messages.po 109 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
  12. "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  13. "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  14. "Language: ar_SA\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "استخدم الافتراضي"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "لاتنظف أبداً"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "منذ أسبوع"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "منذ أسبوعين"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "منذ شهر"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "منذ شهرين"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "منذ ٣ أشهر"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "المدة الإفتراضية"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "عطّل التحديثات"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "كل ١٥ دقيقة"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "كل ساعة"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "كل ٤ ساعات"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "كل ١٢ ساعة"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "يومياً"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "أسبوعياً"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. #: classes/pref/users.php:119
  80. msgid "User"
  81. msgstr "المستخدم"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "المستخدم الضليع"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "المسؤول"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
  94. #: errors.php:15
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "الطلب غير مخوَّل."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "فشل فحص الإعدادات"
  118. #: errors.php:31
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
  121. #: errors.php:35
  122. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  123. msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
  124. #: errors.php:37
  125. #, fuzzy
  126. msgid "Method not found"
  127. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  128. #: errors.php:39
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Plugin not found"
  131. msgstr "مستخدم غير موجود"
  132. #: index.php:133
  133. #: index.php:150
  134. #: index.php:269
  135. #: prefs.php:102
  136. #: classes/backend.php:5
  137. #: classes/pref/feeds.php:1367
  138. #: classes/pref/filters.php:704
  139. #: classes/pref/labels.php:296
  140. #: js/feedlist.js:126
  141. #: js/functions.js:1221
  142. #: js/functions.js:1355
  143. #: js/functions.js:1667
  144. #: js/prefs.js:653
  145. #: js/prefs.js:854
  146. #: js/prefs.js:1760
  147. #: js/prefs.js:1776
  148. #: js/prefs.js:1794
  149. #: js/tt-rss.js:55
  150. #: js/tt-rss.js:525
  151. #: js/viewfeed.js:741
  152. #: js/viewfeed.js:1316
  153. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  154. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
  155. #: js/feedlist.js:450
  156. #: js/functions.js:449
  157. #: js/functions.js:787
  158. #: js/prefs.js:1441
  159. #: js/prefs.js:1494
  160. #: js/prefs.js:1534
  161. #: js/prefs.js:1551
  162. #: js/prefs.js:1567
  163. #: js/prefs.js:1587
  164. #: js/tt-rss.js:542
  165. #: js/viewfeed.js:859
  166. msgid "Loading, please wait..."
  167. msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
  168. #: index.php:168
  169. msgid "Collapse feedlist"
  170. msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
  171. #: index.php:171
  172. msgid "Show articles"
  173. msgstr "إعرض البنود"
  174. #: index.php:174
  175. msgid "Adaptive"
  176. msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
  177. #: index.php:175
  178. msgid "All Articles"
  179. msgstr "كل البنود"
  180. #: index.php:176
  181. #: include/functions2.php:102
  182. #: classes/feeds.php:104
  183. msgid "Starred"
  184. msgstr "معلَّم بنجمة"
  185. #: index.php:177
  186. #: include/functions2.php:103
  187. #: classes/feeds.php:105
  188. msgid "Published"
  189. msgstr "منشور"
  190. #: index.php:178
  191. #: classes/feeds.php:91
  192. #: classes/feeds.php:103
  193. msgid "Unread"
  194. msgstr "لم يُقرأ"
  195. #: index.php:179
  196. msgid "With Note"
  197. msgstr "مع ملاحظة"
  198. #: index.php:180
  199. msgid "Ignore Scoring"
  200. msgstr "تجاهل النقاط"
  201. #: index.php:183
  202. msgid "Sort articles"
  203. msgstr "رتِّب البنود"
  204. #: index.php:186
  205. msgid "Default"
  206. msgstr "الافتراضي"
  207. #: index.php:187
  208. msgid "Newest first"
  209. msgstr "الأحدث أولاً"
  210. #: index.php:188
  211. msgid "Oldest first"
  212. msgstr "الأقدم أولاً"
  213. #: index.php:189
  214. msgid "Title"
  215. msgstr "العنوان"
  216. #: index.php:193
  217. #: index.php:234
  218. #: include/functions2.php:92
  219. #: classes/feeds.php:109
  220. #: js/FeedTree.js:132
  221. #: js/FeedTree.js:160
  222. msgid "Mark as read"
  223. msgstr "ضع علامة مقروء"
  224. #: index.php:196
  225. msgid "Older than one day"
  226. msgstr "أقدم من يوم"
  227. #: index.php:199
  228. msgid "Older than one week"
  229. msgstr "أقدم من أسبوع"
  230. #: index.php:202
  231. msgid "Older than two weeks"
  232. msgstr "أقدم من أسبوعين"
  233. #: index.php:218
  234. msgid "Communication problem with server."
  235. msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
  236. #: index.php:224
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "إجراءات..."
  239. #: index.php:226
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "خيارات..."
  242. #: index.php:227
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "بحث..."
  245. #: index.php:228
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "إجراءات الخلاصة:"
  248. #: index.php:229
  249. #: classes/handler/public.php:627
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "إشترك في الخلاصة..."
  252. #: index.php:230
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
  255. #: index.php:231
  256. msgid "Rescore feed"
  257. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
  258. #: index.php:232
  259. #: classes/pref/feeds.php:757
  260. #: classes/pref/feeds.php:1322
  261. #: js/PrefFeedTree.js:74
  262. msgid "Unsubscribe"
  263. msgstr "إلغاء الاشتراك"
  264. #: index.php:233
  265. msgid "All feeds:"
  266. msgstr "كل الخلاصات:"
  267. #: index.php:235
  268. msgid "(Un)hide read feeds"
  269. msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
  270. #: index.php:236
  271. msgid "Other actions:"
  272. msgstr "إجراءات أخرى:"
  273. #: index.php:237
  274. #: include/functions2.php:78
  275. msgid "Toggle widescreen mode"
  276. msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
  277. #: index.php:238
  278. msgid "Select by tags..."
  279. msgstr "اختر بالعلامات..."
  280. #: index.php:239
  281. msgid "Create label..."
  282. msgstr "أنشئ تسميةً..."
  283. #: index.php:240
  284. msgid "Create filter..."
  285. msgstr "أنشئ مرشحاً..."
  286. #: index.php:241
  287. msgid "Keyboard shortcuts help"
  288. msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
  289. #: index.php:250
  290. msgid "Logout"
  291. msgstr "الخروج"
  292. #: index.php:256
  293. msgid "Updates are available from Git."
  294. msgstr ""
  295. #: prefs.php:33
  296. #: prefs.php:120
  297. #: include/functions2.php:105
  298. #: classes/pref/prefs.php:425
  299. msgid "Preferences"
  300. msgstr "خيارات"
  301. #: prefs.php:111
  302. msgid "Keyboard shortcuts"
  303. msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
  304. #: prefs.php:112
  305. msgid "Exit preferences"
  306. msgstr "أخرج من الخيارات"
  307. #: prefs.php:123
  308. #: classes/pref/feeds.php:110
  309. #: classes/pref/feeds.php:1243
  310. #: classes/pref/feeds.php:1311
  311. msgid "Feeds"
  312. msgstr "الخلاصات"
  313. #: prefs.php:126
  314. #: classes/pref/filters.php:188
  315. msgid "Filters"
  316. msgstr "المرشِّحات"
  317. #: prefs.php:129
  318. #: include/functions.php:1260
  319. #: include/functions.php:1912
  320. #: classes/pref/labels.php:90
  321. msgid "Labels"
  322. msgstr "الأسماء"
  323. #: prefs.php:133
  324. msgid "Users"
  325. msgstr "المستخدمون"
  326. #: prefs.php:136
  327. msgid "System"
  328. msgstr "النظام"
  329. #: register.php:187
  330. #: include/login_form.php:245
  331. msgid "Create new account"
  332. msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
  333. #: register.php:193
  334. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  335. msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
  336. #: register.php:197
  337. #: register.php:242
  338. #: register.php:255
  339. #: register.php:270
  340. #: register.php:289
  341. #: register.php:337
  342. #: register.php:347
  343. #: register.php:359
  344. #: classes/handler/public.php:697
  345. #: classes/handler/public.php:768
  346. #: classes/handler/public.php:866
  347. #: classes/handler/public.php:945
  348. #: classes/handler/public.php:959
  349. #: classes/handler/public.php:966
  350. #: classes/handler/public.php:991
  351. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  352. msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
  353. #: register.php:218
  354. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  355. msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
  356. #: register.php:224
  357. msgid "Desired login:"
  358. msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
  359. #: register.php:227
  360. msgid "Check availability"
  361. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  362. #: register.php:229
  363. #: classes/handler/public.php:784
  364. msgid "Email:"
  365. msgstr "بريد إلكتروني:"
  366. #: register.php:232
  367. #: classes/handler/public.php:789
  368. msgid "How much is two plus two:"
  369. msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
  370. #: register.php:235
  371. msgid "Submit registration"
  372. msgstr "أرسل التسجيل"
  373. #: register.php:253
  374. msgid "Your registration information is incomplete."
  375. msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
  376. #: register.php:268
  377. msgid "Sorry, this username is already taken."
  378. msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
  379. #: register.php:287
  380. msgid "Registration failed."
  381. msgstr "فشِل التسجيل."
  382. #: register.php:334
  383. msgid "Account created successfully."
  384. msgstr "نجح إنشاء الحساب."
  385. #: register.php:356
  386. msgid "New user registrations are currently closed."
  387. msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
  388. #: update.php:62
  389. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  390. msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
  391. #: include/digest.php:109
  392. #: include/functions.php:1269
  393. #: include/functions.php:1813
  394. #: include/functions.php:1898
  395. #: include/functions.php:1920
  396. #: classes/opml.php:421
  397. #: classes/pref/feeds.php:226
  398. msgid "Uncategorized"
  399. msgstr "غير مصنَّفة"
  400. #: include/feedbrowser.php:84
  401. #, php-format
  402. msgid "%d archived article"
  403. msgid_plural "%d archived articles"
  404. msgstr[0] "%d بند محفوظ"
  405. msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
  406. #: include/feedbrowser.php:108
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "لم أجد خلاصة."
  409. #: include/functions2.php:52
  410. msgid "Navigation"
  411. msgstr "التنقُّل"
  412. #: include/functions2.php:53
  413. msgid "Open next feed"
  414. msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
  415. #: include/functions2.php:54
  416. msgid "Open previous feed"
  417. msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
  418. #: include/functions2.php:55
  419. msgid "Open next article"
  420. msgstr "إفتح البند التالي"
  421. #: include/functions2.php:56
  422. msgid "Open previous article"
  423. msgstr "إفتح البند السابق"
  424. #: include/functions2.php:57
  425. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  427. #: include/functions2.php:58
  428. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  430. #: include/functions2.php:59
  431. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  433. #: include/functions2.php:60
  434. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  436. #: include/functions2.php:61
  437. msgid "Show search dialog"
  438. msgstr "إعرض مربَّع البحث"
  439. #: include/functions2.php:62
  440. msgid "Article"
  441. msgstr "بَنْد"
  442. #: include/functions2.php:63
  443. #: js/viewfeed.js:2009
  444. msgid "Toggle starred"
  445. msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
  446. #: include/functions2.php:64
  447. #: js/viewfeed.js:2020
  448. msgid "Toggle published"
  449. msgstr "إقلب المنشور"
  450. #: include/functions2.php:65
  451. #: js/viewfeed.js:1998
  452. msgid "Toggle unread"
  453. msgstr "إقلب غير المقروء"
  454. #: include/functions2.php:66
  455. msgid "Edit tags"
  456. msgstr "حرِّر العلامات"
  457. #: include/functions2.php:67
  458. msgid "Dismiss selected"
  459. msgstr "شطب المختار"
  460. #: include/functions2.php:68
  461. msgid "Dismiss read"
  462. msgstr "شطب المقروء"
  463. #: include/functions2.php:69
  464. msgid "Open in new window"
  465. msgstr "فتح في نافذة جديدة"
  466. #: include/functions2.php:70
  467. #: js/viewfeed.js:2039
  468. msgid "Mark below as read"
  469. msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
  470. #: include/functions2.php:71
  471. #: js/viewfeed.js:2033
  472. msgid "Mark above as read"
  473. msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
  474. #: include/functions2.php:72
  475. msgid "Scroll down"
  476. msgstr "تمرير نازل"
  477. #: include/functions2.php:73
  478. msgid "Scroll up"
  479. msgstr "تمرير طالع"
  480. #: include/functions2.php:74
  481. msgid "Select article under cursor"
  482. msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
  483. #: include/functions2.php:75
  484. msgid "Email article"
  485. msgstr "أرسل البند بالبريد"
  486. #: include/functions2.php:76
  487. msgid "Close/collapse article"
  488. msgstr "أغلق/إطوِ البند"
  489. #: include/functions2.php:77
  490. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  491. msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
  492. #: include/functions2.php:79
  493. #: plugins/embed_original/init.php:31
  494. msgid "Toggle embed original"
  495. msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
  496. #: include/functions2.php:80
  497. msgid "Article selection"
  498. msgstr "إختيار البند"
  499. #: include/functions2.php:81
  500. msgid "Select all articles"
  501. msgstr "إختر كل البنود"
  502. #: include/functions2.php:82
  503. msgid "Select unread"
  504. msgstr "إختر غير المقروء"
  505. #: include/functions2.php:83
  506. msgid "Select starred"
  507. msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
  508. #: include/functions2.php:84
  509. msgid "Select published"
  510. msgstr "إختر المنشور"
  511. #: include/functions2.php:85
  512. msgid "Invert selection"
  513. msgstr "إعكس الاختيار"
  514. #: include/functions2.php:86
  515. msgid "Deselect everything"
  516. msgstr "ألغ اختيار الكل"
  517. #: include/functions2.php:87
  518. #: classes/pref/feeds.php:550
  519. #: classes/pref/feeds.php:794
  520. msgid "Feed"
  521. msgstr "الخلاصة"
  522. #: include/functions2.php:88
  523. msgid "Refresh current feed"
  524. msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
  525. #: include/functions2.php:89
  526. msgid "Un/hide read feeds"
  527. msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
  528. #: include/functions2.php:90
  529. #: classes/pref/feeds.php:1314
  530. msgid "Subscribe to feed"
  531. msgstr "إشترك في خلاصة"
  532. #: include/functions2.php:91
  533. #: js/FeedTree.js:139
  534. #: js/PrefFeedTree.js:68
  535. msgid "Edit feed"
  536. msgstr "حرِّر خلاصة"
  537. #: include/functions2.php:93
  538. msgid "Reverse headlines"
  539. msgstr "إقلب العناوين"
  540. #: include/functions2.php:94
  541. msgid "Debug feed update"
  542. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  543. #: include/functions2.php:95
  544. #: js/FeedTree.js:182
  545. msgid "Mark all feeds as read"
  546. msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
  547. #: include/functions2.php:96
  548. msgid "Un/collapse current category"
  549. msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
  550. #: include/functions2.php:97
  551. msgid "Toggle combined mode"
  552. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  553. #: include/functions2.php:98
  554. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  555. msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
  556. #: include/functions2.php:99
  557. msgid "Go to"
  558. msgstr "إذهب إلى"
  559. #: include/functions2.php:100
  560. #: include/functions.php:1971
  561. msgid "All articles"
  562. msgstr "كل البنود"
  563. #: include/functions2.php:101
  564. msgid "Fresh"
  565. msgstr "طازج"
  566. #: include/functions2.php:104
  567. #: js/tt-rss.js:469
  568. #: js/tt-rss.js:653
  569. msgid "Tag cloud"
  570. msgstr "سحابة العلامات"
  571. #: include/functions2.php:106
  572. msgid "Other"
  573. msgstr "أخرى"
  574. #: include/functions2.php:107
  575. #: classes/pref/labels.php:281
  576. msgid "Create label"
  577. msgstr "أنشئ تسمية"
  578. #: include/functions2.php:108
  579. #: classes/pref/filters.php:678
  580. msgid "Create filter"
  581. msgstr "أنشئ مرشِّح"
  582. #: include/functions2.php:109
  583. msgid "Un/collapse sidebar"
  584. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  585. #: include/functions2.php:110
  586. msgid "Show help dialog"
  587. msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
  588. #: include/functions2.php:683
  589. #, php-format
  590. msgid "Search results: %s"
  591. msgstr "نتائج البحث: %s"
  592. #: include/functions2.php:1298
  593. #: classes/feeds.php:714
  594. msgid "comment"
  595. msgid_plural "comments"
  596. msgstr[0] "تعليق"
  597. msgstr[1] "تعليقات"
  598. #: include/functions2.php:1302
  599. #: classes/feeds.php:718
  600. msgid "comments"
  601. msgstr "تعليقات"
  602. #: include/functions2.php:1343
  603. msgid " - "
  604. msgstr " - "
  605. #: include/functions2.php:1376
  606. #: include/functions2.php:1624
  607. #: classes/article.php:292
  608. msgid "no tags"
  609. msgstr "لا علامات"
  610. #: include/functions2.php:1386
  611. #: classes/feeds.php:700
  612. msgid "Edit tags for this article"
  613. msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
  614. #: include/functions2.php:1418
  615. #: classes/feeds.php:652
  616. msgid "Originally from:"
  617. msgstr "أصله من:"
  618. #: include/functions2.php:1431
  619. #: classes/feeds.php:665
  620. #: classes/pref/feeds.php:569
  621. msgid "Feed URL"
  622. msgstr "عنوان URL للخلاصة"
  623. #: include/functions2.php:1465
  624. #: classes/backend.php:105
  625. #: classes/pref/users.php:95
  626. #: classes/pref/feeds.php:1611
  627. #: classes/pref/feeds.php:1677
  628. #: classes/pref/filters.php:145
  629. #: classes/pref/prefs.php:1089
  630. #: classes/dlg.php:37
  631. #: classes/dlg.php:60
  632. #: classes/dlg.php:93
  633. #: classes/dlg.php:159
  634. #: classes/dlg.php:190
  635. #: classes/dlg.php:217
  636. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  637. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  638. #: plugins/import_export/init.php:411
  639. #: plugins/import_export/init.php:456
  640. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
  641. #: plugins/share/init.php:123
  642. msgid "Close this window"
  643. msgstr "أغلق هذه النافذة"
  644. #: include/functions2.php:1661
  645. msgid "(edit note)"
  646. msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
  647. #: include/functions2.php:1915
  648. msgid "unknown type"
  649. msgstr "نوع غير معروف"
  650. #: include/functions2.php:1992
  651. msgid "Attachments"
  652. msgstr "مرفقات"
  653. #: include/functions.php:1258
  654. #: include/functions.php:1910
  655. msgid "Special"
  656. msgstr "خاص"
  657. #: include/functions.php:1761
  658. #: classes/feeds.php:1124
  659. #: classes/pref/filters.php:169
  660. #: classes/pref/filters.php:447
  661. msgid "All feeds"
  662. msgstr "كل الخلاصات"
  663. #: include/functions.php:1965
  664. msgid "Starred articles"
  665. msgstr "البنود بنجمة"
  666. #: include/functions.php:1967
  667. msgid "Published articles"
  668. msgstr "البنود المنشورة"
  669. #: include/functions.php:1969
  670. msgid "Fresh articles"
  671. msgstr "البنود الطازجة"
  672. #: include/functions.php:1973
  673. msgid "Archived articles"
  674. msgstr "البنود المحفوظة"
  675. #: include/functions.php:1975
  676. msgid "Recently read"
  677. msgstr "قُرِأَت حديثاً"
  678. #: include/login_form.php:190
  679. #: classes/handler/public.php:524
  680. #: classes/handler/public.php:779
  681. msgid "Login:"
  682. msgstr "الدخول:"
  683. #: include/login_form.php:200
  684. #: classes/handler/public.php:527
  685. msgid "Password:"
  686. msgstr "كلمة المرور:"
  687. #: include/login_form.php:206
  688. msgid "I forgot my password"
  689. msgstr "نسيت كلمة المرور"
  690. #: include/login_form.php:212
  691. msgid "Profile:"
  692. msgstr "الملف الشخصي:"
  693. #: include/login_form.php:216
  694. #: classes/handler/public.php:265
  695. #: classes/rpc.php:63
  696. #: classes/pref/prefs.php:1027
  697. msgid "Default profile"
  698. msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
  699. #: include/login_form.php:224
  700. msgid "Use less traffic"
  701. msgstr "حركة بيانات أقل"
  702. #: include/login_form.php:228
  703. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  704. msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
  705. #: include/login_form.php:236
  706. msgid "Remember me"
  707. msgstr "تذكَّرني"
  708. #: include/login_form.php:242
  709. #: classes/handler/public.php:532
  710. msgid "Log in"
  711. msgstr "الدخول"
  712. #: include/sessions.php:61
  713. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  714. msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
  715. #: include/sessions.php:67
  716. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  717. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
  718. #: include/sessions.php:85
  719. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  720. msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
  721. #: include/sessions.php:94
  722. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  723. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
  724. #: classes/backend.php:33
  725. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  726. msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
  727. #: classes/backend.php:38
  728. msgid "Keyboard Shortcuts"
  729. msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
  730. #: classes/backend.php:61
  731. msgid "Shift"
  732. msgstr "مفتاح عالي"
  733. #: classes/backend.php:64
  734. msgid "Ctrl"
  735. msgstr "مفتاح تحكم"
  736. #: classes/backend.php:99
  737. msgid "Help topic not found."
  738. msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
  739. #: classes/handler/public.php:465
  740. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  741. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  742. msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
  743. #: classes/handler/public.php:473
  744. msgid "Title:"
  745. msgstr "العنوان:"
  746. #: classes/handler/public.php:475
  747. #: classes/pref/feeds.php:567
  748. #: plugins/instances/init.php:212
  749. #: plugins/instances/init.php:401
  750. msgid "URL:"
  751. msgstr "عنوان URL:"
  752. #: classes/handler/public.php:477
  753. msgid "Content:"
  754. msgstr "المحتوى:"
  755. #: classes/handler/public.php:479
  756. msgid "Labels:"
  757. msgstr "الأسماء:"
  758. #: classes/handler/public.php:498
  759. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  760. msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
  761. #: classes/handler/public.php:500
  762. msgid "Share"
  763. msgstr "شارِك"
  764. #: classes/handler/public.php:501
  765. #: classes/handler/public.php:535
  766. #: classes/feeds.php:1053
  767. #: classes/feeds.php:1103
  768. #: classes/feeds.php:1163
  769. #: classes/article.php:205
  770. #: classes/pref/users.php:170
  771. #: classes/pref/feeds.php:774
  772. #: classes/pref/feeds.php:903
  773. #: classes/pref/feeds.php:1817
  774. #: classes/pref/filters.php:428
  775. #: classes/pref/filters.php:827
  776. #: classes/pref/filters.php:908
  777. #: classes/pref/filters.php:975
  778. #: classes/pref/labels.php:81
  779. #: classes/pref/prefs.php:975
  780. #: plugins/note/init.php:53
  781. #: plugins/mail/init.php:172
  782. #: plugins/instances/init.php:248
  783. #: plugins/instances/init.php:436
  784. msgid "Cancel"
  785. msgstr "ألغ"
  786. #: classes/handler/public.php:522
  787. msgid "Not logged in"
  788. msgstr "لم يسجِّل الدخول"
  789. #: classes/handler/public.php:581
  790. msgid "Incorrect username or password"
  791. msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
  792. #: classes/handler/public.php:633
  793. #, php-format
  794. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  795. msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  796. #: classes/handler/public.php:636
  797. #, php-format
  798. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  799. msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
  800. #: classes/handler/public.php:639
  801. #, php-format
  802. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  803. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
  804. #: classes/handler/public.php:642
  805. #, php-format
  806. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  807. msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
  808. #: classes/handler/public.php:645
  809. msgid "Multiple feed URLs found."
  810. msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
  811. #: classes/handler/public.php:649
  812. #, php-format
  813. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  814. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
  815. #: classes/handler/public.php:667
  816. msgid "Subscribe to selected feed"
  817. msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
  818. #: classes/handler/public.php:692
  819. msgid "Edit subscription options"
  820. msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
  821. #: classes/handler/public.php:729
  822. msgid "Password recovery"
  823. msgstr "إستعادة كلمة المرور"
  824. #: classes/handler/public.php:772
  825. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  826. msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
  827. #: classes/handler/public.php:794
  828. #: classes/pref/users.php:352
  829. msgid "Reset password"
  830. msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
  831. #: classes/handler/public.php:804
  832. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  833. msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
  834. #: classes/handler/public.php:808
  835. #: classes/handler/public.php:874
  836. msgid "Go back"
  837. msgstr "الرجوع للخلف"
  838. #: classes/handler/public.php:845
  839. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  840. msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
  841. #: classes/handler/public.php:870
  842. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  843. msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
  844. #: classes/handler/public.php:892
  845. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  846. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
  847. #: classes/handler/public.php:918
  848. msgid "Database Updater"
  849. msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
  850. #: classes/handler/public.php:983
  851. msgid "Perform updates"
  852. msgstr "ثبِّت التحديثات"
  853. #: classes/feeds.php:53
  854. msgid "View as RSS feed"
  855. msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
  856. #: classes/feeds.php:54
  857. #: classes/feeds.php:134
  858. #: classes/pref/feeds.php:1473
  859. msgid "View as RSS"
  860. msgstr "إعرض كـ RSS"
  861. #: classes/feeds.php:62
  862. #, php-format
  863. msgid "Last updated: %s"
  864. msgstr "آخر تحديث : %s"
  865. #: classes/feeds.php:90
  866. #: classes/pref/users.php:337
  867. #: classes/pref/feeds.php:1305
  868. #: classes/pref/feeds.php:1562
  869. #: classes/pref/feeds.php:1626
  870. #: classes/pref/filters.php:302
  871. #: classes/pref/filters.php:350
  872. #: classes/pref/filters.php:672
  873. #: classes/pref/filters.php:760
  874. #: classes/pref/filters.php:787
  875. #: classes/pref/labels.php:275
  876. #: classes/pref/prefs.php:987
  877. #: plugins/instances/init.php:287
  878. msgid "All"
  879. msgstr "الكل"
  880. #: classes/feeds.php:92
  881. msgid "Invert"
  882. msgstr "إعكس"
  883. #: classes/feeds.php:93
  884. #: classes/pref/users.php:339
  885. #: classes/pref/feeds.php:1307
  886. #: classes/pref/feeds.php:1564
  887. #: classes/pref/feeds.php:1628
  888. #: classes/pref/filters.php:304
  889. #: classes/pref/filters.php:352
  890. #: classes/pref/filters.php:674
  891. #: classes/pref/filters.php:762
  892. #: classes/pref/filters.php:789
  893. #: classes/pref/labels.php:277
  894. #: classes/pref/prefs.php:989
  895. #: plugins/instances/init.php:289
  896. msgid "None"
  897. msgstr "لاشيء"
  898. #: classes/feeds.php:99
  899. msgid "More..."
  900. msgstr "المزيد..."
  901. #: classes/feeds.php:101
  902. msgid "Selection toggle:"
  903. msgstr "تبديل الاختيار:"
  904. #: classes/feeds.php:107
  905. msgid "Selection:"
  906. msgstr "الاختيار:"
  907. #: classes/feeds.php:110
  908. msgid "Set score"
  909. msgstr "حدِّد نقطة"
  910. #: classes/feeds.php:113
  911. msgid "Archive"
  912. msgstr "محفوظات"
  913. #: classes/feeds.php:115
  914. msgid "Move back"
  915. msgstr "العودة للخلف"
  916. #: classes/feeds.php:116
  917. #: classes/pref/filters.php:311
  918. #: classes/pref/filters.php:359
  919. #: classes/pref/filters.php:769
  920. #: classes/pref/filters.php:796
  921. msgid "Delete"
  922. msgstr "إحذف"
  923. #: classes/feeds.php:121
  924. #: classes/feeds.php:126
  925. #: plugins/mailto/init.php:25
  926. #: plugins/mail/init.php:75
  927. msgid "Forward by email"
  928. msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
  929. #: classes/feeds.php:130
  930. msgid "Feed:"
  931. msgstr "خلاصة:"
  932. #: classes/feeds.php:200
  933. #: classes/feeds.php:849
  934. msgid "Feed not found."
  935. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  936. #: classes/feeds.php:259
  937. msgid "Never"
  938. msgstr "أبداً"
  939. #: classes/feeds.php:380
  940. #, php-format
  941. msgid "Imported at %s"
  942. msgstr "تم استيراده في %s"
  943. #: classes/feeds.php:439
  944. #: classes/feeds.php:534
  945. msgid "mark feed as read"
  946. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  947. #: classes/feeds.php:592
  948. msgid "Collapse article"
  949. msgstr "طيّ البند"
  950. #: classes/feeds.php:752
  951. msgid "No unread articles found to display."
  952. msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
  953. #: classes/feeds.php:755
  954. msgid "No updated articles found to display."
  955. msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
  956. #: classes/feeds.php:758
  957. msgid "No starred articles found to display."
  958. msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
  959. #: classes/feeds.php:762
  960. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  961. msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
  962. #: classes/feeds.php:764
  963. msgid "No articles found to display."
  964. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  965. #: classes/feeds.php:779
  966. #: classes/feeds.php:944
  967. #, php-format
  968. msgid "Feeds last updated at %s"
  969. msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
  970. #: classes/feeds.php:789
  971. #: classes/feeds.php:954
  972. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  973. msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
  974. #: classes/feeds.php:934
  975. msgid "No feed selected."
  976. msgstr "لم تختر خلاصة."
  977. #: classes/feeds.php:991
  978. #: classes/feeds.php:999
  979. msgid "Feed or site URL"
  980. msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
  981. #: classes/feeds.php:1005
  982. #: classes/pref/feeds.php:590
  983. #: classes/pref/feeds.php:801
  984. #: classes/pref/feeds.php:1781
  985. msgid "Place in category:"
  986. msgstr "ضعه في التصنيف:"
  987. #: classes/feeds.php:1013
  988. msgid "Available feeds"
  989. msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
  990. #: classes/feeds.php:1025
  991. #: classes/pref/users.php:133
  992. #: classes/pref/feeds.php:620
  993. #: classes/pref/feeds.php:837
  994. msgid "Authentication"
  995. msgstr "الإستيثاق"
  996. #: classes/feeds.php:1029
  997. #: classes/pref/users.php:397
  998. #: classes/pref/feeds.php:626
  999. #: classes/pref/feeds.php:841
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1001. msgid "Login"
  1002. msgstr "الدخول"
  1003. #: classes/feeds.php:1032
  1004. #: classes/pref/feeds.php:639
  1005. #: classes/pref/feeds.php:847
  1006. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1007. #: classes/pref/prefs.php:245
  1008. msgid "Password"
  1009. msgstr "كلمة المرور"
  1010. #: classes/feeds.php:1042
  1011. msgid "This feed requires authentication."
  1012. msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
  1013. #: classes/feeds.php:1047
  1014. #: classes/feeds.php:1101
  1015. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1016. msgid "Subscribe"
  1017. msgstr "إشترك"
  1018. #: classes/feeds.php:1050
  1019. msgid "More feeds"
  1020. msgstr "المزيد من الخلاصات"
  1021. #: classes/feeds.php:1073
  1022. #: classes/feeds.php:1162
  1023. #: classes/pref/users.php:324
  1024. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1025. #: classes/pref/filters.php:665
  1026. #: js/tt-rss.js:174
  1027. msgid "Search"
  1028. msgstr "إبحث"
  1029. #: classes/feeds.php:1077
  1030. msgid "Popular feeds"
  1031. msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
  1032. #: classes/feeds.php:1078
  1033. msgid "Feed archive"
  1034. msgstr "محفوظات الخلاصة"
  1035. #: classes/feeds.php:1081
  1036. msgid "limit:"
  1037. msgstr "حدّ:"
  1038. #: classes/feeds.php:1102
  1039. #: classes/pref/users.php:350
  1040. #: classes/pref/feeds.php:744
  1041. #: classes/pref/filters.php:418
  1042. #: classes/pref/filters.php:691
  1043. #: classes/pref/labels.php:284
  1044. #: plugins/instances/init.php:294
  1045. msgid "Remove"
  1046. msgstr "إحذف"
  1047. #: classes/feeds.php:1113
  1048. msgid "Look for"
  1049. msgstr "إبحث عن"
  1050. #: classes/feeds.php:1121
  1051. msgid "Limit search to:"
  1052. msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
  1053. #: classes/feeds.php:1137
  1054. msgid "This feed"
  1055. msgstr "هذه الخلاصة"
  1056. #: classes/feeds.php:1158
  1057. msgid "Search syntax"
  1058. msgstr "نحو البحث"
  1059. #: classes/article.php:25
  1060. msgid "Article not found."
  1061. msgstr "البند غير موجود"
  1062. #: classes/article.php:178
  1063. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1064. msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
  1065. #: classes/article.php:203
  1066. #: classes/pref/users.php:168
  1067. #: classes/pref/feeds.php:773
  1068. #: classes/pref/feeds.php:900
  1069. #: classes/pref/filters.php:425
  1070. #: classes/pref/labels.php:79
  1071. #: classes/pref/prefs.php:973
  1072. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
  1073. #: plugins/note/init.php:51
  1074. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1075. #: plugins/mail/init.php:64
  1076. #: plugins/instances/init.php:245
  1077. msgid "Save"
  1078. msgstr "إحفظ"
  1079. #: classes/opml.php:28
  1080. #: classes/opml.php:33
  1081. msgid "OPML Utility"
  1082. msgstr "أداة OPML"
  1083. #: classes/opml.php:37
  1084. msgid "Importing OPML..."
  1085. msgstr "إستيراد OPML..."
  1086. #: classes/opml.php:41
  1087. msgid "Return to preferences"
  1088. msgstr "العودة للتفضيلات"
  1089. #: classes/opml.php:271
  1090. #, php-format
  1091. msgid "Adding feed: %s"
  1092. msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
  1093. #: classes/opml.php:282
  1094. #, php-format
  1095. msgid "Duplicate feed: %s"
  1096. msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
  1097. #: classes/opml.php:296
  1098. #, php-format
  1099. msgid "Adding label %s"
  1100. msgstr "إضافة التسمية %s"
  1101. #: classes/opml.php:299
  1102. #, php-format
  1103. msgid "Duplicate label: %s"
  1104. msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
  1105. #: classes/opml.php:311
  1106. #, php-format
  1107. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1108. msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
  1109. #: classes/opml.php:343
  1110. msgid "Adding filter..."
  1111. msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
  1112. #: classes/opml.php:421
  1113. #, php-format
  1114. msgid "Processing category: %s"
  1115. msgstr "معالجة التصنيف: %s"
  1116. #: classes/opml.php:470
  1117. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1118. #: plugins/import_export/init.php:424
  1119. #, php-format
  1120. msgid "Upload failed with error code %d"
  1121. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  1122. #: classes/opml.php:484
  1123. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1124. #: plugins/import_export/init.php:438
  1125. msgid "Unable to move uploaded file."
  1126. msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
  1127. #: classes/opml.php:488
  1128. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1129. #: plugins/import_export/init.php:442
  1130. msgid "Error: please upload OPML file."
  1131. msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
  1132. #: classes/opml.php:499
  1133. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1134. msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
  1135. #: classes/opml.php:506
  1136. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1137. msgid "Error while parsing document."
  1138. msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
  1139. #: classes/pref/system.php:8
  1140. #: classes/pref/users.php:6
  1141. #: plugins/instances/init.php:154
  1142. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1143. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
  1144. #: classes/pref/system.php:29
  1145. msgid "Error Log"
  1146. msgstr "قيد الأخطاء"
  1147. #: classes/pref/system.php:40
  1148. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
  1149. msgid "Refresh"
  1150. msgstr "تحديث"
  1151. #: classes/pref/system.php:43
  1152. msgid "Clear log"
  1153. msgstr "إمسح السجل"
  1154. #: classes/pref/system.php:48
  1155. msgid "Error"
  1156. msgstr "خطأ"
  1157. #: classes/pref/system.php:49
  1158. msgid "Filename"
  1159. msgstr "اسم الملف"
  1160. #: classes/pref/system.php:50
  1161. msgid "Message"
  1162. msgstr "الرسالة"
  1163. #: classes/pref/system.php:52
  1164. msgid "Date"
  1165. msgstr "التاريخ"
  1166. #: classes/pref/users.php:34
  1167. msgid "User not found"
  1168. msgstr "مستخدم غير موجود"
  1169. #: classes/pref/users.php:53
  1170. #: classes/pref/users.php:399
  1171. msgid "Registered"
  1172. msgstr "مسجَّل"
  1173. #: classes/pref/users.php:54
  1174. msgid "Last logged in"
  1175. msgstr "آخر دخول للنظام"
  1176. #: classes/pref/users.php:61
  1177. msgid "Subscribed feeds count"
  1178. msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
  1179. #: classes/pref/users.php:65
  1180. msgid "Subscribed feeds"
  1181. msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
  1182. #: classes/pref/users.php:136
  1183. msgid "Access level: "
  1184. msgstr "مستوى الوصول:"
  1185. #: classes/pref/users.php:154
  1186. #: classes/pref/feeds.php:647
  1187. #: classes/pref/feeds.php:853
  1188. msgid "Options"
  1189. msgstr "خيارات"
  1190. #: classes/pref/users.php:232
  1191. #, php-format
  1192. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1193. msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
  1194. #: classes/pref/users.php:239
  1195. #, php-format
  1196. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1197. msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
  1198. #: classes/pref/users.php:243
  1199. #, php-format
  1200. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1201. msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  1202. #: classes/pref/users.php:265
  1203. #, php-format
  1204. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1205. msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
  1206. #: classes/pref/users.php:267
  1207. #, php-format
  1208. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1209. msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
  1210. #: classes/pref/users.php:291
  1211. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1212. msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
  1213. #: classes/pref/users.php:334
  1214. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1215. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1216. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1217. #: classes/pref/filters.php:299
  1218. #: classes/pref/filters.php:347
  1219. #: classes/pref/filters.php:669
  1220. #: classes/pref/filters.php:757
  1221. #: classes/pref/filters.php:784
  1222. #: classes/pref/labels.php:272
  1223. #: classes/pref/prefs.php:984
  1224. #: plugins/instances/init.php:284
  1225. msgid "Select"
  1226. msgstr "إختر"
  1227. #: classes/pref/users.php:342
  1228. msgid "Create user"
  1229. msgstr "أنشئ مستخدم"
  1230. #: classes/pref/users.php:346
  1231. msgid "Details"
  1232. msgstr "تفاصيل"
  1233. #: classes/pref/users.php:348
  1234. #: classes/pref/filters.php:684
  1235. #: plugins/instances/init.php:293
  1236. msgid "Edit"
  1237. msgstr "حرِّر"
  1238. #: classes/pref/users.php:398
  1239. msgid "Access Level"
  1240. msgstr "مستوى الوصول"
  1241. #: classes/pref/users.php:400
  1242. msgid "Last login"
  1243. msgstr "آخر دخول"
  1244. #: classes/pref/users.php:419
  1245. #: plugins/instances/init.php:334
  1246. msgid "Click to edit"
  1247. msgstr "أنقر للتحرير"
  1248. #: classes/pref/users.php:439
  1249. msgid "No users defined."
  1250. msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
  1251. #: classes/pref/users.php:441
  1252. msgid "No matching users found."
  1253. msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:13
  1255. msgid "Check to enable field"
  1256. msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:63
  1258. #: classes/pref/feeds.php:212
  1259. #: classes/pref/feeds.php:256
  1260. #: classes/pref/feeds.php:262
  1261. #: classes/pref/feeds.php:288
  1262. #, php-format
  1263. msgid "(%d feed)"
  1264. msgid_plural "(%d feeds)"
  1265. msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
  1266. msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:556
  1268. msgid "Feed Title"
  1269. msgstr "عنوان الخلاصة"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:598
  1271. #: classes/pref/feeds.php:812
  1272. msgid "Update"
  1273. msgstr "تحديث"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:613
  1275. #: classes/pref/feeds.php:828
  1276. msgid "Article purging:"
  1277. msgstr "تنظيف البند:"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:643
  1279. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1280. msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
  1281. #: classes/pref/feeds.php:659
  1282. #: classes/pref/feeds.php:857
  1283. msgid "Hide from Popular feeds"
  1284. msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:671
  1286. #: classes/pref/feeds.php:863
  1287. msgid "Include in e-mail digest"
  1288. msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:684
  1290. #: classes/pref/feeds.php:869
  1291. msgid "Always display image attachments"
  1292. msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:697
  1294. #: classes/pref/feeds.php:877
  1295. msgid "Do not embed images"
  1296. msgstr "لا تضمِّن الصور"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:710
  1298. #: classes/pref/feeds.php:885
  1299. msgid "Cache images locally"
  1300. msgstr "خبئ الصور محلياً"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:722
  1302. #: classes/pref/feeds.php:891
  1303. msgid "Mark updated articles as unread"
  1304. msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:728
  1306. msgid "Icon"
  1307. msgstr "أيقونة"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:742
  1309. msgid "Replace"
  1310. msgstr "إستبدال"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:764
  1312. msgid "Resubscribe to push updates"
  1313. msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:771
  1315. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1316. msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1319. msgid "All done."
  1320. msgstr "انتهى العمل."
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1322. msgid "Feeds with errors"
  1323. msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1325. msgid "Inactive feeds"
  1326. msgstr "الخلاصات الخاملة"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1328. msgid "Edit selected feeds"
  1329. msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1332. #: classes/pref/filters.php:687
  1333. msgid "Reset sort order"
  1334. msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1336. #: js/prefs.js:1732
  1337. msgid "Batch subscribe"
  1338. msgstr "إشتراك بالجملة"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1340. msgid "Categories"
  1341. msgstr "التصنيفات"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1343. msgid "Add category"
  1344. msgstr "أضف تصنيفاً"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1346. msgid "Remove selected"
  1347. msgstr "إحذف المختارة"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1349. msgid "More actions..."
  1350. msgstr "إجراءات أكثر..."
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1352. msgid "Manual purge"
  1353. msgstr "تنظيف يدوي"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1355. msgid "Clear feed data"
  1356. msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1358. #: classes/pref/filters.php:695
  1359. msgid "Rescore articles"
  1360. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1362. msgid "OPML"
  1363. msgstr "OPML"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1365. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1366. msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1368. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1369. msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1371. msgid "Import my OPML"
  1372. msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1374. msgid "Filename:"
  1375. msgstr "اسم الملف:"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1377. msgid "Include settings"
  1378. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1380. msgid "Export OPML"
  1381. msgstr "تصدير OPML"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1383. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1384. msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1386. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1387. msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1389. msgid "Public OPML URL"
  1390. msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
  1391. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1392. msgid "Display published OPML URL"
  1393. msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1395. msgid "Firefox integration"
  1396. msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1398. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1399. msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1401. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1402. msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1404. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1405. msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1407. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1408. msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
  1409. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1410. msgid "Display URL"
  1411. msgstr "إعرض عنوان URL"
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1413. msgid "Clear all generated URLs"
  1414. msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1416. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1417. msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
  1418. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1420. msgid "Click to edit feed"
  1421. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1423. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1424. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1425. msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
  1426. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1427. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1428. msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
  1429. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1430. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1431. msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
  1432. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1433. msgid "Feeds require authentication."
  1434. msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
  1435. #: classes/pref/filters.php:93
  1436. msgid "Articles matching this filter:"
  1437. msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
  1438. #: classes/pref/filters.php:131
  1439. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1440. msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
  1441. #: classes/pref/filters.php:135
  1442. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1443. msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
  1444. #: classes/pref/filters.php:179
  1445. #: classes/pref/filters.php:458
  1446. msgid "(inverse)"
  1447. msgstr "(إعكس)"
  1448. #: classes/pref/filters.php:175
  1449. #: classes/pref/filters.php:457
  1450. #, php-format
  1451. msgid "%s on %s in %s %s"
  1452. msgstr "%s على %s في %s %s"
  1453. #: classes/pref/filters.php:288
  1454. #: classes/pref/filters.php:748
  1455. #: classes/pref/labels.php:22
  1456. msgid "Caption"
  1457. msgstr "تسمية توضيحية"
  1458. #: classes/pref/filters.php:294
  1459. #: classes/pref/filters.php:752
  1460. #: classes/pref/filters.php:867
  1461. msgid "Match"
  1462. msgstr "يُطابِق"
  1463. #: classes/pref/filters.php:308
  1464. #: classes/pref/filters.php:356
  1465. #: classes/pref/filters.php:766
  1466. #: classes/pref/filters.php:793
  1467. msgid "Add"
  1468. msgstr "أضِف"
  1469. #: classes/pref/filters.php:342
  1470. #: classes/pref/filters.php:779
  1471. msgid "Apply actions"
  1472. msgstr "تطبيق الإجراءات"
  1473. #: classes/pref/filters.php:392
  1474. #: classes/pref/filters.php:808
  1475. msgid "Enabled"
  1476. msgstr "ممكَّن"
  1477. #: classes/pref/filters.php:401
  1478. #: classes/pref/filters.php:811
  1479. msgid "Match any rule"
  1480. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1481. #: classes/pref/filters.php:410
  1482. #: classes/pref/filters.php:814
  1483. msgid "Inverse matching"
  1484. msgstr "مطابقة عكسيَّة"
  1485. #: classes/pref/filters.php:422
  1486. #: classes/pref/filters.php:821
  1487. msgid "Test"
  1488. msgstr "إختبر"
  1489. #: classes/pref/filters.php:681
  1490. msgid "Combine"
  1491. msgstr "جمِّع"
  1492. #: classes/pref/filters.php:824
  1493. msgid "Create"
  1494. msgstr "أنشئ"
  1495. #: classes/pref/filters.php:879
  1496. msgid "Inverse regular expression matching"
  1497. msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
  1498. #: classes/pref/filters.php:881
  1499. msgid "on field"
  1500. msgstr "في الحقل"
  1501. #: classes/pref/filters.php:887
  1502. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1503. msgid "in"
  1504. msgstr "في"
  1505. #: classes/pref/filters.php:900
  1506. msgid "Wiki: Filters"
  1507. msgstr "ويكي:المرشحات"
  1508. #: classes/pref/filters.php:905
  1509. msgid "Save rule"
  1510. msgstr "إحفظ القاعدة"
  1511. #: classes/pref/filters.php:905
  1512. #: js/functions.js:1025
  1513. msgid "Add rule"
  1514. msgstr "أضف قاعدة"
  1515. #: classes/pref/filters.php:928
  1516. msgid "Perform Action"
  1517. msgstr "القيام بإجراء"
  1518. #: classes/pref/filters.php:954
  1519. msgid "with parameters:"
  1520. msgstr "بالموسِّطات:"
  1521. #: classes/pref/filters.php:972
  1522. msgid "Save action"
  1523. msgstr "إحفظ الإجراء"
  1524. #: classes/pref/filters.php:972
  1525. #: js/functions.js:1051
  1526. msgid "Add action"
  1527. msgstr "أضف إجراء"
  1528. #: classes/pref/filters.php:995
  1529. msgid "[No caption]"
  1530. msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
  1531. #: classes/pref/filters.php:997
  1532. #, php-format
  1533. msgid "%s (%d rule)"
  1534. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1535. msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
  1536. msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
  1537. #: classes/pref/filters.php:1012
  1538. #, php-format
  1539. msgid "%s (+%d action)"
  1540. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1541. msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
  1542. msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
  1543. #: classes/pref/labels.php:37
  1544. msgid "Colors"
  1545. msgstr "الألوان"
  1546. #: classes/pref/labels.php:42
  1547. msgid "Foreground:"
  1548. msgstr "العرض في الأمام:"
  1549. #: classes/pref/labels.php:42
  1550. msgid "Background:"
  1551. msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
  1552. #: classes/pref/labels.php:232
  1553. #, php-format
  1554. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1555. msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
  1556. #: classes/pref/labels.php:287
  1557. msgid "Clear colors"
  1558. msgstr "إمسح الألوان"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:18
  1560. msgid "General"
  1561. msgstr "عام"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:19
  1563. msgid "Interface"
  1564. msgstr "واجهة"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:20
  1566. msgid "Advanced"
  1567. msgstr "متقدِّم"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:21
  1569. msgid "Digest"
  1570. msgstr "موجز"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:25
  1572. msgid "Allow duplicate articles"
  1573. msgstr "السماح بتكرار البنود"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:26
  1575. msgid "Blacklisted tags"
  1576. msgstr "علامات القائمة السوداء"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:26
  1578. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1579. msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
  1580. #: classes/pref/prefs.php:27
  1581. msgid "Automatically mark articles as read"
  1582. msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:27
  1584. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1585. msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
  1586. #: classes/pref/prefs.php:28
  1587. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1588. msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:29
  1590. msgid "Combined feed display"
  1591. msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:29
  1593. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1594. msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:30
  1596. msgid "Confirm marking feed as read"
  1597. msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:31
  1599. msgid "Amount of articles to display at once"
  1600. msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:32
  1602. msgid "Default feed update interval"
  1603. msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:32
  1605. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1606. msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:33
  1608. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1609. msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:34
  1611. msgid "Enable e-mail digest"
  1612. msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:34
  1614. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1615. msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
  1616. #: classes/pref/prefs.php:35
  1617. msgid "Try to send digests around specified time"
  1618. msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:35
  1620. msgid "Uses UTC timezone"
  1621. msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:36
  1623. msgid "Enable API access"
  1624. msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:36
  1626. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1627. msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:37
  1629. msgid "Enable feed categories"
  1630. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:38
  1632. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1633. msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:39
  1635. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1636. msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:40
  1638. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1639. msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:41
  1641. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1642. msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:42
  1644. msgid "Long date format"
  1645. msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:42
  1647. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1648. msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
  1649. #: classes/pref/prefs.php:43
  1650. msgid "On catchup show next feed"
  1651. msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:43
  1653. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1654. msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:44
  1656. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1657. msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:45
  1659. msgid "Purge unread articles"
  1660. msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:46
  1662. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1663. msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:47
  1665. msgid "Short date format"
  1666. msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:48
  1668. msgid "Show content preview in headlines list"
  1669. msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:49
  1671. msgid "Sort headlines by feed date"
  1672. msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:49
  1674. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1675. msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:50
  1677. msgid "Login with an SSL certificate"
  1678. msgstr "الدخول بشهادة SSL"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:50
  1680. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1681. msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:51
  1683. msgid "Do not embed images in articles"
  1684. msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:52
  1686. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1687. msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:52
  1689. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1690. msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
  1691. #: classes/pref/prefs.php:53
  1692. #: js/prefs.js:1687
  1693. msgid "Customize stylesheet"
  1694. msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:53
  1696. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1697. msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:54
  1699. msgid "Time zone"
  1700. msgstr "المنطقة الزمنية"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:55
  1702. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1703. msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:55
  1705. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1706. msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:56
  1708. msgid "Language"
  1709. msgstr "اللغة"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:57
  1711. msgid "Theme"
  1712. msgstr "السمة"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:57
  1714. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1715. msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:68
  1717. msgid "Old password cannot be blank."
  1718. msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
  1719. #: classes/pref/prefs.php:73
  1720. msgid "New password cannot be blank."
  1721. msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
  1722. #: classes/pref/prefs.php:78
  1723. msgid "Entered passwords do not match."
  1724. msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
  1725. #: classes/pref/prefs.php:87
  1726. msgid "Function not supported by authentication module."
  1727. msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
  1728. #: classes/pref/prefs.php:126
  1729. msgid "The configuration was saved."
  1730. msgstr "تم حفظ الإعداد."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:140
  1732. msgid "Your personal data has been saved."
  1733. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  1734. #: classes/pref/prefs.php:160
  1735. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1736. msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
  1737. #: classes/pref/prefs.php:183
  1738. msgid "Personal data / Authentication"
  1739. msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:203
  1741. msgid "Personal data"
  1742. msgstr "البيانات الشخصية"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:213
  1744. msgid "Full name"
  1745. msgstr "الاسم الكامل"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:217
  1747. msgid "E-mail"
  1748. msgstr "البريد الإلكتروني"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:223
  1750. msgid "Access level"
  1751. msgstr "مستوى الوصول"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:233
  1753. msgid "Save data"
  1754. msgstr "إحفظ البيانات"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:252
  1756. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1757. msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
  1758. #: classes/pref/prefs.php:279
  1759. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1760. msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
  1761. #: classes/pref/prefs.php:284
  1762. msgid "Old password"
  1763. msgstr "كلمة المرور السابقة"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:287
  1765. msgid "New password"
  1766. msgstr "كلمة المرور الجديدة"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:292
  1768. msgid "Confirm password"
  1769. msgstr "أكِّد كلمة المرور"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:302
  1771. msgid "Change password"
  1772. msgstr "غيِّر كلمة المرور"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:308
  1774. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1775. msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:312
  1777. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1778. msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
  1779. #: classes/pref/prefs.php:337
  1780. #: classes/pref/prefs.php:388
  1781. msgid "Enter your password"
  1782. msgstr "أدخل كلمة المرور"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:348
  1784. msgid "Disable OTP"
  1785. msgstr "عطِّل OTP"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:354
  1787. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1788. msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
  1789. #: classes/pref/prefs.php:356
  1790. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1791. msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:393
  1793. msgid "Enter the generated one time password"
  1794. msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:407
  1796. msgid "Enable OTP"
  1797. msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:413
  1799. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1800. msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
  1801. #: classes/pref/prefs.php:456
  1802. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1803. msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
  1804. #: classes/pref/prefs.php:554
  1805. msgid "Customize"
  1806. msgstr "خصِّص"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:617
  1808. msgid "Register"
  1809. msgstr "سجِّل"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:621
  1811. msgid "Clear"
  1812. msgstr "إمسح"
  1813. #: classes/pref/prefs.php:627
  1814. #, php-format
  1815. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1816. msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:659
  1818. msgid "Save configuration"
  1819. msgstr "إحفظ الإعدادات"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:663
  1821. msgid "Save and exit preferences"
  1822. msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:668
  1824. msgid "Manage profiles"
  1825. msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
  1826. #: classes/pref/prefs.php:671
  1827. msgid "Reset to defaults"
  1828. msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:694
  1830. msgid "Plugins"
  1831. msgstr "إضافات"
  1832. #: classes/pref/prefs.php:696
  1833. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1834. msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
  1835. #: classes/pref/prefs.php:698
  1836. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1837. msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
  1838. #: classes/pref/prefs.php:724
  1839. msgid "System plugins"
  1840. msgstr "إضافات النظام"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:728
  1842. #: classes/pref/prefs.php:784
  1843. msgid "Plugin"
  1844. msgstr "إضافة"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:729
  1846. #: classes/pref/prefs.php:785
  1847. msgid "Description"
  1848. msgstr "الوصف"
  1849. #: classes/pref/prefs.php:730
  1850. #: classes/pref/prefs.php:786
  1851. msgid "Version"
  1852. msgstr "الإصدار"
  1853. #: classes/pref/prefs.php:731
  1854. #: classes/pref/prefs.php:787
  1855. msgid "Author"
  1856. msgstr "المؤلف"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:762
  1858. #: classes/pref/prefs.php:821
  1859. msgid "more info"
  1860. msgstr "معلومات إضافية"
  1861. #: classes/pref/prefs.php:771
  1862. #: classes/pref/prefs.php:830
  1863. msgid "Clear data"
  1864. msgstr "إمسح البيانات"
  1865. #: classes/pref/prefs.php:780
  1866. msgid "User plugins"
  1867. msgstr "إضافات المستخدم"
  1868. #: classes/pref/prefs.php:845
  1869. msgid "Enable selected plugins"
  1870. msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
  1871. #: classes/pref/prefs.php:913
  1872. msgid "Incorrect one time password"
  1873. msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
  1874. #: classes/pref/prefs.php:916
  1875. #: classes/pref/prefs.php:933
  1876. msgid "Incorrect password"
  1877. msgstr "كلمة المرور خاطئة"
  1878. #: classes/pref/prefs.php:958
  1879. #, php-format
  1880. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1881. msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
  1882. #: classes/pref/prefs.php:998
  1883. msgid "Create profile"
  1884. msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
  1885. #: classes/pref/prefs.php:1021
  1886. #: classes/pref/prefs.php:1049
  1887. msgid "(active)"
  1888. msgstr "(نَشِط)"
  1889. #: classes/pref/prefs.php:1083
  1890. msgid "Remove selected profiles"
  1891. msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
  1892. #: classes/pref/prefs.php:1085
  1893. msgid "Activate profile"
  1894. msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
  1895. #: classes/dlg.php:17
  1896. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1897. msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
  1898. #: classes/dlg.php:48
  1899. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1900. msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
  1901. #: classes/dlg.php:57
  1902. #: classes/dlg.php:214
  1903. #: plugins/share/init.php:120
  1904. msgid "Generate new URL"
  1905. msgstr "توليد عنوان URL جديد"
  1906. #: classes/dlg.php:71
  1907. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1908. msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
  1909. #: classes/dlg.php:75
  1910. #: classes/dlg.php:84
  1911. msgid "Last update:"
  1912. msgstr "آخر تحديث:"
  1913. #: classes/dlg.php:80
  1914. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1915. msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
  1916. #: classes/dlg.php:166
  1917. msgid "Match:"
  1918. msgstr "يطابق:"
  1919. #: classes/dlg.php:168
  1920. msgid "Any"
  1921. msgstr "أي"
  1922. #: classes/dlg.php:171
  1923. msgid "All tags."
  1924. msgstr "كل العلامات."
  1925. #: classes/dlg.php:173
  1926. msgid "Which Tags?"
  1927. msgstr "أي العلامات؟"
  1928. #: classes/dlg.php:186
  1929. msgid "Display entries"
  1930. msgstr "إعرض المُدخَلَات"
  1931. #: classes/dlg.php:205
  1932. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1933. msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  1934. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  1935. #, php-format
  1936. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1937. msgstr ""
  1938. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid "Show related articles"
  1941. msgstr "البنود المشارَكة"
  1942. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  1943. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Mark similar articles as read"
  1946. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  1947. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "Global settings"
  1950. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  1951. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
  1952. msgid "Minimum similarity:"
  1953. msgstr ""
  1954. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1955. msgid "Minimum title length:"
  1956. msgstr ""
  1957. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Enable for all feeds:"
  1960. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  1961. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
  1962. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1963. msgstr ""
  1964. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
  1965. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1966. msgstr ""
  1967. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1968. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1969. msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
  1970. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1971. msgid "The following comics are currently supported:"
  1972. msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
  1973. #: plugins/note/init.php:26
  1974. #: plugins/note/note.js:11
  1975. msgid "Edit article note"
  1976. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  1977. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  1978. #: plugins/import_export/init.php:450
  1979. msgid "No file uploaded."
  1980. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  1981. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  1982. #, php-format
  1983. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  1984. msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
  1985. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  1986. msgid "The document has incorrect format."
  1987. msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
  1988. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  1989. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  1990. msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
  1991. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  1992. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  1993. msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
  1994. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  1995. msgid "Import my Starred items"
  1996. msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
  1997. #: plugins/mailto/init.php:49
  1998. #: plugins/mailto/init.php:55
  1999. #: plugins/mail/init.php:112
  2000. #: plugins/mail/init.php:118
  2001. msgid "[Forwarded]"
  2002. msgstr "[إعادة توجيه]"
  2003. #: plugins/mailto/init.php:49
  2004. #: plugins/mail/init.php:112
  2005. msgid "Multiple articles"
  2006. msgstr "بنود متعددة"
  2007. #: plugins/mailto/init.php:71
  2008. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2009. msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
  2010. #: plugins/mailto/init.php:75
  2011. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2012. msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
  2013. #: plugins/mailto/init.php:78
  2014. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2015. msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
  2016. #: plugins/mailto/init.php:83
  2017. msgid "Close this dialog"
  2018. msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
  2019. #: plugins/import_export/init.php:58
  2020. msgid "Import and export"
  2021. msgstr "إستيراد وتصدير"
  2022. #: plugins/import_export/init.php:60
  2023. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2024. msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
  2025. #: plugins/import_export/init.php:65
  2026. msgid "Export my data"
  2027. msgstr "صدّر بياناتي"
  2028. #: plugins/import_export/init.php:81
  2029. msgid "Import"
  2030. msgstr "إستيراد"
  2031. #: plugins/import_export/init.php:223
  2032. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2033. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
  2034. #: plugins/import_export/init.php:228
  2035. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2036. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
  2037. #: plugins/import_export/init.php:387
  2038. msgid "Finished: "
  2039. msgstr "انتهى:"
  2040. #: plugins/import_export/init.php:388
  2041. #, php-format
  2042. msgid "%d article processed, "
  2043. msgid_plural "%d articles processed, "
  2044. msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
  2045. msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
  2046. #: plugins/import_export/init.php:389
  2047. #, php-format
  2048. msgid "%d imported, "
  2049. msgid_plural "%d imported, "
  2050. msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
  2051. msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
  2052. #: plugins/import_export/init.php:390
  2053. #, php-format
  2054. msgid "%d feed created."
  2055. msgid_plural "%d feeds created."
  2056. msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
  2057. msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
  2058. #: plugins/import_export/init.php:395
  2059. msgid "Could not load XML document."
  2060. msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
  2061. #: plugins/import_export/init.php:407
  2062. msgid "Prepare data"
  2063. msgstr "جهّز البيانات"
  2064. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2065. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2066. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2067. msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
  2068. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2069. msgid "NSFW Plugin"
  2070. msgstr "إضافة NSFW"
  2071. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2072. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2073. msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
  2074. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2075. msgid "Configuration saved."
  2076. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  2077. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2078. msgid "Please enter your one time password:"
  2079. msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
  2080. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2081. msgid "Password has been changed."
  2082. msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
  2083. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2084. msgid "Old password is incorrect."
  2085. msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
  2086. #: plugins/close_button/init.php:22
  2087. msgid "Close article"
  2088. msgstr "أغلق البند"
  2089. #: plugins/mail/init.php:28
  2090. msgid "Mail addresses saved."
  2091. msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
  2092. #: plugins/mail/init.php:34
  2093. msgid "Mail plugin"
  2094. msgstr "إضافة البريد"
  2095. #: plugins/mail/init.php:36
  2096. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2097. msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
  2098. #: plugins/mail/init.php:140
  2099. msgid "To:"
  2100. msgstr "إلى:"
  2101. #: plugins/mail/init.php:155
  2102. msgid "Subject:"
  2103. msgstr "الموضوع:"
  2104. #: plugins/mail/init.php:171
  2105. msgid "Send e-mail"
  2106. msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
  2107. #: plugins/instances/init.php:141
  2108. msgid "Linked"
  2109. msgstr "مرتبط"
  2110. #: plugins/instances/init.php:204
  2111. #: plugins/instances/init.php:395
  2112. msgid "Instance"
  2113. msgstr "مثيلة"
  2114. #: plugins/instances/init.php:215
  2115. #: plugins/instances/init.php:312
  2116. #: plugins/instances/init.php:404
  2117. msgid "Instance URL"
  2118. msgstr "عنوان URL للمثيلة"
  2119. #: plugins/instances/init.php:226
  2120. #: plugins/instances/init.php:414
  2121. msgid "Access key:"
  2122. msgstr "مفتاح الوصول:"
  2123. #: plugins/instances/init.php:229
  2124. #: plugins/instances/init.php:313
  2125. #: plugins/instances/init.php:417
  2126. msgid "Access key"
  2127. msgstr "مفتاح الوصول"
  2128. #: plugins/instances/init.php:233
  2129. #: plugins/instances/init.php:421
  2130. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2131. msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
  2132. #: plugins/instances/init.php:241
  2133. #: plugins/instances/init.php:429
  2134. msgid "Generate new key"
  2135. msgstr "توليد مفتاح جديد"
  2136. #: plugins/instances/init.php:292
  2137. msgid "Link instance"
  2138. msgstr "ربط مثيلة"
  2139. #: plugins/instances/init.php:304
  2140. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2141. msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  2142. #: plugins/instances/init.php:314
  2143. msgid "Last connected"
  2144. msgstr "آخر اتصال"
  2145. #: plugins/instances/init.php:315
  2146. msgid "Status"
  2147. msgstr "الحالة"
  2148. #: plugins/instances/init.php:316
  2149. msgid "Stored feeds"
  2150. msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
  2151. #: plugins/instances/init.php:433
  2152. msgid "Create link"
  2153. msgstr "أنشئ رابط"
  2154. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2155. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2156. msgid "Shared articles"
  2157. msgstr "البنود المشارَكة"
  2158. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
  2159. msgid "+1"
  2160. msgstr ""
  2161. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
  2162. msgid "-1"
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
  2165. msgid "Show classifier info"
  2166. msgstr ""
  2167. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "Statistics"
  2170. msgstr "الحالة"
  2171. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
  2172. #, php-format
  2173. msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Last matched articles"
  2178. msgstr "البنود بنجمة"
  2179. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Clear database"
  2182. msgstr "إمسح البيانات"
  2183. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
  2184. msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2185. msgstr ""
  2186. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
  2187. #, fuzzy, php-format
  2188. msgid "Currently stored as: %s"
  2189. msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  2190. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
  2191. msgid "Classifier result"
  2192. msgstr ""
  2193. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2194. msgid "Bookmarklets"
  2195. msgstr "علامات مرجعية"
  2196. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2197. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2198. msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
  2199. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2200. #, php-format
  2201. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2202. msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
  2203. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2204. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2205. msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
  2206. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2207. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2208. msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
  2209. #: plugins/share/init.php:39
  2210. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2211. msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
  2212. #: plugins/share/init.php:44
  2213. msgid "Unshare all articles"
  2214. msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
  2215. #: plugins/share/init.php:77
  2216. msgid "Share by URL"
  2217. msgstr "شارك عبر عنوان URL"
  2218. #: plugins/share/init.php:99
  2219. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2220. msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
  2221. #: plugins/share/init.php:117
  2222. msgid "Unshare article"
  2223. msgstr "إلغاء مشاركة البند"
  2224. #: js/functions.js:62
  2225. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2226. msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
  2227. #: js/functions.js:90
  2228. msgid "Report to tt-rss.org"
  2229. msgstr ""
  2230. #: js/functions.js:93
  2231. msgid "Close"
  2232. msgstr ""
  2233. #: js/functions.js:104
  2234. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2235. msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
  2236. #: js/functions.js:224
  2237. msgid "Click to close"
  2238. msgstr "أنقر للإغلاق"
  2239. #: js/functions.js:1051
  2240. msgid "Edit action"
  2241. msgstr "تحرير الإجراء"
  2242. #: js/functions.js:1088
  2243. msgid "Create Filter"
  2244. msgstr "إنشاء مرشِّح"
  2245. #: js/functions.js:1218
  2246. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2247. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
  2248. #: js/functions.js:1229
  2249. msgid "Subscription reset."
  2250. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
  2251. #: js/functions.js:1239
  2252. #: js/tt-rss.js:688
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2255. msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
  2256. #: js/functions.js:1242
  2257. msgid "Removing feed..."
  2258. msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
  2259. #: js/functions.js:1349
  2260. msgid "Please enter category title:"
  2261. msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
  2262. #: js/functions.js:1380
  2263. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2264. msgstr "توليد عنوان "
  2265. #: js/functions.js:1384
  2266. #: js/prefs.js:1218
  2267. msgid "Trying to change address..."
  2268. msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
  2269. #: js/functions.js:1685
  2270. #: js/functions.js:1795
  2271. #: js/prefs.js:414
  2272. #: js/prefs.js:444
  2273. #: js/prefs.js:476
  2274. #: js/prefs.js:629
  2275. #: js/prefs.js:649
  2276. #: js/prefs.js:1194
  2277. #: js/prefs.js:1339
  2278. msgid "No feeds are selected."
  2279. msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
  2280. #: js/functions.js:1727
  2281. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2282. msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
  2283. #: js/functions.js:1766
  2284. msgid "Feeds with update errors"
  2285. msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
  2286. #: js/functions.js:1777
  2287. #: js/prefs.js:1176
  2288. msgid "Remove selected feeds?"
  2289. msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
  2290. #: js/functions.js:1780
  2291. #: js/prefs.js:1179
  2292. msgid "Removing selected feeds..."
  2293. msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
  2294. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2295. msgid "Edit category"
  2296. msgstr "حرِّر التصنيف"
  2297. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2298. msgid "Remove category"
  2299. msgstr "إحذف التصنيف"
  2300. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2301. msgid "Inverse"
  2302. msgstr "العكس"
  2303. #: js/prefs.js:55
  2304. msgid "Please enter login:"
  2305. msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
  2306. #: js/prefs.js:62
  2307. msgid "Can't create user: no login specified."
  2308. msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
  2309. #: js/prefs.js:66
  2310. msgid "Adding user..."
  2311. msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
  2312. #: js/prefs.js:94
  2313. msgid "User Editor"
  2314. msgstr "محرِّر المستخدم"
  2315. #: js/prefs.js:99
  2316. #: js/prefs.js:211
  2317. #: js/prefs.js:736
  2318. #: plugins/instances/instances.js:26
  2319. #: plugins/instances/instances.js:89
  2320. #: js/functions.js:1592
  2321. msgid "Saving data..."
  2322. msgstr "أحفظُ البيانات..."
  2323. #: js/prefs.js:134
  2324. msgid "Edit Filter"
  2325. msgstr "حرِّر المرشِّح"
  2326. #: js/prefs.js:181
  2327. msgid "Remove filter?"
  2328. msgstr "أحذف المرشِّح؟"
  2329. #: js/prefs.js:186
  2330. msgid "Removing filter..."
  2331. msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
  2332. #: js/prefs.js:296
  2333. msgid "Remove selected labels?"
  2334. msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
  2335. #: js/prefs.js:299
  2336. msgid "Removing selected labels..."
  2337. msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
  2338. #: js/prefs.js:312
  2339. #: js/prefs.js:1380
  2340. msgid "No labels are selected."
  2341. msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
  2342. #: js/prefs.js:326
  2343. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2344. msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
  2345. #: js/prefs.js:329
  2346. msgid "Removing selected users..."
  2347. msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
  2348. #: js/prefs.js:343
  2349. #: js/prefs.js:487
  2350. #: js/prefs.js:508
  2351. #: js/prefs.js:547
  2352. msgid "No users are selected."
  2353. msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
  2354. #: js/prefs.js:361
  2355. msgid "Remove selected filters?"
  2356. msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
  2357. #: js/prefs.js:364
  2358. msgid "Removing selected filters..."
  2359. msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
  2360. #: js/prefs.js:376
  2361. #: js/prefs.js:584
  2362. #: js/prefs.js:603
  2363. msgid "No filters are selected."
  2364. msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
  2365. #: js/prefs.js:395
  2366. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2367. msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
  2368. #: js/prefs.js:399
  2369. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2370. msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
  2371. #: js/prefs.js:429
  2372. msgid "Please select only one feed."
  2373. msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
  2374. #: js/prefs.js:435
  2375. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2376. msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
  2377. #: js/prefs.js:438
  2378. msgid "Clearing selected feed..."
  2379. msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
  2380. #: js/prefs.js:457
  2381. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2382. msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
  2383. #: js/prefs.js:460
  2384. msgid "Purging selected feed..."
  2385. msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
  2386. #: js/prefs.js:492
  2387. #: js/prefs.js:513
  2388. #: js/prefs.js:552
  2389. msgid "Please select only one user."
  2390. msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
  2391. #: js/prefs.js:517
  2392. msgid "Reset password of selected user?"
  2393. msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
  2394. #: js/prefs.js:520
  2395. msgid "Resetting password for selected user..."
  2396. msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
  2397. #: js/prefs.js:565
  2398. msgid "User details"
  2399. msgstr "تفاصيل المستخدم"
  2400. #: js/prefs.js:589
  2401. msgid "Please select only one filter."
  2402. msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
  2403. #: js/prefs.js:607
  2404. msgid "Combine selected filters?"
  2405. msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
  2406. #: js/prefs.js:610
  2407. msgid "Joining filters..."
  2408. msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
  2409. #: js/prefs.js:671
  2410. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2411. msgstr "تحرير عدة خلاصات"
  2412. #: js/prefs.js:695
  2413. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2414. msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
  2415. #: js/prefs.js:772
  2416. msgid "OPML Import"
  2417. msgstr "إستيراد OPML"
  2418. #: js/prefs.js:799
  2419. msgid "Please choose an OPML file first."
  2420. msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
  2421. #: js/prefs.js:802
  2422. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2423. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2424. msgid "Importing, please wait..."
  2425. msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
  2426. #: js/prefs.js:969
  2427. msgid "Reset to defaults?"
  2428. msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
  2429. #: js/prefs.js:1738
  2430. msgid "Subscribing to feeds..."
  2431. msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
  2432. #: js/prefs.js:1775
  2433. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2434. msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
  2435. #: js/prefs.js:1792
  2436. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2437. msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
  2438. #: js/tt-rss.js:127
  2439. msgid "Mark all articles as read?"
  2440. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2441. #: js/tt-rss.js:133
  2442. msgid "Marking all feeds as read..."
  2443. msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
  2444. #: js/tt-rss.js:391
  2445. msgid "Please enable mail plugin first."
  2446. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
  2447. #: js/tt-rss.js:434
  2448. #: js/tt-rss.js:669
  2449. #: js/functions.js:1571
  2450. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2451. msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
  2452. #: js/tt-rss.js:505
  2453. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2454. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
  2455. #: js/tt-rss.js:518
  2456. #: js/tt-rss.js:719
  2457. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2458. msgstr ""
  2459. #: js/tt-rss.js:677
  2460. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2461. msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
  2462. #: js/tt-rss.js:682
  2463. #: js/tt-rss.js:838
  2464. msgid "Please select some feed first."
  2465. msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
  2466. #: js/tt-rss.js:833
  2467. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2468. msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
  2469. #: js/tt-rss.js:843
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "Rescore articles in %s?"
  2472. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
  2473. #: js/tt-rss.js:846
  2474. msgid "Rescoring articles..."
  2475. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
  2476. #: js/viewfeed.js:476
  2477. msgid "Unstar article"
  2478. msgstr "إحذف علامة النجمة"
  2479. #: js/viewfeed.js:480
  2480. msgid "Star article"
  2481. msgstr "علّم بنجمة"
  2482. #: js/viewfeed.js:534
  2483. msgid "Unpublish article"
  2484. msgstr "ألغ نشر البند"
  2485. #: js/viewfeed.js:538
  2486. msgid "Publish article"
  2487. msgstr "أنشر البند"
  2488. #: js/viewfeed.js:690
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "%d article selected"
  2491. msgid_plural "%d articles selected"
  2492. msgstr[0] "%d بند مختار"
  2493. msgstr[1] "%d بنود مختارة"
  2494. #: js/viewfeed.js:762
  2495. #: js/viewfeed.js:790
  2496. #: js/viewfeed.js:1038
  2497. #: js/viewfeed.js:1081
  2498. #: js/viewfeed.js:1134
  2499. #: js/viewfeed.js:2289
  2500. #: plugins/mailto/init.js:7
  2501. #: plugins/mail/mail.js:7
  2502. #: js/viewfeed.js:817
  2503. #: js/viewfeed.js:882
  2504. #: js/viewfeed.js:916
  2505. msgid "No articles are selected."
  2506. msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
  2507. #: js/viewfeed.js:1046
  2508. #, perl-format
  2509. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2510. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2511. msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
  2512. msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
  2513. #: js/viewfeed.js:1048
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "Delete %d selected article?"
  2516. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2517. msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
  2518. msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
  2519. #: js/viewfeed.js:1090
  2520. #, perl-format
  2521. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2522. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2523. msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
  2524. msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
  2525. #: js/viewfeed.js:1093
  2526. #, perl-format
  2527. msgid "Move %d archived article back?"
  2528. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2529. msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
  2530. msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
  2531. #: js/viewfeed.js:1095
  2532. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2533. msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
  2534. #: js/viewfeed.js:1140
  2535. #, perl-format
  2536. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2537. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2538. msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
  2539. msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
  2540. #: js/viewfeed.js:1164
  2541. msgid "Edit article Tags"
  2542. msgstr "حرِّر علامات البند"
  2543. #: js/viewfeed.js:1170
  2544. msgid "Saving article tags..."
  2545. msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
  2546. #: js/viewfeed.js:1326
  2547. #: js/viewfeed.js:113
  2548. #: js/viewfeed.js:184
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Click to open next unread feed."
  2551. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  2552. #: js/viewfeed.js:1984
  2553. msgid "Open original article"
  2554. msgstr "فتح البند الأصلي"
  2555. #: js/viewfeed.js:2090
  2556. msgid "Assign label"
  2557. msgstr "أسند تسمية"
  2558. #: js/viewfeed.js:2095
  2559. msgid "Remove label"
  2560. msgstr "إحذف التسمية"
  2561. #: js/viewfeed.js:2182
  2562. msgid "Select articles in group"
  2563. msgstr "إختر البنود في مجموعة"
  2564. #: js/viewfeed.js:2191
  2565. msgid "Mark group as read"
  2566. msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
  2567. #: js/viewfeed.js:2203
  2568. msgid "Mark feed as read"
  2569. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  2570. #: js/viewfeed.js:2258
  2571. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2572. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
  2573. #: js/viewfeed.js:2328
  2574. msgid "Please enter new score for this article:"
  2575. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
  2576. #: js/viewfeed.js:2362
  2577. msgid "Article URL:"
  2578. msgstr "عنوان URL للبند:"
  2579. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2580. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2581. msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
  2582. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Related articles"
  2585. msgstr "البنود المشارَكة"
  2586. #: plugins/note/note.js:17
  2587. msgid "Saving article note..."
  2588. msgstr "جارٍ حفظ البند..."
  2589. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2590. msgid "Google Reader Import"
  2591. msgstr "إستيراد من Google Reader"
  2592. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2593. msgid "Please choose a file first."
  2594. msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
  2595. #: plugins/mailto/init.js:21
  2596. #: plugins/mail/mail.js:21
  2597. msgid "Forward article by email"
  2598. msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
  2599. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2600. msgid "Export Data"
  2601. msgstr "صدِّر البيانات"
  2602. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2603. #, perl-format
  2604. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2605. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2606. msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2607. msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2608. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2609. msgid "Data Import"
  2610. msgstr "إستيراد البيانات"
  2611. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2612. msgid "Please choose the file first."
  2613. msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
  2614. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2615. msgid "Click to expand article"
  2616. msgstr "أنقر لتوسيع البند"
  2617. #: plugins/mail/mail.js:36
  2618. msgid "Error sending email:"
  2619. msgstr ""
  2620. #: plugins/mail/mail.js:38
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "Your message has been sent."
  2623. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  2624. #: plugins/instances/instances.js:10
  2625. msgid "Link Instance"
  2626. msgstr "أربط المثيلة"
  2627. #: plugins/instances/instances.js:73
  2628. msgid "Edit Instance"
  2629. msgstr "حرّر المثيلة"
  2630. #: plugins/instances/instances.js:122
  2631. msgid "Remove selected instances?"
  2632. msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
  2633. #: plugins/instances/instances.js:125
  2634. msgid "Removing selected instances..."
  2635. msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
  2636. #: plugins/instances/instances.js:139
  2637. #: plugins/instances/instances.js:151
  2638. msgid "No instances are selected."
  2639. msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
  2640. #: plugins/instances/instances.js:156
  2641. msgid "Please select only one instance."
  2642. msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
  2643. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Clear classifier database?"
  2646. msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  2647. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
  2648. msgid "Classifier information"
  2649. msgstr ""
  2650. #: plugins/share/share.js:10
  2651. msgid "Share article by URL"
  2652. msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
  2653. #: plugins/share/share.js:14
  2654. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2655. msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
  2656. #: plugins/share/share.js:18
  2657. msgid "Trying to change URL..."
  2658. msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
  2659. #: plugins/share/share.js:55
  2660. msgid "Remove sharing for this article?"
  2661. msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
  2662. #: plugins/share/share.js:59
  2663. msgid "Trying to unshare..."
  2664. msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
  2665. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2666. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2667. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2668. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2669. #: js/prefs.js:1518
  2670. msgid "Clearing URLs..."
  2671. msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
  2672. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2673. msgid "Shared URLs cleared."
  2674. msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
  2675. #: js/feedlist.js:406
  2676. #: js/feedlist.js:434
  2677. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2678. msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
  2679. #: js/feedlist.js:425
  2680. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2681. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
  2682. #: js/feedlist.js:428
  2683. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2684. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
  2685. #: js/feedlist.js:431
  2686. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2687. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
  2688. #: js/functions.js:615
  2689. msgid "Error explained"
  2690. msgstr "شرح الخطأ"
  2691. #: js/functions.js:697
  2692. msgid "Upload complete."
  2693. msgstr "إكتمل التحميل."
  2694. #: js/functions.js:721
  2695. msgid "Remove stored feed icon?"
  2696. msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
  2697. #: js/functions.js:726
  2698. msgid "Removing feed icon..."
  2699. msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
  2700. #: js/functions.js:731
  2701. msgid "Feed icon removed."
  2702. msgstr "حذف رمز الخلاصة."
  2703. #: js/functions.js:753
  2704. msgid "Please select an image file to upload."
  2705. msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
  2706. #: js/functions.js:755
  2707. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2708. msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
  2709. #: js/functions.js:756
  2710. msgid "Uploading, please wait..."
  2711. msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
  2712. #: js/functions.js:772
  2713. msgid "Please enter label caption:"
  2714. msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
  2715. #: js/functions.js:777
  2716. msgid "Can't create label: missing caption."
  2717. msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
  2718. #: js/functions.js:820
  2719. msgid "Subscribe to Feed"
  2720. msgstr "إشترك في الخلاصة"
  2721. #: js/functions.js:839
  2722. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2723. msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
  2724. #: js/functions.js:854
  2725. msgid "Subscribed to %s"
  2726. msgstr "تم الإشتراك في %s"
  2727. #: js/functions.js:859
  2728. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2729. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
  2730. #: js/functions.js:862
  2731. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2732. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
  2733. #: js/functions.js:874
  2734. msgid "Expand to select feed"
  2735. msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
  2736. #: js/functions.js:886
  2737. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2738. msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
  2739. #: js/functions.js:890
  2740. msgid "XML validation failed: %s"
  2741. msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
  2742. #: js/functions.js:895
  2743. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2744. msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
  2745. #: js/functions.js:1025
  2746. msgid "Edit rule"
  2747. msgstr "تحرير القاعدة"
  2748. #: js/functions.js:1586
  2749. msgid "Edit Feed"
  2750. msgstr "حرِّر الخلاصة"
  2751. #: js/functions.js:1624
  2752. msgid "More Feeds"
  2753. msgstr "خلاصات أكثر"
  2754. #: js/functions.js:1878
  2755. msgid "Help"
  2756. msgstr "مساعدة"
  2757. #: js/prefs.js:1083
  2758. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2759. msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
  2760. #: js/prefs.js:1089
  2761. msgid "Removing category..."
  2762. msgstr "يجري حذف التصنيف..."
  2763. #: js/prefs.js:1110
  2764. msgid "Remove selected categories?"
  2765. msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
  2766. #: js/prefs.js:1113
  2767. msgid "Removing selected categories..."
  2768. msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
  2769. #: js/prefs.js:1126
  2770. msgid "No categories are selected."
  2771. msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
  2772. #: js/prefs.js:1134
  2773. msgid "Category title:"
  2774. msgstr "عنوان التصنيف:"
  2775. #: js/prefs.js:1138
  2776. msgid "Creating category..."
  2777. msgstr "إنشاء التصنيف..."
  2778. #: js/prefs.js:1165
  2779. msgid "Feeds without recent updates"
  2780. msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
  2781. #: js/prefs.js:1214
  2782. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2783. msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
  2784. #: js/prefs.js:1303
  2785. msgid "Clearing feed..."
  2786. msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
  2787. #: js/prefs.js:1323
  2788. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2789. msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
  2790. #: js/prefs.js:1326
  2791. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2792. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
  2793. #: js/prefs.js:1346
  2794. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2795. msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
  2796. #: js/prefs.js:1349
  2797. msgid "Rescoring feeds..."
  2798. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
  2799. #: js/prefs.js:1366
  2800. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2801. msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
  2802. #: js/prefs.js:1403
  2803. msgid "Settings Profiles"
  2804. msgstr "ملفات شخصية للضبط"
  2805. #: js/prefs.js:1412
  2806. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2807. msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
  2808. #: js/prefs.js:1415
  2809. msgid "Removing selected profiles..."
  2810. msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
  2811. #: js/prefs.js:1430
  2812. msgid "No profiles are selected."
  2813. msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
  2814. #: js/prefs.js:1438
  2815. #: js/prefs.js:1491
  2816. msgid "Activate selected profile?"
  2817. msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
  2818. #: js/prefs.js:1454
  2819. #: js/prefs.js:1507
  2820. msgid "Please choose a profile to activate."
  2821. msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
  2822. #: js/prefs.js:1459
  2823. msgid "Creating profile..."
  2824. msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
  2825. #: js/prefs.js:1515
  2826. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2827. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2828. #: js/prefs.js:1525
  2829. msgid "Generated URLs cleared."
  2830. msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
  2831. #: js/prefs.js:1616
  2832. msgid "Label Editor"
  2833. msgstr "محرر التسميات"
  2834. #: js/tt-rss.js:656
  2835. msgid "Select item(s) by tags"
  2836. msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
  2837. #: js/viewfeed.js:117
  2838. msgid "Cancel search"
  2839. msgstr "ألغ البحث"
  2840. #: js/viewfeed.js:1438
  2841. msgid "No article is selected."
  2842. msgstr "لم يتم اختيار بند."
  2843. #: js/viewfeed.js:1473
  2844. msgid "No articles found to mark"
  2845. msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
  2846. #: js/viewfeed.js:1475
  2847. msgid "Mark %d article as read?"
  2848. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2849. msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
  2850. msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
  2851. #: js/viewfeed.js:1990
  2852. msgid "Display article URL"
  2853. msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
  2854. #~ msgid "Unread First"
  2855. #~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
  2856. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2857. #~ msgstr "خيار مجهول: %s"
  2858. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2859. #~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
  2860. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2861. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
  2862. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2863. #~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
  2864. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2865. #~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
  2866. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2867. #~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
  2868. #~ msgid "See the release notes"
  2869. #~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
  2870. #~ msgid "Download"
  2871. #~ msgstr "تنزيل"
  2872. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2873. #~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
  2874. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2875. #~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
  2876. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2877. #~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
  2878. #~ msgid "Force update"
  2879. #~ msgstr "إجبار التحديث"
  2880. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2881. #~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
  2882. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2883. #~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
  2884. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2885. #~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
  2886. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2887. #~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
  2888. #~ msgid "Ready to update."
  2889. #~ msgstr "جاهز للتحديث."
  2890. #~ msgid "Start update"
  2891. #~ msgstr "إبدأ التحديث"
  2892. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2893. #~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
  2894. #~ msgid "New version available!"
  2895. #~ msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
  2896. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2897. #~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
  2898. #~ msgid "From:"
  2899. #~ msgstr "من:"