messages.po 125 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:42+0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  19. #: backend.php:69
  20. msgid "Use default"
  21. msgstr "Valors per defecte"
  22. #: backend.php:70
  23. msgid "Never purge"
  24. msgstr "No ho purguis mai"
  25. #: backend.php:71
  26. msgid "1 week old"
  27. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  28. #: backend.php:72
  29. msgid "2 weeks old"
  30. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  31. #: backend.php:73
  32. msgid "1 month old"
  33. msgstr "Al cap d'1 mes"
  34. #: backend.php:74
  35. msgid "2 months old"
  36. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  37. #: backend.php:75
  38. msgid "3 months old"
  39. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  40. #: backend.php:78
  41. msgid "Default interval"
  42. msgstr "Interval per defecte"
  43. #: backend.php:79
  44. #: backend.php:89
  45. msgid "Disable updates"
  46. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  47. #: backend.php:80
  48. #: backend.php:90
  49. msgid "Each 15 minutes"
  50. msgstr "Cada 15 minuts"
  51. #: backend.php:81
  52. #: backend.php:91
  53. msgid "Each 30 minutes"
  54. msgstr "cada 30 minuts"
  55. #: backend.php:82
  56. #: backend.php:92
  57. msgid "Hourly"
  58. msgstr "Cada hora"
  59. #: backend.php:83
  60. #: backend.php:93
  61. msgid "Each 4 hours"
  62. msgstr "Cada 4 hores"
  63. #: backend.php:84
  64. #: backend.php:94
  65. msgid "Each 12 hours"
  66. msgstr "Cada 12 hores"
  67. #: backend.php:85
  68. #: backend.php:95
  69. msgid "Daily"
  70. msgstr "Diàriament"
  71. #: backend.php:86
  72. #: backend.php:96
  73. msgid "Weekly"
  74. msgstr "Setmanalment"
  75. #: backend.php:99
  76. #: classes/pref/users.php:123
  77. msgid "User"
  78. msgstr "Usuari"
  79. #: backend.php:100
  80. msgid "Power User"
  81. msgstr "Súper usuari"
  82. #: backend.php:101
  83. msgid "Administrator"
  84. msgstr "Administrador"
  85. #: db-updater.php:19
  86. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  87. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  88. #: db-updater.php:44
  89. msgid "Database Updater"
  90. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  91. #: db-updater.php:87
  92. msgid "Could not update database"
  93. msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  94. #: db-updater.php:90
  95. msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  96. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  97. #: db-updater.php:91
  98. msgid ", found: "
  99. msgstr ", trobats:"
  100. #: db-updater.php:94
  101. msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  102. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  103. #: db-updater.php:96
  104. #: db-updater.php:165
  105. #: db-updater.php:178
  106. #: register.php:196
  107. #: register.php:241
  108. #: register.php:254
  109. #: register.php:269
  110. #: register.php:288
  111. #: register.php:336
  112. #: register.php:346
  113. #: register.php:358
  114. #: classes/handler/public.php:648
  115. #: classes/handler/public.php:736
  116. #: classes/handler/public.php:818
  117. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  118. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  119. #: db-updater.php:102
  120. msgid "Please backup your database before proceeding."
  121. msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  122. #: db-updater.php:104
  123. #, php-format
  124. msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  125. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  126. #: db-updater.php:118
  127. msgid "Perform updates"
  128. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  129. #: db-updater.php:123
  130. msgid "Performing updates..."
  131. msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  132. #: db-updater.php:129
  133. #, php-format
  134. msgid "Updating to version %d..."
  135. msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  136. #: db-updater.php:144
  137. msgid "Checking version... "
  138. msgstr "S'està comprovant la versió..."
  139. #: db-updater.php:150
  140. msgid "OK!"
  141. msgstr "D'acord!"
  142. #: db-updater.php:152
  143. msgid "ERROR!"
  144. msgstr "Error!"
  145. #: db-updater.php:160
  146. #, fuzzy, php-format
  147. msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  148. msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  149. msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  150. msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  151. #: db-updater.php:170
  152. msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  153. msgstr ""
  154. #: db-updater.php:172
  155. #, php-format
  156. msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  157. msgstr ""
  158. #: db-updater.php:174
  159. msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  160. msgstr ""
  161. #: errors.php:9
  162. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  163. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  164. #: errors.php:12
  165. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  166. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  167. #: errors.php:15
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Backend sanity check failed."
  170. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  171. #: errors.php:17
  172. msgid "Frontend sanity check failed."
  173. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  174. #: errors.php:19
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  177. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  178. #: errors.php:21
  179. msgid "Request not authorized."
  180. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  181. #: errors.php:23
  182. msgid "No operation to perform."
  183. msgstr "Cap operació per a fer."
  184. #: errors.php:25
  185. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  186. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  187. #: errors.php:27
  188. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  189. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  190. #: errors.php:29
  191. msgid "Configuration check failed"
  192. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  193. #: errors.php:31
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  196. msgstr ""
  197. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  198. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  199. #: errors.php:35
  200. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  201. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  202. #: index.php:135
  203. #: index.php:152
  204. #: index.php:271
  205. #: prefs.php:103
  206. #: classes/backend.php:5
  207. #: classes/pref/labels.php:296
  208. #: classes/pref/filters.php:680
  209. #: classes/pref/feeds.php:1331
  210. #: plugins/digest/digest_body.php:63
  211. #: js/feedlist.js:128
  212. #: js/feedlist.js:448
  213. #: js/functions.js:420
  214. #: js/functions.js:758
  215. #: js/functions.js:1194
  216. #: js/functions.js:1329
  217. #: js/functions.js:1641
  218. #: js/prefs.js:86
  219. #: js/prefs.js:576
  220. #: js/prefs.js:666
  221. #: js/prefs.js:858
  222. #: js/prefs.js:1445
  223. #: js/prefs.js:1498
  224. #: js/prefs.js:1557
  225. #: js/prefs.js:1574
  226. #: js/prefs.js:1590
  227. #: js/prefs.js:1606
  228. #: js/prefs.js:1625
  229. #: js/prefs.js:1798
  230. #: js/prefs.js:1814
  231. #: js/tt-rss.js:475
  232. #: js/tt-rss.js:492
  233. #: js/viewfeed.js:772
  234. #: js/viewfeed.js:1200
  235. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  236. #: plugins/updater/updater.js:17
  237. msgid "Loading, please wait..."
  238. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  239. #: index.php:166
  240. msgid "Collapse feedlist"
  241. msgstr "Redueix la llista de canals"
  242. #: index.php:169
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Show articles"
  245. msgstr "Articles mémorisés"
  246. #: index.php:172
  247. msgid "Adaptive"
  248. msgstr "Adaptatiu"
  249. #: index.php:173
  250. msgid "All Articles"
  251. msgstr "Tots els articles"
  252. #: index.php:174
  253. #: include/functions.php:1949
  254. #: classes/feeds.php:106
  255. msgid "Starred"
  256. msgstr "Marcats"
  257. #: index.php:175
  258. #: include/functions.php:1950
  259. #: classes/feeds.php:107
  260. msgid "Published"
  261. msgstr "Publicats"
  262. #: index.php:176
  263. #: classes/feeds.php:93
  264. #: classes/feeds.php:105
  265. msgid "Unread"
  266. msgstr "Per llegir"
  267. #: index.php:177
  268. #, fuzzy
  269. msgid "Unread First"
  270. msgstr "Per llegir"
  271. #: index.php:178
  272. msgid "With Note"
  273. msgstr ""
  274. #: index.php:179
  275. msgid "Ignore Scoring"
  276. msgstr "Ignora la puntuació"
  277. #: index.php:182
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Sort articles"
  280. msgstr "Articles mémorisés"
  281. #: index.php:185
  282. msgid "Default"
  283. msgstr "Per defecte"
  284. #: index.php:186
  285. msgid "Newest first"
  286. msgstr ""
  287. #: index.php:187
  288. msgid "Oldest first"
  289. msgstr ""
  290. #: index.php:190
  291. msgid "Mark feed as read"
  292. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  293. #: index.php:193
  294. #: index.php:235
  295. #: include/functions.php:1939
  296. #: classes/feeds.php:111
  297. #: classes/feeds.php:441
  298. #: js/FeedTree.js:128
  299. #: js/FeedTree.js:156
  300. #: plugins/digest/digest.js:647
  301. msgid "Mark as read"
  302. msgstr "Marca'l com a llegit"
  303. #: index.php:194
  304. #: include/functions.php:1835
  305. #: include/functions.php:1947
  306. msgid "All articles"
  307. msgstr "Tots els articles"
  308. #: index.php:195
  309. msgid "Older than one day"
  310. msgstr ""
  311. #: index.php:196
  312. msgid "Older than one week"
  313. msgstr ""
  314. #: index.php:197
  315. msgid "Older than two weeks"
  316. msgstr ""
  317. #: index.php:212
  318. msgid "Communication problem with server."
  319. msgstr ""
  320. #: index.php:220
  321. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  322. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  323. #: index.php:225
  324. msgid "Actions..."
  325. msgstr "Accions..."
  326. #: index.php:227
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Preferences..."
  329. msgstr "Preferències"
  330. #: index.php:228
  331. msgid "Search..."
  332. msgstr "Cerca..."
  333. #: index.php:229
  334. msgid "Feed actions:"
  335. msgstr "Accions sobre els canals:"
  336. #: index.php:230
  337. #: classes/handler/public.php:578
  338. msgid "Subscribe to feed..."
  339. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  340. #: index.php:231
  341. msgid "Edit this feed..."
  342. msgstr "Edita aquest canal..."
  343. #: index.php:232
  344. msgid "Rescore feed"
  345. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  346. #: index.php:233
  347. #: classes/pref/feeds.php:717
  348. #: classes/pref/feeds.php:1283
  349. #: js/PrefFeedTree.js:73
  350. msgid "Unsubscribe"
  351. msgstr "Dóna't de baixa"
  352. #: index.php:234
  353. msgid "All feeds:"
  354. msgstr "Tots els canals"
  355. #: index.php:236
  356. msgid "(Un)hide read feeds"
  357. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  358. #: index.php:237
  359. msgid "Other actions:"
  360. msgstr "Altres accions:"
  361. #: index.php:239
  362. msgid "Switch to digest..."
  363. msgstr ""
  364. #: index.php:241
  365. #, fuzzy
  366. msgid "Show tag cloud..."
  367. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  368. #: index.php:242
  369. #: include/functions.php:1925
  370. #, fuzzy
  371. msgid "Toggle widescreen mode"
  372. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  373. #: index.php:243
  374. msgid "Select by tags..."
  375. msgstr ""
  376. #: index.php:244
  377. msgid "Create label..."
  378. msgstr "Crea una etiqueta"
  379. #: index.php:245
  380. msgid "Create filter..."
  381. msgstr "Crea un filtre..."
  382. #: index.php:246
  383. #, fuzzy
  384. msgid "Keyboard shortcuts help"
  385. msgstr "Dreceres de teclat"
  386. #: index.php:255
  387. #: plugins/digest/digest_body.php:77
  388. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
  389. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
  390. msgid "Logout"
  391. msgstr "Surt"
  392. #: prefs.php:36
  393. #: prefs.php:121
  394. #: include/functions.php:1952
  395. #: classes/pref/prefs.php:428
  396. msgid "Preferences"
  397. msgstr "Preferències"
  398. #: prefs.php:112
  399. msgid "Keyboard shortcuts"
  400. msgstr "Dreceres de teclat"
  401. #: prefs.php:113
  402. msgid "Exit preferences"
  403. msgstr "Surt de les preferències"
  404. #: prefs.php:124
  405. #: classes/pref/feeds.php:107
  406. #: classes/pref/feeds.php:1209
  407. #: classes/pref/feeds.php:1272
  408. msgid "Feeds"
  409. msgstr "Canals"
  410. #: prefs.php:127
  411. #: classes/pref/filters.php:156
  412. msgid "Filters"
  413. msgstr "Filtres"
  414. #: prefs.php:130
  415. #: include/functions.php:1142
  416. #: include/functions.php:1778
  417. #: classes/pref/labels.php:90
  418. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
  419. msgid "Labels"
  420. msgstr "Etiquetes"
  421. #: prefs.php:134
  422. msgid "Users"
  423. msgstr "Usuaris"
  424. #: register.php:186
  425. #: include/login_form.php:238
  426. msgid "Create new account"
  427. msgstr "Creeu un compte nou"
  428. #: register.php:192
  429. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  430. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  431. #: register.php:217
  432. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  433. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  434. #: register.php:223
  435. msgid "Desired login:"
  436. msgstr "Usuari desitjat:"
  437. #: register.php:226
  438. msgid "Check availability"
  439. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  440. #: register.php:228
  441. #: classes/handler/public.php:776
  442. msgid "Email:"
  443. msgstr "Adreça electrònica:"
  444. #: register.php:231
  445. #: classes/handler/public.php:781
  446. msgid "How much is two plus two:"
  447. msgstr "Quant és dos més dos:"
  448. #: register.php:234
  449. msgid "Submit registration"
  450. msgstr "Envia el registre"
  451. #: register.php:252
  452. msgid "Your registration information is incomplete."
  453. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  454. #: register.php:267
  455. msgid "Sorry, this username is already taken."
  456. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  457. #: register.php:286
  458. msgid "Registration failed."
  459. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  460. #: register.php:333
  461. msgid "Account created successfully."
  462. msgstr "S'ha creat el compte."
  463. #: register.php:355
  464. msgid "New user registrations are currently closed."
  465. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  466. #: update.php:55
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  469. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  470. #: include/digest.php:109
  471. #: include/functions.php:1151
  472. #: include/functions.php:1679
  473. #: include/functions.php:1764
  474. #: include/functions.php:1786
  475. #: classes/opml.php:416
  476. #: classes/pref/feeds.php:222
  477. msgid "Uncategorized"
  478. msgstr "Sense categoria"
  479. #: include/feedbrowser.php:83
  480. #, fuzzy, php-format
  481. msgid "%d archived article"
  482. msgid_plural "%d archived articles"
  483. msgstr[0] "Articles marcats"
  484. msgstr[1] "Articles marcats"
  485. #: include/feedbrowser.php:107
  486. msgid "No feeds found."
  487. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  488. #: include/functions.php:1140
  489. #: include/functions.php:1776
  490. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
  491. msgid "Special"
  492. msgstr "Especial"
  493. #: include/functions.php:1628
  494. #: classes/feeds.php:1101
  495. #: classes/pref/filters.php:427
  496. msgid "All feeds"
  497. msgstr "Tots els canals"
  498. #: include/functions.php:1829
  499. msgid "Starred articles"
  500. msgstr "Articles marcats"
  501. #: include/functions.php:1831
  502. msgid "Published articles"
  503. msgstr "Articles publicats"
  504. #: include/functions.php:1833
  505. msgid "Fresh articles"
  506. msgstr "Articles nous"
  507. #: include/functions.php:1837
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Archived articles"
  510. msgstr "Articles mémorisés"
  511. #: include/functions.php:1839
  512. msgid "Recently read"
  513. msgstr ""
  514. #: include/functions.php:1902
  515. msgid "Navigation"
  516. msgstr "Navegació"
  517. #: include/functions.php:1903
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Open next feed"
  520. msgstr "Canals generats"
  521. #: include/functions.php:1904
  522. msgid "Open previous feed"
  523. msgstr ""
  524. #: include/functions.php:1905
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Open next article"
  527. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  528. #: include/functions.php:1906
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Open previous article"
  531. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  532. #: include/functions.php:1907
  533. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  534. msgstr ""
  535. #: include/functions.php:1908
  536. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  537. msgstr ""
  538. #: include/functions.php:1909
  539. msgid "Show search dialog"
  540. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  541. #: include/functions.php:1910
  542. #, fuzzy
  543. msgid "Article"
  544. msgstr "Tots els articles"
  545. #: include/functions.php:1911
  546. msgid "Toggle starred"
  547. msgstr "Commuta els marcats"
  548. #: include/functions.php:1912
  549. #: js/viewfeed.js:1863
  550. msgid "Toggle published"
  551. msgstr "Commuta els publicats"
  552. #: include/functions.php:1913
  553. #: js/viewfeed.js:1841
  554. msgid "Toggle unread"
  555. msgstr "Commuta els no llegits"
  556. #: include/functions.php:1914
  557. msgid "Edit tags"
  558. msgstr "Edita les etiquetes"
  559. #: include/functions.php:1915
  560. #, fuzzy
  561. msgid "Dismiss selected"
  562. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  563. #: include/functions.php:1916
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Dismiss read"
  566. msgstr "Publica l'article"
  567. #: include/functions.php:1917
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Open in new window"
  570. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  571. #: include/functions.php:1918
  572. #: js/viewfeed.js:1882
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Mark below as read"
  575. msgstr "Marca'l com a llegit"
  576. #: include/functions.php:1919
  577. #: js/viewfeed.js:1876
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Mark above as read"
  580. msgstr "Marca'l com a llegit"
  581. #: include/functions.php:1920
  582. #, fuzzy
  583. msgid "Scroll down"
  584. msgstr "Fet!"
  585. #: include/functions.php:1921
  586. msgid "Scroll up"
  587. msgstr ""
  588. #: include/functions.php:1922
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Select article under cursor"
  591. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  592. #: include/functions.php:1923
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Email article"
  595. msgstr "Tots els articles"
  596. #: include/functions.php:1924
  597. #, fuzzy
  598. msgid "Close/collapse article"
  599. msgstr "Buida els articles"
  600. #: include/functions.php:1926
  601. #: plugins/embed_original/init.php:33
  602. #, fuzzy
  603. msgid "Toggle embed original"
  604. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  605. #: include/functions.php:1927
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Article selection"
  608. msgstr "Accions actives de l'article"
  609. #: include/functions.php:1928
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Select all articles"
  612. msgstr "Buida els articles"
  613. #: include/functions.php:1929
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Select unread"
  616. msgstr "Purga els articles per llegir"
  617. #: include/functions.php:1930
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Select starred"
  620. msgstr "Marca'l com a destacat"
  621. #: include/functions.php:1931
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Select published"
  624. msgstr "Purga els articles per llegir"
  625. #: include/functions.php:1932
  626. #, fuzzy
  627. msgid "Invert selection"
  628. msgstr "Accions actives de l'article"
  629. #: include/functions.php:1933
  630. #, fuzzy
  631. msgid "Deselect everything"
  632. msgstr "Buida els articles"
  633. #: include/functions.php:1934
  634. #: classes/pref/feeds.php:521
  635. #: classes/pref/feeds.php:754
  636. msgid "Feed"
  637. msgstr "Canal"
  638. #: include/functions.php:1935
  639. #, fuzzy
  640. msgid "Refresh current feed"
  641. msgstr "Actualitza els canals actius"
  642. #: include/functions.php:1936
  643. #, fuzzy
  644. msgid "Un/hide read feeds"
  645. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  646. #: include/functions.php:1937
  647. #: classes/pref/feeds.php:1275
  648. msgid "Subscribe to feed"
  649. msgstr "Subscriu-te al canal"
  650. #: include/functions.php:1938
  651. #: js/FeedTree.js:135
  652. #: js/PrefFeedTree.js:67
  653. msgid "Edit feed"
  654. msgstr "Edita el canal"
  655. #: include/functions.php:1940
  656. #, fuzzy
  657. msgid "Reverse headlines"
  658. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  659. #: include/functions.php:1941
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Debug feed update"
  662. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  663. #: include/functions.php:1942
  664. #: js/FeedTree.js:178
  665. msgid "Mark all feeds as read"
  666. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  667. #: include/functions.php:1943
  668. #, fuzzy
  669. msgid "Un/collapse current category"
  670. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  671. #: include/functions.php:1944
  672. #, fuzzy
  673. msgid "Toggle combined mode"
  674. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  675. #: include/functions.php:1945
  676. #, fuzzy
  677. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  678. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  679. #: include/functions.php:1946
  680. #, fuzzy
  681. msgid "Go to"
  682. msgstr "Vés a..."
  683. #: include/functions.php:1948
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Fresh"
  686. msgstr "Actualitza"
  687. #: include/functions.php:1951
  688. #: js/tt-rss.js:431
  689. #: js/tt-rss.js:584
  690. msgid "Tag cloud"
  691. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  692. #: include/functions.php:1953
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Other"
  695. msgstr "Altres:"
  696. #: include/functions.php:1954
  697. #: classes/pref/labels.php:281
  698. msgid "Create label"
  699. msgstr "Crea una etiqueta"
  700. #: include/functions.php:1955
  701. #: classes/pref/filters.php:654
  702. msgid "Create filter"
  703. msgstr "Crea un filtre"
  704. #: include/functions.php:1956
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Un/collapse sidebar"
  707. msgstr "Redueix la barra lateral"
  708. #: include/functions.php:1957
  709. #, fuzzy
  710. msgid "Show help dialog"
  711. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  712. #: include/functions.php:2447
  713. #, fuzzy, php-format
  714. msgid "Search results: %s"
  715. msgstr "Resultats de la cerca"
  716. #: include/functions.php:2938
  717. #: js/viewfeed.js:1969
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Click to play"
  720. msgstr "Feu clic per editar"
  721. #: include/functions.php:2939
  722. #: js/viewfeed.js:1968
  723. msgid "Play"
  724. msgstr ""
  725. #: include/functions.php:3056
  726. msgid " - "
  727. msgstr " - "
  728. #: include/functions.php:3078
  729. #: include/functions.php:3372
  730. #: classes/article.php:281
  731. msgid "no tags"
  732. msgstr "sense etiqueta"
  733. #: include/functions.php:3088
  734. #: classes/feeds.php:686
  735. msgid "Edit tags for this article"
  736. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  737. #: include/functions.php:3117
  738. #: classes/feeds.php:642
  739. #, fuzzy
  740. msgid "Originally from:"
  741. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  742. #: include/functions.php:3130
  743. #: classes/feeds.php:655
  744. #: classes/pref/feeds.php:540
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Feed URL"
  747. msgstr "Canal"
  748. #: include/functions.php:3161
  749. #: classes/dlg.php:37
  750. #: classes/dlg.php:60
  751. #: classes/dlg.php:93
  752. #: classes/dlg.php:159
  753. #: classes/dlg.php:190
  754. #: classes/dlg.php:217
  755. #: classes/dlg.php:250
  756. #: classes/dlg.php:262
  757. #: classes/backend.php:105
  758. #: classes/pref/users.php:99
  759. #: classes/pref/filters.php:147
  760. #: classes/pref/prefs.php:1059
  761. #: classes/pref/feeds.php:1588
  762. #: classes/pref/feeds.php:1660
  763. #: plugins/import_export/init.php:406
  764. #: plugins/import_export/init.php:429
  765. #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
  766. #: plugins/share/init.php:67
  767. #: plugins/updater/init.php:357
  768. msgid "Close this window"
  769. msgstr "Tanca la finestra"
  770. #: include/functions.php:3397
  771. #, fuzzy
  772. msgid "(edit note)"
  773. msgstr "edita la nota"
  774. #: include/functions.php:3632
  775. msgid "unknown type"
  776. msgstr "tipus desconegut"
  777. #: include/functions.php:3688
  778. #, fuzzy
  779. msgid "Attachments"
  780. msgstr "Adjuncions:"
  781. #: include/login_form.php:183
  782. #: classes/handler/public.php:483
  783. #: classes/handler/public.php:771
  784. #: plugins/mobile/login_form.php:40
  785. msgid "Login:"
  786. msgstr "Usuari:"
  787. #: include/login_form.php:192
  788. #: classes/handler/public.php:486
  789. #: plugins/mobile/login_form.php:45
  790. msgid "Password:"
  791. msgstr "Contrasenya:"
  792. #: include/login_form.php:197
  793. #, fuzzy
  794. msgid "I forgot my password"
  795. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  796. #: include/login_form.php:201
  797. #: classes/handler/public.php:489
  798. msgid "Language:"
  799. msgstr "Idioma:"
  800. #: include/login_form.php:209
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Profile:"
  803. msgstr "Fitxer:"
  804. #: include/login_form.php:213
  805. #: classes/handler/public.php:233
  806. #: classes/rpc.php:64
  807. #: classes/pref/prefs.php:995
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Default profile"
  810. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  811. #: include/login_form.php:221
  812. msgid "Use less traffic"
  813. msgstr ""
  814. #: include/login_form.php:229
  815. msgid "Remember me"
  816. msgstr ""
  817. #: include/login_form.php:235
  818. #: classes/handler/public.php:499
  819. #: plugins/mobile/login_form.php:28
  820. msgid "Log in"
  821. msgstr "Registreu-vos"
  822. #: include/sessions.php:58
  823. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  824. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  825. #: classes/article.php:25
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Article not found."
  828. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  829. #: classes/article.php:179
  830. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  831. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  832. #: classes/article.php:204
  833. #: classes/pref/users.php:176
  834. #: classes/pref/labels.php:79
  835. #: classes/pref/filters.php:405
  836. #: classes/pref/prefs.php:941
  837. #: classes/pref/feeds.php:733
  838. #: classes/pref/feeds.php:881
  839. #: plugins/nsfw/init.php:86
  840. #: plugins/note/init.php:53
  841. #: plugins/instances/init.php:248
  842. msgid "Save"
  843. msgstr "Desa"
  844. #: classes/article.php:206
  845. #: classes/handler/public.php:460
  846. #: classes/handler/public.php:502
  847. #: classes/feeds.php:1028
  848. #: classes/feeds.php:1080
  849. #: classes/feeds.php:1140
  850. #: classes/pref/users.php:178
  851. #: classes/pref/labels.php:81
  852. #: classes/pref/filters.php:408
  853. #: classes/pref/filters.php:804
  854. #: classes/pref/filters.php:880
  855. #: classes/pref/filters.php:947
  856. #: classes/pref/prefs.php:943
  857. #: classes/pref/feeds.php:734
  858. #: classes/pref/feeds.php:884
  859. #: classes/pref/feeds.php:1797
  860. #: plugins/mail/init.php:131
  861. #: plugins/note/init.php:55
  862. #: plugins/instances/init.php:251
  863. #: plugins/instances/init.php:440
  864. msgid "Cancel"
  865. msgstr "Cancel·la"
  866. #: classes/handler/public.php:424
  867. #: plugins/bookmarklets/init.php:38
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  870. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  871. #: classes/handler/public.php:432
  872. msgid "Title:"
  873. msgstr "Titre&nbsp;:"
  874. #: classes/handler/public.php:434
  875. #: classes/pref/feeds.php:538
  876. #: classes/pref/feeds.php:769
  877. #: plugins/instances/init.php:215
  878. #: plugins/instances/init.php:405
  879. msgid "URL:"
  880. msgstr "URL:"
  881. #: classes/handler/public.php:436
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Content:"
  884. msgstr "Contingut"
  885. #: classes/handler/public.php:438
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Labels:"
  888. msgstr "Etiquetes"
  889. #: classes/handler/public.php:457
  890. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  891. msgstr ""
  892. #: classes/handler/public.php:459
  893. msgid "Share"
  894. msgstr ""
  895. #: classes/handler/public.php:481
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Not logged in"
  898. msgstr "Última connexió el"
  899. #: classes/handler/public.php:548
  900. msgid "Incorrect username or password"
  901. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  902. #: classes/handler/public.php:584
  903. #: classes/handler/public.php:681
  904. #, php-format
  905. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  906. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  907. #: classes/handler/public.php:587
  908. #: classes/handler/public.php:672
  909. #, php-format
  910. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  911. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  912. #: classes/handler/public.php:590
  913. #: classes/handler/public.php:675
  914. #, fuzzy, php-format
  915. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  916. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  917. #: classes/handler/public.php:593
  918. #: classes/handler/public.php:678
  919. #, fuzzy, php-format
  920. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  921. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  922. #: classes/handler/public.php:596
  923. #: classes/handler/public.php:684
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Multiple feed URLs found."
  926. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  927. #: classes/handler/public.php:600
  928. #: classes/handler/public.php:689
  929. #, fuzzy, php-format
  930. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  931. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  932. #: classes/handler/public.php:618
  933. #: classes/handler/public.php:707
  934. #, fuzzy
  935. msgid "Subscribe to selected feed"
  936. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  937. #: classes/handler/public.php:643
  938. #: classes/handler/public.php:731
  939. msgid "Edit subscription options"
  940. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  941. #: classes/handler/public.php:758
  942. #, fuzzy
  943. msgid "Password recovery"
  944. msgstr "Contrasenya:"
  945. #: classes/handler/public.php:764
  946. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  947. msgstr ""
  948. #: classes/handler/public.php:786
  949. #: classes/pref/users.php:360
  950. msgid "Reset password"
  951. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  952. #: classes/handler/public.php:796
  953. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  954. msgstr ""
  955. #: classes/handler/public.php:800
  956. #: classes/handler/public.php:826
  957. #: plugins/digest/digest_body.php:69
  958. #, fuzzy
  959. msgid "Go back"
  960. msgstr "Vés enrere"
  961. #: classes/handler/public.php:822
  962. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  963. msgstr ""
  964. #: classes/dlg.php:16
  965. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  966. msgstr ""
  967. #: classes/dlg.php:48
  968. #, fuzzy
  969. msgid "Your Public OPML URL is:"
  970. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  971. #: classes/dlg.php:57
  972. #: classes/dlg.php:214
  973. #, fuzzy
  974. msgid "Generate new URL"
  975. msgstr "Canals generats"
  976. #: classes/dlg.php:71
  977. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  978. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  979. #: classes/dlg.php:75
  980. #: classes/dlg.php:84
  981. msgid "Last update:"
  982. msgstr "Última actualització:"
  983. #: classes/dlg.php:80
  984. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  985. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  986. #: classes/dlg.php:166
  987. msgid "Match:"
  988. msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  989. #: classes/dlg.php:168
  990. msgid "Any"
  991. msgstr ""
  992. #: classes/dlg.php:171
  993. #, fuzzy
  994. msgid "All tags."
  995. msgstr "sense etiqueta"
  996. #: classes/dlg.php:173
  997. msgid "Which Tags?"
  998. msgstr ""
  999. #: classes/dlg.php:186
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "Display entries"
  1002. msgstr "mostra els canals"
  1003. #: classes/dlg.php:205
  1004. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1005. msgstr ""
  1006. #: classes/dlg.php:233
  1007. #: plugins/updater/init.php:327
  1008. #, fuzzy, php-format
  1009. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  1010. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  1011. #: classes/dlg.php:241
  1012. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  1013. msgstr ""
  1014. #: classes/dlg.php:245
  1015. #: plugins/updater/init.php:331
  1016. msgid "See the release notes"
  1017. msgstr ""
  1018. #: classes/dlg.php:247
  1019. msgid "Download"
  1020. msgstr ""
  1021. #: classes/dlg.php:255
  1022. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  1023. msgstr ""
  1024. #: classes/feeds.php:68
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "Visit the website"
  1027. msgstr "Visiteu el web oficial"
  1028. #: classes/feeds.php:83
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "View as RSS feed"
  1031. msgstr "Visualitza els canals"
  1032. #: classes/feeds.php:84
  1033. #: classes/feeds.php:138
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "View as RSS"
  1037. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  1038. #: classes/feeds.php:91
  1039. msgid "Select:"
  1040. msgstr "Selecciona:"
  1041. #: classes/feeds.php:92
  1042. #: classes/pref/users.php:345
  1043. #: classes/pref/labels.php:275
  1044. #: classes/pref/filters.php:282
  1045. #: classes/pref/filters.php:330
  1046. #: classes/pref/filters.php:648
  1047. #: classes/pref/filters.php:737
  1048. #: classes/pref/filters.php:764
  1049. #: classes/pref/prefs.php:955
  1050. #: classes/pref/feeds.php:1266
  1051. #: classes/pref/feeds.php:1536
  1052. #: classes/pref/feeds.php:1606
  1053. #: plugins/instances/init.php:290
  1054. msgid "All"
  1055. msgstr "Tot"
  1056. #: classes/feeds.php:94
  1057. msgid "Invert"
  1058. msgstr "Inverteix"
  1059. #: classes/feeds.php:95
  1060. #: classes/pref/users.php:347
  1061. #: classes/pref/labels.php:277
  1062. #: classes/pref/filters.php:284
  1063. #: classes/pref/filters.php:332
  1064. #: classes/pref/filters.php:650
  1065. #: classes/pref/filters.php:739
  1066. #: classes/pref/filters.php:766
  1067. #: classes/pref/prefs.php:957
  1068. #: classes/pref/feeds.php:1268
  1069. #: classes/pref/feeds.php:1538
  1070. #: classes/pref/feeds.php:1608
  1071. #: plugins/instances/init.php:292
  1072. msgid "None"
  1073. msgstr "Cap"
  1074. #: classes/feeds.php:101
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "More..."
  1077. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  1078. #: classes/feeds.php:103
  1079. msgid "Selection toggle:"
  1080. msgstr "Commuta la selecció"
  1081. #: classes/feeds.php:109
  1082. msgid "Selection:"
  1083. msgstr "Selecció:"
  1084. #: classes/feeds.php:112
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Set score"
  1087. msgstr "Puntuació"
  1088. #: classes/feeds.php:115
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Archive"
  1091. msgstr "Data de l'article"
  1092. #: classes/feeds.php:117
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Move back"
  1095. msgstr "Vés enrere"
  1096. #: classes/feeds.php:118
  1097. #: classes/pref/filters.php:291
  1098. #: classes/pref/filters.php:339
  1099. #: classes/pref/filters.php:746
  1100. #: classes/pref/filters.php:773
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Delete"
  1103. msgstr "Per defecte"
  1104. #: classes/feeds.php:125
  1105. #: classes/feeds.php:130
  1106. #: plugins/mailto/init.php:28
  1107. #: plugins/mail/init.php:28
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Forward by email"
  1110. msgstr "Marca l'article"
  1111. #: classes/feeds.php:134
  1112. msgid "Feed:"
  1113. msgstr "Flux&nbsp;:"
  1114. #: classes/feeds.php:205
  1115. #: classes/feeds.php:831
  1116. msgid "Feed not found."
  1117. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  1118. #: classes/feeds.php:388
  1119. #, fuzzy, php-format
  1120. msgid "Imported at %s"
  1121. msgstr "Importeu"
  1122. #: classes/feeds.php:535
  1123. msgid "mark as read"
  1124. msgstr "Marca'l com a llegit"
  1125. #: classes/feeds.php:586
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Collapse article"
  1128. msgstr "Buida els articles"
  1129. #: classes/feeds.php:732
  1130. msgid "No unread articles found to display."
  1131. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  1132. #: classes/feeds.php:735
  1133. msgid "No updated articles found to display."
  1134. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  1135. #: classes/feeds.php:738
  1136. msgid "No starred articles found to display."
  1137. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  1138. #: classes/feeds.php:742
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1141. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  1142. #: classes/feeds.php:744
  1143. msgid "No articles found to display."
  1144. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1145. #: classes/feeds.php:759
  1146. #: classes/feeds.php:923
  1147. #, fuzzy, php-format
  1148. msgid "Feeds last updated at %s"
  1149. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  1150. #: classes/feeds.php:769
  1151. #: classes/feeds.php:933
  1152. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1153. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  1154. #: classes/feeds.php:913
  1155. msgid "No feed selected."
  1156. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  1157. #: classes/feeds.php:966
  1158. #: classes/feeds.php:974
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Feed or site URL"
  1161. msgstr "Canal"
  1162. #: classes/feeds.php:980
  1163. #: classes/pref/feeds.php:560
  1164. #: classes/pref/feeds.php:782
  1165. #: classes/pref/feeds.php:1761
  1166. msgid "Place in category:"
  1167. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1168. #: classes/feeds.php:988
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Available feeds"
  1171. msgstr "Tots els canals"
  1172. #: classes/feeds.php:1000
  1173. #: classes/pref/users.php:139
  1174. #: classes/pref/feeds.php:590
  1175. #: classes/pref/feeds.php:818
  1176. msgid "Authentication"
  1177. msgstr "Autenticació"
  1178. #: classes/feeds.php:1004
  1179. #: classes/pref/users.php:402
  1180. #: classes/pref/feeds.php:596
  1181. #: classes/pref/feeds.php:822
  1182. #: classes/pref/feeds.php:1775
  1183. msgid "Login"
  1184. msgstr "Entra"
  1185. #: classes/feeds.php:1007
  1186. #: classes/pref/prefs.php:253
  1187. #: classes/pref/feeds.php:602
  1188. #: classes/pref/feeds.php:828
  1189. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "Password"
  1192. msgstr "Contrasenya:"
  1193. #: classes/feeds.php:1017
  1194. msgid "This feed requires authentication."
  1195. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1196. #: classes/feeds.php:1022
  1197. #: classes/feeds.php:1078
  1198. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1199. msgid "Subscribe"
  1200. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1201. #: classes/feeds.php:1025
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid "More feeds"
  1204. msgstr "Més canals"
  1205. #: classes/feeds.php:1048
  1206. #: classes/feeds.php:1139
  1207. #: classes/pref/users.php:332
  1208. #: classes/pref/filters.php:641
  1209. #: classes/pref/feeds.php:1259
  1210. #: js/tt-rss.js:170
  1211. msgid "Search"
  1212. msgstr "Cerca"
  1213. #: classes/feeds.php:1052
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "Popular feeds"
  1216. msgstr "mostra els canals"
  1217. #: classes/feeds.php:1053
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid "Feed archive"
  1220. msgstr "Accions dels canals"
  1221. #: classes/feeds.php:1056
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "limit:"
  1224. msgstr "Límit:"
  1225. #: classes/feeds.php:1079
  1226. #: classes/pref/users.php:358
  1227. #: classes/pref/labels.php:284
  1228. #: classes/pref/filters.php:398
  1229. #: classes/pref/filters.php:667
  1230. #: classes/pref/feeds.php:707
  1231. #: plugins/instances/init.php:297
  1232. msgid "Remove"
  1233. msgstr "Suprimeix"
  1234. #: classes/feeds.php:1090
  1235. msgid "Look for"
  1236. msgstr "Mirar-ho per"
  1237. #: classes/feeds.php:1098
  1238. msgid "Limit search to:"
  1239. msgstr "Limita la cerca a:"
  1240. #: classes/feeds.php:1114
  1241. msgid "This feed"
  1242. msgstr "Aquest canal"
  1243. #: classes/backend.php:33
  1244. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1245. msgstr ""
  1246. #: classes/backend.php:38
  1247. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1248. msgstr "Dreceres de teclat"
  1249. #: classes/backend.php:61
  1250. msgid "Shift"
  1251. msgstr ""
  1252. #: classes/backend.php:64
  1253. msgid "Ctrl"
  1254. msgstr ""
  1255. #: classes/backend.php:99
  1256. msgid "Help topic not found."
  1257. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  1258. #: classes/opml.php:28
  1259. #: classes/opml.php:33
  1260. msgid "OPML Utility"
  1261. msgstr "Eina OPML"
  1262. #: classes/opml.php:37
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid "Importing OPML..."
  1265. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1266. #: classes/opml.php:41
  1267. msgid "Return to preferences"
  1268. msgstr "Torna a les preferències"
  1269. #: classes/opml.php:270
  1270. #, fuzzy, php-format
  1271. msgid "Adding feed: %s"
  1272. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1273. #: classes/opml.php:281
  1274. #, fuzzy, php-format
  1275. msgid "Duplicate feed: %s"
  1276. msgstr "Crea un filtre"
  1277. #: classes/opml.php:295
  1278. #, fuzzy, php-format
  1279. msgid "Adding label %s"
  1280. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  1281. #: classes/opml.php:298
  1282. #, php-format
  1283. msgid "Duplicate label: %s"
  1284. msgstr ""
  1285. #: classes/opml.php:310
  1286. #, php-format
  1287. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1288. msgstr ""
  1289. #: classes/opml.php:339
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "Adding filter..."
  1292. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1293. #: classes/opml.php:416
  1294. #, fuzzy, php-format
  1295. msgid "Processing category: %s"
  1296. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1297. #: classes/opml.php:468
  1298. msgid "Error: please upload OPML file."
  1299. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1300. #: classes/opml.php:475
  1301. #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
  1302. msgid "Error while parsing document."
  1303. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  1304. #: classes/pref/users.php:6
  1305. #: plugins/instances/init.php:157
  1306. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1307. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1308. #: classes/pref/users.php:34
  1309. msgid "User not found"
  1310. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1311. #: classes/pref/users.php:53
  1312. #: classes/pref/users.php:404
  1313. msgid "Registered"
  1314. msgstr "Registrat"
  1315. #: classes/pref/users.php:54
  1316. msgid "Last logged in"
  1317. msgstr "Última connexió el"
  1318. #: classes/pref/users.php:61
  1319. msgid "Subscribed feeds count"
  1320. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1321. #: classes/pref/users.php:65
  1322. msgid "Subscribed feeds"
  1323. msgstr "Canals subscrits"
  1324. #: classes/pref/users.php:142
  1325. msgid "Access level: "
  1326. msgstr "Nivell d'accés:"
  1327. #: classes/pref/users.php:155
  1328. msgid "Change password to"
  1329. msgstr "Nova contrasenya"
  1330. #: classes/pref/users.php:161
  1331. #: classes/pref/feeds.php:610
  1332. #: classes/pref/feeds.php:834
  1333. msgid "Options"
  1334. msgstr "Opcions"
  1335. #: classes/pref/users.php:164
  1336. msgid "E-mail: "
  1337. msgstr "Adreça electrònica:"
  1338. #: classes/pref/users.php:240
  1339. #, php-format
  1340. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1341. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1342. #: classes/pref/users.php:247
  1343. #, php-format
  1344. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1345. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1346. #: classes/pref/users.php:251
  1347. #, php-format
  1348. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1349. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1350. #: classes/pref/users.php:273
  1351. #, fuzzy, php-format
  1352. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1353. msgstr ""
  1354. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1355. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1356. #: classes/pref/users.php:275
  1357. #, fuzzy, php-format
  1358. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1359. msgstr ""
  1360. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1361. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1362. #: classes/pref/users.php:299
  1363. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1364. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1365. #: classes/pref/users.php:342
  1366. #: classes/pref/labels.php:272
  1367. #: classes/pref/filters.php:279
  1368. #: classes/pref/filters.php:327
  1369. #: classes/pref/filters.php:645
  1370. #: classes/pref/filters.php:734
  1371. #: classes/pref/filters.php:761
  1372. #: classes/pref/prefs.php:952
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1263
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1533
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1376. #: plugins/instances/init.php:287
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Select"
  1379. msgstr "Selecciona:"
  1380. #: classes/pref/users.php:350
  1381. msgid "Create user"
  1382. msgstr "Crea un usuari"
  1383. #: classes/pref/users.php:354
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "Details"
  1386. msgstr "Diàriament"
  1387. #: classes/pref/users.php:356
  1388. #: classes/pref/filters.php:660
  1389. #: plugins/instances/init.php:296
  1390. msgid "Edit"
  1391. msgstr "Edita"
  1392. #: classes/pref/users.php:403
  1393. msgid "Access Level"
  1394. msgstr "Permisos"
  1395. #: classes/pref/users.php:405
  1396. msgid "Last login"
  1397. msgstr "Última connexió"
  1398. #: classes/pref/users.php:426
  1399. #: plugins/instances/init.php:337
  1400. msgid "Click to edit"
  1401. msgstr "Feu clic per editar"
  1402. #: classes/pref/users.php:446
  1403. msgid "No users defined."
  1404. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1405. #: classes/pref/users.php:448
  1406. msgid "No matching users found."
  1407. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1408. #: classes/pref/labels.php:22
  1409. #: classes/pref/filters.php:268
  1410. #: classes/pref/filters.php:725
  1411. msgid "Caption"
  1412. msgstr "Descriptif"
  1413. #: classes/pref/labels.php:37
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Colors"
  1416. msgstr "Tanca"
  1417. #: classes/pref/labels.php:42
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Foreground:"
  1420. msgstr "Primer pla"
  1421. #: classes/pref/labels.php:42
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Background:"
  1424. msgstr "Fons"
  1425. #: classes/pref/labels.php:232
  1426. #, php-format
  1427. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1428. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1429. #: classes/pref/labels.php:287
  1430. msgid "Clear colors"
  1431. msgstr "Elimina els colors"
  1432. #: classes/pref/filters.php:96
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Articles matching this filter:"
  1435. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1436. #: classes/pref/filters.php:133
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1439. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1440. #: classes/pref/filters.php:137
  1441. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1442. msgstr ""
  1443. #: classes/pref/filters.php:274
  1444. #: classes/pref/filters.php:729
  1445. #: classes/pref/filters.php:844
  1446. msgid "Match"
  1447. msgstr "Coincidència"
  1448. #: classes/pref/filters.php:288
  1449. #: classes/pref/filters.php:336
  1450. #: classes/pref/filters.php:743
  1451. #: classes/pref/filters.php:770
  1452. msgid "Add"
  1453. msgstr ""
  1454. #: classes/pref/filters.php:322
  1455. #: classes/pref/filters.php:756
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Apply actions"
  1458. msgstr "Accions dels canals"
  1459. #: classes/pref/filters.php:372
  1460. #: classes/pref/filters.php:785
  1461. msgid "Enabled"
  1462. msgstr "Activat"
  1463. #: classes/pref/filters.php:381
  1464. #: classes/pref/filters.php:788
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Match any rule"
  1467. msgstr "Basat en:"
  1468. #: classes/pref/filters.php:390
  1469. #: classes/pref/filters.php:791
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Inverse matching"
  1472. msgstr "Coincidència inversa"
  1473. #: classes/pref/filters.php:402
  1474. #: classes/pref/filters.php:798
  1475. msgid "Test"
  1476. msgstr "Tester"
  1477. #: classes/pref/filters.php:435
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "(inverse)"
  1480. msgstr "(Invers)"
  1481. #: classes/pref/filters.php:434
  1482. #, php-format
  1483. msgid "%s on %s in %s %s"
  1484. msgstr ""
  1485. #: classes/pref/filters.php:657
  1486. msgid "Combine"
  1487. msgstr ""
  1488. #: classes/pref/filters.php:663
  1489. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1490. #: classes/pref/feeds.php:1293
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Reset sort order"
  1493. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1494. #: classes/pref/filters.php:671
  1495. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1496. msgid "Rescore articles"
  1497. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1498. #: classes/pref/filters.php:801
  1499. msgid "Create"
  1500. msgstr "Crea"
  1501. #: classes/pref/filters.php:856
  1502. msgid "Inverse regular expression matching"
  1503. msgstr ""
  1504. #: classes/pref/filters.php:858
  1505. msgid "on field"
  1506. msgstr "al camp"
  1507. #: classes/pref/filters.php:864
  1508. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1509. #: plugins/digest/digest.js:242
  1510. msgid "in"
  1511. msgstr "a"
  1512. #: classes/pref/filters.php:877
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Save rule"
  1515. msgstr "Desa"
  1516. #: classes/pref/filters.php:877
  1517. #: js/functions.js:1013
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Add rule"
  1520. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1521. #: classes/pref/filters.php:900
  1522. msgid "Perform Action"
  1523. msgstr "Acció a realitzar:"
  1524. #: classes/pref/filters.php:926
  1525. msgid "with parameters:"
  1526. msgstr "amb els paràmetres:"
  1527. #: classes/pref/filters.php:944
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Save action"
  1530. msgstr "Quadre d'accions"
  1531. #: classes/pref/filters.php:944
  1532. #: js/functions.js:1039
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Add action"
  1535. msgstr "Accions dels canals"
  1536. #: classes/pref/filters.php:967
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "[No caption]"
  1539. msgstr "Descriptif"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:18
  1541. msgid "General"
  1542. msgstr "General"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:19
  1544. msgid "Interface"
  1545. msgstr "Interfície"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:20
  1547. msgid "Advanced"
  1548. msgstr "Avançat"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:21
  1550. msgid "Digest"
  1551. msgstr ""
  1552. #: classes/pref/prefs.php:25
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Allow duplicate articles"
  1555. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:26
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1559. msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  1560. #: classes/pref/prefs.php:27
  1561. msgid "Blacklisted tags"
  1562. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:27
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1566. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:28
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Automatically mark articles as read"
  1570. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1571. #: classes/pref/prefs.php:28
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1574. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1575. #: classes/pref/prefs.php:29
  1576. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1577. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1578. #: classes/pref/prefs.php:30
  1579. msgid "Combined feed display"
  1580. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:30
  1582. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1583. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:31
  1585. msgid "Confirm marking feed as read"
  1586. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:32
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Amount of articles to display at once"
  1590. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1591. #: classes/pref/prefs.php:33
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Default interval between feed updates"
  1594. msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:34
  1596. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1597. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:35
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Enable e-mail digest"
  1601. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1602. #: classes/pref/prefs.php:35
  1603. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1604. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1605. #: classes/pref/prefs.php:36
  1606. msgid "Try to send digests around specified time"
  1607. msgstr ""
  1608. #: classes/pref/prefs.php:36
  1609. msgid "Uses UTC timezone"
  1610. msgstr ""
  1611. #: classes/pref/prefs.php:37
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Enable API access"
  1614. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:37
  1616. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1617. msgstr ""
  1618. #: classes/pref/prefs.php:38
  1619. msgid "Enable feed categories"
  1620. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:39
  1622. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1623. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:40
  1625. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1626. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:41
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1630. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1631. #: classes/pref/prefs.php:42
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1634. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1635. #: classes/pref/prefs.php:43
  1636. msgid "Long date format"
  1637. msgstr "Format llarg de data"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:44
  1639. msgid "On catchup show next feed"
  1640. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:44
  1642. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1643. msgstr ""
  1644. #: classes/pref/prefs.php:45
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1647. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:46
  1649. msgid "Purge unread articles"
  1650. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:47
  1652. #: plugins/mobile/prefs.php:60
  1653. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1654. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:48
  1656. msgid "Short date format"
  1657. msgstr "Format curt de data"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:49
  1659. msgid "Show content preview in headlines list"
  1660. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:50
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Sort headlines by feed date"
  1664. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:50
  1666. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1667. msgstr ""
  1668. #: classes/pref/prefs.php:51
  1669. msgid "Login with an SSL certificate"
  1670. msgstr ""
  1671. #: classes/pref/prefs.php:51
  1672. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1673. msgstr ""
  1674. #: classes/pref/prefs.php:52
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Do not embed images in articles"
  1677. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:53
  1679. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1680. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1681. #: classes/pref/prefs.php:53
  1682. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1683. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1684. #: classes/pref/prefs.php:54
  1685. #: js/prefs.js:1725
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Customize stylesheet"
  1688. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1689. #: classes/pref/prefs.php:54
  1690. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1691. msgstr ""
  1692. #: classes/pref/prefs.php:55
  1693. msgid "User timezone"
  1694. msgstr ""
  1695. #: classes/pref/prefs.php:56
  1696. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1697. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:56
  1699. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1700. msgstr ""
  1701. #: classes/pref/prefs.php:57
  1702. msgid "Select theme"
  1703. msgstr "Seleccioneu una interfície"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:57
  1705. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1706. msgstr ""
  1707. #: classes/pref/prefs.php:68
  1708. msgid "Old password cannot be blank."
  1709. msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  1710. #: classes/pref/prefs.php:73
  1711. msgid "New password cannot be blank."
  1712. msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  1713. #: classes/pref/prefs.php:78
  1714. msgid "Entered passwords do not match."
  1715. msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  1716. #: classes/pref/prefs.php:88
  1717. msgid "Function not supported by authentication module."
  1718. msgstr ""
  1719. #: classes/pref/prefs.php:120
  1720. msgid "The configuration was saved."
  1721. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:134
  1723. #, php-format
  1724. msgid "Unknown option: %s"
  1725. msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:148
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Your personal data has been saved."
  1729. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1730. #: classes/pref/prefs.php:188
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Personal data / Authentication"
  1733. msgstr "Autenticació"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:208
  1735. msgid "Personal data"
  1736. msgstr "Dades personals"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:218
  1738. msgid "Full name"
  1739. msgstr ""
  1740. #: classes/pref/prefs.php:222
  1741. msgid "E-mail"
  1742. msgstr "Adreça electrònica"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:228
  1744. msgid "Access level"
  1745. msgstr "Nivell d'accés"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:238
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Save data"
  1749. msgstr "Desa"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:260
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1753. msgstr ""
  1754. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1755. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1756. #: classes/pref/prefs.php:287
  1757. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1758. msgstr ""
  1759. #: classes/pref/prefs.php:292
  1760. msgid "Old password"
  1761. msgstr "Contrasenya antiga"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:295
  1763. msgid "New password"
  1764. msgstr "Nova contrasenya"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:300
  1766. msgid "Confirm password"
  1767. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:310
  1769. msgid "Change password"
  1770. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:316
  1772. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1773. msgstr ""
  1774. #: classes/pref/prefs.php:320
  1775. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1776. msgstr ""
  1777. #: classes/pref/prefs.php:345
  1778. #: classes/pref/prefs.php:396
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "Enter your password"
  1781. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:356
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "Disable OTP"
  1785. msgstr "(Desactivat)"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:362
  1787. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1788. msgstr ""
  1789. #: classes/pref/prefs.php:364
  1790. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1791. msgstr ""
  1792. #: classes/pref/prefs.php:405
  1793. msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  1794. msgstr ""
  1795. #: classes/pref/prefs.php:413
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Enable OTP"
  1798. msgstr "Activat"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:451
  1800. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1801. msgstr ""
  1802. #: classes/pref/prefs.php:545
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Customize"
  1805. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1806. #: classes/pref/prefs.php:605
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "Register"
  1809. msgstr "Registrat"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:609
  1811. msgid "Clear"
  1812. msgstr ""
  1813. #: classes/pref/prefs.php:615
  1814. #, php-format
  1815. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1816. msgstr ""
  1817. #: classes/pref/prefs.php:648
  1818. msgid "Save configuration"
  1819. msgstr "Desa la configuració"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:651
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "Manage profiles"
  1823. msgstr "Crea un filtre"
  1824. #: classes/pref/prefs.php:654
  1825. msgid "Reset to defaults"
  1826. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1827. #: classes/pref/prefs.php:678
  1828. #: classes/pref/prefs.php:680
  1829. msgid "Plugins"
  1830. msgstr ""
  1831. #: classes/pref/prefs.php:682
  1832. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1833. msgstr ""
  1834. #: classes/pref/prefs.php:684
  1835. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1836. msgstr ""
  1837. #: classes/pref/prefs.php:710
  1838. msgid "System plugins"
  1839. msgstr ""
  1840. #: classes/pref/prefs.php:714
  1841. #: classes/pref/prefs.php:768
  1842. msgid "Plugin"
  1843. msgstr ""
  1844. #: classes/pref/prefs.php:715
  1845. #: classes/pref/prefs.php:769
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Description"
  1848. msgstr "description"
  1849. #: classes/pref/prefs.php:716
  1850. #: classes/pref/prefs.php:770
  1851. msgid "Version"
  1852. msgstr ""
  1853. #: classes/pref/prefs.php:717
  1854. #: classes/pref/prefs.php:771
  1855. msgid "Author"
  1856. msgstr ""
  1857. #: classes/pref/prefs.php:746
  1858. #: classes/pref/prefs.php:803
  1859. msgid "more info"
  1860. msgstr ""
  1861. #: classes/pref/prefs.php:755
  1862. #: classes/pref/prefs.php:812
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "Clear data"
  1865. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1866. #: classes/pref/prefs.php:764
  1867. msgid "User plugins"
  1868. msgstr ""
  1869. #: classes/pref/prefs.php:827
  1870. #, fuzzy
  1871. msgid "Enable selected plugins"
  1872. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1873. #: classes/pref/prefs.php:882
  1874. #: classes/pref/prefs.php:900
  1875. #, fuzzy
  1876. msgid "Incorrect password"
  1877. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1878. #: classes/pref/prefs.php:926
  1879. #, php-format
  1880. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1881. msgstr ""
  1882. #: classes/pref/prefs.php:966
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "Create profile"
  1885. msgstr "Crea un filtre"
  1886. #: classes/pref/prefs.php:989
  1887. #: classes/pref/prefs.php:1019
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "(active)"
  1890. msgstr "Adaptatiu"
  1891. #: classes/pref/prefs.php:1053
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "Remove selected profiles"
  1894. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1895. #: classes/pref/prefs.php:1055
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid "Activate profile"
  1898. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1899. #: classes/pref/feeds.php:13
  1900. msgid "Check to enable field"
  1901. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1902. #: classes/pref/feeds.php:527
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Feed Title"
  1905. msgstr "Títol"
  1906. #: classes/pref/feeds.php:568
  1907. #: classes/pref/feeds.php:793
  1908. msgid "Update"
  1909. msgstr "Actualitza"
  1910. #: classes/pref/feeds.php:583
  1911. #: classes/pref/feeds.php:809
  1912. msgid "Article purging:"
  1913. msgstr "Neteja d'articles:"
  1914. #: classes/pref/feeds.php:606
  1915. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1916. msgstr ""
  1917. #: classes/pref/feeds.php:622
  1918. #: classes/pref/feeds.php:838
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid "Hide from Popular feeds"
  1921. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1922. #: classes/pref/feeds.php:634
  1923. #: classes/pref/feeds.php:844
  1924. msgid "Include in e-mail digest"
  1925. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1926. #: classes/pref/feeds.php:647
  1927. #: classes/pref/feeds.php:850
  1928. msgid "Always display image attachments"
  1929. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1930. #: classes/pref/feeds.php:660
  1931. #: classes/pref/feeds.php:858
  1932. msgid "Do not embed images"
  1933. msgstr ""
  1934. #: classes/pref/feeds.php:673
  1935. #: classes/pref/feeds.php:866
  1936. msgid "Cache images locally"
  1937. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  1938. #: classes/pref/feeds.php:685
  1939. #: classes/pref/feeds.php:872
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Mark updated articles as unread"
  1942. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1943. #: classes/pref/feeds.php:691
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Icon"
  1946. msgstr "Action"
  1947. #: classes/pref/feeds.php:705
  1948. msgid "Replace"
  1949. msgstr ""
  1950. #: classes/pref/feeds.php:724
  1951. #, fuzzy
  1952. msgid "Resubscribe to push updates"
  1953. msgstr "Subscrit als canals:"
  1954. #: classes/pref/feeds.php:731
  1955. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1956. msgstr ""
  1957. #: classes/pref/feeds.php:1112
  1958. #: classes/pref/feeds.php:1165
  1959. msgid "All done."
  1960. msgstr "Fet!"
  1961. #: classes/pref/feeds.php:1220
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Feeds with errors"
  1964. msgstr "Editor de canals"
  1965. #: classes/pref/feeds.php:1240
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Inactive feeds"
  1968. msgstr "Tots els canals"
  1969. #: classes/pref/feeds.php:1277
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Edit selected feeds"
  1972. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  1973. #: classes/pref/feeds.php:1281
  1974. #: js/prefs.js:1770
  1975. #, fuzzy
  1976. msgid "Batch subscribe"
  1977. msgstr "Dóna't de baixa"
  1978. #: classes/pref/feeds.php:1288
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "Categories"
  1981. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  1982. #: classes/pref/feeds.php:1291
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "Add category"
  1985. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1986. #: classes/pref/feeds.php:1295
  1987. #, fuzzy
  1988. msgid "Remove selected"
  1989. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1990. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "(Un)hide empty categories"
  1993. msgstr "Edita les categories"
  1994. #: classes/pref/feeds.php:1309
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "More actions..."
  1997. msgstr "Accions..."
  1998. #: classes/pref/feeds.php:1313
  1999. msgid "Manual purge"
  2000. msgstr "Purger manuellement"
  2001. #: classes/pref/feeds.php:1317
  2002. msgid "Clear feed data"
  2003. msgstr "Esborra les dades del canal"
  2004. #: classes/pref/feeds.php:1368
  2005. msgid "OPML"
  2006. msgstr "OPML"
  2007. #: classes/pref/feeds.php:1370
  2008. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  2009. msgstr ""
  2010. #: classes/pref/feeds.php:1372
  2011. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2012. msgstr ""
  2013. #: classes/pref/feeds.php:1385
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Import my OPML"
  2016. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  2017. #: classes/pref/feeds.php:1389
  2018. msgid "Filename:"
  2019. msgstr ""
  2020. #: classes/pref/feeds.php:1391
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Include settings"
  2023. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2024. #: classes/pref/feeds.php:1395
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "Export OPML"
  2027. msgstr "Exporta en format OPML"
  2028. #: classes/pref/feeds.php:1399
  2029. #, fuzzy
  2030. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  2031. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2032. #: classes/pref/feeds.php:1401
  2033. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2034. msgstr ""
  2035. #: classes/pref/feeds.php:1403
  2036. msgid "Public OPML URL"
  2037. msgstr ""
  2038. #: classes/pref/feeds.php:1404
  2039. msgid "Display published OPML URL"
  2040. msgstr ""
  2041. #: classes/pref/feeds.php:1414
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Firefox integration"
  2044. msgstr "Integració al Firefox"
  2045. #: classes/pref/feeds.php:1416
  2046. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2047. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  2048. #: classes/pref/feeds.php:1423
  2049. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2050. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  2051. #: classes/pref/feeds.php:1431
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2054. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2055. #: classes/pref/feeds.php:1433
  2056. #, fuzzy
  2057. msgid "Published articles and generated feeds"
  2058. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2059. #: classes/pref/feeds.php:1435
  2060. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2061. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2062. #: classes/pref/feeds.php:1441
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Display URL"
  2065. msgstr "afficher les étiquettes"
  2066. #: classes/pref/feeds.php:1444
  2067. msgid "Clear all generated URLs"
  2068. msgstr ""
  2069. #: classes/pref/feeds.php:1446
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Articles shared by URL"
  2072. msgstr "Marca l'article"
  2073. #: classes/pref/feeds.php:1448
  2074. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2075. msgstr ""
  2076. #: classes/pref/feeds.php:1451
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "Unshare all articles"
  2079. msgstr "Articles mémorisés"
  2080. #: classes/pref/feeds.php:1529
  2081. #, fuzzy
  2082. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2083. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  2084. #: classes/pref/feeds.php:1566
  2085. #: classes/pref/feeds.php:1636
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Click to edit feed"
  2088. msgstr "Feu clic per editar"
  2089. #: classes/pref/feeds.php:1584
  2090. #: classes/pref/feeds.php:1656
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2093. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2094. #: classes/pref/feeds.php:1595
  2095. msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2096. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  2097. #: classes/pref/feeds.php:1758
  2098. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2099. msgstr ""
  2100. #: classes/pref/feeds.php:1767
  2101. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2102. msgstr ""
  2103. #: classes/pref/feeds.php:1789
  2104. #, fuzzy
  2105. msgid "Feeds require authentication."
  2106. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2107. #: plugins/digest/digest_body.php:59
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2110. msgstr ""
  2111. "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  2112. " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  2113. "/t/t paràmetres del navegador."
  2114. #: plugins/digest/digest_body.php:74
  2115. msgid "Hello,"
  2116. msgstr "Hola, "
  2117. #: plugins/digest/digest_body.php:80
  2118. msgid "Regular version"
  2119. msgstr ""
  2120. #: plugins/close_button/init.php:24
  2121. #, fuzzy
  2122. msgid "Close article"
  2123. msgstr "Buida els articles"
  2124. #: plugins/nsfw/init.php:32
  2125. #: plugins/nsfw/init.php:43
  2126. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/nsfw/init.php:53
  2129. msgid "NSFW Plugin"
  2130. msgstr ""
  2131. #: plugins/nsfw/init.php:80
  2132. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/nsfw/init.php:101
  2135. #, fuzzy
  2136. msgid "Configuration saved."
  2137. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2138. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid "Please enter your one time password:"
  2141. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2142. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2143. msgid "Password has been changed."
  2144. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2145. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2146. msgid "Old password is incorrect."
  2147. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2148. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
  2149. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
  2150. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
  2151. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
  2152. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
  2153. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
  2154. #: plugins/mobile/prefs.php:29
  2155. msgid "Home"
  2156. msgstr ""
  2157. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
  2158. msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2159. msgstr ""
  2160. #: plugins/mobile/login_form.php:52
  2161. msgid "Open regular version"
  2162. msgstr ""
  2163. #: plugins/mobile/prefs.php:34
  2164. #, fuzzy
  2165. msgid "Enable categories"
  2166. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  2167. #: plugins/mobile/prefs.php:35
  2168. #: plugins/mobile/prefs.php:40
  2169. #: plugins/mobile/prefs.php:46
  2170. #: plugins/mobile/prefs.php:51
  2171. #: plugins/mobile/prefs.php:56
  2172. #: plugins/mobile/prefs.php:61
  2173. msgid "ON"
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/mobile/prefs.php:35
  2176. #: plugins/mobile/prefs.php:40
  2177. #: plugins/mobile/prefs.php:46
  2178. #: plugins/mobile/prefs.php:51
  2179. #: plugins/mobile/prefs.php:56
  2180. #: plugins/mobile/prefs.php:61
  2181. msgid "OFF"
  2182. msgstr ""
  2183. #: plugins/mobile/prefs.php:39
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "Browse categories like folders"
  2186. msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  2187. #: plugins/mobile/prefs.php:45
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Show images in posts"
  2190. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  2191. #: plugins/mobile/prefs.php:50
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Hide read articles and feeds"
  2194. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  2195. #: plugins/mobile/prefs.php:55
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Sort feeds by unread count"
  2198. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  2199. #: plugins/mailto/init.php:52
  2200. #: plugins/mailto/init.php:58
  2201. #: plugins/mail/init.php:71
  2202. #: plugins/mail/init.php:77
  2203. msgid "[Forwarded]"
  2204. msgstr ""
  2205. #: plugins/mailto/init.php:52
  2206. #: plugins/mail/init.php:71
  2207. #, fuzzy
  2208. msgid "Multiple articles"
  2209. msgstr "Tots els articles"
  2210. #: plugins/mailto/init.php:74
  2211. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2212. msgstr ""
  2213. #: plugins/mailto/init.php:78
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2216. msgstr "Marca l'article"
  2217. #: plugins/mailto/init.php:81
  2218. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2219. msgstr ""
  2220. #: plugins/mailto/init.php:86
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "Close this dialog"
  2223. msgstr "Tanca la finestra"
  2224. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2225. msgid "Bookmarklets"
  2226. msgstr ""
  2227. #: plugins/bookmarklets/init.php:24
  2228. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2229. msgstr ""
  2230. #: plugins/bookmarklets/init.php:28
  2231. #, fuzzy, php-format
  2232. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2233. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2234. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2237. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2238. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2239. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2240. msgstr ""
  2241. #: plugins/import_export/init.php:61
  2242. msgid "Import and export"
  2243. msgstr ""
  2244. #: plugins/import_export/init.php:63
  2245. #, fuzzy
  2246. msgid "Article archive"
  2247. msgstr "Data de l'article"
  2248. #: plugins/import_export/init.php:65
  2249. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
  2250. msgstr ""
  2251. #: plugins/import_export/init.php:68
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Export my data"
  2254. msgstr "Exporta en format OPML"
  2255. #: plugins/import_export/init.php:84
  2256. msgid "Import"
  2257. msgstr "Importeu"
  2258. #: plugins/import_export/init.php:218
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2261. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2262. #: plugins/import_export/init.php:223
  2263. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2264. msgstr ""
  2265. #: plugins/import_export/init.php:382
  2266. msgid "Finished: "
  2267. msgstr ""
  2268. #: plugins/import_export/init.php:383
  2269. #, fuzzy, php-format
  2270. msgid "%d article processed, "
  2271. msgid_plural "%d articles processed, "
  2272. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2273. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2274. #: plugins/import_export/init.php:384
  2275. #, fuzzy, php-format
  2276. msgid "%d imported, "
  2277. msgid_plural "%d imported, "
  2278. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2279. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2280. #: plugins/import_export/init.php:385
  2281. #, fuzzy, php-format
  2282. msgid "%d feed created."
  2283. msgid_plural "%d feeds created."
  2284. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2285. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2286. #: plugins/import_export/init.php:390
  2287. msgid "Could not load XML document."
  2288. msgstr ""
  2289. #: plugins/import_export/init.php:402
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Prepare data"
  2292. msgstr "Desa"
  2293. #: plugins/import_export/init.php:423
  2294. #, php-format
  2295. msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  2296. msgstr ""
  2297. #: plugins/mail/init.php:92
  2298. msgid "From:"
  2299. msgstr ""
  2300. #: plugins/mail/init.php:101
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "To:"
  2303. msgstr "Dalt"
  2304. #: plugins/mail/init.php:114
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Subject:"
  2307. msgstr "Selecciona:"
  2308. #: plugins/mail/init.php:130
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Send e-mail"
  2311. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2312. #: plugins/note/init.php:28
  2313. #: plugins/note/note.js:11
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Edit article note"
  2316. msgstr "Edita les etiquetes"
  2317. #: plugins/example/init.php:39
  2318. msgid "Example Pane"
  2319. msgstr ""
  2320. #: plugins/example/init.php:70
  2321. msgid "Sample value"
  2322. msgstr ""
  2323. #: plugins/example/init.php:76
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Set value"
  2326. msgstr "Marca'l com a destacat"
  2327. #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "No file uploaded."
  2330. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2331. #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
  2332. #, php-format
  2333. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2334. msgstr ""
  2335. #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
  2336. msgid "The document has incorrect format."
  2337. msgstr ""
  2338. #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
  2339. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2340. msgstr ""
  2341. #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
  2342. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2343. msgstr ""
  2344. #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
  2345. msgid "Import my Starred items"
  2346. msgstr ""
  2347. #: plugins/instances/init.php:144
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Linked"
  2350. msgstr "Enllaç"
  2351. #: plugins/instances/init.php:207
  2352. #: plugins/instances/init.php:399
  2353. msgid "Instance"
  2354. msgstr ""
  2355. #: plugins/instances/init.php:218
  2356. #: plugins/instances/init.php:315
  2357. #: plugins/instances/init.php:408
  2358. msgid "Instance URL"
  2359. msgstr ""
  2360. #: plugins/instances/init.php:229
  2361. #: plugins/instances/init.php:418
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Access key:"
  2364. msgstr "Nivell d'accés:"
  2365. #: plugins/instances/init.php:232
  2366. #: plugins/instances/init.php:316
  2367. #: plugins/instances/init.php:421
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Access key"
  2370. msgstr "Nivell d'accés"
  2371. #: plugins/instances/init.php:236
  2372. #: plugins/instances/init.php:425
  2373. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2374. msgstr ""
  2375. #: plugins/instances/init.php:244
  2376. #: plugins/instances/init.php:433
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Generate new key"
  2379. msgstr "Canals generats"
  2380. #: plugins/instances/init.php:295
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Link instance"
  2383. msgstr "Edita les etiquetes"
  2384. #: plugins/instances/init.php:307
  2385. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2386. msgstr ""
  2387. #: plugins/instances/init.php:317
  2388. msgid "Last connected"
  2389. msgstr ""
  2390. #: plugins/instances/init.php:318
  2391. msgid "Status"
  2392. msgstr ""
  2393. #: plugins/instances/init.php:319
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Stored feeds"
  2396. msgstr "Més canals"
  2397. #: plugins/instances/init.php:437
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Create link"
  2400. msgstr "Crea"
  2401. #: plugins/share/init.php:27
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Share by URL"
  2404. msgstr "Marca l'article"
  2405. #: plugins/share/init.php:49
  2406. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2407. msgstr ""
  2408. #: plugins/updater/init.php:317
  2409. #: plugins/updater/init.php:334
  2410. #: plugins/updater/updater.js:10
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2413. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2414. #: plugins/updater/init.php:337
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2417. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  2418. #: plugins/updater/init.php:347
  2419. msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
  2420. msgstr ""
  2421. #: plugins/updater/init.php:350
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Ready to update."
  2424. msgstr "Última actualització:"
  2425. #: plugins/updater/init.php:355
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Start update"
  2428. msgstr "Última actualització:"
  2429. #: js/feedlist.js:404
  2430. #: js/feedlist.js:432
  2431. #: plugins/digest/digest.js:26
  2432. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2433. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2434. #: js/feedlist.js:423
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2437. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2438. #: js/feedlist.js:426
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2441. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2442. #: js/feedlist.js:429
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2445. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2446. #: js/functions.js:92
  2447. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2448. msgstr ""
  2449. #: js/functions.js:214
  2450. msgid "close"
  2451. msgstr ""
  2452. #: js/functions.js:586
  2453. msgid "Error explained"
  2454. msgstr ""
  2455. #: js/functions.js:668
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "Upload complete."
  2458. msgstr "Articles mémorisés"
  2459. #: js/functions.js:692
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Remove stored feed icon?"
  2462. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2463. #: js/functions.js:697
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Removing feed icon..."
  2466. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2467. #: js/functions.js:702
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Feed icon removed."
  2470. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2471. #: js/functions.js:724
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "Please select an image file to upload."
  2474. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2475. #: js/functions.js:726
  2476. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2477. msgstr ""
  2478. #: js/functions.js:727
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid "Uploading, please wait..."
  2481. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2482. #: js/functions.js:743
  2483. msgid "Please enter label caption:"
  2484. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2485. #: js/functions.js:748
  2486. msgid "Can't create label: missing caption."
  2487. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2488. #: js/functions.js:791
  2489. msgid "Subscribe to Feed"
  2490. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2491. #: js/functions.js:818
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Subscribed to %s"
  2494. msgstr "Subscrit als canals:"
  2495. #: js/functions.js:823
  2496. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2497. msgstr ""
  2498. #: js/functions.js:826
  2499. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2500. msgstr ""
  2501. #: js/functions.js:879
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2504. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2505. #: js/functions.js:883
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2508. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2509. #: js/functions.js:1013
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Edit rule"
  2512. msgstr "Filtres"
  2513. #: js/functions.js:1039
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Edit action"
  2516. msgstr "Accions dels canals"
  2517. #: js/functions.js:1076
  2518. msgid "Create Filter"
  2519. msgstr "Crea un filtre"
  2520. #: js/functions.js:1191
  2521. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2522. msgstr ""
  2523. #: js/functions.js:1202
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Subscription reset."
  2526. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2527. #: js/functions.js:1212
  2528. #: js/tt-rss.js:619
  2529. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2530. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2531. #: js/functions.js:1215
  2532. msgid "Removing feed..."
  2533. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2534. #: js/functions.js:1323
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Please enter category title:"
  2537. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2538. #: js/functions.js:1354
  2539. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2540. msgstr ""
  2541. #: js/functions.js:1358
  2542. #: js/prefs.js:1222
  2543. msgid "Trying to change address..."
  2544. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2545. #: js/functions.js:1545
  2546. #: js/tt-rss.js:396
  2547. #: js/tt-rss.js:600
  2548. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2549. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2550. #: js/functions.js:1560
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Edit Feed"
  2553. msgstr "Edita el canal"
  2554. #: js/functions.js:1566
  2555. #: js/prefs.js:194
  2556. #: js/prefs.js:749
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Saving data..."
  2559. msgstr "S'està desant el canal..."
  2560. #: js/functions.js:1598
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "More Feeds"
  2563. msgstr "Més canals"
  2564. #: js/functions.js:1659
  2565. #: js/functions.js:1769
  2566. #: js/prefs.js:397
  2567. #: js/prefs.js:427
  2568. #: js/prefs.js:459
  2569. #: js/prefs.js:642
  2570. #: js/prefs.js:662
  2571. #: js/prefs.js:1198
  2572. #: js/prefs.js:1343
  2573. msgid "No feeds are selected."
  2574. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2575. #: js/functions.js:1701
  2576. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2577. msgstr ""
  2578. #: js/functions.js:1740
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "Feeds with update errors"
  2581. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2582. #: js/functions.js:1751
  2583. #: js/prefs.js:1180
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "Remove selected feeds?"
  2586. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2587. #: js/functions.js:1754
  2588. #: js/prefs.js:1183
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "Removing selected feeds..."
  2591. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2592. #: js/functions.js:1852
  2593. msgid "Help"
  2594. msgstr "Ajuda"
  2595. #: js/PrefFeedTree.js:47
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Edit category"
  2598. msgstr "Edita les categories"
  2599. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Remove category"
  2602. msgstr "Crea una categoria"
  2603. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2604. #, fuzzy
  2605. msgid "Inverse"
  2606. msgstr "(Invers)"
  2607. #: js/prefs.js:55
  2608. msgid "Please enter login:"
  2609. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2610. #: js/prefs.js:62
  2611. msgid "Can't create user: no login specified."
  2612. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2613. #: js/prefs.js:66
  2614. msgid "Adding user..."
  2615. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2616. #: js/prefs.js:94
  2617. msgid "User Editor"
  2618. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2619. #: js/prefs.js:117
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "Edit Filter"
  2622. msgstr "Filtres"
  2623. #: js/prefs.js:164
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "Remove filter?"
  2626. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2627. #: js/prefs.js:169
  2628. msgid "Removing filter..."
  2629. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2630. #: js/prefs.js:279
  2631. msgid "Remove selected labels?"
  2632. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2633. #: js/prefs.js:282
  2634. msgid "Removing selected labels..."
  2635. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2636. #: js/prefs.js:295
  2637. #: js/prefs.js:1384
  2638. msgid "No labels are selected."
  2639. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2640. #: js/prefs.js:309
  2641. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2642. msgstr ""
  2643. #: js/prefs.js:312
  2644. msgid "Removing selected users..."
  2645. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2646. #: js/prefs.js:326
  2647. #: js/prefs.js:507
  2648. #: js/prefs.js:528
  2649. #: js/prefs.js:567
  2650. msgid "No users are selected."
  2651. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2652. #: js/prefs.js:344
  2653. msgid "Remove selected filters?"
  2654. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2655. #: js/prefs.js:347
  2656. msgid "Removing selected filters..."
  2657. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2658. #: js/prefs.js:359
  2659. #: js/prefs.js:597
  2660. #: js/prefs.js:616
  2661. msgid "No filters are selected."
  2662. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2663. #: js/prefs.js:378
  2664. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2665. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2666. #: js/prefs.js:382
  2667. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2668. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2669. #: js/prefs.js:412
  2670. msgid "Please select only one feed."
  2671. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2672. #: js/prefs.js:418
  2673. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2674. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2675. #: js/prefs.js:421
  2676. msgid "Clearing selected feed..."
  2677. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2678. #: js/prefs.js:440
  2679. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2680. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2681. #: js/prefs.js:443
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Purging selected feed..."
  2684. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2685. #: js/prefs.js:478
  2686. msgid "Login field cannot be blank."
  2687. msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  2688. #: js/prefs.js:482
  2689. msgid "Saving user..."
  2690. msgstr "S'està desant l'usuari"
  2691. #: js/prefs.js:512
  2692. #: js/prefs.js:533
  2693. #: js/prefs.js:572
  2694. msgid "Please select only one user."
  2695. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2696. #: js/prefs.js:537
  2697. msgid "Reset password of selected user?"
  2698. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2699. #: js/prefs.js:540
  2700. msgid "Resetting password for selected user..."
  2701. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2702. #: js/prefs.js:585
  2703. msgid "User details"
  2704. msgstr "Detalls de l'usuari"
  2705. #: js/prefs.js:602
  2706. msgid "Please select only one filter."
  2707. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2708. #: js/prefs.js:620
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Combine selected filters?"
  2711. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2712. #: js/prefs.js:623
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Joining filters..."
  2715. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2716. #: js/prefs.js:684
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2719. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2720. #: js/prefs.js:708
  2721. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2722. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2723. #: js/prefs.js:785
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "OPML Import"
  2726. msgstr "Importeu"
  2727. #: js/prefs.js:812
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Please choose an OPML file first."
  2730. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2731. #: js/prefs.js:815
  2732. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2733. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Importing, please wait..."
  2736. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2737. #: js/prefs.js:968
  2738. msgid "Reset to defaults?"
  2739. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2740. #: js/prefs.js:1087
  2741. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2742. msgstr ""
  2743. #: js/prefs.js:1093
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Removing category..."
  2746. msgstr "Crea una categoria"
  2747. #: js/prefs.js:1114
  2748. msgid "Remove selected categories?"
  2749. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  2750. #: js/prefs.js:1117
  2751. msgid "Removing selected categories..."
  2752. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  2753. #: js/prefs.js:1130
  2754. msgid "No categories are selected."
  2755. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  2756. #: js/prefs.js:1138
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Category title:"
  2759. msgstr "Edita les categories"
  2760. #: js/prefs.js:1142
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "Creating category..."
  2763. msgstr "Crea un filtre..."
  2764. #: js/prefs.js:1169
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Feeds without recent updates"
  2767. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2768. #: js/prefs.js:1218
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2771. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  2772. #: js/prefs.js:1307
  2773. msgid "Clearing feed..."
  2774. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2775. #: js/prefs.js:1327
  2776. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2777. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2778. #: js/prefs.js:1330
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2781. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2782. #: js/prefs.js:1350
  2783. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2784. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  2785. #: js/prefs.js:1353
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Rescoring feeds..."
  2788. msgstr "Suppression d'un flux..."
  2789. #: js/prefs.js:1370
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2792. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  2793. #: js/prefs.js:1407
  2794. msgid "Settings Profiles"
  2795. msgstr ""
  2796. #: js/prefs.js:1416
  2797. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2798. msgstr ""
  2799. #: js/prefs.js:1419
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Removing selected profiles..."
  2802. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2803. #: js/prefs.js:1434
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "No profiles are selected."
  2806. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2807. #: js/prefs.js:1442
  2808. #: js/prefs.js:1495
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Activate selected profile?"
  2811. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2812. #: js/prefs.js:1458
  2813. #: js/prefs.js:1511
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Please choose a profile to activate."
  2816. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2817. #: js/prefs.js:1463
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Creating profile..."
  2820. msgstr "Crea un filtre"
  2821. #: js/prefs.js:1519
  2822. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2823. msgstr ""
  2824. #: js/prefs.js:1522
  2825. #: js/prefs.js:1541
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Clearing URLs..."
  2828. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2829. #: js/prefs.js:1529
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Generated URLs cleared."
  2832. msgstr "Canals generats"
  2833. #: js/prefs.js:1538
  2834. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2835. msgstr ""
  2836. #: js/prefs.js:1548
  2837. msgid "Shared URLs cleared."
  2838. msgstr ""
  2839. #: js/prefs.js:1654
  2840. msgid "Label Editor"
  2841. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  2842. #: js/prefs.js:1776
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Subscribing to feeds..."
  2845. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2846. #: js/prefs.js:1813
  2847. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2848. msgstr ""
  2849. #: js/tt-rss.js:124
  2850. msgid "Mark all articles as read?"
  2851. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2852. #: js/tt-rss.js:130
  2853. msgid "Marking all feeds as read..."
  2854. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2855. #: js/tt-rss.js:355
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Please enable mail plugin first."
  2858. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2859. #: js/tt-rss.js:461
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2862. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2863. #: js/tt-rss.js:587
  2864. msgid "Select item(s) by tags"
  2865. msgstr ""
  2866. #: js/tt-rss.js:608
  2867. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2868. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  2869. #: js/tt-rss.js:613
  2870. #: js/tt-rss.js:765
  2871. msgid "Please select some feed first."
  2872. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2873. #: js/tt-rss.js:760
  2874. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2875. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2876. #: js/tt-rss.js:770
  2877. msgid "Rescore articles in %s?"
  2878. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2879. #: js/tt-rss.js:773
  2880. msgid "Rescoring articles..."
  2881. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2882. #: js/tt-rss.js:907
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "New version available!"
  2885. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  2886. #: js/viewfeed.js:104
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid "Cancel search"
  2889. msgstr "Cancel·la"
  2890. #: js/viewfeed.js:438
  2891. #: plugins/digest/digest.js:258
  2892. #: plugins/digest/digest.js:714
  2893. msgid "Unstar article"
  2894. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2895. #: js/viewfeed.js:443
  2896. #: plugins/digest/digest.js:260
  2897. #: plugins/digest/digest.js:718
  2898. msgid "Star article"
  2899. msgstr "Marca l'article"
  2900. #: js/viewfeed.js:476
  2901. #: plugins/digest/digest.js:263
  2902. #: plugins/digest/digest.js:749
  2903. msgid "Unpublish article"
  2904. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  2905. #: js/viewfeed.js:481
  2906. #: plugins/digest/digest.js:265
  2907. #: plugins/digest/digest.js:754
  2908. msgid "Publish article"
  2909. msgstr "Publica l'article"
  2910. #: js/viewfeed.js:677
  2911. #: js/viewfeed.js:705
  2912. #: js/viewfeed.js:732
  2913. #: js/viewfeed.js:795
  2914. #: js/viewfeed.js:829
  2915. #: js/viewfeed.js:949
  2916. #: js/viewfeed.js:992
  2917. #: js/viewfeed.js:1045
  2918. #: js/viewfeed.js:2051
  2919. #: plugins/mailto/init.js:7
  2920. #: plugins/mail/mail.js:7
  2921. msgid "No articles are selected."
  2922. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2923. #: js/viewfeed.js:957
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2926. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2927. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2928. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2929. #: js/viewfeed.js:959
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "Delete %d selected article?"
  2932. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2933. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2934. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2935. #: js/viewfeed.js:1001
  2936. #, fuzzy
  2937. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2938. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2939. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2940. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2941. #: js/viewfeed.js:1004
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "Move %d archived article back?"
  2944. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2945. msgstr[0] "Articles marcats"
  2946. msgstr[1] "Articles marcats"
  2947. #: js/viewfeed.js:1006
  2948. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2949. msgstr ""
  2950. #: js/viewfeed.js:1051
  2951. #, fuzzy
  2952. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2953. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2954. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2955. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2956. #: js/viewfeed.js:1075
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid "Edit article Tags"
  2959. msgstr "Edita les etiquetes"
  2960. #: js/viewfeed.js:1081
  2961. msgid "Saving article tags..."
  2962. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2963. #: js/viewfeed.js:1278
  2964. msgid "No article is selected."
  2965. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2966. #: js/viewfeed.js:1313
  2967. msgid "No articles found to mark"
  2968. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  2969. #: js/viewfeed.js:1315
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid "Mark %d article as read?"
  2972. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2973. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  2974. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  2975. #: js/viewfeed.js:1827
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "Open original article"
  2978. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2979. #: js/viewfeed.js:1833
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "Display article URL"
  2982. msgstr "afficher les étiquettes"
  2983. #: js/viewfeed.js:1852
  2984. #, fuzzy
  2985. msgid "Toggle marked"
  2986. msgstr "Commuta els marcats"
  2987. #: js/viewfeed.js:1933
  2988. msgid "Assign label"
  2989. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2990. #: js/viewfeed.js:1938
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "Remove label"
  2993. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2994. #: js/viewfeed.js:1962
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Playing..."
  2997. msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  2998. #: js/viewfeed.js:1963
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid "Click to pause"
  3001. msgstr "Feu clic per editar"
  3002. #: js/viewfeed.js:2020
  3003. #, fuzzy
  3004. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  3005. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  3006. #: js/viewfeed.js:2062
  3007. #, fuzzy
  3008. msgid "Please enter new score for this article:"
  3009. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  3010. #: js/viewfeed.js:2095
  3011. #, fuzzy
  3012. msgid "Article URL:"
  3013. msgstr "Tots els articles"
  3014. #: plugins/digest/digest.js:72
  3015. #, fuzzy
  3016. msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3017. msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3018. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3019. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3020. #: plugins/digest/digest.js:290
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Error: unable to load article."
  3023. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3024. #: plugins/digest/digest.js:464
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Click to expand article."
  3027. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3028. #: plugins/digest/digest.js:535
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "%d more..."
  3031. msgid_plural "%d more..."
  3032. msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3033. msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3034. #: plugins/digest/digest.js:542
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "No unread feeds."
  3037. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3038. #: plugins/digest/digest.js:649
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Load more..."
  3041. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3042. #: plugins/embed_original/init.js:6
  3043. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  3044. msgstr ""
  3045. #: plugins/mailto/init.js:21
  3046. #: plugins/mail/mail.js:21
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Forward article by email"
  3049. msgstr "Marca l'article"
  3050. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "Export Data"
  3053. msgstr "Exporta en format OPML"
  3054. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  3055. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3056. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3057. msgstr[0] ""
  3058. msgstr[1] ""
  3059. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Data Import"
  3062. msgstr "Importeu"
  3063. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Please choose the file first."
  3066. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3067. #: plugins/note/note.js:17
  3068. #, fuzzy
  3069. msgid "Saving article note..."
  3070. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  3071. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  3072. msgid "Google Reader Import"
  3073. msgstr ""
  3074. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Please choose a file first."
  3077. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3078. #: plugins/instances/instances.js:10
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "Link Instance"
  3081. msgstr "Edita les etiquetes"
  3082. #: plugins/instances/instances.js:73
  3083. #, fuzzy
  3084. msgid "Edit Instance"
  3085. msgstr "Edita les etiquetes"
  3086. #: plugins/instances/instances.js:122
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "Remove selected instances?"
  3089. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3090. #: plugins/instances/instances.js:125
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "Removing selected instances..."
  3093. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3094. #: plugins/instances/instances.js:139
  3095. #: plugins/instances/instances.js:151
  3096. #, fuzzy
  3097. msgid "No instances are selected."
  3098. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  3099. #: plugins/instances/instances.js:156
  3100. #, fuzzy
  3101. msgid "Please select only one instance."
  3102. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  3103. #: plugins/share/share.js:10
  3104. #, fuzzy
  3105. msgid "Share article by URL"
  3106. msgstr "Marca l'article"
  3107. #: plugins/updater/updater.js:58
  3108. msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3109. msgstr ""
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Default feed update interval"
  3112. #~ msgstr "Interval per defecte"
  3113. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3114. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3115. #~ msgid "Title"
  3116. #~ msgstr "Títol"
  3117. #~ msgid "Title or Content"
  3118. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3119. #~ msgid "Link"
  3120. #~ msgstr "Enllaç"
  3121. #~ msgid "Content"
  3122. #~ msgstr "Contingut"
  3123. #~ msgid "Article Date"
  3124. #~ msgstr "Data de l'article"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Delete article"
  3127. #~ msgstr "Buida els articles"
  3128. #~ msgid "Set starred"
  3129. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3130. #~ msgid "Assign tags"
  3131. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3132. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3133. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3136. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3139. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Refresh"
  3142. #~ msgstr "Actualitza"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "(%d feed)"
  3145. #~ msgid_plural "(%d feeds)"
  3146. #~ msgstr[0] "Edita el canal"
  3147. #~ msgstr[1] "Edita el canal"
  3148. #~ msgid "Notice"
  3149. #~ msgstr "Avís"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "Tag Cloud"
  3152. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3153. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3154. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3155. #~ msgid "Date"
  3156. #~ msgstr "Data"
  3157. #~ msgid "Score"
  3158. #~ msgstr "Puntuació"
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3161. #~ msgstr "Títol"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Flattr this article."
  3164. #~ msgstr "Marca l'article"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Share on Google+"
  3167. #~ msgstr "Títol"
  3168. #, fuzzy
  3169. #~ msgid "Share on Twitter"
  3170. #~ msgstr "Títol"
  3171. #, fuzzy
  3172. #~ msgid "Show additional preferences"
  3173. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3174. #, fuzzy
  3175. #~ msgid "Back to feeds"
  3176. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3177. #, fuzzy
  3178. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3179. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3180. #~ msgid "Updated"
  3181. #~ msgstr "Actualitzat"
  3182. #, fuzzy
  3183. #~ msgid ""
  3184. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3185. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3186. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3187. #~ msgstr ""
  3188. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3189. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3190. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3191. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3192. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3193. #~ msgid "Yes"
  3194. #~ msgstr "Sí"
  3195. #~ msgid "No"
  3196. #~ msgstr "No"
  3197. #~ msgid "Comments?"
  3198. #~ msgstr "Comentaris?"
  3199. #~ msgid "Move between feeds"
  3200. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3201. #~ msgid "Move between articles"
  3202. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3203. #~ msgid "Active article actions"
  3204. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3207. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3208. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3209. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3210. #~ msgid "Scroll article content"
  3211. #~ msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  3212. #~ msgid "Other actions"
  3213. #~ msgstr "Altres accions"
  3214. #~ msgid "Display this help dialog"
  3215. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3218. #~ msgstr "Tots els articles"
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Select starred articles"
  3221. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3222. #~ msgid "Feed actions"
  3223. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3224. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3225. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3226. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3227. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3228. #~ msgid "My Feeds"
  3229. #~ msgstr "Els meus canals"
  3230. #~ msgid "Other Feeds"
  3231. #~ msgstr "Altres canals"
  3232. #~ msgid "Panel actions"
  3233. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3234. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3235. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3236. #~ msgid "Edit feed categories"
  3237. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3238. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3239. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3240. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3241. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3242. #, fuzzy
  3243. #~ msgid "Open article in new tab"
  3244. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3245. #~ msgid "Right-to-left content"
  3246. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3247. #, fuzzy
  3248. #~ msgid "Cache content locally"
  3249. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "Loading..."
  3252. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3253. #, fuzzy
  3254. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3255. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3256. #~ msgid "Magpie"
  3257. #~ msgstr "Magpie"
  3258. #~ msgid "SimplePie"
  3259. #~ msgstr "SimplePie"
  3260. #~ msgid "using"
  3261. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3262. #~ msgid "match on"
  3263. #~ msgstr "coincideix en"
  3264. #~ msgid "Title or content"
  3265. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3268. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3271. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3272. #, fuzzy
  3273. #~ msgid "Original article"
  3274. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "Update feed"
  3277. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "With subcategories"
  3280. #~ msgstr "Edita les categories"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3283. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "OK"
  3286. #~ msgstr "D'acord!"
  3287. #~ msgid "before"
  3288. #~ msgstr "abans"
  3289. #~ msgid "after"
  3290. #~ msgstr "després"
  3291. #~ msgid "Check it"
  3292. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Apply to category"
  3295. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3296. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3297. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3298. #~ msgid "No feed categories defined."
  3299. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "Remove selected categories"
  3302. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "Twitter"
  3305. #~ msgstr "Títol"
  3306. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3307. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3308. #~ msgid "Attachment:"
  3309. #~ msgstr "Adjunció:"
  3310. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3311. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3312. #, fuzzy
  3313. #~ msgid "Filter Test Results"
  3314. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3315. #, fuzzy
  3316. #~ msgid "Feed Categories"
  3317. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3318. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3319. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3322. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3325. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3326. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3327. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3328. #, fuzzy
  3329. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3330. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3331. #, fuzzy
  3332. #~ msgid "Publish"
  3333. #~ msgstr "Publicats"
  3334. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3335. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3336. #~ msgid "Content filtering"
  3337. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3338. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3339. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3340. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3341. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3342. #~ msgid "See also:"
  3343. #~ msgstr "Veieu també:"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "Remove:"
  3346. #~ msgstr "Suprimeix"
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid "Assign:"
  3349. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3350. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3351. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3352. #~ msgid "Update all feeds"
  3353. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3354. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3355. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3356. #, fuzzy
  3357. #~ msgid "feeds"
  3358. #~ msgstr "Canals"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "headlines"
  3361. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3362. #~ msgid "Click to expand article"
  3363. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid "Unable to load article."
  3366. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3367. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3368. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3369. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3370. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3371. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3372. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3373. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3374. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3375. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3376. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3377. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3378. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "No profiles selected."
  3381. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3382. #~ msgid "Unknown error"
  3383. #~ msgstr "Error desconegut"
  3384. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3385. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3386. #~ msgid "Publish article with a note"
  3387. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "View article"
  3390. #~ msgstr "Filtra l'article"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3393. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3396. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "Fatal Exception"
  3399. #~ msgstr "Erreur critique"
  3400. #~ msgid "audio/mpeg"
  3401. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3402. #~ msgid "Enable offline reading"
  3403. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3404. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3405. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3406. #~ msgid "Default article limit"
  3407. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3408. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3409. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3410. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3411. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3412. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3413. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3414. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3415. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3416. #~ msgid "Hide feedlist"
  3417. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3418. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3419. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3420. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3421. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3422. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3423. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3424. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3425. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3426. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3427. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3428. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3429. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "Activate"
  3432. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3433. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3434. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3435. #~ msgid "Feed Browser"
  3436. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3437. #~ msgid "Update Errors"
  3438. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3439. #~ msgid "Show last article times"
  3440. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3441. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3442. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3443. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3444. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3445. #~ msgid "No matching feeds found."
  3446. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3447. #~ msgid "Filter Editor"
  3448. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3449. #~ msgid "Field"
  3450. #~ msgstr "Camp"
  3451. #~ msgid "Params"
  3452. #~ msgstr "Paràmetres"
  3453. #~ msgid "No filters defined."
  3454. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3455. #~ msgid "Click to change color"
  3456. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3457. #~ msgid "No labels defined."
  3458. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3459. #~ msgid "No matching labels found."
  3460. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3461. #~ msgid "custom color:"
  3462. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3463. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3464. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3465. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3466. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3467. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3468. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3469. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3470. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3471. #, fuzzy
  3472. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3473. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3474. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3475. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3476. #~ msgid "Save current configuration?"
  3477. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3478. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3479. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3480. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3481. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3482. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3483. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3484. #~ msgid "Tags"
  3485. #~ msgstr "Etiqueta"
  3486. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3487. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3488. #~ msgid "toggle unread"
  3489. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3490. #~ msgid "(remove)"
  3491. #~ msgstr "Elimina"
  3492. #~ msgid "Offline reading"
  3493. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3494. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3495. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3496. #~ msgid "Synchronize"
  3497. #~ msgstr "Sincronització"
  3498. #~ msgid "Remove stored data"
  3499. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3500. #~ msgid "Go offline"
  3501. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3502. #~ msgid "Go online"
  3503. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3504. #~ msgid "Reset UI layout"
  3505. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3506. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3507. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3508. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3509. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3510. #, fuzzy
  3511. #~ msgid "more tags"
  3512. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3513. #~ msgid "Link to feed:"
  3514. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3515. #~ msgid "Not linked"
  3516. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3517. #~ msgid "(linked to %s)"
  3518. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3519. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3520. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3521. #~ msgid "Change e-mail"
  3522. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3523. #~ msgid "Please wait..."
  3524. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3525. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3526. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3527. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3528. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3529. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3530. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3531. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3532. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3533. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3534. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3535. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3536. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3537. #~ msgid "Last sync: %s"
  3538. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3539. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3540. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3541. #~ msgid "Synchronizing..."
  3542. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3543. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3544. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3545. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3546. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3547. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3548. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3549. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3550. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3551. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3552. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3553. #~ msgid "Reset category order?"
  3554. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3555. #~ msgid "No feeds to display."
  3556. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3557. #~ msgid "Published Articles"
  3558. #~ msgstr "Articles publiés"
  3559. #, fuzzy
  3560. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3561. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3562. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3563. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3564. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3565. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3566. #~ msgid "Remove selected users?"
  3567. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3568. #~ msgid "Adding feed..."
  3569. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3570. #~ msgid "Assign score to article:"
  3571. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3572. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3573. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3574. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3575. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3576. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3577. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3578. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3579. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3580. #, fuzzy
  3581. #~ msgid "Changing password..."
  3582. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3583. #~ msgid "comments"
  3584. #~ msgstr "comentaris"
  3585. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3586. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3587. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3588. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3589. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3590. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3591. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3592. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3593. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3594. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3595. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3596. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3597. #~ msgid "Local data removed."
  3598. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3599. #~ msgid "Mark as read:"
  3600. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3601. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3602. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3603. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3604. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3605. #~ msgid "Removing offline data..."
  3606. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3607. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3608. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3609. #~ msgid "Saving feeds..."
  3610. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3611. #~ msgid "Saving filter..."
  3612. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3613. #~ msgid "Selection"
  3614. #~ msgstr "Selecció"
  3615. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3616. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3617. #~ msgid "Trying to change e-mail..."
  3618. #~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  3619. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3620. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3621. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3622. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3623. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3624. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3625. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3626. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3627. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3628. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3629. #~ msgid "Trying to change password..."
  3630. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3631. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3632. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3633. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3634. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3635. #~ msgid "Done."
  3636. #~ msgstr "Fet."
  3637. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3638. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3639. #~ msgid "Themes"
  3640. #~ msgstr "Interfícies"
  3641. #~ msgid "Change theme"
  3642. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3643. #, fuzzy
  3644. #~ msgid "Hide read items"
  3645. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3646. #, fuzzy
  3647. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3648. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3649. #~ msgid "Searched for"
  3650. #~ msgstr "Cercat per"
  3651. #~ msgid "More feeds..."
  3652. #~ msgstr "Més canals..."
  3653. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3654. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3655. #~ msgid "Search:"
  3656. #~ msgstr "Cerca:"
  3657. #~ msgid "Order:"
  3658. #~ msgstr "Ordre:"
  3659. #~ msgid "browse more"
  3660. #~ msgstr "veure'n més"
  3661. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3662. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3663. #~ msgid "Show"
  3664. #~ msgstr "Mostra"
  3665. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3666. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3667. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3668. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3669. #~ msgid "(Hidden)"
  3670. #~ msgstr "(Ocult)"
  3671. #~ msgid "Recategorize"
  3672. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3673. #~ msgid "Generate another link"
  3674. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3675. #~ msgid "Back"
  3676. #~ msgstr "Enrera"
  3677. #~ msgid "View:"
  3678. #~ msgstr "Visualització:"
  3679. #~ msgid "Page"
  3680. #~ msgstr "Pàgina"
  3681. #~ msgid "Tags:"
  3682. #~ msgstr "Etiquetes"
  3683. #~ msgid "Mark as unread"
  3684. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3685. #~ msgid "Where:"
  3686. #~ msgstr "A:"
  3687. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3688. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3689. #~ msgid "Click to view"
  3690. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3691. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3692. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3693. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3694. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3695. #~ msgid "This program requires cookies "
  3696. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3697. #, fuzzy
  3698. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3699. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3700. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3701. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3702. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3703. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3704. #~ msgid "Saving label..."
  3705. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3706. #~ msgid "Please select only one label."
  3707. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3708. #~ msgid "Please select only one category."
  3709. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3710. #~ msgid "Address changed."
  3711. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3712. #, fuzzy
  3713. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3714. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3715. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3716. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3717. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3718. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3719. #~ msgid ""
  3720. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3721. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3722. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3723. #~ msgstr ""
  3724. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3725. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3726. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3727. #~ msgid "Converting database..."
  3728. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3729. #~ msgid ""
  3730. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3731. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3732. #~ msgstr ""
  3733. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3734. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3735. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3736. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3737. #~ msgid ""
  3738. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3739. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3740. #~ msgstr ""
  3741. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3742. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3743. #~ msgid ""
  3744. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3745. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3746. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3747. #~ msgstr ""
  3748. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3749. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3750. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3751. #~ msgid ""
  3752. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3753. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3754. #~ msgstr ""
  3755. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3756. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3757. #~ msgid ""
  3758. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3759. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3760. #~ msgstr ""
  3761. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3762. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3763. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3764. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3765. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3766. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3767. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3768. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3769. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3770. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3771. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3772. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3773. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3774. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3775. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3776. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3777. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3778. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3779. #~ msgid "Unknown Error"
  3780. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3781. #~ msgid "Feed information:"
  3782. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3783. #, fuzzy
  3784. #~ msgid "Site:"
  3785. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3786. #, fuzzy
  3787. #~ msgid "Last updated:"
  3788. #~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  3789. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3790. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3791. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3792. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3793. #~ msgid "Top 25"
  3794. #~ msgstr "Top 25"
  3795. #~ msgid "Content Filtering"
  3796. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3797. #~ msgid "User Manager"
  3798. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3799. #~ msgid "Toggle:"
  3800. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3801. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3802. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3803. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3804. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3805. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3806. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3807. #, fuzzy
  3808. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3809. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3810. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3811. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3812. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3813. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3814. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3815. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3816. #, fuzzy
  3817. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3818. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3819. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3820. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3821. #, fuzzy
  3822. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3823. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3824. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3825. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  3826. #, fuzzy
  3827. #~ msgid "Match "
  3828. #~ msgstr "Correspondance"
  3829. #, fuzzy
  3830. #~ msgid "Title contains"
  3831. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3832. #, fuzzy
  3833. #~ msgid "Content contains"
  3834. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3835. #, fuzzy
  3836. #~ msgid "Match SQL"
  3837. #~ msgstr "Correspondance"
  3838. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3839. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  3840. #~ msgid "SQL Expression"
  3841. #~ msgstr "Expression SQL"
  3842. #, fuzzy
  3843. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3844. #~ msgstr "Expression SQL"
  3845. #, fuzzy
  3846. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3847. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  3848. #, fuzzy
  3849. #~ msgid "Search to label"
  3850. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3851. #~ msgid "Convert to label"
  3852. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3853. #, fuzzy
  3854. #~ msgid "Create Label"
  3855. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  3856. #, fuzzy
  3857. #~ msgid "Perform action"
  3858. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  3859. #~ msgid "Enable icons in feedlist"
  3860. #~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  3861. #~ msgid "Caption:"
  3862. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  3863. #~ msgid "SQL Expression:"
  3864. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  3865. #~ msgid "Action:"
  3866. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  3867. #~ msgid "Params:"
  3868. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  3869. #, fuzzy
  3870. #~ msgid "Update using:"
  3871. #~ msgstr "Mettre à jour"
  3872. #~ msgid "Change password:"
  3873. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  3874. #~ msgid "This page"
  3875. #~ msgstr "Cette page"
  3876. #~ msgid "Below active article"
  3877. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  3878. #~ msgid "Next page"
  3879. #~ msgstr "Page suivante"
  3880. #~ msgid "Previous page"
  3881. #~ msgstr "Page précédente"
  3882. #~ msgid "First page"
  3883. #~ msgstr "Première page"