  552. msgstr "Izvērst/sakļaut tekošo kategoriju"
  553. #: include/functions.php:1176
  554. msgid "Toggle combined mode"
  555. msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
  556. #: include/functions.php:1177
  557. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  558. msgstr "Pārslēgt autoizvēršanu kombinētajā režīmā"
  559. #: include/functions.php:1178
  560. msgid "Go to"
  561. msgstr "Doties uz"
  562. #: include/functions.php:1179
  563. #: classes/feeds.php:1602
  564. msgid "All articles"
  565. msgstr "Visi raksti"
  566. #: include/functions.php:1180
  567. msgid "Fresh"
  568. msgstr "Svaigs"
  569. #: include/functions.php:1183
  570. #: js/tt-rss.js:495
  571. #: js/tt-rss.js:664
  572. msgid "Tag cloud"
  573. msgstr "Iezīmju mākonis"
  574. #: include/functions.php:1185
  575. msgid "Other"
  576. msgstr "Citi"
  577. #: include/functions.php:1186
  578. #: classes/pref/labels.php:267
  579. msgid "Create label"
  580. msgstr "Izveidot etiķeti"
  581. #: include/functions.php:1187
  582. #: classes/pref/filters.php:793
  583. msgid "Create filter"
  584. msgstr "Izveidot filtru"
  585. #: include/functions.php:1188
  586. msgid "Un/collapse sidebar"
  587. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  588. #: include/functions.php:1189
  589. msgid "Show help dialog"
  590. msgstr "Rādīt palīdzības logu"
  591. #: include/functions.php:2456
  592. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  593. msgstr ""
  594. #: include/functions.php:2457
  595. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2458
  598. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2459
  601. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2460
  604. #, fuzzy
  605. msgid "No file was uploaded"
  606. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  607. #: include/functions.php:2461
  608. msgid "Missing a temporary folder"
  609. msgstr ""
  610. #: include/functions.php:2462
  611. msgid "Failed to write file to disk."
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2463
  614. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  615. msgstr ""
  616. #: include/login_form.php:197
  617. #: classes/handler/public.php:480
  618. #: classes/handler/public.php:735
  619. msgid "Login:"
  620. msgstr "Pieteikties:"
  621. #: include/login_form.php:207
  622. #: classes/handler/public.php:483
  623. msgid "Password:"
  624. msgstr "Parole:"
  625. #: include/login_form.php:213
  626. msgid "I forgot my password"
  627. msgstr "Esmu aizmirsis paroli"
  628. #: include/login_form.php:219
  629. msgid "Profile:"
  630. msgstr "Profils:"
  631. #: include/login_form.php:223
  632. #: classes/handler/public.php:287
  633. #: classes/pref/prefs.php:1035
  634. #: classes/rpc.php:63
  635. msgid "Default profile"
  636. msgstr "Noklusētais profils"
  637. #: include/login_form.php:231
  638. msgid "Use less traffic"
  639. msgstr "Saspiest datu plūsmu"
  640. #: include/login_form.php:235
  641. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  642. msgstr "Nerāda rakstu attēlus, samazina automātisko atjaunojumu izmēru."
  643. #: include/login_form.php:243
  644. msgid "Remember me"
  645. msgstr "Atcerēties mani"
  646. #: include/login_form.php:249
  647. #: classes/handler/public.php:488
  648. msgid "Log in"
  649. msgstr "Pieteikties"
  650. #: include/sessions.php:44
  651. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  652. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies shēmas versija)"
  653. #: include/sessions.php:56
  654. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  655. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (lietotājs nav atrasts)"
  656. #: include/sessions.php:65
  657. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  658. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
  659. #: classes/backend.php:31
  660. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  661. msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
  662. #: classes/backend.php:36
  663. msgid "Keyboard Shortcuts"
  664. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  665. #: classes/backend.php:59
  666. msgid "Shift"
  667. msgstr "Shift"
  668. #: classes/backend.php:62
  669. msgid "Ctrl"
  670. msgstr "Ctrl"
  671. #: classes/backend.php:97
  672. msgid "Help topic not found."
  673. msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
  674. #: classes/backend.php:103
  675. #: classes/dlg.php:37
  676. #: classes/dlg.php:60
  677. #: classes/dlg.php:93
  678. #: classes/dlg.php:159
  679. #: classes/dlg.php:186
  680. #: classes/article.php:744
  681. #: classes/pref/filters.php:206
  682. #: classes/pref/prefs.php:1097
  683. #: classes/pref/feeds.php:1626
  684. #: classes/pref/feeds.php:1692
  685. #: plugins/import_export/init.php:421
  686. #: plugins/import_export/init.php:467
  687. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  688. #: plugins/share/init.php:120
  689. msgid "Close this window"
  690. msgstr "Aizvērt šo logu"
  691. #: classes/dlg.php:17
  692. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  693. msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
  694. #: classes/dlg.php:48
  695. msgid "Your Public OPML URL is:"
  696. msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
  697. #: classes/dlg.php:57
  698. #: classes/dlg.php:183
  699. #: plugins/share/init.php:117
  700. msgid "Generate new URL"
  701. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  702. #: classes/dlg.php:71
  703. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  704. msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir ieslēgts, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  705. #: classes/dlg.php:75
  706. #: classes/dlg.php:84
  707. msgid "Last update:"
  708. msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
  709. #: classes/dlg.php:80
  710. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  711. msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  712. #: classes/dlg.php:174
  713. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  714. msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
  715. #: classes/article.php:25
  716. msgid "Article not found."
  717. msgstr "Raksts netika atrasts."
  718. #: classes/article.php:197
  719. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  720. msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
  721. #: classes/article.php:222
  722. #: classes/pref/labels.php:79
  723. #: classes/pref/filters.php:519
  724. #: classes/pref/users.php:98
  725. #: classes/pref/prefs.php:981
  726. #: classes/pref/feeds.php:789
  727. #: classes/pref/feeds.php:931
  728. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  729. #: plugins/nsfw/init.php:85
  730. #: plugins/af_readability/init.php:68
  731. #: plugins/mail/init.php:64
  732. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  733. #: plugins/note/init.php:51
  734. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  735. msgid "Save"
  736. msgstr "Saglabāt"
  737. #: classes/article.php:224
  738. #: classes/handler/public.php:457
  739. #: classes/handler/public.php:491
  740. #: classes/pref/labels.php:81
  741. #: classes/pref/filters.php:522
  742. #: classes/pref/filters.php:942
  743. #: classes/pref/filters.php:1022
  744. #: classes/pref/filters.php:1115
  745. #: classes/pref/users.php:100
  746. #: classes/pref/prefs.php:983
  747. #: classes/pref/feeds.php:790
  748. #: classes/pref/feeds.php:934
  749. #: classes/pref/feeds.php:1833
  750. #: classes/feeds.php:1098
  751. #: classes/feeds.php:1148
  752. #: classes/feeds.php:1185
  753. #: plugins/mail/init.php:173
  754. #: plugins/note/init.php:53
  755. msgid "Cancel"
  756. msgstr "Atcelt"
  757. #: classes/article.php:311
  758. #: classes/article.php:652
  759. #: classes/article.php:805
  760. msgid "no tags"
  761. msgstr "nav iezīmju"
  762. #: classes/article.php:419
  763. msgid "unknown type"
  764. msgstr "nezināms tips"
  765. #: classes/article.php:496
  766. msgid "Attachments"
  767. msgstr "Pielikumi"
  768. #: classes/article.php:591
  769. #: classes/feeds.php:741
  770. msgid "comment"
  771. msgid_plural "comments"
  772. msgstr[0] "komentārs"
  773. msgstr[1] "komentāri"
  774. #: classes/article.php:595
  775. #: classes/feeds.php:745
  776. msgid "comments"
  777. msgstr "komentāri"
  778. #: classes/article.php:621
  779. msgid " - "
  780. msgstr "–"
  781. #: classes/article.php:662
  782. #: classes/feeds.php:727
  783. msgid "Edit tags for this article"
  784. msgstr "Mainīt šī raksta iezīmes"
  785. #: classes/article.php:694
  786. #: classes/feeds.php:681
  787. msgid "Originally from:"
  788. msgstr "Sākotnējais no:"
  789. #: classes/article.php:707
  790. #: classes/pref/feeds.php:574
  791. #: classes/feeds.php:694
  792. msgid "Feed URL"
  793. msgstr "Barotnes URL"
  794. #: classes/article.php:843
  795. msgid "(edit note)"
  796. msgstr "(mainīt piezīmi)"
  797. #: classes/handler/public.php:421
  798. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  799. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  800. msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
  801. #: classes/handler/public.php:429
  802. msgid "Title:"
  803. msgstr "Virsraksts:"
  804. #: classes/handler/public.php:431
  805. #: classes/pref/feeds.php:572
  806. msgid "URL:"
  807. msgstr "URL:"
  808. #: classes/handler/public.php:433
  809. msgid "Content:"
  810. msgstr "Saturs:"
  811. #: classes/handler/public.php:435
  812. msgid "Labels:"
  813. msgstr "Etiķetes:"
  814. #: classes/handler/public.php:454
  815. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  816. msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
  817. #: classes/handler/public.php:456
  818. msgid "Share"
  819. msgstr "Kopīgot"
  820. #: classes/handler/public.php:478
  821. msgid "Not logged in"
  822. msgstr "Nav pieteicies"
  823. #: classes/handler/public.php:537
  824. msgid "Incorrect username or password"
  825. msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
  826. #: classes/handler/public.php:589
  827. #, php-format
  828. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  829. msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
  830. #: classes/handler/public.php:592
  831. #, php-format
  832. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  833. msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
  834. #: classes/handler/public.php:595
  835. #, php-format
  836. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  837. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
  838. #: classes/handler/public.php:598
  839. #, php-format
  840. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  841. msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
  842. #: classes/handler/public.php:601
  843. msgid "Multiple feed URLs found."
  844. msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
  845. #: classes/handler/public.php:605
  846. #, php-format
  847. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  848. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
  849. #: classes/handler/public.php:623
  850. msgid "Subscribe to selected feed"
  851. msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
  852. #: classes/handler/public.php:648
  853. msgid "Edit subscription options"
  854. msgstr "Mainīt barotnes iestatījumus"
  855. #: classes/handler/public.php:685
  856. msgid "Password recovery"
  857. msgstr "Parole atjaunošana"
  858. #: classes/handler/public.php:728
  859. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  860. msgstr "Jums būs nepieciešams norādīt darbojošos e-pasta kontu. Uz jūsu norādīto adresi tiks nosūtīta paroles pārstatīšanas saite."
  861. #: classes/handler/public.php:750
  862. #: classes/pref/users.php:349
  863. msgid "Reset password"
  864. msgstr "Atstatīt paroli"
  865. #: classes/handler/public.php:760
  866. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  867. msgstr "Trūkst daži no obligātajiem parametriem, vai tie ir norādīti nepareizi."
  868. #: classes/handler/public.php:764
  869. #: classes/handler/public.php:830
  870. msgid "Go back"
  871. msgstr "Doties atpakaļ"
  872. #: classes/handler/public.php:801
  873. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  874. msgstr "[tt-rss] paroles pārstatīšanas pieprasījums"
  875. #: classes/handler/public.php:826
  876. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  877. msgstr "Piedodiet, norādītā e-pasta un pieteikšanās kombinācija netika atrasta."
  878. #: classes/handler/public.php:848
  879. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  880. msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
  881. #: classes/handler/public.php:874
  882. msgid "Database Updater"
  883. msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
  884. #: classes/handler/public.php:939
  885. msgid "Perform updates"
  886. msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
  887. #: classes/pref/labels.php:22
  888. #: classes/pref/filters.php:373
  889. #: classes/pref/filters.php:863
  890. msgid "Caption"
  891. msgstr "Uzraksts"
  892. #: classes/pref/labels.php:37
  893. msgid "Colors"
  894. msgstr "Krāsas"
  895. #: classes/pref/labels.php:42
  896. msgid "Foreground:"
  897. msgstr "Pamats:"
  898. #: classes/pref/labels.php:42
  899. msgid "Background:"
  900. msgstr "Virspuse:"
  901. #: classes/pref/labels.php:232
  902. #, php-format
  903. msgid "Created label <b>%s</b>"
  904. msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
  905. #: classes/pref/labels.php:258
  906. #: classes/pref/filters.php:384
  907. #: classes/pref/filters.php:441
  908. #: classes/pref/filters.php:784
  909. #: classes/pref/filters.php:872
  910. #: classes/pref/filters.php:899
  911. #: classes/pref/users.php:333
  912. #: classes/pref/prefs.php:992
  913. #: classes/pref/feeds.php:1311
  914. #: classes/pref/feeds.php:1574
  915. #: classes/pref/feeds.php:1638
  916. msgid "Select"
  917. msgstr "Iezīmēt"
  918. #: classes/pref/labels.php:261
  919. #: classes/pref/filters.php:387
  920. #: classes/pref/filters.php:444
  921. #: classes/pref/filters.php:787
  922. #: classes/pref/filters.php:875
  923. #: classes/pref/filters.php:902
  924. #: classes/pref/users.php:336
  925. #: classes/pref/prefs.php:995
  926. #: classes/pref/feeds.php:1314
  927. #: classes/pref/feeds.php:1577
  928. #: classes/pref/feeds.php:1641
  929. #: classes/feeds.php:102
  930. msgid "All"
  931. msgstr "Visus"
  932. #: classes/pref/labels.php:263
  933. #: classes/pref/filters.php:389
  934. #: classes/pref/filters.php:446
  935. #: classes/pref/filters.php:789
  936. #: classes/pref/filters.php:877
  937. #: classes/pref/filters.php:904
  938. #: classes/pref/users.php:338
  939. #: classes/pref/prefs.php:997
  940. #: classes/pref/feeds.php:1316
  941. #: classes/pref/feeds.php:1579
  942. #: classes/pref/feeds.php:1643
  943. #: classes/feeds.php:105
  944. msgid "None"
  945. msgstr "Nevienu"
  946. #: classes/pref/labels.php:270
  947. #: classes/pref/filters.php:512
  948. #: classes/pref/filters.php:806
  949. #: classes/pref/users.php:347
  950. #: classes/pref/feeds.php:767
  951. #: classes/feeds.php:1147
  952. msgid "Remove"
  953. msgstr "Dzēst"
  954. #: classes/pref/labels.php:273
  955. msgid "Clear colors"
  956. msgstr "Attīrīt krāsas"
  957. #: classes/pref/filters.php:153
  958. #, fuzzy
  959. msgid "Preview article"
  960. msgstr "Jaunākie raksti"
  961. #: classes/pref/filters.php:264
  962. #: classes/pref/filters.php:558
  963. msgid "(inverse)"
  964. msgstr "(apvērst)"
  965. #: classes/pref/filters.php:260
  966. #: classes/pref/filters.php:557
  967. #, php-format
  968. msgid "%s on %s in %s %s"
  969. msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
  970. #: classes/pref/filters.php:379
  971. #: classes/pref/filters.php:867
  972. #: classes/pref/filters.php:981
  973. msgid "Match"
  974. msgstr "Atbilstība"
  975. #: classes/pref/filters.php:393
  976. #: classes/pref/filters.php:450
  977. #: classes/pref/filters.php:881
  978. #: classes/pref/filters.php:908
  979. msgid "Add"
  980. msgstr "Pievienot"
  981. #: classes/pref/filters.php:396
  982. #: classes/pref/filters.php:453
  983. #: classes/pref/filters.php:884
  984. #: classes/pref/filters.php:911
  985. #: classes/feeds.php:122
  986. msgid "Delete"
  987. msgstr "Dzēst"
  988. #: classes/pref/filters.php:436
  989. #: classes/pref/filters.php:894
  990. msgid "Apply actions"
  991. msgstr "Pielietot darbības"
  992. #: classes/pref/filters.php:486
  993. #: classes/pref/filters.php:923
  994. msgid "Enabled"
  995. msgstr "Ieslēgts"
  996. #: classes/pref/filters.php:495
  997. #: classes/pref/filters.php:926
  998. msgid "Match any rule"
  999. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1000. #: classes/pref/filters.php:504
  1001. #: classes/pref/filters.php:929
  1002. msgid "Inverse matching"
  1003. msgstr "Ačgārnā atbilstība"
  1004. #: classes/pref/filters.php:516
  1005. #: classes/pref/filters.php:936
  1006. msgid "Test"
  1007. msgstr "Pārbaudīt"
  1008. #: classes/pref/filters.php:780
  1009. #: classes/pref/users.php:323
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1011. #: classes/feeds.php:1118
  1012. #: classes/feeds.php:1184
  1013. #: js/tt-rss.js:165
  1014. msgid "Search"
  1015. msgstr "Meklēt"
  1016. #: classes/pref/filters.php:796
  1017. msgid "Combine"
  1018. msgstr "Apvienot"
  1019. #: classes/pref/filters.php:799
  1020. #: classes/pref/users.php:345
  1021. msgid "Edit"
  1022. msgstr "Mainīt"
  1023. #: classes/pref/filters.php:802
  1024. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1025. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1026. msgid "Reset sort order"
  1027. msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
  1028. #: classes/pref/filters.php:810
  1029. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1030. msgid "Rescore articles"
  1031. msgstr "Pārvērtēt rakstus"
  1032. #: classes/pref/filters.php:939
  1033. msgid "Create"
  1034. msgstr "Izveidot"
  1035. #: classes/pref/filters.php:993
  1036. msgid "Inverse regular expression matching"
  1037. msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
  1038. #: classes/pref/filters.php:995
  1039. msgid "on field"
  1040. msgstr "laukā"
  1041. #: classes/pref/filters.php:1001
  1042. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1043. msgid "in"
  1044. msgstr "kur"
  1045. #: classes/pref/filters.php:1014
  1046. msgid "Wiki: Filters"
  1047. msgstr "Wiki: Filtri"
  1048. #: classes/pref/filters.php:1019
  1049. msgid "Save rule"
  1050. msgstr "Saglabāt likumu"
  1051. #: classes/pref/filters.php:1019
  1052. #: js/functions.js:865
  1053. msgid "Add rule"
  1054. msgstr "Pievienot likumu"
  1055. #: classes/pref/filters.php:1042
  1056. msgid "Perform Action"
  1057. msgstr "Pielietot darbību"
  1058. #: classes/pref/filters.php:1093
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "No actions available"
  1061. msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
  1062. #: classes/pref/filters.php:1112
  1063. msgid "Save action"
  1064. msgstr "Saglabāt darbību"
  1065. #: classes/pref/filters.php:1112
  1066. #: js/functions.js:887
  1067. msgid "Add action"
  1068. msgstr "Pievienot darbību"
  1069. #: classes/pref/filters.php:1136
  1070. msgid "[No caption]"
  1071. msgstr "[nav paraksta]"
  1072. #: classes/pref/filters.php:1138
  1073. #, php-format
  1074. msgid "%s (%d rule)"
  1075. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1076. msgstr[0] "%s (%d likums)"
  1077. msgstr[1] "%s (%d likumi)"
  1078. #: classes/pref/filters.php:1153
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "matches any rule"
  1081. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1082. #: classes/pref/filters.php:1156
  1083. #, php-format
  1084. msgid "%s (+%d action)"
  1085. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1086. msgstr[0] "%s (+%d darbība)"
  1087. msgstr[1] "%s (+%d darbības)"
  1088. #: classes/pref/users.php:6
  1089. #: classes/pref/system.php:8
  1090. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1091. msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
  1092. #: classes/pref/users.php:24
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Edit user"
  1095. msgstr "Mainīt likumu"
  1096. #: classes/pref/users.php:56
  1097. #: classes/pref/feeds.php:637
  1098. #: classes/pref/feeds.php:866
  1099. #: classes/feeds.php:1068
  1100. msgid "Authentication"
  1101. msgstr "Autentifikācija"
  1102. #: classes/pref/users.php:59
  1103. msgid "Access level: "
  1104. msgstr "Pieejas līmenis:"
  1105. #: classes/pref/users.php:77
  1106. #: classes/pref/feeds.php:667
  1107. #: classes/pref/feeds.php:884
  1108. msgid "Options"
  1109. msgstr "Iespējas"
  1110. #: classes/pref/users.php:91
  1111. #: js/prefs.js:538
  1112. msgid "User details"
  1113. msgstr "Lietotāja detaļas"
  1114. #: classes/pref/users.php:118
  1115. msgid "User not found"
  1116. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  1117. #: classes/pref/users.php:132
  1118. #: classes/pref/users.php:399
  1119. msgid "Registered"
  1120. msgstr "Reģistrēts"
  1121. #: classes/pref/users.php:133
  1122. msgid "Last logged in"
  1123. msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  1124. #: classes/pref/users.php:140
  1125. msgid "Subscribed feeds count"
  1126. msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
  1127. #: classes/pref/users.php:141
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Stored articles"
  1130. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1131. #: classes/pref/users.php:145
  1132. #: classes/pref/users.php:398
  1133. msgid "Subscribed feeds"
  1134. msgstr "Pasūtītās barotnes"
  1135. #: classes/pref/users.php:232
  1136. #, php-format
  1137. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1138. msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
  1139. #: classes/pref/users.php:239
  1140. #, php-format
  1141. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1142. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
  1143. #: classes/pref/users.php:243
  1144. #, php-format
  1145. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1146. msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
  1147. #: classes/pref/users.php:264
  1148. #, php-format
  1149. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1150. msgstr "Izmainīta parole lietotājam no <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1151. #: classes/pref/users.php:266
  1152. #, php-format
  1153. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1154. msgstr "Sūta jauno paroli lietotājam <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1155. #: classes/pref/users.php:290
  1156. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1157. msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
  1158. #: classes/pref/users.php:341
  1159. msgid "Create user"
  1160. msgstr "Izveidot lietotāju"
  1161. #: classes/pref/users.php:396
  1162. #: classes/pref/feeds.php:643
  1163. #: classes/pref/feeds.php:870
  1164. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1165. #: classes/feeds.php:1072
  1166. msgid "Login"
  1167. msgstr "Pieteikšanās"
  1168. #: classes/pref/users.php:397
  1169. msgid "Access Level"
  1170. msgstr "Pieejas līmenis"
  1171. #: classes/pref/users.php:400
  1172. msgid "Last login"
  1173. msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
  1174. #: classes/pref/users.php:419
  1175. msgid "Click to edit"
  1176. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1177. #: classes/pref/users.php:440
  1178. msgid "No users defined."
  1179. msgstr "Nav definēti lietotāji."
  1180. #: classes/pref/users.php:442
  1181. msgid "No matching users found."
  1182. msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
  1183. #: classes/pref/prefs.php:18
  1184. #: classes/pref/feeds.php:537
  1185. msgid "General"
  1186. msgstr "Vispārīgi"
  1187. #: classes/pref/prefs.php:19
  1188. msgid "Interface"
  1189. msgstr "Saskarne"
  1190. #: classes/pref/prefs.php:20
  1191. msgid "Advanced"
  1192. msgstr "Paplašināti"
  1193. #: classes/pref/prefs.php:21
  1194. msgid "Digest"
  1195. msgstr "Īssavilkums"
  1196. #: classes/pref/prefs.php:25
  1197. msgid "Allow duplicate articles"
  1198. msgstr "Atļaut dublētus rakstus"
  1199. #: classes/pref/prefs.php:26
  1200. msgid "Blacklisted tags"
  1201. msgstr "Tagu melnais saraksts"
  1202. #: classes/pref/prefs.php:26
  1203. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1204. msgstr "Automātiski nosakot rakstu tagus, šie tagi netiks lietoti (ar komatu atdalīts saraksts)."
  1205. #: classes/pref/prefs.php:27
  1206. msgid "Automatically mark articles as read"
  1207. msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
  1208. #: classes/pref/prefs.php:27
  1209. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1210. msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, jums pārtinot tā saturu."
  1211. #: classes/pref/prefs.php:28
  1212. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1213. msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
  1214. #: classes/pref/prefs.php:29
  1215. msgid "Combined feed display"
  1216. msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
  1217. #: classes/pref/prefs.php:29
  1218. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1219. msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
  1220. #: classes/pref/prefs.php:30
  1221. msgid "Confirm marking feed as read"
  1222. msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
  1223. #: classes/pref/prefs.php:31
  1224. msgid "Amount of articles to display at once"
  1225. msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
  1226. #: classes/pref/prefs.php:32
  1227. msgid "Default feed update interval"
  1228. msgstr "Noklusētais barotnes atjaunošanas intervāls"
  1229. #: classes/pref/prefs.php:32
  1230. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1231. msgstr "Īsākais periods, pēc kura barotno tiks pārbaudīti jaunumi, neatkarīgi no atjaunošanas veida"
  1232. #: classes/pref/prefs.php:33
  1233. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1234. msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
  1235. #: classes/pref/prefs.php:34
  1236. msgid "Enable e-mail digest"
  1237. msgstr "Ieslēgt īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
  1238. #: classes/pref/prefs.php:34
  1239. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1240. msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
  1241. #: classes/pref/prefs.php:35
  1242. msgid "Try to send digests around specified time"
  1243. msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
  1244. #: classes/pref/prefs.php:35
  1245. msgid "Uses UTC timezone"
  1246. msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
  1247. #: classes/pref/prefs.php:36
  1248. msgid "Enable API access"
  1249. msgstr "Ieslēgt API pieeju"
  1250. #: classes/pref/prefs.php:36
  1251. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1252. msgstr "Ļauj ārējiem klientiem piekļūt šim kontam, izmantojot API"
  1253. #: classes/pref/prefs.php:37
  1254. msgid "Enable feed categories"
  1255. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  1256. #: classes/pref/prefs.php:38
  1257. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1258. msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
  1259. #: classes/pref/prefs.php:39
  1260. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1261. msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
  1262. #: classes/pref/prefs.php:40
  1263. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1264. msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem rakstiem"
  1265. #: classes/pref/prefs.php:41
  1266. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1267. msgstr "Slēpjot izlasītās, rādīt īpašās barotnes"
  1268. #: classes/pref/prefs.php:42
  1269. msgid "Long date format"
  1270. msgstr "Garais datumu formāts"
  1271. #: classes/pref/prefs.php:42
  1272. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1273. msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
  1274. #: classes/pref/prefs.php:43
  1275. msgid "On catchup show next feed"
  1276. msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
  1277. #: classes/pref/prefs.php:43
  1278. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1279. msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
  1280. #: classes/pref/prefs.php:44
  1281. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1282. msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
  1283. #: classes/pref/prefs.php:45
  1284. msgid "Purge unread articles"
  1285. msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
  1286. #: classes/pref/prefs.php:46
  1287. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1288. msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
  1289. #: classes/pref/prefs.php:47
  1290. msgid "Short date format"
  1291. msgstr "Īsais datumu formāts"
  1292. #: classes/pref/prefs.php:48
  1293. msgid "Show content preview in headlines list"
  1294. msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
  1295. #: classes/pref/prefs.php:49
  1296. msgid "Sort headlines by feed date"
  1297. msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
  1298. #: classes/pref/prefs.php:49
  1299. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1300. msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
  1301. #: classes/pref/prefs.php:50
  1302. msgid "Login with an SSL certificate"
  1303. msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
  1304. #: classes/pref/prefs.php:50
  1305. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1306. msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
  1307. #: classes/pref/prefs.php:51
  1308. msgid "Do not embed images in articles"
  1309. msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
  1310. #: classes/pref/prefs.php:52
  1311. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1312. msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
  1313. #: classes/pref/prefs.php:52
  1314. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1315. msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
  1316. #: classes/pref/prefs.php:53
  1317. #: js/prefs.js:1580
  1318. msgid "Customize stylesheet"
  1319. msgstr "Pielāgot stilu lapu"
  1320. #: classes/pref/prefs.php:53
  1321. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1322. msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
  1323. #: classes/pref/prefs.php:54
  1324. msgid "Time zone"
  1325. msgstr "Laika zona"
  1326. #: classes/pref/prefs.php:55
  1327. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1328. msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
  1329. #: classes/pref/prefs.php:55
  1330. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1331. msgstr "Īpašās barotnes, iezīmes un kategorijas tiek grupētas pēc izcelsmes barotnēm"
  1332. #: classes/pref/prefs.php:56
  1333. msgid "Language"
  1334. msgstr "Valoda"
  1335. #: classes/pref/prefs.php:57
  1336. msgid "Theme"
  1337. msgstr "Tēma"
  1338. #: classes/pref/prefs.php:57
  1339. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1340. msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamām CSS tēmām"
  1341. #: classes/pref/prefs.php:126
  1342. msgid "The configuration was saved."
  1343. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1344. #: classes/pref/prefs.php:140
  1345. msgid "Your personal data has been saved."
  1346. msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
  1347. #: classes/pref/prefs.php:160
  1348. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1349. msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
  1350. #: classes/pref/prefs.php:183
  1351. msgid "Personal data / Authentication"
  1352. msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
  1353. #: classes/pref/prefs.php:203
  1354. msgid "Personal data"
  1355. msgstr "Personīgie dati"
  1356. #: classes/pref/prefs.php:213
  1357. msgid "Full name"
  1358. msgstr "Vārds un uzvārds"
  1359. #: classes/pref/prefs.php:217
  1360. msgid "E-mail"
  1361. msgstr "E-pasts"
  1362. #: classes/pref/prefs.php:223
  1363. msgid "Access level"
  1364. msgstr "Pieejas līmenis"
  1365. #: classes/pref/prefs.php:233
  1366. msgid "Save data"
  1367. msgstr "Saglabāt datus"
  1368. #: classes/pref/prefs.php:245
  1369. #: classes/pref/feeds.php:658
  1370. #: classes/pref/feeds.php:878
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1372. #: classes/feeds.php:1076
  1373. msgid "Password"
  1374. msgstr "Parole"
  1375. #: classes/pref/prefs.php:254
  1376. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1377. msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
  1378. #: classes/pref/prefs.php:289
  1379. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1380. msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
  1381. #: classes/pref/prefs.php:294
  1382. msgid "Old password"
  1383. msgstr "Vecā parole"
  1384. #: classes/pref/prefs.php:297
  1385. msgid "New password"
  1386. msgstr "Jaunā parole"
  1387. #: classes/pref/prefs.php:302
  1388. msgid "Confirm password"
  1389. msgstr "Apstipriniet paroli"
  1390. #: classes/pref/prefs.php:312
  1391. msgid "Change password"
  1392. msgstr "Nomainīt paroli"
  1393. #: classes/pref/prefs.php:318
  1394. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1395. msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
  1396. #: classes/pref/prefs.php:322
  1397. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1398. msgstr "Vienreiz lietojamās paroles (VLP) šobrīd ir ieslēgtas. Lai izslēgtu, ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
  1399. #: classes/pref/prefs.php:347
  1400. #: classes/pref/prefs.php:398
  1401. msgid "Enter your password"
  1402. msgstr "Ievadiet savu paroli"
  1403. #: classes/pref/prefs.php:358
  1404. msgid "Disable OTP"
  1405. msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1406. #: classes/pref/prefs.php:364
  1407. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1408. msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
  1409. #: classes/pref/prefs.php:366
  1410. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1411. msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
  1412. #: classes/pref/prefs.php:403
  1413. msgid "Enter the generated one time password"
  1414. msgstr "Ievadiet vienreiz lietojamo paroli:"
  1415. #: classes/pref/prefs.php:417
  1416. msgid "Enable OTP"
  1417. msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1418. #: classes/pref/prefs.php:423
  1419. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1420. msgstr "Lai ieslēgtu VLP, ir nepieciešams PHP GD atbalsts."
  1421. #: classes/pref/prefs.php:466
  1422. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1423. msgstr "Dažas izvēles ir pieejamas tikai noklusētajā profilā."
  1424. #: classes/pref/prefs.php:564
  1425. msgid "Customize"
  1426. msgstr "Pielāgot"
  1427. #: classes/pref/prefs.php:631
  1428. msgid "Register"
  1429. msgstr "Reģistrēt"
  1430. #: classes/pref/prefs.php:635
  1431. msgid "Clear"
  1432. msgstr "Attīrīt"
  1433. #: classes/pref/prefs.php:641
  1434. #, php-format
  1435. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1436. msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  1437. #: classes/pref/prefs.php:673
  1438. msgid "Save configuration"
  1439. msgstr "Saglabāt iestatījumus"
  1440. #: classes/pref/prefs.php:677
  1441. msgid "Save and exit preferences"
  1442. msgstr "Saglabāt un iziet no iestatījumiem"
  1443. #: classes/pref/prefs.php:682
  1444. msgid "Manage profiles"
  1445. msgstr "Pārvaldīt profilus"
  1446. #: classes/pref/prefs.php:685
  1447. msgid "Reset to defaults"
  1448. msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
  1449. #: classes/pref/prefs.php:698
  1450. #: classes/pref/feeds.php:772
  1451. msgid "Plugins"
  1452. msgstr "Spraudņi"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:700
  1454. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1455. msgstr "Lai tas sāktu strādāt, jums būs nepieciešams pārlādēt Tiny Tiny RSS spraudni."
  1456. #: classes/pref/prefs.php:730
  1457. msgid "System plugins"
  1458. msgstr "Sistēmas spraudņi"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:731
  1460. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1461. msgstr ""
  1462. #: classes/pref/prefs.php:736
  1463. #: classes/pref/prefs.php:792
  1464. msgid "Plugin"
  1465. msgstr "Spraudnis"
  1466. #: classes/pref/prefs.php:737
  1467. #: classes/pref/prefs.php:793
  1468. msgid "Description"
  1469. msgstr "Apraksts"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:738
  1471. #: classes/pref/prefs.php:794
  1472. msgid "Version"
  1473. msgstr "Versija"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:739
  1475. #: classes/pref/prefs.php:795
  1476. msgid "Author"
  1477. msgstr "Autors"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:770
  1479. #: classes/pref/prefs.php:829
  1480. msgid "more info"
  1481. msgstr "papildu info"
  1482. #: classes/pref/prefs.php:779
  1483. #: classes/pref/prefs.php:838
  1484. msgid "Clear data"
  1485. msgstr "Dzēst datus"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:788
  1487. msgid "User plugins"
  1488. msgstr "Lietotāja spraudņi"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:853
  1490. msgid "Enable selected plugins"
  1491. msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:921
  1493. msgid "Incorrect one time password"
  1494. msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:924
  1496. #: classes/pref/prefs.php:941
  1497. msgid "Incorrect password"
  1498. msgstr "Nepareiza parole"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:966
  1500. #, php-format
  1501. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1502. msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
  1503. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1504. msgid "Create profile"
  1505. msgstr "Izveidot profilu"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1507. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1508. msgid "(active)"
  1509. msgstr "(aktīvs)"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1511. msgid "Remove selected profiles"
  1512. msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1514. msgid "Activate profile"
  1515. msgstr "Aktivizēt profilu"
  1516. #: classes/pref/feeds.php:15
  1517. msgid "Check to enable field"
  1518. msgstr "Iezīmējiet, lai ieslēgtu"
  1519. #: classes/pref/feeds.php:65
  1520. #: classes/pref/feeds.php:214
  1521. #: classes/pref/feeds.php:258
  1522. #: classes/pref/feeds.php:264
  1523. #: classes/pref/feeds.php:290
  1524. #, php-format
  1525. msgid "(%d feed)"
  1526. msgid_plural "(%d feeds)"
  1527. msgstr[0] "(%d barotne)"
  1528. msgstr[1] "(%d barotnes)"
  1529. #: classes/pref/feeds.php:561
  1530. msgid "Feed Title"
  1531. msgstr "Barotnes virsraksts"
  1532. #: classes/pref/feeds.php:595
  1533. #: classes/pref/feeds.php:818
  1534. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1535. #: classes/feeds.php:1048
  1536. msgid "Place in category:"
  1537. msgstr "Ievietot kategorijā:"
  1538. #: classes/pref/feeds.php:608
  1539. #: classes/pref/feeds.php:832
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Language:"
  1542. msgstr "Valoda"
  1543. #: classes/pref/feeds.php:615
  1544. #: classes/pref/feeds.php:841
  1545. msgid "Update"
  1546. msgstr "Atjaunot"
  1547. #: classes/pref/feeds.php:630
  1548. #: classes/pref/feeds.php:857
  1549. msgid "Article purging:"
  1550. msgstr "Dzēšu rakstu:"
  1551. #: classes/pref/feeds.php:662
  1552. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1553. msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
  1554. #: classes/pref/feeds.php:681
  1555. #: classes/pref/feeds.php:888
  1556. msgid "Hide from Popular feeds"
  1557. msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
  1558. #: classes/pref/feeds.php:693
  1559. #: classes/pref/feeds.php:894
  1560. msgid "Include in e-mail digest"
  1561. msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
  1562. #: classes/pref/feeds.php:706
  1563. #: classes/pref/feeds.php:900
  1564. msgid "Always display image attachments"
  1565. msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
  1566. #: classes/pref/feeds.php:719
  1567. #: classes/pref/feeds.php:908
  1568. msgid "Do not embed images"
  1569. msgstr "Neiegult attēlus"
  1570. #: classes/pref/feeds.php:732
  1571. #: classes/pref/feeds.php:916
  1572. msgid "Cache media"
  1573. msgstr ""
  1574. #: classes/pref/feeds.php:744
  1575. #: classes/pref/feeds.php:922
  1576. msgid "Mark updated articles as unread"
  1577. msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
  1578. #: classes/pref/feeds.php:748
  1579. msgid "Icon"
  1580. msgstr "Ikona"
  1581. #: classes/pref/feeds.php:765
  1582. msgid "Replace"
  1583. msgstr "Aizvietot"
  1584. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1585. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1586. msgid "All done."
  1587. msgstr "Viss izdarīts."
  1588. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1589. msgid "Feeds with errors"
  1590. msgstr "Barotnes ar kļūdām"
  1591. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1592. msgid "Inactive feeds"
  1593. msgstr "Neaktīvās barotnes"
  1594. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1595. msgid "Edit selected feeds"
  1596. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  1597. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1598. #: js/prefs.js:1618
  1599. msgid "Batch subscribe"
  1600. msgstr "Pasūtījuma pakotne"
  1601. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1602. msgid "Categories"
  1603. msgstr "Kategorijas"
  1604. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1605. msgid "Add category"
  1606. msgstr "Pievienot kategoriju"
  1607. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1608. msgid "Remove selected"
  1609. msgstr "Dzēst izvēlētās"
  1610. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1611. msgid "More actions..."
  1612. msgstr "Papildu iespējas..."
  1613. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1614. msgid "Manual purge"
  1615. msgstr "Manuāla dzēšana"
  1616. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1617. msgid "Clear feed data"
  1618. msgstr "Dzēst barotņu datus"
  1619. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1620. msgid "OPML"
  1621. msgstr "OPML"
  1622. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1623. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1624. msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
  1625. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1626. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1627. msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
  1628. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1629. msgid "Import my OPML"
  1630. msgstr "Importēt manu OPML"
  1631. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1632. msgid "Filename:"
  1633. msgstr "Faila nosaukums:"
  1634. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1635. msgid "Include settings"
  1636. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  1637. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1638. msgid "Export OPML"
  1639. msgstr "Eksportēt OPML"
  1640. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1641. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1642. msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
  1643. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1644. msgid "Public OPML URL"
  1645. msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
  1646. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1647. msgid "Display published OPML URL"
  1648. msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
  1649. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1650. msgid "Firefox integration"
  1651. msgstr "Firefox integrācija"
  1652. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1653. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1654. msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
  1655. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1656. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1657. msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
  1658. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1659. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1660. msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
  1661. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1662. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1663. msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
  1664. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1665. #: classes/feeds.php:54
  1666. #: classes/feeds.php:140
  1667. msgid "View as RSS"
  1668. msgstr "Skatīt kā RSS"
  1669. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1670. msgid "Display URL"
  1671. msgstr "Parādīt URL"
  1672. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1673. msgid "Clear all generated URLs"
  1674. msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
  1675. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1676. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1677. msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
  1678. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1679. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1680. msgid "Click to edit feed"
  1681. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1682. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1683. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1684. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1685. msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
  1686. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1687. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1688. msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
  1689. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1690. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1691. msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
  1692. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1693. msgid "Feeds require authentication."
  1694. msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
  1695. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1696. #: classes/feeds.php:1092
  1697. #: classes/feeds.php:1146
  1698. msgid "Subscribe"
  1699. msgstr "Pasūtīt"
  1700. #: classes/pref/system.php:29
  1701. msgid "Error Log"
  1702. msgstr "Kļūdu žurnāls"
  1703. #: classes/pref/system.php:40
  1704. msgid "Refresh"
  1705. msgstr "Atjaunot"
  1706. #: classes/pref/system.php:43
  1707. msgid "Clear log"
  1708. msgstr "Attīrīt žurnālu"
  1709. #: classes/pref/system.php:48
  1710. msgid "Error"
  1711. msgstr "Kļūda"
  1712. #: classes/pref/system.php:49
  1713. msgid "Filename"
  1714. msgstr "Faila nosaukums"
  1715. #: classes/pref/system.php:50
  1716. msgid "Message"
  1717. msgstr "Ziņojums"
  1718. #: classes/pref/system.php:52
  1719. msgid "Date"
  1720. msgstr "Datums"
  1721. #: classes/opml.php:28
  1722. #: classes/opml.php:33
  1723. msgid "OPML Utility"
  1724. msgstr "OPML rīks"
  1725. #: classes/opml.php:37
  1726. msgid "Importing OPML..."
  1727. msgstr "Importē OPML..."
  1728. #: classes/opml.php:41
  1729. msgid "Return to preferences"
  1730. msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
  1731. #: classes/opml.php:295
  1732. #, php-format
  1733. msgid "Adding feed: %s"
  1734. msgstr "Pievieno barotni: %s"
  1735. #: classes/opml.php:306
  1736. #, php-format
  1737. msgid "Duplicate feed: %s"
  1738. msgstr "Dublēta barotne: %s"
  1739. #: classes/opml.php:320
  1740. #, php-format
  1741. msgid "Adding label %s"
  1742. msgstr "Pievieno etiķeti %s"
  1743. #: classes/opml.php:323
  1744. #, php-format
  1745. msgid "Duplicate label: %s"
  1746. msgstr "Dublēta etiķete: %s"
  1747. #: classes/opml.php:335
  1748. #, php-format
  1749. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1750. msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
  1751. #: classes/opml.php:367
  1752. msgid "Adding filter..."
  1753. msgstr "Pievieno filtru..."
  1754. #: classes/opml.php:486
  1755. #, php-format
  1756. msgid "Processing category: %s"
  1757. msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
  1758. #: classes/opml.php:532
  1759. #, php-format
  1760. msgid "Upload failed with error code %d"
  1761. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  1762. #: classes/opml.php:544
  1763. #: plugins/import_export/init.php:448
  1764. msgid "Unable to move uploaded file."
  1765. msgstr "Neizdevās pārvietot augšuplādēto failu."
  1766. #: classes/opml.php:548
  1767. #: plugins/import_export/init.php:452
  1768. msgid "Error: please upload OPML file."
  1769. msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  1770. #: classes/opml.php:559
  1771. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1772. msgstr "Kļūda: neizdevās atrast pārvietoto OPML failu."
  1773. #: classes/opml.php:566
  1774. msgid "Error while parsing document."
  1775. msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
  1776. #: classes/feeds.php:53
  1777. msgid "View as RSS feed"
  1778. msgstr "Skatīt RSS barotni"
  1779. #: classes/feeds.php:62
  1780. #, php-format
  1781. msgid "Last updated: %s"
  1782. msgstr "Nesenākais atjaunojums: %s"
  1783. #: classes/feeds.php:100
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Select..."
  1786. msgstr "Iezīmēt"
  1787. #: classes/feeds.php:104
  1788. msgid "Invert"
  1789. msgstr "Apgriezt"
  1790. #: classes/feeds.php:107
  1791. msgid "Selection toggle:"
  1792. msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
  1793. #: classes/feeds.php:113
  1794. msgid "Selection:"
  1795. msgstr "Izvēle:"
  1796. #: classes/feeds.php:116
  1797. msgid "Set score"
  1798. msgstr "Iestatīr vērtējumu"
  1799. #: classes/feeds.php:119
  1800. msgid "Archive"
  1801. msgstr "Arhivēt"
  1802. #: classes/feeds.php:121
  1803. msgid "Move back"
  1804. msgstr "Pārvietot atpakaļ"
  1805. #: classes/feeds.php:127
  1806. #: classes/feeds.php:132
  1807. #: plugins/mailto/init.php:25
  1808. #: plugins/mail/init.php:75
  1809. msgid "Forward by email"
  1810. msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
  1811. #: classes/feeds.php:136
  1812. msgid "Feed:"
  1813. msgstr "Barotne:"
  1814. #: classes/feeds.php:228
  1815. #: classes/feeds.php:885
  1816. msgid "Feed not found."
  1817. msgstr "Barotne netika atrasta."
  1818. #: classes/feeds.php:291
  1819. msgid "Never"
  1820. msgstr "Nekad"
  1821. #: classes/feeds.php:405
  1822. #, php-format
  1823. msgid "Imported at %s"
  1824. msgstr "Importēts %s"
  1825. #: classes/feeds.php:464
  1826. #: classes/feeds.php:561
  1827. msgid "mark feed as read"
  1828. msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu"
  1829. #: classes/feeds.php:622
  1830. msgid "Collapse article"
  1831. msgstr "Sakļaut rakstu"
  1832. #: classes/feeds.php:784
  1833. msgid "No unread articles found to display."
  1834. msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
  1835. #: classes/feeds.php:787
  1836. msgid "No updated articles found to display."
  1837. msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
  1838. #: classes/feeds.php:790
  1839. msgid "No starred articles found to display."
  1840. msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
  1841. #: classes/feeds.php:794
  1842. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1843. msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru."
  1844. #: classes/feeds.php:796
  1845. msgid "No articles found to display."
  1846. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  1847. #: classes/feeds.php:811
  1848. #: classes/feeds.php:985
  1849. #, php-format
  1850. msgid "Feeds last updated at %s"
  1851. msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
  1852. #: classes/feeds.php:821
  1853. #: classes/feeds.php:995
  1854. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1855. msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
  1856. #: classes/feeds.php:975
  1857. msgid "No feed selected."
  1858. msgstr "Nav izvēlēta barotne."
  1859. #: classes/feeds.php:1034
  1860. #: classes/feeds.php:1042
  1861. msgid "Feed or site URL"
  1862. msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
  1863. #: classes/feeds.php:1056
  1864. msgid "Available feeds"
  1865. msgstr "Pieejamās barotnes"
  1866. #: classes/feeds.php:1087
  1867. msgid "This feed requires authentication."
  1868. msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
  1869. #: classes/feeds.php:1095
  1870. msgid "More feeds"
  1871. msgstr "Vairāk barotnes"
  1872. #: classes/feeds.php:1122
  1873. msgid "Popular feeds"
  1874. msgstr "Populārās barotnes"
  1875. #: classes/feeds.php:1123
  1876. msgid "Feed archive"
  1877. msgstr "Barotņu arhīvs"
  1878. #: classes/feeds.php:1126
  1879. msgid "limit:"
  1880. msgstr "ierobežojumi:"
  1881. #: classes/feeds.php:1158
  1882. msgid "Look for"
  1883. msgstr "Meklēt"
  1884. #: classes/feeds.php:1166
  1885. #, php-format
  1886. msgid "in %s"
  1887. msgstr ""
  1888. #: classes/feeds.php:1171
  1889. msgid "Used for word stemming"
  1890. msgstr ""
  1891. #: classes/feeds.php:1180
  1892. msgid "Search syntax"
  1893. msgstr "Meklēšanas sintakse"
  1894. #: classes/feeds.php:1596
  1895. msgid "Starred articles"
  1896. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1897. #: classes/feeds.php:1598
  1898. msgid "Published articles"
  1899. msgstr "Publicētie raksti"
  1900. #: classes/feeds.php:1600
  1901. msgid "Fresh articles"
  1902. msgstr "Jaunākie raksti"
  1903. #: classes/feeds.php:1604
  1904. msgid "Archived articles"
  1905. msgstr "Arhivētie raksti"
  1906. #: classes/feeds.php:1606
  1907. msgid "Recently read"
  1908. msgstr "Nesen lasītie raksti"
  1909. #: classes/feeds.php:1716
  1910. msgid "Special"
  1911. msgstr "Īpaši"
  1912. #: classes/feeds.php:1962
  1913. #, php-format
  1914. msgid "Search results: %s"
  1915. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  1916. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1917. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1918. msgid "Shared articles"
  1919. msgstr "Kopīgoti raksti"
  1920. #: plugins/import_export/init.php:58
  1921. msgid "Import and export"
  1922. msgstr "Imports un eksports"
  1923. #: plugins/import_export/init.php:60
  1924. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1925. msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos, migrējot tt-rss versiju vai pārejot uz citu tt-rss instanci."
  1926. #: plugins/import_export/init.php:65
  1927. msgid "Export my data"
  1928. msgstr "Eksportēt manus datus"
  1929. #: plugins/import_export/init.php:81
  1930. msgid "Import"
  1931. msgstr "Imports"
  1932. #: plugins/import_export/init.php:231
  1933. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1934. msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
  1935. #: plugins/import_export/init.php:236
  1936. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1937. msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
  1938. #: plugins/import_export/init.php:397
  1939. msgid "Finished: "
  1940. msgstr "Pabeigts:"
  1941. #: plugins/import_export/init.php:398
  1942. #, php-format
  1943. msgid "%d article processed, "
  1944. msgid_plural "%d articles processed, "
  1945. msgstr[0] "apstrādāts %d raksts,"
  1946. msgstr[1] "apstrādāti %d raksti, "
  1947. #: plugins/import_export/init.php:399
  1948. #, php-format
  1949. msgid "%d imported, "
  1950. msgid_plural "%d imported, "
  1951. msgstr[0] "%d importēts, "
  1952. msgstr[1] "%d importēti, "
  1953. #: plugins/import_export/init.php:400
  1954. #, php-format
  1955. msgid "%d feed created."
  1956. msgid_plural "%d feeds created."
  1957. msgstr[0] "%d izveidota barotne."
  1958. msgstr[1] "izveidotas %d barotnes."
  1959. #: plugins/import_export/init.php:405
  1960. msgid "Could not load XML document."
  1961. msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
  1962. #: plugins/import_export/init.php:417
  1963. msgid "Prepare data"
  1964. msgstr "Sagatavo datus"
  1965. #: plugins/import_export/init.php:434
  1966. #, fuzzy, php-format
  1967. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  1968. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  1969. #: plugins/import_export/init.php:460
  1970. msgid "No file uploaded."
  1971. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  1972. #: plugins/mailto/init.php:48
  1973. #: plugins/mailto/init.php:54
  1974. #: plugins/mail/init.php:112
  1975. #: plugins/mail/init.php:118
  1976. msgid "[Forwarded]"
  1977. msgstr "[Pārsūtīts]"
  1978. #: plugins/mailto/init.php:48
  1979. #: plugins/mail/init.php:112
  1980. msgid "Multiple articles"
  1981. msgstr "Vairāki raksti"
  1982. #: plugins/mailto/init.php:70
  1983. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1984. msgstr "Klikšķiniet uz šīs saites, lai uzlūgtu jūsu e-pasta klientu:"
  1985. #: plugins/mailto/init.php:74
  1986. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1987. msgstr "Pārsūtīt izvēlētos rakstus pa e-pastu."
  1988. #: plugins/mailto/init.php:77
  1989. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  1990. msgstr "Jums vajadzētu spēt mainīt ziņu pirms nosūtīšanas jūsu e-pasta klientam."
  1991. #: plugins/mailto/init.php:82
  1992. msgid "Close this dialog"
  1993. msgstr "Aizvērt šo logu"
  1994. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1995. msgid "Bookmarklets"
  1996. msgstr "Grāmatzīmes"
  1997. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1998. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1999. msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
  2000. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2001. #, php-format
  2002. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2003. msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
  2004. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2005. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2006. msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
  2007. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2008. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2009. msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
  2010. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2011. #, php-format
  2012. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2013. msgstr ""
  2014. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Show related articles"
  2017. msgstr "Kopīgoti raksti"
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2019. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "Mark similar articles as read"
  2022. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2023. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2024. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "Global settings"
  2029. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  2030. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2031. msgid "Minimum similarity:"
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2034. msgid "Minimum title length:"
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Enable for all feeds:"
  2039. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2041. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2042. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2045. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2048. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2049. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2050. msgstr "Nav drošs darbam (klikšķiniet, lai pārslēgtu)"
  2051. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2052. msgid "NSFW Plugin"
  2053. msgstr "NSFW spraudnis"
  2054. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2055. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2056. msgstr "Tagi, kurus izmantot NSFW (atdalīti ar komatu)"
  2057. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2058. msgid "Configuration saved."
  2059. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  2060. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2061. msgid "Collapse feedlist"
  2062. msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
  2063. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2064. msgid "Data saved."
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Inline content"
  2069. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  2070. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2071. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2074. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2075. msgstr ""
  2076. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "Readability"
  2079. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  2080. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2081. #, fuzzy
  2082. msgid "Inline article content"
  2083. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  2084. #: plugins/mail/init.php:28
  2085. msgid "Mail addresses saved."
  2086. msgstr "E-pasta adrese saglabāta."
  2087. #: plugins/mail/init.php:34
  2088. msgid "Mail plugin"
  2089. msgstr "E-pasta spraudnis"
  2090. #: plugins/mail/init.php:36
  2091. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2092. msgstr "Jūs varat šeit iestatīt iepriekšnoteiktas adreses (ar komatu atdalīts saraksts):"
  2093. #: plugins/mail/init.php:140
  2094. msgid "To:"
  2095. msgstr "Uz:"
  2096. #: plugins/mail/init.php:155
  2097. msgid "Subject:"
  2098. msgstr "Temats:"
  2099. #: plugins/mail/init.php:172
  2100. msgid "Send e-mail"
  2101. msgstr "Nosūtīt e-pastu"
  2102. #: plugins/share/init.php:39
  2103. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2104. msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
  2105. #: plugins/share/init.php:42
  2106. msgid "Unshare all articles"
  2107. msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
  2108. #: plugins/share/init.php:75
  2109. msgid "Share by URL"
  2110. msgstr "Kopīgot ar URL"
  2111. #: plugins/share/init.php:96
  2112. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2113. msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
  2114. #: plugins/share/init.php:114
  2115. msgid "Unshare article"
  2116. msgstr "Nekopīgot rakstu"
  2117. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2118. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2119. msgstr "Ar af_comics atbalstītās barotnes"
  2120. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2121. msgid "The following comics are currently supported:"
  2122. msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:"
  2123. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2124. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2127. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2128. msgstr ""
  2129. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2130. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2131. msgstr ""
  2132. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2133. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2136. msgid "Extract missing content using Readability"
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2139. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2142. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2143. #, fuzzy
  2144. msgid "Configuration saved"
  2145. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  2146. #: plugins/note/init.php:26
  2147. #: plugins/note/note.js:11
  2148. msgid "Edit article note"
  2149. msgstr "Mainīt raksta piezīmes"
  2150. #: plugins/close_button/init.php:25
  2151. msgid "Close article"
  2152. msgstr "Aizvērt rakstu"
  2153. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2154. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2155. msgstr ""
  2156. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2159. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2160. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Don't cache files locally."
  2163. msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  2164. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2165. msgid "Please enter your one time password:"
  2166. msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
  2167. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2168. msgid "Password has been changed."
  2169. msgstr "Parole ir nomainīta."
  2170. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2171. msgid "Old password is incorrect."
  2172. msgstr "Vecā parole nav pareiza."
  2173. #: js/FeedTree.js:172
  2174. #, fuzzy
  2175. msgid "(Un)collapse"
  2176. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  2177. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2178. msgid "Edit category"
  2179. msgstr "Mainīt kategoriju"
  2180. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2181. msgid "Remove category"
  2182. msgstr "Dzēst kategoriju"
  2183. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2184. msgid "Inverse"
  2185. msgstr "Apgriezt"
  2186. #: js/functions.js:74
  2187. msgid "Close"
  2188. msgstr "Aizvērt"
  2189. #: js/functions.js:151
  2190. msgid "Click to close"
  2191. msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu"
  2192. #: js/functions.js:887
  2193. msgid "Edit action"
  2194. msgstr "Mainīt darbību"
  2195. #: js/functions.js:928
  2196. #, perl-format
  2197. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2198. msgstr ""
  2199. #: js/functions.js:958
  2200. #, fuzzy, perl-format
  2201. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2202. msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
  2203. #: js/functions.js:1010
  2204. msgid "Create Filter"
  2205. msgstr "Izveidot filtru"
  2206. #: js/functions.js:1128
  2207. #: js/tt-rss.js:696
  2208. #, perl-format
  2209. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2210. msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
  2211. #: js/functions.js:1131
  2212. msgid "Removing feed..."
  2213. msgstr "Pārsauc barotni..."
  2214. #: js/functions.js:1204
  2215. msgid "Please enter category title:"
  2216. msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
  2217. #: js/functions.js:1229
  2218. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2219. msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
  2220. #: js/functions.js:1233
  2221. #: js/prefs.js:1150
  2222. msgid "Trying to change address..."
  2223. msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
  2224. #: js/functions.js:1476
  2225. #: js/functions.js:1585
  2226. #: js/prefs.js:398
  2227. #: js/prefs.js:424
  2228. #: js/prefs.js:456
  2229. #: js/prefs.js:599
  2230. #: js/prefs.js:617
  2231. #: js/prefs.js:1132
  2232. #: js/prefs.js:1259
  2233. msgid "No feeds are selected."
  2234. msgstr "Nav izvēlēta barotne"
  2235. #: js/functions.js:1519
  2236. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2237. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
  2238. #: js/functions.js:1556
  2239. msgid "Feeds with update errors"
  2240. msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
  2241. #: js/functions.js:1567
  2242. #: js/prefs.js:1113
  2243. msgid "Remove selected feeds?"
  2244. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
  2245. #: js/functions.js:1570
  2246. #: js/prefs.js:1116
  2247. msgid "Removing selected feeds..."
  2248. msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
  2249. #: js/prefs.js:60
  2250. msgid "Please enter login:"
  2251. msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
  2252. #: js/prefs.js:67
  2253. msgid "Can't create user: no login specified."
  2254. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
  2255. #: js/prefs.js:71
  2256. msgid "Adding user..."
  2257. msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2258. #: js/prefs.js:96
  2259. msgid "User Editor"
  2260. msgstr "Lietotāja redaktors"
  2261. #: js/prefs.js:100
  2262. #: js/prefs.js:209
  2263. #: js/prefs.js:706
  2264. #: js/functions.js:1387
  2265. msgid "Saving data..."
  2266. msgstr "Saglabā datus..."
  2267. #: js/prefs.js:131
  2268. msgid "Edit Filter"
  2269. msgstr "Mainīt filtru"
  2270. #: js/prefs.js:170
  2271. msgid "Remove filter?"
  2272. msgstr "Dzēst filtru?"
  2273. #: js/prefs.js:175
  2274. msgid "Removing filter..."
  2275. msgstr "Dzēš filtru..."
  2276. #: js/prefs.js:292
  2277. msgid "Remove selected labels?"
  2278. msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
  2279. #: js/prefs.js:295
  2280. msgid "Removing selected labels..."
  2281. msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
  2282. #: js/prefs.js:308
  2283. #: js/prefs.js:1300
  2284. msgid "No labels are selected."
  2285. msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
  2286. #: js/prefs.js:320
  2287. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2288. msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
  2289. #: js/prefs.js:323
  2290. msgid "Removing selected users..."
  2291. msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
  2292. #: js/prefs.js:338
  2293. #: js/prefs.js:467
  2294. #: js/prefs.js:486
  2295. #: js/prefs.js:520
  2296. msgid "No users are selected."
  2297. msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
  2298. #: js/prefs.js:350
  2299. msgid "Remove selected filters?"
  2300. msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
  2301. #: js/prefs.js:353
  2302. msgid "Removing selected filters..."
  2303. msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
  2304. #: js/prefs.js:366
  2305. #: js/prefs.js:554
  2306. #: js/prefs.js:573
  2307. msgid "No filters are selected."
  2308. msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
  2309. #: js/prefs.js:378
  2310. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2311. msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
  2312. #: js/prefs.js:382
  2313. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2314. msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
  2315. #: js/prefs.js:409
  2316. msgid "Please select only one feed."
  2317. msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
  2318. #: js/prefs.js:415
  2319. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2320. msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
  2321. #: js/prefs.js:418
  2322. msgid "Clearing selected feed..."
  2323. msgstr "Attīra izvēlēto barotni..."
  2324. #: js/prefs.js:437
  2325. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2326. msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
  2327. #: js/prefs.js:440
  2328. msgid "Purging selected feed..."
  2329. msgstr "Dzēš izvēlēto barotni..."
  2330. #: js/prefs.js:472
  2331. #: js/prefs.js:491
  2332. #: js/prefs.js:525
  2333. msgid "Please select only one user."
  2334. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
  2335. #: js/prefs.js:495
  2336. msgid "Reset password of selected user?"
  2337. msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
  2338. #: js/prefs.js:498
  2339. msgid "Resetting password for selected user..."
  2340. msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
  2341. #: js/prefs.js:559
  2342. msgid "Please select only one filter."
  2343. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
  2344. #: js/prefs.js:577
  2345. msgid "Combine selected filters?"
  2346. msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
  2347. #: js/prefs.js:580
  2348. msgid "Joining filters..."
  2349. msgstr "Apvieno filtrus..."
  2350. #: js/prefs.js:639
  2351. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2352. msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
  2353. #: js/prefs.js:663
  2354. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2355. msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
  2356. #: js/prefs.js:740
  2357. msgid "OPML Import"
  2358. msgstr "OPML imports"
  2359. #: js/prefs.js:759
  2360. msgid "Please choose an OPML file first."
  2361. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
  2362. #: js/prefs.js:762
  2363. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2364. msgid "Importing, please wait..."
  2365. msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
  2366. #: js/prefs.js:924
  2367. msgid "Reset to defaults?"
  2368. msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
  2369. #: js/prefs.js:1624
  2370. msgid "Subscribing to feeds..."
  2371. msgstr "Barotņu pasūtīšana"
  2372. #: js/prefs.js:1643
  2373. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2374. msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
  2375. #: js/prefs.js:1657
  2376. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2377. msgstr "Izdzēst visus ziņojumus kļūdu žurnālā?"
  2378. #: js/tt-rss.js:118
  2379. msgid "Mark all articles as read?"
  2380. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2381. #: js/tt-rss.js:124
  2382. msgid "Marking all feeds as read..."
  2383. msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
  2384. #: js/tt-rss.js:402
  2385. msgid "Please enable mail plugin first."
  2386. msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
  2387. #: js/tt-rss.js:450
  2388. #: js/functions.js:1366
  2389. #: js/tt-rss.js:677
  2390. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2391. msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
  2392. #: js/tt-rss.js:531
  2393. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2394. msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
  2395. #: js/tt-rss.js:544
  2396. #: js/tt-rss.js:727
  2397. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2398. msgstr ""
  2399. #: js/tt-rss.js:825
  2400. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2401. msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
  2402. #: js/tt-rss.js:830
  2403. #: js/tt-rss.js:690
  2404. msgid "Please select some feed first."
  2405. msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
  2406. #: js/tt-rss.js:835
  2407. #, perl-format
  2408. msgid "Rescore articles in %s?"
  2409. msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
  2410. #: js/tt-rss.js:838
  2411. msgid "Rescoring articles..."
  2412. msgstr "Pārvērtē rakstus..."
  2413. #: js/viewfeed.js:921
  2414. #: js/viewfeed.js:959
  2415. #: js/viewfeed.js:1007
  2416. #: js/viewfeed.js:1933
  2417. #: plugins/mailto/init.js:7
  2418. #: plugins/mail/mail.js:7
  2419. #: js/viewfeed.js:679
  2420. #: js/viewfeed.js:701
  2421. #: js/viewfeed.js:722
  2422. #: js/viewfeed.js:781
  2423. #: js/viewfeed.js:809
  2424. msgid "No articles are selected."
  2425. msgstr "Nav norādīts raksts."
  2426. #: js/viewfeed.js:929
  2427. #, perl-format
  2428. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2429. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2430. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?"
  2431. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
  2432. #: js/viewfeed.js:931
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "Delete %d selected article?"
  2435. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2436. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?"
  2437. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
  2438. #: js/viewfeed.js:968
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2441. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2442. msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlēto rakstu %s?"
  2443. msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
  2444. #: js/viewfeed.js:971
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "Move %d archived article back?"
  2447. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2448. msgstr[0] "Pārvietot %d arhivēto rakstu atpakaļ?"
  2449. msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
  2450. #: js/viewfeed.js:973
  2451. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2452. msgstr "Lūdzu ņemiet vērā, ka nezvaigžņotie raksti pēc nākamā atjaunojuma var tikt dzēsti."
  2453. #: js/viewfeed.js:1013
  2454. #, perl-format
  2455. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2456. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2457. msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?"
  2458. msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
  2459. #: js/viewfeed.js:1033
  2460. msgid "Edit article Tags"
  2461. msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
  2462. #: js/viewfeed.js:1039
  2463. msgid "Saving article tags..."
  2464. msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
  2465. #: js/viewfeed.js:1672
  2466. msgid "Open original article"
  2467. msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
  2468. #: js/viewfeed.js:1679
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Display article URL"
  2471. msgstr "Parādīt URL"
  2472. #: js/viewfeed.js:1789
  2473. msgid "Assign label"
  2474. msgstr "Pievienot etiķeti"
  2475. #: js/viewfeed.js:1794
  2476. msgid "Remove label"
  2477. msgstr "Dzēst etiķeti"
  2478. #: js/viewfeed.js:1826
  2479. msgid "Select articles in group"
  2480. msgstr "Izvēlēties grupas rakstus"
  2481. #: js/viewfeed.js:1836
  2482. msgid "Mark group as read"
  2483. msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu"
  2484. #: js/viewfeed.js:1848
  2485. msgid "Mark feed as read"
  2486. msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
  2487. #: js/viewfeed.js:1901
  2488. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2489. msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
  2490. #: js/viewfeed.js:1964
  2491. msgid "Please enter new score for this article:"
  2492. msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
  2493. #: js/viewfeed.js:1995
  2494. msgid "Article URL:"
  2495. msgstr "Raksta vietrādis:"
  2496. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2497. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2498. msgstr "Piedodiet, jūsu pārlūkprogramma neatbalsta iegultos rāmjus (iframe) smilšu kastē."
  2499. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2500. msgid "Export Data"
  2501. msgstr "Eksportēt datus"
  2502. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2503. #, perl-format
  2504. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2505. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2506. msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēts %d raksts. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2507. msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2508. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2509. msgid "Data Import"
  2510. msgstr "Datu imports"
  2511. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2512. msgid "Please choose the file first."
  2513. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
  2514. #: plugins/mailto/init.js:21
  2515. #: plugins/mail/mail.js:21
  2516. msgid "Forward article by email"
  2517. msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
  2518. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "Related articles"
  2521. msgstr "Dzēst rakstu"
  2522. #: plugins/mail/mail.js:36
  2523. msgid "Error sending email:"
  2524. msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
  2525. #: plugins/mail/mail.js:38
  2526. msgid "Your message has been sent."
  2527. msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
  2528. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2529. msgid "Click to expand article"
  2530. msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
  2531. #: plugins/share/share.js:10
  2532. msgid "Share article by URL"
  2533. msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
  2534. #: plugins/share/share.js:14
  2535. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2536. msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
  2537. #: plugins/share/share.js:18
  2538. msgid "Trying to change URL..."
  2539. msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
  2540. #: plugins/share/share.js:55
  2541. msgid "Remove sharing for this article?"
  2542. msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
  2543. #: plugins/share/share.js:59
  2544. msgid "Trying to unshare..."
  2545. msgstr "Mēģinu atkopīgot..."
  2546. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2547. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2548. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
  2549. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2550. #: js/prefs.js:1433
  2551. msgid "Clearing URLs..."
  2552. msgstr "Attīra vietrāžus..."
  2553. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2554. msgid "Shared URLs cleared."
  2555. msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
  2556. #: plugins/note/note.js:17
  2557. msgid "Saving article note..."
  2558. msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
  2559. #: js/feedlist.js:429
  2560. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2561. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2562. #: js/feedlist.js:487
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2565. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2566. #: js/feedlist.js:490
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2569. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2570. #: js/feedlist.js:493
  2571. #, fuzzy
  2572. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2573. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2574. #: js/feedlist.js:496
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2577. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2578. #: js/feedlist.js:499
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "search results"
  2581. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  2582. #: js/feedlist.js:499
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "all articles"
  2585. msgstr "Visi raksti"
  2586. #: js/functions.js:506
  2587. msgid "Error explained"
  2588. msgstr ""
  2589. #: js/functions.js:559
  2590. msgid "Upload complete."
  2591. msgstr ""
  2592. #: js/functions.js:576
  2593. msgid "Remove stored feed icon?"
  2594. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2595. #: js/functions.js:581
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Removing feed icon..."
  2598. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2599. #: js/functions.js:586
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Feed icon removed."
  2602. msgstr "Barotne netika atrasta."
  2603. #: js/functions.js:602
  2604. msgid "Please select an image file to upload."
  2605. msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
  2606. #: js/functions.js:604
  2607. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2608. msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
  2609. #: js/functions.js:605
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "Uploading, please wait..."
  2612. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  2613. #: js/functions.js:615
  2614. msgid "Please enter label caption:"
  2615. msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
  2616. #: js/functions.js:620
  2617. msgid "Can't create label: missing caption."
  2618. msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
  2619. #: js/functions.js:659
  2620. msgid "Subscribe to Feed"
  2621. msgstr "Pasūtīt barotni"
  2622. #: js/functions.js:688
  2623. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2624. msgstr ""
  2625. #: js/functions.js:703
  2626. msgid "Subscribed to %s"
  2627. msgstr "Pasūtīta barotne %s"
  2628. #: js/functions.js:708
  2629. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2630. msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
  2631. #: js/functions.js:711
  2632. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2633. msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
  2634. #: js/functions.js:723
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Expand to select feed"
  2637. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  2638. #: js/functions.js:735
  2639. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2640. msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
  2641. #: js/functions.js:739
  2642. msgid "XML validation failed: %s"
  2643. msgstr ""
  2644. #: js/functions.js:744
  2645. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2646. msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
  2647. #: js/functions.js:865
  2648. msgid "Edit rule"
  2649. msgstr "Mainīt likumu"
  2650. #: js/functions.js:1381
  2651. msgid "Edit Feed"
  2652. msgstr "Mainīt barotni"
  2653. #: js/functions.js:1414
  2654. msgid "More Feeds"
  2655. msgstr "Vairāk barotnes"
  2656. #: js/functions.js:1610
  2657. msgid "Help"
  2658. msgstr "Palīdzība"
  2659. #: js/prefs.js:1028
  2660. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2661. msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
  2662. #: js/prefs.js:1034
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Removing category..."
  2665. msgstr "Dzēst kategoriju..."
  2666. #: js/prefs.js:1052
  2667. msgid "Remove selected categories?"
  2668. msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
  2669. #: js/prefs.js:1055
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Removing selected categories..."
  2672. msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
  2673. #: js/prefs.js:1068
  2674. msgid "No categories are selected."
  2675. msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
  2676. #: js/prefs.js:1075
  2677. msgid "Category title:"
  2678. msgstr "Kategorijas virsraksts:"
  2679. #: js/prefs.js:1079
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "Creating category..."
  2682. msgstr "Izveidot filtru..."
  2683. #: js/prefs.js:1102
  2684. msgid "Feeds without recent updates"
  2685. msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
  2686. #: js/prefs.js:1146
  2687. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2688. msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
  2689. #: js/prefs.js:1223
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Clearing feed..."
  2692. msgstr "Dzēš barotņu datus..."
  2693. #: js/prefs.js:1243
  2694. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2695. msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
  2696. #: js/prefs.js:1246
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2699. msgstr "Atjauno rakstus izvēlētajās barotnēs..."
  2700. #: js/prefs.js:1266
  2701. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2702. msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
  2703. #: js/prefs.js:1269
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Rescoring feeds..."
  2706. msgstr "Pārvērtē barotni..."
  2707. #: js/prefs.js:1285
  2708. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2709. msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
  2710. #: js/prefs.js:1317
  2711. msgid "Settings Profiles"
  2712. msgstr "Profilu iestatījumi"
  2713. #: js/prefs.js:1326
  2714. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2715. msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
  2716. #: js/prefs.js:1329
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Removing selected profiles..."
  2719. msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
  2720. #: js/prefs.js:1345
  2721. msgid "No profiles are selected."
  2722. msgstr "Nav izvēlēts profils."
  2723. #: js/prefs.js:1353
  2724. #: js/prefs.js:1406
  2725. msgid "Activate selected profile?"
  2726. msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
  2727. #: js/prefs.js:1370
  2728. #: js/prefs.js:1422
  2729. msgid "Please choose a profile to activate."
  2730. msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
  2731. #: js/prefs.js:1375
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Creating profile..."
  2734. msgstr "Izveido profilu..."
  2735. #: js/prefs.js:1430
  2736. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2737. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
  2738. #: js/prefs.js:1440
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Generated URLs cleared."
  2741. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  2742. #: js/prefs.js:1512
  2743. msgid "Label Editor"
  2744. msgstr "Etiķešu redaktors"
  2745. #: js/tt-rss.js:685
  2746. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2747. msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
  2748. #: js/viewfeed.js:127
  2749. #: js/viewfeed.js:177
  2750. #: js/viewfeed.js:194
  2751. msgid "Click to open next unread feed."
  2752. msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
  2753. #: js/viewfeed.js:131
  2754. msgid "Cancel search"
  2755. msgstr "Atcelt meklēšanu"
  2756. #: js/viewfeed.js:191
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2759. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  2760. #: js/viewfeed.js:426
  2761. msgid "Unstar article"
  2762. msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
  2763. #: js/viewfeed.js:430
  2764. msgid "Star article"
  2765. msgstr "Zvaigžņot rakstu"
  2766. #: js/viewfeed.js:480
  2767. msgid "Unpublish article"
  2768. msgstr "Atpublicēt rakstu"
  2769. #: js/viewfeed.js:484
  2770. msgid "Publish article"
  2771. msgstr "Publicēt rakstu"
  2772. #: js/viewfeed.js:624
  2773. msgid "%d article selected"
  2774. msgid_plural "%d articles selected"
  2775. msgstr[0] "izvēlēts %d raksts"
  2776. msgstr[1] "izvēlēti %d raksti"
  2777. #: js/viewfeed.js:1288
  2778. msgid "No article is selected."
  2779. msgstr "Nav izvēlēts raksts."
  2780. #: js/viewfeed.js:1323
  2781. msgid "No articles found to mark"
  2782. msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
  2783. #: js/viewfeed.js:1325
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Mark %d article as read?"
  2786. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2787. msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  2788. msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  2789. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2790. #~ msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
  2791. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2792. #~ msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar ieslēgtu atjaunojumu grūšanu."
  2793. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2794. #~ msgstr "Lejuplādējiet citus spraudņus no tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forumiem</a> vai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">viki</a>."
  2795. #~ msgid "Linked"
  2796. #~ msgstr "Saistīts"
  2797. #~ msgid "Instance"
  2798. #~ msgstr "Instance"
  2799. #~ msgid "Instance URL"
  2800. #~ msgstr "Instances URL"
  2801. #~ msgid "Access key:"
  2802. #~ msgstr "Pieejas atslēga:"
  2803. #~ msgid "Access key"
  2804. #~ msgstr "Pieejas aslēga"
  2805. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2806. #~ msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
  2807. #~ msgid "Generate new key"
  2808. #~ msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
  2809. #~ msgid "Link instance"
  2810. #~ msgstr "Saites instance"
  2811. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2812. #~ msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
  2813. #~ msgid "Last connected"
  2814. #~ msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  2815. #~ msgid "Status"
  2816. #~ msgstr "Statuss"
  2817. #~ msgid "Stored feeds"
  2818. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  2819. #~ msgid "Create link"
  2820. #~ msgstr "Izveidot saiti"
  2821. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2822. #~ msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
  2823. #~ msgid "Subscription reset."
  2824. #~ msgstr "Barotnes pārstatīšana."
  2825. #~ msgid "Link Instance"
  2826. #~ msgstr "Saistīt instanci"
  2827. #~ msgid "Edit Instance"
  2828. #~ msgstr "Mainīt instanci"
  2829. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2830. #~ msgstr "Dzēst izvēlētās instances?"
  2831. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2832. #~ msgstr "Dzēš izvēlētās instances..."
  2833. #~ msgid "No instances are selected."
  2834. #~ msgstr "Nav izvēlēta neviena instance."
  2835. #~ msgid "Please select only one instance."
  2836. #~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties tikai vienu instanci."
  2837. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2838. #~ msgstr "Kļūda tiks reģistrēta iestatījumos norādītajā žurnālā."
  2839. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2840. #~ msgstr "Ziņot tt-rss.org"
  2841. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2842. #~ msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
  2843. #~ msgid "More..."
  2844. #~ msgstr "Vairāk..."
  2845. #~ msgid "Dismiss selected"
  2846. #~ msgstr "Atmest atlasītos"
  2847. #~ msgid "Dismiss read"
  2848. #~ msgstr "Atmest lasītos"
  2849. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2850. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
  2851. #~ msgid "Details"
  2852. #~ msgstr "Detaļas"
  2853. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2854. #~ msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
  2855. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2856. #~ msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
  2857. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2858. #~ msgstr "Viss paveikts. Importēti %d no %d rakstiem."
  2859. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2860. #~ msgstr "Dokumentam ir nepareizs formāts."
  2861. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2862. #~ msgstr "Importēt zvaigžņotos vai kopīgotos rakstus no Google Reader"
  2863. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2864. #~ msgstr "Ievietojiet jūsu starred.json vai shared.json zemāk parādītajā formā."
  2865. #~ msgid "Import my Starred items"
  2866. #~ msgstr "Importēt manus zvaigžņotos rakstus"
  2867. #, fuzzy
  2868. #~ msgid "Statistics"
  2869. #~ msgstr "Statuss"
  2870. #, fuzzy
  2871. #~ msgid "Last matched articles"
  2872. #~ msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  2873. #, fuzzy
  2874. #~ msgid "Clear database"
  2875. #~ msgstr "Dzēst datus"
  2876. #, fuzzy
  2877. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2878. #~ msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  2879. #~ msgid "Google Reader Import"
  2880. #~ msgstr "Google Reader Imports"
  2881. #~ msgid "Please choose a file first."
  2882. #~ msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet failu."
  2883. #, fuzzy
  2884. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2885. #~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
  2886. #~ msgid "with parameters:"
  2887. #~ msgstr "ar parametriem:"
  2888. #~ msgid "Select by tags..."
  2889. #~ msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
  2890. #~ msgid "Limit search to:"
  2891. #~ msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
  2892. #~ msgid "This feed"
  2893. #~ msgstr "Šajā barotnē"
  2894. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2895. #~ msgstr "Sarežģītas izteiksmes testējot var neatgriezt rezultātu sakarā ar datu bāzes vai servera regulāro izteiksmju implementāciju."
  2896. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2897. #~ msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
  2898. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2899. #~ msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
  2900. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2901. #~ msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
  2902. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2903. #~ msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
  2904. #~ msgid "Match:"
  2905. #~ msgstr "Atbilstība:"
  2906. #~ msgid "Any"
  2907. #~ msgstr "Jebkurš"
  2908. #~ msgid "All tags."
  2909. #~ msgstr "Visas iezīmes."
  2910. #~ msgid "Which Tags?"
  2911. #~ msgstr "Kuras iezīmes?"
  2912. #~ msgid "Display entries"
  2913. #~ msgstr "Rādīt ierakstus"
  2914. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2915. #~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
  2916. #~ msgid "Unread First"
  2917. #~ msgstr "Nelasītos vispirms"
  2918. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2919. #~ msgstr "Nezināma iespēja %s."
  2920. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2921. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
  2922. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2923. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījies lietotāja aģents)"
  2924. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2925. #~ msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
  2926. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2927. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
  2928. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2929. #~ msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
  2930. #~ msgid "See the release notes"
  2931. #~ msgstr "Skatiet laidiena piezīmes"
  2932. #~ msgid "Download"
  2933. #~ msgstr "Lejuplādēt"
  2934. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2935. #~ msgstr "Jauna versija nav pieejama, vai arī radās kļūda, saņemot versijas informāciju."
  2936. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2937. #~ msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
  2938. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2939. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
  2940. #~ msgid "Force update"
  2941. #~ msgstr "Uzspiest atjaunojumus"
  2942. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2943. #~ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana."
  2944. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2945. #~ msgstr "Iesakām vispirms izveidot jūsu tt-rss mapei rezerves kopiju."
  2946. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2947. #~ msgstr "Jūsu datubāze netiks mainīta."
  2948. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2949. #~ msgstr "Jūsu tekošā tt-rss mape netiks mainīta. Tā tiks pārsaukta un tiks atstāta vecākajā mapē. Jums būs iespēja migrēt jūsu pielāgotos failus pēc atjaunošanas beigām."
  2950. #~ msgid "Ready to update."
  2951. #~ msgstr "Gatavs atjaunošanai."
  2952. #~ msgid "Start update"
  2953. #~ msgstr "Sākt atjaunošanu"
  2954. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2955. #~ msgstr "Lūdzu, pirms turpināt izveidojiet jūsu tt-rss rezerves kopiju. Ievadiet 'yes', lai turpinātu."
  2956. #~ msgid "From:"
  2957. #~ msgstr "No:"
  2958. #~ msgid "Select:"
  2959. #~ msgstr "Iezīmēt:"
  2960. #~ msgid "mark as read"
  2961. #~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
  2962. #~ msgid "Change password to"
  2963. #~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
  2964. #~ msgid "E-mail: "
  2965. #~ msgstr "E-pasts:"
  2966. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2967. #~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Saving user..."
  2970. #~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2971. #, fuzzy
  2972. #~ msgid "Toggle marked"
  2973. #~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  2974. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2975. #~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
  2976. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2977. #~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
  2978. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2979. #~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
  2980. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2981. #~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
  2982. #, fuzzy
  2983. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2984. #~ msgstr ""
  2985. #~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
  2986. #~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
  2987. #~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
  2988. #~ msgid "Hello,"
  2989. #~ msgstr "Sveicināti,"
  2990. #~ msgid "Regular version"
  2991. #~ msgstr "Regulārā versija"
  2992. #~ msgid "Home"
  2993. #~ msgstr "Mājas"
  2994. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2995. #~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
  2996. #~ msgid "Open regular version"
  2997. #~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
  2998. #~ msgid "Enable categories"
  2999. #~ msgstr "Ieslēgt kategorijas"
  3000. #~ msgid "ON"
  3001. #~ msgstr "IESL."
  3002. #~ msgid "OFF"
  3003. #~ msgstr "Izsl."
  3004. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3005. #~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
  3006. #~ msgid "Show images in posts"
  3007. #~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
  3008. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3009. #~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
  3010. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3011. #~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
  3012. #~ msgid "Article archive"
  3013. #~ msgstr "Raksta arhīvs"
  3014. #~ msgid "Example Pane"
  3015. #~ msgstr "Piemēra panelis"
  3016. #~ msgid "Sample value"
  3017. #~ msgstr "Piemēra vērtība"
  3018. #~ msgid "Set value"
  3019. #~ msgstr "Iestatīt vērtību"
  3020. #, fuzzy
  3021. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3022. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3023. #~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  3024. #~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  3025. #, fuzzy
  3026. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3027. #~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  3028. #, fuzzy
  3029. #~ msgid "No unread feeds."
  3030. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  3031. #, fuzzy
  3032. #~ msgid "Load more..."
  3033. #~ msgstr "Ielādē..."
  3034. #~ msgid "Switch to digest..."
  3035. #~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
  3036. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3037. #~ msgstr "Radīt iezīmju mākoni..."
  3038. #~ msgid "Click to play"
  3039. #~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
  3040. #~ msgid "Play"
  3041. #~ msgstr "Atskaņot"
  3042. #~ msgid "Visit the website"
  3043. #~ msgstr "Apmeklēt vietni"
  3044. #~ msgid "Select theme"
  3045. #~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
  3046. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3047. #~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  3048. #~ msgid "Playing..."
  3049. #~ msgstr "Atskaņo..."
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3052. #~ msgstr ""
  3053. #~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
  3054. #~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
  3055. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3056. #~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
  3057. #~ msgid "Could not update database"
  3058. #~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
  3059. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3060. #~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
  3061. #~ msgid ", found: "
  3062. #~ msgstr ", atradu:"
  3063. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3064. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
  3065. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3066. #~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
  3067. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3068. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
  3069. #~ msgid "Performing updates..."
  3070. #~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
  3071. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3072. #~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
  3073. #~ msgid "Checking version... "
  3074. #~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
  3075. #~ msgid "OK!"
  3076. #~ msgstr "Kārtībā!"
  3077. #~ msgid "ERROR!"
  3078. #~ msgstr "Kļūda!"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3081. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3082. #~ msgstr[0] ""
  3083. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3084. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3085. #~ msgstr[1] ""
  3086. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3087. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3088. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3089. #~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
  3090. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3091. #~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
  3092. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3093. #~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
  3094. #~ msgid "Enable external API"
  3095. #~ msgstr "Ieslēgt ārēju API"
  3096. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3097. #~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
  3098. #~ msgid "Title or Content"
  3099. #~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
  3100. #~ msgid "Link"
  3101. #~ msgstr "Saite"
  3102. #~ msgid "Content"
  3103. #~ msgstr "Saturs"
  3104. #~ msgid "Article Date"
  3105. #~ msgstr "Raksta datums"
  3106. #~ msgid "Set starred"
  3107. #~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
  3108. #~ msgid "Assign tags"
  3109. #~ msgstr "Pievienot iezīmi"
  3110. #~ msgid "Modify score"
  3111. #~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
  3112. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3113. #~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
  3114. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3115. #~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
  3116. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3117. #~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
  3118. #~ msgid "Notice"
  3119. #~ msgstr "Piezīme"
  3120. #~ msgid "Tag Cloud"
  3121. #~ msgstr "Iezīmju mākonis"
  3122. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3123. #~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
  3124. #~ msgid "Score"
  3125. #~ msgstr "Novērtējums"
  3126. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3127. #~ msgstr "Ieslēdziet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
  3128. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3129. #~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
  3130. #~ msgid "Pocket"
  3131. #~ msgstr "Kabata"
  3132. #~ msgid "Pinterest"
  3133. #~ msgstr "Pinterest"
  3134. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3135. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3136. #, fuzzy
  3137. #~ msgid "Flattr this article."
  3138. #~ msgstr "Flattr raksts"
  3139. #~ msgid "Share on Google+"
  3140. #~ msgstr "Kopīgot Google+"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Share on Twitter"
  3143. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3144. #~ msgid "Show additional preferences"
  3145. #~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
  3146. #~ msgid "Back to feeds"
  3147. #~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
  3148. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3149. #~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
  3150. #~ msgid "Updated"
  3151. #~ msgstr "Atjaunotos"
  3152. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3153. #~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
  3154. #~ msgid "Related"
  3155. #~ msgstr "Saistīts"
  3156. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3157. #~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
  3158. #~ msgid "Yes"
  3159. #~ msgstr "Jā"
  3160. #~ msgid "No"
  3161. #~ msgstr "Nē"
  3162. #~ msgid "News"
  3163. #~ msgstr "Jaunumi"
  3164. #~ msgid "Move between feeds"
  3165. #~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
  3166. #~ msgid "Move between articles"
  3167. #~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
  3168. #~ msgid "Active article actions"
  3169. #~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
  3170. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3171. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
  3172. #~ msgid "Other actions"
  3173. #~ msgstr "Citas darbības"
  3174. #~ msgid "Display this help dialog"
  3175. #~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
  3176. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3177. #~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
  3178. #~ msgid "Select starred articles"
  3179. #~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
  3180. #~ msgid "Feed actions"
  3181. #~ msgstr "Barotnes darbības"
  3182. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3183. #~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
  3184. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3185. #~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
  3186. #~ msgid "My Feeds"
  3187. #~ msgstr "Manas barotnes"
  3188. #~ msgid "Panel actions"
  3189. #~ msgstr "Paneļa darbības"
  3190. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3191. #~ msgstr "25 barotņu tops"
  3192. #~ msgid "Edit feed categories"
  3193. #~ msgstr "Mainīt barotņu kategorijas"
  3194. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3195. #~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
  3196. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3197. #~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
  3198. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3199. #~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
  3200. #~ msgid "Open article in new tab"
  3201. #~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
  3202. #~ msgid "Right-to-left content"
  3203. #~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
  3204. #~ msgid "Cache content locally"
  3205. #~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  3206. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3207. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
  3208. #~ msgid "Loading..."
  3209. #~ msgstr "Ielādē..."
  3210. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3211. #~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"