messages.po 112 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. # dedioste <dedioste@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-03-04 08:31+0000\n"
  14. "Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  16. "Language: it\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Utilizza predefiniti"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Non pulire mai"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Vecchi di 1 settimana"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Vecchi di 2 settimane"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Vecchi di 1 mese"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Vecchi di 2 mesi"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Vecchi di 3 mesi"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Intervallo predefinito"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "Ogni 15 minuti"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "Ogni 30 minuti"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "A ogni ora"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "Ogni 4 ore"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "Ogni 12 ore"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "Giornalmente"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "Settimanalmente"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. #: classes/pref/users.php:119
  80. msgid "User"
  81. msgstr "Utente"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "Utente con più autorizzazioni"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "Amministratore"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarlo."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
  94. #: errors.php:15
  95. #, fuzzy
  96. msgid "Backend sanity check failed."
  97. msgstr "Controllo sul backend fallito"
  98. #: errors.php:17
  99. msgid "Frontend sanity check failed."
  100. msgstr "Controllo sul frontend fallito."
  101. #: errors.php:19
  102. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
  104. #: errors.php:21
  105. msgid "Request not authorized."
  106. msgstr "Richiesta non autorizzata."
  107. #: errors.php:23
  108. msgid "No operation to perform."
  109. msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
  110. #: errors.php:25
  111. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  112. msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
  113. #: errors.php:27
  114. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  115. msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
  116. #: errors.php:29
  117. msgid "Configuration check failed"
  118. msgstr "Controllo della configurazione fallito"
  119. #: errors.php:31
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  122. msgstr ""
  123. "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
  124. "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione di PHP"
  128. #: errors.php:37
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Method not found"
  131. msgstr "Notiziario non trovato."
  132. #: errors.php:39
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Plugin not found"
  135. msgstr "Utente non trovato"
  136. #: index.php:133
  137. #: index.php:150
  138. #: index.php:269
  139. #: prefs.php:102
  140. #: classes/backend.php:5
  141. #: classes/pref/feeds.php:1367
  142. #: classes/pref/filters.php:704
  143. #: classes/pref/labels.php:296
  144. #: js/feedlist.js:126
  145. #: js/functions.js:1221
  146. #: js/functions.js:1355
  147. #: js/functions.js:1667
  148. #: js/prefs.js:653
  149. #: js/prefs.js:854
  150. #: js/prefs.js:1760
  151. #: js/prefs.js:1776
  152. #: js/prefs.js:1794
  153. #: js/tt-rss.js:55
  154. #: js/tt-rss.js:525
  155. #: js/viewfeed.js:741
  156. #: js/viewfeed.js:1316
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
  159. #: js/feedlist.js:450
  160. #: js/functions.js:449
  161. #: js/functions.js:787
  162. #: js/prefs.js:1441
  163. #: js/prefs.js:1494
  164. #: js/prefs.js:1534
  165. #: js/prefs.js:1551
  166. #: js/prefs.js:1567
  167. #: js/prefs.js:1587
  168. #: js/tt-rss.js:542
  169. #: js/viewfeed.js:859
  170. msgid "Loading, please wait..."
  171. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  172. #: index.php:168
  173. msgid "Collapse feedlist"
  174. msgstr "Chiudi elenco notiziari"
  175. #: index.php:171
  176. msgid "Show articles"
  177. msgstr "Mostra articoli"
  178. #: index.php:174
  179. msgid "Adaptive"
  180. msgstr "Adattivo"
  181. #: index.php:175
  182. msgid "All Articles"
  183. msgstr "Tutti gli articoli"
  184. #: index.php:176
  185. #: include/functions2.php:102
  186. #: classes/feeds.php:104
  187. msgid "Starred"
  188. msgstr "Con stella"
  189. #: index.php:177
  190. #: include/functions2.php:103
  191. #: classes/feeds.php:105
  192. msgid "Published"
  193. msgstr "Pubblicati"
  194. #: index.php:178
  195. #: classes/feeds.php:91
  196. #: classes/feeds.php:103
  197. msgid "Unread"
  198. msgstr "Non letti"
  199. #: index.php:179
  200. msgid "With Note"
  201. msgstr "Annotati"
  202. #: index.php:180
  203. msgid "Ignore Scoring"
  204. msgstr "Ignora punteggio"
  205. #: index.php:183
  206. msgid "Sort articles"
  207. msgstr "Ordina articoli"
  208. #: index.php:186
  209. msgid "Default"
  210. msgstr "Predefinito"
  211. #: index.php:187
  212. msgid "Newest first"
  213. msgstr "Prima i più nuovi"
  214. #: index.php:188
  215. msgid "Oldest first"
  216. msgstr "Prima i più vecchi"
  217. #: index.php:189
  218. msgid "Title"
  219. msgstr "Titolo"
  220. #: index.php:193
  221. #: index.php:234
  222. #: include/functions2.php:92
  223. #: classes/feeds.php:109
  224. #: js/FeedTree.js:132
  225. #: js/FeedTree.js:160
  226. msgid "Mark as read"
  227. msgstr "Segna come letto"
  228. #: index.php:196
  229. msgid "Older than one day"
  230. msgstr "Più vecchi di un giorno"
  231. #: index.php:199
  232. msgid "Older than one week"
  233. msgstr "Più vecchi di una settimana"
  234. #: index.php:202
  235. msgid "Older than two weeks"
  236. msgstr "Più vecchi di due settimane"
  237. #: index.php:218
  238. msgid "Communication problem with server."
  239. msgstr "Problema di comunicazione con il server"
  240. #: index.php:224
  241. msgid "Actions..."
  242. msgstr "Azioni..."
  243. #: index.php:226
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Preferences..."
  246. msgstr "Preferenze"
  247. #: index.php:227
  248. msgid "Search..."
  249. msgstr "Cerca..."
  250. #: index.php:228
  251. msgid "Feed actions:"
  252. msgstr "Azioni sul notiziario:"
  253. #: index.php:229
  254. #: classes/handler/public.php:627
  255. msgid "Subscribe to feed..."
  256. msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
  257. #: index.php:230
  258. msgid "Edit this feed..."
  259. msgstr "Modifica questo notiziario..."
  260. #: index.php:231
  261. msgid "Rescore feed"
  262. msgstr "Cambia punteggio notiziario"
  263. #: index.php:232
  264. #: classes/pref/feeds.php:757
  265. #: classes/pref/feeds.php:1322
  266. #: js/PrefFeedTree.js:74
  267. msgid "Unsubscribe"
  268. msgstr "Annulla sottoscrizione"
  269. #: index.php:233
  270. msgid "All feeds:"
  271. msgstr "Tutti i notiziari:"
  272. #: index.php:235
  273. msgid "(Un)hide read feeds"
  274. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  275. #: index.php:236
  276. msgid "Other actions:"
  277. msgstr "Altre azioni:"
  278. #: index.php:237
  279. #: include/functions2.php:78
  280. #, fuzzy
  281. msgid "Toggle widescreen mode"
  282. msgstr "Inverti con stella"
  283. #: index.php:238
  284. msgid "Select by tags..."
  285. msgstr "Scegli tramite tag..."
  286. #: index.php:239
  287. msgid "Create label..."
  288. msgstr "Crea etichetta..."
  289. #: index.php:240
  290. msgid "Create filter..."
  291. msgstr "Crea filtro..."
  292. #: index.php:241
  293. msgid "Keyboard shortcuts help"
  294. msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
  295. #: index.php:250
  296. msgid "Logout"
  297. msgstr "Esci"
  298. #: index.php:256
  299. msgid "Updates are available from Git."
  300. msgstr ""
  301. #: prefs.php:33
  302. #: prefs.php:120
  303. #: include/functions2.php:105
  304. #: classes/pref/prefs.php:425
  305. msgid "Preferences"
  306. msgstr "Preferenze"
  307. #: prefs.php:111
  308. msgid "Keyboard shortcuts"
  309. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  310. #: prefs.php:112
  311. msgid "Exit preferences"
  312. msgstr "Esci dalle preferenze"
  313. #: prefs.php:123
  314. #: classes/pref/feeds.php:110
  315. #: classes/pref/feeds.php:1243
  316. #: classes/pref/feeds.php:1311
  317. msgid "Feeds"
  318. msgstr "Notiziari"
  319. #: prefs.php:126
  320. #: classes/pref/filters.php:188
  321. msgid "Filters"
  322. msgstr "Filtri"
  323. #: prefs.php:129
  324. #: include/functions.php:1260
  325. #: include/functions.php:1912
  326. #: classes/pref/labels.php:90
  327. msgid "Labels"
  328. msgstr "Etichette"
  329. #: prefs.php:133
  330. msgid "Users"
  331. msgstr "Utenti"
  332. #: prefs.php:136
  333. msgid "System"
  334. msgstr "Sistema"
  335. #: register.php:187
  336. #: include/login_form.php:245
  337. msgid "Create new account"
  338. msgstr "Crea un nuovo utente"
  339. #: register.php:193
  340. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  341. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
  342. #: register.php:197
  343. #: register.php:242
  344. #: register.php:255
  345. #: register.php:270
  346. #: register.php:289
  347. #: register.php:337
  348. #: register.php:347
  349. #: register.php:359
  350. #: classes/handler/public.php:697
  351. #: classes/handler/public.php:768
  352. #: classes/handler/public.php:866
  353. #: classes/handler/public.php:945
  354. #: classes/handler/public.php:959
  355. #: classes/handler/public.php:966
  356. #: classes/handler/public.php:991
  357. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  358. msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  359. #: register.php:218
  360. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  361. msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
  362. #: register.php:224
  363. msgid "Desired login:"
  364. msgstr "Nome utente desiderato:"
  365. #: register.php:227
  366. msgid "Check availability"
  367. msgstr "Controlla disponibilità"
  368. #: register.php:229
  369. #: classes/handler/public.php:784
  370. msgid "Email:"
  371. msgstr "Email:"
  372. #: register.php:232
  373. #: classes/handler/public.php:789
  374. msgid "How much is two plus two:"
  375. msgstr "Quanto fa due più due:"
  376. #: register.php:235
  377. msgid "Submit registration"
  378. msgstr "Invia registrazione"
  379. #: register.php:253
  380. msgid "Your registration information is incomplete."
  381. msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
  382. #: register.php:268
  383. msgid "Sorry, this username is already taken."
  384. msgstr "Il nome utente esiste già."
  385. #: register.php:287
  386. msgid "Registration failed."
  387. msgstr "Registrazione fallita."
  388. #: register.php:334
  389. msgid "Account created successfully."
  390. msgstr "Utente creato con successo."
  391. #: register.php:356
  392. msgid "New user registrations are currently closed."
  393. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
  394. #: update.php:62
  395. #, fuzzy
  396. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  397. msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  398. #: include/digest.php:109
  399. #: include/functions.php:1269
  400. #: include/functions.php:1813
  401. #: include/functions.php:1898
  402. #: include/functions.php:1920
  403. #: classes/opml.php:421
  404. #: classes/pref/feeds.php:226
  405. msgid "Uncategorized"
  406. msgstr "Senza categoria"
  407. #: include/feedbrowser.php:84
  408. #, fuzzy, php-format
  409. msgid "%d archived article"
  410. msgid_plural "%d archived articles"
  411. msgstr[0] "%d articolo archiviato"
  412. msgstr[1] "%d articoli archiviati"
  413. #: include/feedbrowser.php:108
  414. msgid "No feeds found."
  415. msgstr "Nessun notiziario trovato."
  416. #: include/functions2.php:52
  417. msgid "Navigation"
  418. msgstr "Navigazione"
  419. #: include/functions2.php:53
  420. #, fuzzy
  421. msgid "Open next feed"
  422. msgstr "Quando letto, passa al notiziario successivo"
  423. #: include/functions2.php:54
  424. msgid "Open previous feed"
  425. msgstr "Apri il notiziario precedente"
  426. #: include/functions2.php:55
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Open next article"
  429. msgstr "Apri il prossimo articolo"
  430. #: include/functions2.php:56
  431. #, fuzzy
  432. msgid "Open previous article"
  433. msgstr "Apri l&apos;articolo precedente"
  434. #: include/functions2.php:57
  435. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  436. msgstr "Apri il prossimo articolo (non scorrere gli articoli lunghi)"
  437. #: include/functions2.php:58
  438. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  439. msgstr "Apri l&apos;articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
  440. #: include/functions2.php:59
  441. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  442. msgstr "Passa al prossimo articolo (senza espandere o marcare come letto)"
  443. #: include/functions2.php:60
  444. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  445. msgstr "Passa all&apos;articolo precedente (senza espandere o marcare come letto)"
  446. #: include/functions2.php:61
  447. msgid "Show search dialog"
  448. msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
  449. #: include/functions2.php:62
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Article"
  452. msgstr "Tutti gli articoli"
  453. #: include/functions2.php:63
  454. #: js/viewfeed.js:2009
  455. msgid "Toggle starred"
  456. msgstr "Inverti articoli con stella"
  457. #: include/functions2.php:64
  458. #: js/viewfeed.js:2020
  459. msgid "Toggle published"
  460. msgstr "Inverti articoli pubblicati"
  461. #: include/functions2.php:65
  462. #: js/viewfeed.js:1998
  463. msgid "Toggle unread"
  464. msgstr "Inverti articoli non letti"
  465. #: include/functions2.php:66
  466. msgid "Edit tags"
  467. msgstr "Modifica etichette"
  468. #: include/functions2.php:67
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Dismiss selected"
  471. msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
  472. #: include/functions2.php:68
  473. #, fuzzy
  474. msgid "Dismiss read"
  475. msgstr "Rimuovi articoli letti"
  476. #: include/functions2.php:69
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Open in new window"
  479. msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
  480. #: include/functions2.php:70
  481. #: js/viewfeed.js:2039
  482. msgid "Mark below as read"
  483. msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
  484. #: include/functions2.php:71
  485. #: js/viewfeed.js:2033
  486. msgid "Mark above as read"
  487. msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
  488. #: include/functions2.php:72
  489. #, fuzzy
  490. msgid "Scroll down"
  491. msgstr "Scorri giù"
  492. #: include/functions2.php:73
  493. msgid "Scroll up"
  494. msgstr "Scorri sù"
  495. #: include/functions2.php:74
  496. #, fuzzy
  497. msgid "Select article under cursor"
  498. msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
  499. #: include/functions2.php:75
  500. msgid "Email article"
  501. msgstr "Invia articolo per email"
  502. #: include/functions2.php:76
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Close/collapse article"
  505. msgstr "Chiudi / collassa articolo"
  506. #: include/functions2.php:77
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  509. msgstr "Inverti l&apos;espansione degli articoli (modalità combinata)"
  510. #: include/functions2.php:79
  511. #: plugins/embed_original/init.php:31
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Toggle embed original"
  514. msgstr "Inserire gli originali"
  515. #: include/functions2.php:80
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Article selection"
  518. msgstr "Seleziona articolo"
  519. #: include/functions2.php:81
  520. msgid "Select all articles"
  521. msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
  522. #: include/functions2.php:82
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Select unread"
  525. msgstr "Seleziona articoli non letti"
  526. #: include/functions2.php:83
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Select starred"
  529. msgstr "Seleziona articoli con stella"
  530. #: include/functions2.php:84
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Select published"
  533. msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
  534. #: include/functions2.php:85
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Invert selection"
  537. msgstr "Inverti la selezione"
  538. #: include/functions2.php:86
  539. msgid "Deselect everything"
  540. msgstr "Deseleziona tutto"
  541. #: include/functions2.php:87
  542. #: classes/pref/feeds.php:550
  543. #: classes/pref/feeds.php:794
  544. msgid "Feed"
  545. msgstr "Notiziario"
  546. #: include/functions2.php:88
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Refresh current feed"
  549. msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
  550. #: include/functions2.php:89
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Un/hide read feeds"
  553. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  554. #: include/functions2.php:90
  555. #: classes/pref/feeds.php:1314
  556. msgid "Subscribe to feed"
  557. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  558. #: include/functions2.php:91
  559. #: js/FeedTree.js:139
  560. #: js/PrefFeedTree.js:68
  561. msgid "Edit feed"
  562. msgstr "Modifica notiziario"
  563. #: include/functions2.php:93
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Reverse headlines"
  566. msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
  567. #: include/functions2.php:94
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Debug feed update"
  570. msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
  571. #: include/functions2.php:95
  572. #: js/FeedTree.js:182
  573. msgid "Mark all feeds as read"
  574. msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
  575. #: include/functions2.php:96
  576. #, fuzzy
  577. msgid "Un/collapse current category"
  578. msgstr "Contrai la categoria corrente"
  579. #: include/functions2.php:97
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Toggle combined mode"
  582. msgstr "Attiva modalità combinata"
  583. #: include/functions2.php:98
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  586. msgstr "Attiva espansione automatica in modalità combinata"
  587. #: include/functions2.php:99
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Go to"
  590. msgstr "Vai a..."
  591. #: include/functions2.php:100
  592. #: include/functions.php:1971
  593. msgid "All articles"
  594. msgstr "Tutti gli articoli"
  595. #: include/functions2.php:101
  596. msgid "Fresh"
  597. msgstr "Recenti"
  598. #: include/functions2.php:104
  599. #: js/tt-rss.js:469
  600. #: js/tt-rss.js:653
  601. msgid "Tag cloud"
  602. msgstr "Nuvola etichette"
  603. #: include/functions2.php:106
  604. #, fuzzy
  605. msgid "Other"
  606. msgstr "Altri notiziari"
  607. #: include/functions2.php:107
  608. #: classes/pref/labels.php:281
  609. msgid "Create label"
  610. msgstr "Crea etichetta"
  611. #: include/functions2.php:108
  612. #: classes/pref/filters.php:678
  613. msgid "Create filter"
  614. msgstr "Crea filtro"
  615. #: include/functions2.php:109
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Un/collapse sidebar"
  618. msgstr "Contrai la barra laterale"
  619. #: include/functions2.php:110
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Show help dialog"
  622. msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
  623. #: include/functions2.php:683
  624. #, php-format
  625. msgid "Search results: %s"
  626. msgstr "Risultati di ricerca: %s"
  627. #: include/functions2.php:1298
  628. #: classes/feeds.php:714
  629. #, fuzzy
  630. msgid "comment"
  631. msgid_plural "comments"
  632. msgstr[0] "Commenti?"
  633. msgstr[1] "Commenti?"
  634. #: include/functions2.php:1302
  635. #: classes/feeds.php:718
  636. #, fuzzy
  637. msgid "comments"
  638. msgstr "Commenti?"
  639. #: include/functions2.php:1343
  640. msgid " - "
  641. msgstr " - "
  642. #: include/functions2.php:1376
  643. #: include/functions2.php:1624
  644. #: classes/article.php:292
  645. msgid "no tags"
  646. msgstr "nessuna etichetta"
  647. #: include/functions2.php:1386
  648. #: classes/feeds.php:700
  649. msgid "Edit tags for this article"
  650. msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
  651. #: include/functions2.php:1418
  652. #: classes/feeds.php:652
  653. msgid "Originally from:"
  654. msgstr "Originariamente da:"
  655. #: include/functions2.php:1431
  656. #: classes/feeds.php:665
  657. #: classes/pref/feeds.php:569
  658. msgid "Feed URL"
  659. msgstr "URL del notiziario"
  660. #: include/functions2.php:1465
  661. #: classes/backend.php:105
  662. #: classes/pref/users.php:95
  663. #: classes/pref/feeds.php:1611
  664. #: classes/pref/feeds.php:1677
  665. #: classes/pref/filters.php:145
  666. #: classes/pref/prefs.php:1089
  667. #: classes/dlg.php:37
  668. #: classes/dlg.php:60
  669. #: classes/dlg.php:93
  670. #: classes/dlg.php:159
  671. #: classes/dlg.php:190
  672. #: classes/dlg.php:217
  673. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  674. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  675. #: plugins/import_export/init.php:411
  676. #: plugins/import_export/init.php:456
  677. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
  678. #: plugins/share/init.php:123
  679. msgid "Close this window"
  680. msgstr "Chiudi questa finestra"
  681. #: include/functions2.php:1661
  682. msgid "(edit note)"
  683. msgstr "(modifica note)"
  684. #: include/functions2.php:1915
  685. msgid "unknown type"
  686. msgstr "tipo sconosciuto"
  687. #: include/functions2.php:1992
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Attachments"
  690. msgstr "Allegati:"
  691. #: include/functions.php:1258
  692. #: include/functions.php:1910
  693. msgid "Special"
  694. msgstr "Speciale"
  695. #: include/functions.php:1761
  696. #: classes/feeds.php:1124
  697. #: classes/pref/filters.php:169
  698. #: classes/pref/filters.php:447
  699. msgid "All feeds"
  700. msgstr "Tutti i notiziari"
  701. #: include/functions.php:1965
  702. msgid "Starred articles"
  703. msgstr "Articoli con stella"
  704. #: include/functions.php:1967
  705. msgid "Published articles"
  706. msgstr "Articoli pubblicati"
  707. #: include/functions.php:1969
  708. msgid "Fresh articles"
  709. msgstr "Articoli nuovi"
  710. #: include/functions.php:1973
  711. msgid "Archived articles"
  712. msgstr "Articoli archiviati"
  713. #: include/functions.php:1975
  714. msgid "Recently read"
  715. msgstr "Letti di recente"
  716. #: include/login_form.php:190
  717. #: classes/handler/public.php:524
  718. #: classes/handler/public.php:779
  719. msgid "Login:"
  720. msgstr "Accesso:"
  721. #: include/login_form.php:200
  722. #: classes/handler/public.php:527
  723. msgid "Password:"
  724. msgstr "Password:"
  725. #: include/login_form.php:206
  726. #, fuzzy
  727. msgid "I forgot my password"
  728. msgstr "Nome utente o password sbagliati"
  729. #: include/login_form.php:212
  730. msgid "Profile:"
  731. msgstr "Profilo:"
  732. #: include/login_form.php:216
  733. #: classes/handler/public.php:265
  734. #: classes/rpc.php:63
  735. #: classes/pref/prefs.php:1027
  736. msgid "Default profile"
  737. msgstr "Profilo predefinito"
  738. #: include/login_form.php:224
  739. msgid "Use less traffic"
  740. msgstr "Utilizzare minor traffico"
  741. #: include/login_form.php:228
  742. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  743. msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici"
  744. #: include/login_form.php:236
  745. msgid "Remember me"
  746. msgstr "Ricordami"
  747. #: include/login_form.php:242
  748. #: classes/handler/public.php:532
  749. msgid "Log in"
  750. msgstr "Accedi"
  751. #: include/sessions.php:61
  752. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  753. msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
  754. #: include/sessions.php:67
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  757. msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
  758. #: include/sessions.php:85
  759. #, fuzzy
  760. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  761. msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
  762. #: include/sessions.php:94
  763. #, fuzzy
  764. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  765. msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
  766. #: classes/backend.php:33
  767. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  768. msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
  769. #: classes/backend.php:38
  770. msgid "Keyboard Shortcuts"
  771. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  772. #: classes/backend.php:61
  773. msgid "Shift"
  774. msgstr "Shift"
  775. #: classes/backend.php:64
  776. msgid "Ctrl"
  777. msgstr "Ctrl"
  778. #: classes/backend.php:99
  779. msgid "Help topic not found."
  780. msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
  781. #: classes/handler/public.php:465
  782. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  785. msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
  786. #: classes/handler/public.php:473
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Title:"
  789. msgstr "Titolo"
  790. #: classes/handler/public.php:475
  791. #: classes/pref/feeds.php:567
  792. #: plugins/instances/init.php:212
  793. #: plugins/instances/init.php:401
  794. msgid "URL:"
  795. msgstr "URL:"
  796. #: classes/handler/public.php:477
  797. #, fuzzy
  798. msgid "Content:"
  799. msgstr "Contenuto"
  800. #: classes/handler/public.php:479
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Labels:"
  803. msgstr "Etichette"
  804. #: classes/handler/public.php:498
  805. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  806. msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati"
  807. #: classes/handler/public.php:500
  808. msgid "Share"
  809. msgstr "Condividi"
  810. #: classes/handler/public.php:501
  811. #: classes/handler/public.php:535
  812. #: classes/feeds.php:1053
  813. #: classes/feeds.php:1103
  814. #: classes/feeds.php:1163
  815. #: classes/article.php:205
  816. #: classes/pref/users.php:170
  817. #: classes/pref/feeds.php:774
  818. #: classes/pref/feeds.php:903
  819. #: classes/pref/feeds.php:1817
  820. #: classes/pref/filters.php:428
  821. #: classes/pref/filters.php:827
  822. #: classes/pref/filters.php:908
  823. #: classes/pref/filters.php:975
  824. #: classes/pref/labels.php:81
  825. #: classes/pref/prefs.php:975
  826. #: plugins/note/init.php:53
  827. #: plugins/mail/init.php:172
  828. #: plugins/instances/init.php:248
  829. #: plugins/instances/init.php:436
  830. msgid "Cancel"
  831. msgstr "Annulla"
  832. #: classes/handler/public.php:522
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Not logged in"
  835. msgstr "Non connesso"
  836. #: classes/handler/public.php:581
  837. msgid "Incorrect username or password"
  838. msgstr "Nome utente o password sbagliati"
  839. #: classes/handler/public.php:633
  840. #, php-format
  841. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  842. msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
  843. #: classes/handler/public.php:636
  844. #, php-format
  845. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  846. msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
  847. #: classes/handler/public.php:639
  848. #, php-format
  849. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  850. msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
  851. #: classes/handler/public.php:642
  852. #, fuzzy, php-format
  853. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  854. msgstr "Nessun notiziario trovato."
  855. #: classes/handler/public.php:645
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Multiple feed URLs found."
  858. msgstr "Trovati più feed"
  859. #: classes/handler/public.php:649
  860. #, php-format
  861. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  862. msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
  863. #: classes/handler/public.php:667
  864. msgid "Subscribe to selected feed"
  865. msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
  866. #: classes/handler/public.php:692
  867. msgid "Edit subscription options"
  868. msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
  869. #: classes/handler/public.php:729
  870. #, fuzzy
  871. msgid "Password recovery"
  872. msgstr "Recupera password"
  873. #: classes/handler/public.php:772
  874. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  875. msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata. Verrà spedito un link per resettare la password."
  876. #: classes/handler/public.php:794
  877. #: classes/pref/users.php:352
  878. msgid "Reset password"
  879. msgstr "Reimposta password"
  880. #: classes/handler/public.php:804
  881. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  882. msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti"
  883. #: classes/handler/public.php:808
  884. #: classes/handler/public.php:874
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Go back"
  887. msgstr "Torna indietro"
  888. #: classes/handler/public.php:845
  889. #, fuzzy
  890. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  891. msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
  892. #: classes/handler/public.php:870
  893. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  894. msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati"
  895. #: classes/handler/public.php:892
  896. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  897. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
  898. #: classes/handler/public.php:918
  899. msgid "Database Updater"
  900. msgstr "Aggiornatore database"
  901. #: classes/handler/public.php:983
  902. msgid "Perform updates"
  903. msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
  904. #: classes/feeds.php:53
  905. msgid "View as RSS feed"
  906. msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
  907. #: classes/feeds.php:54
  908. #: classes/feeds.php:134
  909. #: classes/pref/feeds.php:1473
  910. msgid "View as RSS"
  911. msgstr "Visualizza come RSS"
  912. #: classes/feeds.php:62
  913. #, fuzzy, php-format
  914. msgid "Last updated: %s"
  915. msgstr "Ultimo aggiornamento:"
  916. #: classes/feeds.php:90
  917. #: classes/pref/users.php:337
  918. #: classes/pref/feeds.php:1305
  919. #: classes/pref/feeds.php:1562
  920. #: classes/pref/feeds.php:1626
  921. #: classes/pref/filters.php:302
  922. #: classes/pref/filters.php:350
  923. #: classes/pref/filters.php:672
  924. #: classes/pref/filters.php:760
  925. #: classes/pref/filters.php:787
  926. #: classes/pref/labels.php:275
  927. #: classes/pref/prefs.php:987
  928. #: plugins/instances/init.php:287
  929. msgid "All"
  930. msgstr "Tutti"
  931. #: classes/feeds.php:92
  932. msgid "Invert"
  933. msgstr "Inverti"
  934. #: classes/feeds.php:93
  935. #: classes/pref/users.php:339
  936. #: classes/pref/feeds.php:1307
  937. #: classes/pref/feeds.php:1564
  938. #: classes/pref/feeds.php:1628
  939. #: classes/pref/filters.php:304
  940. #: classes/pref/filters.php:352
  941. #: classes/pref/filters.php:674
  942. #: classes/pref/filters.php:762
  943. #: classes/pref/filters.php:789
  944. #: classes/pref/labels.php:277
  945. #: classes/pref/prefs.php:989
  946. #: plugins/instances/init.php:289
  947. msgid "None"
  948. msgstr "Nessuno"
  949. #: classes/feeds.php:99
  950. #, fuzzy
  951. msgid "More..."
  952. msgstr "%d altri..."
  953. #: classes/feeds.php:101
  954. msgid "Selection toggle:"
  955. msgstr "Inverti selezione:"
  956. #: classes/feeds.php:107
  957. msgid "Selection:"
  958. msgstr "Selezione:"
  959. #: classes/feeds.php:110
  960. #, fuzzy
  961. msgid "Set score"
  962. msgstr "Punteggio"
  963. #: classes/feeds.php:113
  964. msgid "Archive"
  965. msgstr "Archivio"
  966. #: classes/feeds.php:115
  967. msgid "Move back"
  968. msgstr "Sposta indietro"
  969. #: classes/feeds.php:116
  970. #: classes/pref/filters.php:311
  971. #: classes/pref/filters.php:359
  972. #: classes/pref/filters.php:769
  973. #: classes/pref/filters.php:796
  974. msgid "Delete"
  975. msgstr "Elimina"
  976. #: classes/feeds.php:121
  977. #: classes/feeds.php:126
  978. #: plugins/mailto/init.php:25
  979. #: plugins/mail/init.php:75
  980. msgid "Forward by email"
  981. msgstr "Inoltra per email"
  982. #: classes/feeds.php:130
  983. msgid "Feed:"
  984. msgstr "Notiziario:"
  985. #: classes/feeds.php:200
  986. #: classes/feeds.php:849
  987. msgid "Feed not found."
  988. msgstr "Notiziario non trovato."
  989. #: classes/feeds.php:259
  990. #, fuzzy
  991. msgid "Never"
  992. msgstr "Mai"
  993. #: classes/feeds.php:380
  994. #, fuzzy, php-format
  995. msgid "Imported at %s"
  996. msgstr "Importato alle %t"
  997. #: classes/feeds.php:439
  998. #: classes/feeds.php:534
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "mark feed as read"
  1001. msgstr "Segna notiziario come letto"
  1002. #: classes/feeds.php:592
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "Collapse article"
  1005. msgstr "Tutti gli articoli"
  1006. #: classes/feeds.php:752
  1007. msgid "No unread articles found to display."
  1008. msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
  1009. #: classes/feeds.php:755
  1010. msgid "No updated articles found to display."
  1011. msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
  1012. #: classes/feeds.php:758
  1013. msgid "No starred articles found to display."
  1014. msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
  1015. #: classes/feeds.php:762
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1018. msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
  1019. #: classes/feeds.php:764
  1020. msgid "No articles found to display."
  1021. msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
  1022. #: classes/feeds.php:779
  1023. #: classes/feeds.php:944
  1024. #, php-format
  1025. msgid "Feeds last updated at %s"
  1026. msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
  1027. #: classes/feeds.php:789
  1028. #: classes/feeds.php:954
  1029. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1030. msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
  1031. #: classes/feeds.php:934
  1032. msgid "No feed selected."
  1033. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  1034. #: classes/feeds.php:991
  1035. #: classes/feeds.php:999
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "Feed or site URL"
  1038. msgstr "URL del notiziario"
  1039. #: classes/feeds.php:1005
  1040. #: classes/pref/feeds.php:590
  1041. #: classes/pref/feeds.php:801
  1042. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1043. msgid "Place in category:"
  1044. msgstr "Mettere nella categoria:"
  1045. #: classes/feeds.php:1013
  1046. msgid "Available feeds"
  1047. msgstr "Notiziari disponibili"
  1048. #: classes/feeds.php:1025
  1049. #: classes/pref/users.php:133
  1050. #: classes/pref/feeds.php:620
  1051. #: classes/pref/feeds.php:837
  1052. msgid "Authentication"
  1053. msgstr "Autenticazione"
  1054. #: classes/feeds.php:1029
  1055. #: classes/pref/users.php:397
  1056. #: classes/pref/feeds.php:626
  1057. #: classes/pref/feeds.php:841
  1058. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1059. msgid "Login"
  1060. msgstr "Accesso"
  1061. #: classes/feeds.php:1032
  1062. #: classes/pref/feeds.php:639
  1063. #: classes/pref/feeds.php:847
  1064. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1065. #: classes/pref/prefs.php:245
  1066. msgid "Password"
  1067. msgstr "Password"
  1068. #: classes/feeds.php:1042
  1069. msgid "This feed requires authentication."
  1070. msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
  1071. #: classes/feeds.php:1047
  1072. #: classes/feeds.php:1101
  1073. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1074. msgid "Subscribe"
  1075. msgstr "Sottoscrivi"
  1076. #: classes/feeds.php:1050
  1077. msgid "More feeds"
  1078. msgstr "Altri notiziari"
  1079. #: classes/feeds.php:1073
  1080. #: classes/feeds.php:1162
  1081. #: classes/pref/users.php:324
  1082. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1083. #: classes/pref/filters.php:665
  1084. #: js/tt-rss.js:174
  1085. msgid "Search"
  1086. msgstr "Cerca"
  1087. #: classes/feeds.php:1077
  1088. msgid "Popular feeds"
  1089. msgstr "Notiziari popolari"
  1090. #: classes/feeds.php:1078
  1091. msgid "Feed archive"
  1092. msgstr "Archivio notiziari"
  1093. #: classes/feeds.php:1081
  1094. msgid "limit:"
  1095. msgstr "limite:"
  1096. #: classes/feeds.php:1102
  1097. #: classes/pref/users.php:350
  1098. #: classes/pref/feeds.php:744
  1099. #: classes/pref/filters.php:418
  1100. #: classes/pref/filters.php:691
  1101. #: classes/pref/labels.php:284
  1102. #: plugins/instances/init.php:294
  1103. msgid "Remove"
  1104. msgstr "Rimuovi"
  1105. #: classes/feeds.php:1113
  1106. msgid "Look for"
  1107. msgstr "Cerca"
  1108. #: classes/feeds.php:1121
  1109. msgid "Limit search to:"
  1110. msgstr "Limitare la ricerca a:"
  1111. #: classes/feeds.php:1137
  1112. msgid "This feed"
  1113. msgstr "Questo notiziario"
  1114. #: classes/feeds.php:1158
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid "Search syntax"
  1117. msgstr "Cerca"
  1118. #: classes/article.php:25
  1119. msgid "Article not found."
  1120. msgstr "Articolo non trovato."
  1121. #: classes/article.php:178
  1122. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1123. msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
  1124. #: classes/article.php:203
  1125. #: classes/pref/users.php:168
  1126. #: classes/pref/feeds.php:773
  1127. #: classes/pref/feeds.php:900
  1128. #: classes/pref/filters.php:425
  1129. #: classes/pref/labels.php:79
  1130. #: classes/pref/prefs.php:973
  1131. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
  1132. #: plugins/note/init.php:51
  1133. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1134. #: plugins/mail/init.php:64
  1135. #: plugins/instances/init.php:245
  1136. msgid "Save"
  1137. msgstr "Salva"
  1138. #: classes/opml.php:28
  1139. #: classes/opml.php:33
  1140. msgid "OPML Utility"
  1141. msgstr "Utilità OPML"
  1142. #: classes/opml.php:37
  1143. msgid "Importing OPML..."
  1144. msgstr "Importazione OPML..."
  1145. #: classes/opml.php:41
  1146. msgid "Return to preferences"
  1147. msgstr "Ritorna alle preferenze"
  1148. #: classes/opml.php:271
  1149. #, php-format
  1150. msgid "Adding feed: %s"
  1151. msgstr "Aggiungendo notiziario: %s"
  1152. #: classes/opml.php:282
  1153. #, fuzzy, php-format
  1154. msgid "Duplicate feed: %s"
  1155. msgstr "Notiziario duplicato: %s"
  1156. #: classes/opml.php:296
  1157. #, php-format
  1158. msgid "Adding label %s"
  1159. msgstr "Aggiunta etichetta %s"
  1160. #: classes/opml.php:299
  1161. #, php-format
  1162. msgid "Duplicate label: %s"
  1163. msgstr "Etichetta duplicata: %s"
  1164. #: classes/opml.php:311
  1165. #, php-format
  1166. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1167. msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
  1168. #: classes/opml.php:343
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Adding filter..."
  1171. msgstr "Crea filtro..."
  1172. #: classes/opml.php:421
  1173. #, fuzzy, php-format
  1174. msgid "Processing category: %s"
  1175. msgstr "Mettere nella categoria:"
  1176. #: classes/opml.php:470
  1177. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1178. #: plugins/import_export/init.php:424
  1179. #, php-format
  1180. msgid "Upload failed with error code %d"
  1181. msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
  1182. #: classes/opml.php:484
  1183. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1184. #: plugins/import_export/init.php:438
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Unable to move uploaded file."
  1187. msgstr "Non è possiile spostare il file caricato"
  1188. #: classes/opml.php:488
  1189. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1190. #: plugins/import_export/init.php:442
  1191. msgid "Error: please upload OPML file."
  1192. msgstr "Errore: caricare il file OPML."
  1193. #: classes/opml.php:499
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1196. msgstr "Errore: non trovato il file OPML mosso."
  1197. #: classes/opml.php:506
  1198. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1199. msgid "Error while parsing document."
  1200. msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
  1201. #: classes/pref/system.php:8
  1202. #: classes/pref/users.php:6
  1203. #: plugins/instances/init.php:154
  1204. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1205. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
  1206. #: classes/pref/system.php:29
  1207. msgid "Error Log"
  1208. msgstr "Log degli errori"
  1209. #: classes/pref/system.php:40
  1210. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
  1211. msgid "Refresh"
  1212. msgstr "Aggiorna"
  1213. #: classes/pref/system.php:43
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "Clear log"
  1216. msgstr "Pulisci colori"
  1217. #: classes/pref/system.php:48
  1218. msgid "Error"
  1219. msgstr "Errore"
  1220. #: classes/pref/system.php:49
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Filename"
  1223. msgstr "Nome completo"
  1224. #: classes/pref/system.php:50
  1225. msgid "Message"
  1226. msgstr "Messaggio"
  1227. #: classes/pref/system.php:52
  1228. msgid "Date"
  1229. msgstr "Data"
  1230. #: classes/pref/users.php:34
  1231. msgid "User not found"
  1232. msgstr "Utente non trovato"
  1233. #: classes/pref/users.php:53
  1234. #: classes/pref/users.php:399
  1235. msgid "Registered"
  1236. msgstr "Registrato"
  1237. #: classes/pref/users.php:54
  1238. msgid "Last logged in"
  1239. msgstr "Ultimo accesso"
  1240. #: classes/pref/users.php:61
  1241. msgid "Subscribed feeds count"
  1242. msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
  1243. #: classes/pref/users.php:65
  1244. msgid "Subscribed feeds"
  1245. msgstr "Sottoscrivi notiziari"
  1246. #: classes/pref/users.php:136
  1247. msgid "Access level: "
  1248. msgstr "Livello di accesso: "
  1249. #: classes/pref/users.php:154
  1250. #: classes/pref/feeds.php:647
  1251. #: classes/pref/feeds.php:853
  1252. msgid "Options"
  1253. msgstr "Opzioni"
  1254. #: classes/pref/users.php:232
  1255. #, php-format
  1256. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1257. msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  1258. #: classes/pref/users.php:239
  1259. #, php-format
  1260. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1261. msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
  1262. #: classes/pref/users.php:243
  1263. #, php-format
  1264. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1265. msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
  1266. #: classes/pref/users.php:265
  1267. #, fuzzy, php-format
  1268. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1269. msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  1270. #: classes/pref/users.php:267
  1271. #, fuzzy, php-format
  1272. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1273. msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  1274. #: classes/pref/users.php:291
  1275. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1276. msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
  1277. #: classes/pref/users.php:334
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1281. #: classes/pref/filters.php:299
  1282. #: classes/pref/filters.php:347
  1283. #: classes/pref/filters.php:669
  1284. #: classes/pref/filters.php:757
  1285. #: classes/pref/filters.php:784
  1286. #: classes/pref/labels.php:272
  1287. #: classes/pref/prefs.php:984
  1288. #: plugins/instances/init.php:284
  1289. msgid "Select"
  1290. msgstr "Seleziona"
  1291. #: classes/pref/users.php:342
  1292. msgid "Create user"
  1293. msgstr "Crea utente"
  1294. #: classes/pref/users.php:346
  1295. msgid "Details"
  1296. msgstr "Dettagli"
  1297. #: classes/pref/users.php:348
  1298. #: classes/pref/filters.php:684
  1299. #: plugins/instances/init.php:293
  1300. msgid "Edit"
  1301. msgstr "Modifica"
  1302. #: classes/pref/users.php:398
  1303. msgid "Access Level"
  1304. msgstr "Livello di accesso"
  1305. #: classes/pref/users.php:400
  1306. msgid "Last login"
  1307. msgstr "Ultimo accesso"
  1308. #: classes/pref/users.php:419
  1309. #: plugins/instances/init.php:334
  1310. msgid "Click to edit"
  1311. msgstr "Fare clic per modificare"
  1312. #: classes/pref/users.php:439
  1313. msgid "No users defined."
  1314. msgstr "Nessun utente definito."
  1315. #: classes/pref/users.php:441
  1316. msgid "No matching users found."
  1317. msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
  1318. #: classes/pref/feeds.php:13
  1319. msgid "Check to enable field"
  1320. msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:63
  1322. #: classes/pref/feeds.php:212
  1323. #: classes/pref/feeds.php:256
  1324. #: classes/pref/feeds.php:262
  1325. #: classes/pref/feeds.php:288
  1326. #, fuzzy, php-format
  1327. msgid "(%d feed)"
  1328. msgid_plural "(%d feeds)"
  1329. msgstr[0] "Notiziario memorizzato"
  1330. msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:556
  1332. msgid "Feed Title"
  1333. msgstr "Titolo notiziario"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:598
  1335. #: classes/pref/feeds.php:812
  1336. msgid "Update"
  1337. msgstr "Aggiorna"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:613
  1339. #: classes/pref/feeds.php:828
  1340. msgid "Article purging:"
  1341. msgstr "Eliminazione articoli:"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:643
  1343. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1344. msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
  1345. #: classes/pref/feeds.php:659
  1346. #: classes/pref/feeds.php:857
  1347. msgid "Hide from Popular feeds"
  1348. msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:671
  1350. #: classes/pref/feeds.php:863
  1351. msgid "Include in e-mail digest"
  1352. msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:684
  1354. #: classes/pref/feeds.php:869
  1355. msgid "Always display image attachments"
  1356. msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:697
  1358. #: classes/pref/feeds.php:877
  1359. msgid "Do not embed images"
  1360. msgstr "Non includere le immagini"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:710
  1362. #: classes/pref/feeds.php:885
  1363. msgid "Cache images locally"
  1364. msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:722
  1366. #: classes/pref/feeds.php:891
  1367. msgid "Mark updated articles as unread"
  1368. msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:728
  1370. msgid "Icon"
  1371. msgstr "Icona"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:742
  1373. msgid "Replace"
  1374. msgstr "Sostituisci"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:764
  1376. msgid "Resubscribe to push updates"
  1377. msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:771
  1379. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1380. msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1383. msgid "All done."
  1384. msgstr "Tutto fatto"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1386. msgid "Feeds with errors"
  1387. msgstr "Notiziari con errori"
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Inactive feeds"
  1391. msgstr "Notiziari non attivi"
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1393. msgid "Edit selected feeds"
  1394. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  1395. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1396. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1397. #: classes/pref/filters.php:687
  1398. msgid "Reset sort order"
  1399. msgstr "Reimposta ordinamento"
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1401. #: js/prefs.js:1732
  1402. msgid "Batch subscribe"
  1403. msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
  1404. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Categories"
  1407. msgstr "Categorie"
  1408. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Add category"
  1411. msgstr "Aggiungi categoria"
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Remove selected"
  1415. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  1416. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1417. msgid "More actions..."
  1418. msgstr "Altre azioni..."
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1420. msgid "Manual purge"
  1421. msgstr "Eliminazione manuale"
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1423. msgid "Clear feed data"
  1424. msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
  1425. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1426. #: classes/pref/filters.php:695
  1427. msgid "Rescore articles"
  1428. msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
  1429. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1430. msgid "OPML"
  1431. msgstr "OPML"
  1432. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1433. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1434. msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS"
  1435. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1436. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1437. msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni"
  1438. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Import my OPML"
  1441. msgstr "Importazione OPML..."
  1442. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Filename:"
  1445. msgstr "Nome completo"
  1446. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Include settings"
  1449. msgstr "Includere le impostazioni"
  1450. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Export OPML"
  1453. msgstr "Importazione OPML..."
  1454. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1455. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1456. msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
  1457. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1458. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1459. msgstr "L%apos;OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari popolari"
  1460. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1461. msgid "Public OPML URL"
  1462. msgstr "URL OPML pubblico"
  1463. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Display published OPML URL"
  1466. msgstr "Mostra URL OPML pubblico"
  1467. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1468. msgid "Firefox integration"
  1469. msgstr "Integrazione con Firefox"
  1470. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1471. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1472. msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
  1473. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1474. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1475. msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
  1476. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1479. msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  1480. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1481. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1482. msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
  1483. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1484. msgid "Display URL"
  1485. msgstr "Visualizza URL"
  1486. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1487. msgid "Clear all generated URLs"
  1488. msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
  1489. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1490. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1491. msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
  1492. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1493. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1494. msgid "Click to edit feed"
  1495. msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
  1496. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1497. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1498. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1499. msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
  1500. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1501. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1502. msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica"
  1503. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1504. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1505. msgstr "Notiziari sa sottoscrivere, uno per linea"
  1506. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1507. msgid "Feeds require authentication."
  1508. msgstr "I notiziari richiedono autenticazione"
  1509. #: classes/pref/filters.php:93
  1510. msgid "Articles matching this filter:"
  1511. msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
  1512. #: classes/pref/filters.php:131
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1515. msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
  1516. #: classes/pref/filters.php:135
  1517. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1518. msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
  1519. #: classes/pref/filters.php:179
  1520. #: classes/pref/filters.php:458
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "(inverse)"
  1523. msgstr "Inverso"
  1524. #: classes/pref/filters.php:175
  1525. #: classes/pref/filters.php:457
  1526. #, php-format
  1527. msgid "%s on %s in %s %s"
  1528. msgstr "%s su %s in %s %s"
  1529. #: classes/pref/filters.php:288
  1530. #: classes/pref/filters.php:748
  1531. #: classes/pref/labels.php:22
  1532. msgid "Caption"
  1533. msgstr "Intestazione"
  1534. #: classes/pref/filters.php:294
  1535. #: classes/pref/filters.php:752
  1536. #: classes/pref/filters.php:867
  1537. msgid "Match"
  1538. msgstr "Corrisponde"
  1539. #: classes/pref/filters.php:308
  1540. #: classes/pref/filters.php:356
  1541. #: classes/pref/filters.php:766
  1542. #: classes/pref/filters.php:793
  1543. msgid "Add"
  1544. msgstr "Aggiungi"
  1545. #: classes/pref/filters.php:342
  1546. #: classes/pref/filters.php:779
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Apply actions"
  1549. msgstr "Applica azioni"
  1550. #: classes/pref/filters.php:392
  1551. #: classes/pref/filters.php:808
  1552. msgid "Enabled"
  1553. msgstr "Abilitato"
  1554. #: classes/pref/filters.php:401
  1555. #: classes/pref/filters.php:811
  1556. msgid "Match any rule"
  1557. msgstr "Corrispondenza a ogni regola"
  1558. #: classes/pref/filters.php:410
  1559. #: classes/pref/filters.php:814
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Inverse matching"
  1562. msgstr "Corrispondenza inversa"
  1563. #: classes/pref/filters.php:422
  1564. #: classes/pref/filters.php:821
  1565. msgid "Test"
  1566. msgstr "Prova"
  1567. #: classes/pref/filters.php:681
  1568. msgid "Combine"
  1569. msgstr "Combina"
  1570. #: classes/pref/filters.php:824
  1571. msgid "Create"
  1572. msgstr "Crea"
  1573. #: classes/pref/filters.php:879
  1574. msgid "Inverse regular expression matching"
  1575. msgstr "Corrispondenza inverssa delle espressioni regolari"
  1576. #: classes/pref/filters.php:881
  1577. msgid "on field"
  1578. msgstr "al campo"
  1579. #: classes/pref/filters.php:887
  1580. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1581. msgid "in"
  1582. msgstr "in"
  1583. #: classes/pref/filters.php:900
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Wiki: Filters"
  1586. msgstr "Filtri"
  1587. #: classes/pref/filters.php:905
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Save rule"
  1590. msgstr "Salva regola"
  1591. #: classes/pref/filters.php:905
  1592. #: js/functions.js:1025
  1593. msgid "Add rule"
  1594. msgstr "Aggiungi regola"
  1595. #: classes/pref/filters.php:928
  1596. msgid "Perform Action"
  1597. msgstr "Esegui azione"
  1598. #: classes/pref/filters.php:954
  1599. msgid "with parameters:"
  1600. msgstr "con parametri:"
  1601. #: classes/pref/filters.php:972
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "Save action"
  1604. msgstr "Riquadro azioni"
  1605. #: classes/pref/filters.php:972
  1606. #: js/functions.js:1051
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Add action"
  1609. msgstr "Azioni notiziari"
  1610. #: classes/pref/filters.php:995
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "[No caption]"
  1613. msgstr "Intestazione"
  1614. #: classes/pref/filters.php:997
  1615. #, php-format
  1616. msgid "%s (%d rule)"
  1617. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1618. msgstr[0] "%s (%d regola)"
  1619. msgstr[1] "%s (%d regole)"
  1620. #: classes/pref/filters.php:1012
  1621. #, fuzzy, php-format
  1622. msgid "%s (+%d action)"
  1623. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1624. msgstr[0] "%s (+%d azione)"
  1625. msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
  1626. #: classes/pref/labels.php:37
  1627. msgid "Colors"
  1628. msgstr "Colori"
  1629. #: classes/pref/labels.php:42
  1630. msgid "Foreground:"
  1631. msgstr "Primo piano:"
  1632. #: classes/pref/labels.php:42
  1633. msgid "Background:"
  1634. msgstr "Sfondo:"
  1635. #: classes/pref/labels.php:232
  1636. #, php-format
  1637. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1638. msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
  1639. #: classes/pref/labels.php:287
  1640. msgid "Clear colors"
  1641. msgstr "Pulisci colori"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:18
  1643. msgid "General"
  1644. msgstr "Generale"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:19
  1646. msgid "Interface"
  1647. msgstr "Interfaccia"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:20
  1649. msgid "Advanced"
  1650. msgstr "Avanzate"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:21
  1652. msgid "Digest"
  1653. msgstr "Digest"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:25
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Allow duplicate articles"
  1657. msgstr "Permettere articoli duplicati"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:26
  1659. msgid "Blacklisted tags"
  1660. msgstr "Etichette in lista nera"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:26
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1664. msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:27
  1666. msgid "Automatically mark articles as read"
  1667. msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:27
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1671. msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
  1672. #: classes/pref/prefs.php:28
  1673. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1674. msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:29
  1676. msgid "Combined feed display"
  1677. msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:29
  1679. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1680. msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:30
  1682. msgid "Confirm marking feed as read"
  1683. msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:31
  1685. msgid "Amount of articles to display at once"
  1686. msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:32
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Default feed update interval"
  1690. msgstr "Intervallo predefinito aggiornamento notiziari"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:32
  1692. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1693. msgstr "Intevallo minore in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:33
  1695. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1696. msgstr "Segna gli articoli del digest email come letti"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:34
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Enable e-mail digest"
  1700. msgstr "Abilitare email digest"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:34
  1702. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1703. msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:35
  1705. msgid "Try to send digests around specified time"
  1706. msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest&apos;ora"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:35
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Uses UTC timezone"
  1710. msgstr "Usa ora UTC"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:36
  1712. msgid "Enable API access"
  1713. msgstr "Abilita l'accesso alle API"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:36
  1715. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1716. msgstr "PErmetti a client esterni di accedere a questo accaunt attraverso le API"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:37
  1718. msgid "Enable feed categories"
  1719. msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:38
  1721. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1722. msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:39
  1724. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1725. msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:40
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1729. msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:41
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1733. msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:42
  1735. msgid "Long date format"
  1736. msgstr "Formato data lunga"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:42
  1738. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1739. msgstr "La sintasis usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:43
  1741. msgid "On catchup show next feed"
  1742. msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:43
  1744. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1745. msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:44
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1749. msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:45
  1751. msgid "Purge unread articles"
  1752. msgstr "Eliminare articoli non letti"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:46
  1754. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1755. msgstr "Invertire l&apos;ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:47
  1757. msgid "Short date format"
  1758. msgstr "Formato data corta"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:48
  1760. msgid "Show content preview in headlines list"
  1761. msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco dei titoli"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:49
  1763. msgid "Sort headlines by feed date"
  1764. msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:49
  1766. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1767. msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
  1768. #: classes/pref/prefs.php:50
  1769. msgid "Login with an SSL certificate"
  1770. msgstr "Accesso con un certificato SSL"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:50
  1772. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1773. msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:51
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "Do not embed images in articles"
  1777. msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:52
  1779. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1780. msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:52
  1782. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1783. msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
  1784. #: classes/pref/prefs.php:53
  1785. #: js/prefs.js:1687
  1786. msgid "Customize stylesheet"
  1787. msgstr "Personalizza il foglio di stile"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:53
  1789. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1790. msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:54
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Time zone"
  1794. msgstr "Fuso orario dell'utente"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:55
  1796. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1797. msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:55
  1799. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1800. msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:56
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "Language"
  1804. msgstr "Lingua:"
  1805. #: classes/pref/prefs.php:57
  1806. msgid "Theme"
  1807. msgstr "Tema"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:57
  1809. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1810. msgstr "Scegliere uno dei temi CSS disponibili"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:68
  1812. msgid "Old password cannot be blank."
  1813. msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
  1814. #: classes/pref/prefs.php:73
  1815. msgid "New password cannot be blank."
  1816. msgstr "La nuova password non può essere vuota."
  1817. #: classes/pref/prefs.php:78
  1818. msgid "Entered passwords do not match."
  1819. msgstr "Le password inserite non corrispondono."
  1820. #: classes/pref/prefs.php:87
  1821. msgid "Function not supported by authentication module."
  1822. msgstr "Funzione non supportata dal modulo di autenticazione"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:126
  1824. msgid "The configuration was saved."
  1825. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  1826. #: classes/pref/prefs.php:140
  1827. msgid "Your personal data has been saved."
  1828. msgstr "I dati personali sono stati salvati."
  1829. #: classes/pref/prefs.php:160
  1830. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1831. msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti"
  1832. #: classes/pref/prefs.php:183
  1833. #, fuzzy
  1834. msgid "Personal data / Authentication"
  1835. msgstr "Dati personali / Autenticazione"
  1836. #: classes/pref/prefs.php:203
  1837. msgid "Personal data"
  1838. msgstr "Dati personali"
  1839. #: classes/pref/prefs.php:213
  1840. msgid "Full name"
  1841. msgstr "Nome completo"
  1842. #: classes/pref/prefs.php:217
  1843. msgid "E-mail"
  1844. msgstr "Email"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:223
  1846. msgid "Access level"
  1847. msgstr "Livello di accesso"
  1848. #: classes/pref/prefs.php:233
  1849. msgid "Save data"
  1850. msgstr "Salva dati"
  1851. #: classes/pref/prefs.php:252
  1852. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1853. msgstr "La password è impostata al valore predefinito, cambiarla."
  1854. #: classes/pref/prefs.php:279
  1855. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1856. msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà OTP"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:284
  1858. msgid "Old password"
  1859. msgstr "Vecchia password"
  1860. #: classes/pref/prefs.php:287
  1861. msgid "New password"
  1862. msgstr "Nuova password"
  1863. #: classes/pref/prefs.php:292
  1864. msgid "Confirm password"
  1865. msgstr "Conferma password"
  1866. #: classes/pref/prefs.php:302
  1867. msgid "Change password"
  1868. msgstr "Cambia password"
  1869. #: classes/pref/prefs.php:308
  1870. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1871. msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
  1872. #: classes/pref/prefs.php:312
  1873. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1874. msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
  1875. #: classes/pref/prefs.php:337
  1876. #: classes/pref/prefs.php:388
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid "Enter your password"
  1879. msgstr "Inserire la password"
  1880. #: classes/pref/prefs.php:348
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Disable OTP"
  1883. msgstr "Disabilitare password usa e getta (OTP)"
  1884. #: classes/pref/prefs.php:354
  1885. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1886. msgstr "Avrai bisogno di un Auntenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiarela tua password disabiliterà OTP automaticamente"
  1887. #: classes/pref/prefs.php:356
  1888. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1889. msgstr "Scansiona quesot codice con la tua app Autenticatore"
  1890. #: classes/pref/prefs.php:393
  1891. #, fuzzy
  1892. msgid "Enter the generated one time password"
  1893. msgstr "Inserire la password usa e getta creata"
  1894. #: classes/pref/prefs.php:407
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid "Enable OTP"
  1897. msgstr "Abilita OTP"
  1898. #: classes/pref/prefs.php:413
  1899. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1900. msgstr "Le funzioni GD di PHP sono richieste per il supporto OTP"
  1901. #: classes/pref/prefs.php:456
  1902. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1903. msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default"
  1904. #: classes/pref/prefs.php:554
  1905. msgid "Customize"
  1906. msgstr "Personalizza"
  1907. #: classes/pref/prefs.php:617
  1908. msgid "Register"
  1909. msgstr "Registro"
  1910. #: classes/pref/prefs.php:621
  1911. msgid "Clear"
  1912. msgstr "Pulisci"
  1913. #: classes/pref/prefs.php:627
  1914. #, php-format
  1915. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1916. msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
  1917. #: classes/pref/prefs.php:659
  1918. msgid "Save configuration"
  1919. msgstr "Salva configurazione"
  1920. #: classes/pref/prefs.php:663
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "Save and exit preferences"
  1923. msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
  1924. #: classes/pref/prefs.php:668
  1925. msgid "Manage profiles"
  1926. msgstr "Gestisci profili"
  1927. #: classes/pref/prefs.php:671
  1928. msgid "Reset to defaults"
  1929. msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
  1930. #: classes/pref/prefs.php:694
  1931. msgid "Plugins"
  1932. msgstr "Plugin"
  1933. #: classes/pref/prefs.php:696
  1934. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1935. msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin"
  1936. #: classes/pref/prefs.php:698
  1937. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1938. msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>. di tt-rss.org"
  1939. #: classes/pref/prefs.php:724
  1940. msgid "System plugins"
  1941. msgstr "Plugin di sistema"
  1942. #: classes/pref/prefs.php:728
  1943. #: classes/pref/prefs.php:784
  1944. msgid "Plugin"
  1945. msgstr "Plugin"
  1946. #: classes/pref/prefs.php:729
  1947. #: classes/pref/prefs.php:785
  1948. msgid "Description"
  1949. msgstr "Descrizione"
  1950. #: classes/pref/prefs.php:730
  1951. #: classes/pref/prefs.php:786
  1952. msgid "Version"
  1953. msgstr "Versione"
  1954. #: classes/pref/prefs.php:731
  1955. #: classes/pref/prefs.php:787
  1956. msgid "Author"
  1957. msgstr "Autore"
  1958. #: classes/pref/prefs.php:762
  1959. #: classes/pref/prefs.php:821
  1960. msgid "more info"
  1961. msgstr "Ulteriori informazioni"
  1962. #: classes/pref/prefs.php:771
  1963. #: classes/pref/prefs.php:830
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Clear data"
  1966. msgstr "Pulisci i dati"
  1967. #: classes/pref/prefs.php:780
  1968. msgid "User plugins"
  1969. msgstr "Plugin dell&apos;utente"
  1970. #: classes/pref/prefs.php:845
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Enable selected plugins"
  1973. msgstr "Abilitare i plugin selezionati"
  1974. #: classes/pref/prefs.php:913
  1975. #, fuzzy
  1976. msgid "Incorrect one time password"
  1977. msgstr "Password usa e getta sbagliata"
  1978. #: classes/pref/prefs.php:916
  1979. #: classes/pref/prefs.php:933
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid "Incorrect password"
  1982. msgstr "Password sbagliata"
  1983. #: classes/pref/prefs.php:958
  1984. #, php-format
  1985. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1986. msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
  1987. #: classes/pref/prefs.php:998
  1988. msgid "Create profile"
  1989. msgstr "Crea profilo"
  1990. #: classes/pref/prefs.php:1021
  1991. #: classes/pref/prefs.php:1049
  1992. msgid "(active)"
  1993. msgstr "(attivo)"
  1994. #: classes/pref/prefs.php:1083
  1995. msgid "Remove selected profiles"
  1996. msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
  1997. #: classes/pref/prefs.php:1085
  1998. msgid "Activate profile"
  1999. msgstr "Attiva profilo"
  2000. #: classes/dlg.php:17
  2001. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  2002. msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricar ele preferenze per visualizzarei nuovi dati"
  2003. #: classes/dlg.php:48
  2004. msgid "Your Public OPML URL is:"
  2005. msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
  2006. #: classes/dlg.php:57
  2007. #: classes/dlg.php:214
  2008. #: plugins/share/init.php:120
  2009. msgid "Generate new URL"
  2010. msgstr "Genera nuovo URL"
  2011. #: classes/dlg.php:71
  2012. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  2013. msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
  2014. #: classes/dlg.php:75
  2015. #: classes/dlg.php:84
  2016. msgid "Last update:"
  2017. msgstr "Ultimo aggiornamento:"
  2018. #: classes/dlg.php:80
  2019. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  2020. msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
  2021. #: classes/dlg.php:166
  2022. msgid "Match:"
  2023. msgstr "Risultati:"
  2024. #: classes/dlg.php:168
  2025. msgid "Any"
  2026. msgstr "Qualsiasi"
  2027. #: classes/dlg.php:171
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "All tags."
  2030. msgstr "Tutte le etichette"
  2031. #: classes/dlg.php:173
  2032. msgid "Which Tags?"
  2033. msgstr "Quali etichette?"
  2034. #: classes/dlg.php:186
  2035. msgid "Display entries"
  2036. msgstr "Mostra voci"
  2037. #: classes/dlg.php:205
  2038. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2039. msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2041. #, php-format
  2042. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid "Show related articles"
  2047. msgstr "Articoli con stella"
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2049. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
  2050. #, fuzzy
  2051. msgid "Mark similar articles as read"
  2052. msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
  2053. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2054. #, fuzzy
  2055. msgid "Global settings"
  2056. msgstr "Includere le impostazioni"
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
  2058. msgid "Minimum similarity:"
  2059. msgstr ""
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2061. msgid "Minimum title length:"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2064. #, fuzzy
  2065. msgid "Enable for all feeds:"
  2066. msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
  2067. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
  2068. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2069. msgstr ""
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
  2071. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2074. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2075. msgstr "Notiziari supportati da af_comics"
  2076. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2077. msgid "The following comics are currently supported:"
  2078. msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati"
  2079. #: plugins/note/init.php:26
  2080. #: plugins/note/note.js:11
  2081. msgid "Edit article note"
  2082. msgstr "Modifica note articolo"
  2083. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2084. #: plugins/import_export/init.php:450
  2085. msgid "No file uploaded."
  2086. msgstr "Nessun file caricato"
  2087. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2088. #, php-format
  2089. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2090. msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d"
  2091. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2092. msgid "The document has incorrect format."
  2093. msgstr "Il documento ha un formato scorretto."
  2094. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2095. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2096. msgstr "Importa articoli preferiti o condivisi da Google Reader"
  2097. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2098. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2099. msgstr "Incolla il tuo starred.json o shared.json nel box sotto."
  2100. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2101. msgid "Import my Starred items"
  2102. msgstr "Importa i miey articoli preferiti"
  2103. #: plugins/mailto/init.php:49
  2104. #: plugins/mailto/init.php:55
  2105. #: plugins/mail/init.php:112
  2106. #: plugins/mail/init.php:118
  2107. msgid "[Forwarded]"
  2108. msgstr "[Inoltrato]"
  2109. #: plugins/mailto/init.php:49
  2110. #: plugins/mail/init.php:112
  2111. msgid "Multiple articles"
  2112. msgstr "Articoli multipli"
  2113. #: plugins/mailto/init.php:71
  2114. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2115. msgstr "Clicca il link seguente per aprire il tuo client di posta:"
  2116. #: plugins/mailto/init.php:75
  2117. #, fuzzy
  2118. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2119. msgstr "Inoltra l'articolo per email"
  2120. #: plugins/mailto/init.php:78
  2121. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2122. msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
  2123. #: plugins/mailto/init.php:83
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "Close this dialog"
  2126. msgstr "Chiudi questa finestra"
  2127. #: plugins/import_export/init.php:58
  2128. msgid "Import and export"
  2129. msgstr "Importare e esportare"
  2130. #: plugins/import_export/init.php:60
  2131. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2132. msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un installazione di Tiny Tiny RSS all&apos;altra"
  2133. #: plugins/import_export/init.php:65
  2134. msgid "Export my data"
  2135. msgstr "Esporta i miei data"
  2136. #: plugins/import_export/init.php:81
  2137. msgid "Import"
  2138. msgstr "Importa"
  2139. #: plugins/import_export/init.php:223
  2140. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2141. msgstr "Import fallito: versione dello schema database scorretta"
  2142. #: plugins/import_export/init.php:228
  2143. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2144. msgstr "Import fallito: formato documento sconosciuto"
  2145. #: plugins/import_export/init.php:387
  2146. msgid "Finished: "
  2147. msgstr "Finito: "
  2148. #: plugins/import_export/init.php:388
  2149. #, fuzzy, php-format
  2150. msgid "%d article processed, "
  2151. msgid_plural "%d articles processed, "
  2152. msgstr[0] "%d articolo elaborato"
  2153. msgstr[1] "%d articoli elaborati"
  2154. #: plugins/import_export/init.php:389
  2155. #, fuzzy, php-format
  2156. msgid "%d imported, "
  2157. msgid_plural "%d imported, "
  2158. msgstr[0] "%d importato"
  2159. msgstr[1] "%d importati"
  2160. #: plugins/import_export/init.php:390
  2161. #, fuzzy, php-format
  2162. msgid "%d feed created."
  2163. msgid_plural "%d feeds created."
  2164. msgstr[0] "%d notiziario creato."
  2165. msgstr[1] "%d notiziari creati."
  2166. #: plugins/import_export/init.php:395
  2167. msgid "Could not load XML document."
  2168. msgstr "Documento XML non caricato"
  2169. #: plugins/import_export/init.php:407
  2170. msgid "Prepare data"
  2171. msgstr "Preparare dati"
  2172. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2173. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2174. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2175. msgstr "Non sicuro per luoghi di lavoro (clicca per attivare)"
  2176. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2177. msgid "NSFW Plugin"
  2178. msgstr "Plugin NSFW"
  2179. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2180. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2181. msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole)"
  2182. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Configuration saved."
  2185. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  2186. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Please enter your one time password:"
  2189. msgstr "Inserire la password usa e getta"
  2190. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2191. msgid "Password has been changed."
  2192. msgstr "La password è stata cambiata"
  2193. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2194. msgid "Old password is incorrect."
  2195. msgstr "La vecchia password non è corretta."
  2196. #: plugins/close_button/init.php:22
  2197. msgid "Close article"
  2198. msgstr "Chiudi articolo"
  2199. #: plugins/mail/init.php:28
  2200. msgid "Mail addresses saved."
  2201. msgstr "Indirizzo email salvato"
  2202. #: plugins/mail/init.php:34
  2203. msgid "Mail plugin"
  2204. msgstr "Plugin Mail"
  2205. #: plugins/mail/init.php:36
  2206. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2207. msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui separati da virgole):"
  2208. #: plugins/mail/init.php:140
  2209. msgid "To:"
  2210. msgstr "A:"
  2211. #: plugins/mail/init.php:155
  2212. msgid "Subject:"
  2213. msgstr "Oggetto:"
  2214. #: plugins/mail/init.php:171
  2215. msgid "Send e-mail"
  2216. msgstr "Invia email"
  2217. #: plugins/instances/init.php:141
  2218. msgid "Linked"
  2219. msgstr "Collegato"
  2220. #: plugins/instances/init.php:204
  2221. #: plugins/instances/init.php:395
  2222. msgid "Instance"
  2223. msgstr "Istanza"
  2224. #: plugins/instances/init.php:215
  2225. #: plugins/instances/init.php:312
  2226. #: plugins/instances/init.php:404
  2227. msgid "Instance URL"
  2228. msgstr "URL dell'istanza"
  2229. #: plugins/instances/init.php:226
  2230. #: plugins/instances/init.php:414
  2231. msgid "Access key:"
  2232. msgstr "Chiave di accesso:"
  2233. #: plugins/instances/init.php:229
  2234. #: plugins/instances/init.php:313
  2235. #: plugins/instances/init.php:417
  2236. msgid "Access key"
  2237. msgstr "Chiave di accesso"
  2238. #: plugins/instances/init.php:233
  2239. #: plugins/instances/init.php:421
  2240. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2241. msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
  2242. #: plugins/instances/init.php:241
  2243. #: plugins/instances/init.php:429
  2244. msgid "Generate new key"
  2245. msgstr "Genera nuova chiave"
  2246. #: plugins/instances/init.php:292
  2247. msgid "Link instance"
  2248. msgstr "Collega istanza"
  2249. #: plugins/instances/init.php:304
  2250. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2251. msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
  2252. #: plugins/instances/init.php:314
  2253. msgid "Last connected"
  2254. msgstr "Ultimo connesso"
  2255. #: plugins/instances/init.php:315
  2256. msgid "Status"
  2257. msgstr "Stato"
  2258. #: plugins/instances/init.php:316
  2259. msgid "Stored feeds"
  2260. msgstr "Notiziari memorizzati"
  2261. #: plugins/instances/init.php:433
  2262. msgid "Create link"
  2263. msgstr "Crea collegamento"
  2264. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2265. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Shared articles"
  2268. msgstr "Articoli con stella"
  2269. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
  2270. msgid "+1"
  2271. msgstr ""
  2272. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
  2273. msgid "-1"
  2274. msgstr ""
  2275. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
  2276. msgid "Show classifier info"
  2277. msgstr ""
  2278. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "Statistics"
  2281. msgstr "Stato"
  2282. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
  2283. #, php-format
  2284. msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2285. msgstr ""
  2286. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Last matched articles"
  2289. msgstr "Articoli con stella"
  2290. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Clear database"
  2293. msgstr "Pulisci i dati"
  2294. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
  2295. msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2296. msgstr ""
  2297. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
  2298. #, fuzzy, php-format
  2299. msgid "Currently stored as: %s"
  2300. msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
  2301. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
  2302. msgid "Classifier result"
  2303. msgstr ""
  2304. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2305. msgid "Bookmarklets"
  2306. msgstr "Bookmarklets"
  2307. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2308. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2309. msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
  2310. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2311. #, php-format
  2312. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2313. msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
  2314. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2315. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2316. msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
  2317. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2318. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2319. msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
  2320. #: plugins/share/init.php:39
  2321. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2322. msgstr "Puoi disattivare tutti gli articoli condivisi per Url unico qui"
  2323. #: plugins/share/init.php:44
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Unshare all articles"
  2326. msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli."
  2327. #: plugins/share/init.php:77
  2328. msgid "Share by URL"
  2329. msgstr "Condividi per URL"
  2330. #: plugins/share/init.php:99
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2333. msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
  2334. #: plugins/share/init.php:117
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Unshare article"
  2337. msgstr "Togli la condivisione all&apos;articolo"
  2338. #: js/functions.js:62
  2339. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2340. msgstr "Questo errore verrà riportato nel log configurato."
  2341. #: js/functions.js:90
  2342. msgid "Report to tt-rss.org"
  2343. msgstr "Riporta a tt-rss.org"
  2344. #: js/functions.js:93
  2345. msgid "Close"
  2346. msgstr "Chiudi"
  2347. #: js/functions.js:104
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2350. msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
  2351. #: js/functions.js:224
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "Click to close"
  2354. msgstr "Fare clic per chiudere"
  2355. #: js/functions.js:1051
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Edit action"
  2358. msgstr "Modifica azioni"
  2359. #: js/functions.js:1088
  2360. msgid "Create Filter"
  2361. msgstr "Crea filtro"
  2362. #: js/functions.js:1218
  2363. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2364. msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
  2365. #: js/functions.js:1229
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Subscription reset."
  2368. msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
  2369. #: js/functions.js:1239
  2370. #: js/tt-rss.js:688
  2371. #, perl-format
  2372. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2373. msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
  2374. #: js/functions.js:1242
  2375. msgid "Removing feed..."
  2376. msgstr "Notiziario in cancellazione..."
  2377. #: js/functions.js:1349
  2378. msgid "Please enter category title:"
  2379. msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
  2380. #: js/functions.js:1380
  2381. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2382. msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
  2383. #: js/functions.js:1384
  2384. #: js/prefs.js:1218
  2385. msgid "Trying to change address..."
  2386. msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
  2387. #: js/functions.js:1685
  2388. #: js/functions.js:1795
  2389. #: js/prefs.js:414
  2390. #: js/prefs.js:444
  2391. #: js/prefs.js:476
  2392. #: js/prefs.js:629
  2393. #: js/prefs.js:649
  2394. #: js/prefs.js:1194
  2395. #: js/prefs.js:1339
  2396. msgid "No feeds are selected."
  2397. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  2398. #: js/functions.js:1727
  2399. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2400. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
  2401. #: js/functions.js:1766
  2402. msgid "Feeds with update errors"
  2403. msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
  2404. #: js/functions.js:1777
  2405. #: js/prefs.js:1176
  2406. msgid "Remove selected feeds?"
  2407. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  2408. #: js/functions.js:1780
  2409. #: js/prefs.js:1179
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Removing selected feeds..."
  2412. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  2413. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Edit category"
  2416. msgstr "Modifica categorie"
  2417. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Remove category"
  2420. msgstr "Crea categoria"
  2421. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2422. msgid "Inverse"
  2423. msgstr "Inverso"
  2424. #: js/prefs.js:55
  2425. msgid "Please enter login:"
  2426. msgstr "Inserire l'accesso:"
  2427. #: js/prefs.js:62
  2428. msgid "Can't create user: no login specified."
  2429. msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
  2430. #: js/prefs.js:66
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Adding user..."
  2433. msgstr "Crea filtro..."
  2434. #: js/prefs.js:94
  2435. msgid "User Editor"
  2436. msgstr "Editor utente"
  2437. #: js/prefs.js:99
  2438. #: js/prefs.js:211
  2439. #: js/prefs.js:736
  2440. #: plugins/instances/instances.js:26
  2441. #: plugins/instances/instances.js:89
  2442. #: js/functions.js:1592
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Saving data..."
  2445. msgstr "Salva dati"
  2446. #: js/prefs.js:134
  2447. msgid "Edit Filter"
  2448. msgstr "Modifica filtro"
  2449. #: js/prefs.js:181
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Remove filter?"
  2452. msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
  2453. #: js/prefs.js:186
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Removing filter..."
  2456. msgstr "Crea filtro..."
  2457. #: js/prefs.js:296
  2458. msgid "Remove selected labels?"
  2459. msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
  2460. #: js/prefs.js:299
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Removing selected labels..."
  2463. msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
  2464. #: js/prefs.js:312
  2465. #: js/prefs.js:1380
  2466. msgid "No labels are selected."
  2467. msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
  2468. #: js/prefs.js:326
  2469. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2470. msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
  2471. #: js/prefs.js:329
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "Removing selected users..."
  2474. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2475. #: js/prefs.js:343
  2476. #: js/prefs.js:487
  2477. #: js/prefs.js:508
  2478. #: js/prefs.js:547
  2479. msgid "No users are selected."
  2480. msgstr "Nessun utente selezionato."
  2481. #: js/prefs.js:361
  2482. msgid "Remove selected filters?"
  2483. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2484. #: js/prefs.js:364
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Removing selected filters..."
  2487. msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
  2488. #: js/prefs.js:376
  2489. #: js/prefs.js:584
  2490. #: js/prefs.js:603
  2491. msgid "No filters are selected."
  2492. msgstr "Nessun filtro selezionato."
  2493. #: js/prefs.js:395
  2494. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2495. msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
  2496. #: js/prefs.js:399
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2499. msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
  2500. #: js/prefs.js:429
  2501. msgid "Please select only one feed."
  2502. msgstr "Selezionare solo un notiziario."
  2503. #: js/prefs.js:435
  2504. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2505. msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
  2506. #: js/prefs.js:438
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Clearing selected feed..."
  2509. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  2510. #: js/prefs.js:457
  2511. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2512. msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
  2513. #: js/prefs.js:460
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Purging selected feed..."
  2516. msgstr "Pulendo i notiziari selezionati"
  2517. #: js/prefs.js:492
  2518. #: js/prefs.js:513
  2519. #: js/prefs.js:552
  2520. msgid "Please select only one user."
  2521. msgstr "Selezionare un solo utente."
  2522. #: js/prefs.js:517
  2523. msgid "Reset password of selected user?"
  2524. msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
  2525. #: js/prefs.js:520
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Resetting password for selected user..."
  2528. msgstr "Reimpostando la password per l&apos;utente selezionato..."
  2529. #: js/prefs.js:565
  2530. msgid "User details"
  2531. msgstr "Dettagli utente"
  2532. #: js/prefs.js:589
  2533. msgid "Please select only one filter."
  2534. msgstr "Selezionare solo un filtro."
  2535. #: js/prefs.js:607
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Combine selected filters?"
  2538. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2539. #: js/prefs.js:610
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Joining filters..."
  2542. msgstr "Unendo filtri..."
  2543. #: js/prefs.js:671
  2544. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2545. msgstr "Modifica notiziari multipli"
  2546. #: js/prefs.js:695
  2547. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2548. msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
  2549. #: js/prefs.js:772
  2550. msgid "OPML Import"
  2551. msgstr "Importazione OPML"
  2552. #: js/prefs.js:799
  2553. msgid "Please choose an OPML file first."
  2554. msgstr "Scegliere prima un file OPML."
  2555. #: js/prefs.js:802
  2556. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2557. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Importing, please wait..."
  2560. msgstr "Importando, attendere prego..."
  2561. #: js/prefs.js:969
  2562. msgid "Reset to defaults?"
  2563. msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
  2564. #: js/prefs.js:1738
  2565. msgid "Subscribing to feeds..."
  2566. msgstr "Sottoscrivendo i notiziari..."
  2567. #: js/prefs.js:1775
  2568. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2569. msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
  2570. #: js/prefs.js:1792
  2571. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2572. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel log degli errori?"
  2573. #: js/tt-rss.js:127
  2574. msgid "Mark all articles as read?"
  2575. msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
  2576. #: js/tt-rss.js:133
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "Marking all feeds as read..."
  2579. msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
  2580. #: js/tt-rss.js:391
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Please enable mail plugin first."
  2583. msgstr "Per favore, prima abilita il plugin email."
  2584. #: js/tt-rss.js:434
  2585. #: js/tt-rss.js:669
  2586. #: js/functions.js:1571
  2587. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2588. msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
  2589. #: js/tt-rss.js:505
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2592. msgstr "Per favore, prima abilita il plugin embed_original"
  2593. #: js/tt-rss.js:518
  2594. #: js/tt-rss.js:719
  2595. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2596. msgstr ""
  2597. #: js/tt-rss.js:677
  2598. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2599. msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
  2600. #: js/tt-rss.js:682
  2601. #: js/tt-rss.js:838
  2602. msgid "Please select some feed first."
  2603. msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
  2604. #: js/tt-rss.js:833
  2605. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2606. msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
  2607. #: js/tt-rss.js:843
  2608. #, perl-format
  2609. msgid "Rescore articles in %s?"
  2610. msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
  2611. #: js/tt-rss.js:846
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Rescoring articles..."
  2614. msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
  2615. #: js/viewfeed.js:476
  2616. msgid "Unstar article"
  2617. msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
  2618. #: js/viewfeed.js:480
  2619. msgid "Star article"
  2620. msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
  2621. #: js/viewfeed.js:534
  2622. msgid "Unpublish article"
  2623. msgstr "Non pubblicare articolo"
  2624. #: js/viewfeed.js:538
  2625. msgid "Publish article"
  2626. msgstr "Pubblica articolo"
  2627. #: js/viewfeed.js:690
  2628. #, fuzzy, perl-format
  2629. msgid "%d article selected"
  2630. msgid_plural "%d articles selected"
  2631. msgstr[0] "%d articolo selezionato"
  2632. msgstr[1] "%d articoli selezionati."
  2633. #: js/viewfeed.js:762
  2634. #: js/viewfeed.js:790
  2635. #: js/viewfeed.js:1038
  2636. #: js/viewfeed.js:1081
  2637. #: js/viewfeed.js:1134
  2638. #: js/viewfeed.js:2289
  2639. #: plugins/mailto/init.js:7
  2640. #: plugins/mail/mail.js:7
  2641. #: js/viewfeed.js:817
  2642. #: js/viewfeed.js:882
  2643. #: js/viewfeed.js:916
  2644. msgid "No articles are selected."
  2645. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  2646. #: js/viewfeed.js:1046
  2647. #, fuzzy, perl-format
  2648. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2649. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2650. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in «%s»?"
  2651. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
  2652. #: js/viewfeed.js:1048
  2653. #, fuzzy, perl-format
  2654. msgid "Delete %d selected article?"
  2655. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2656. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
  2657. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
  2658. #: js/viewfeed.js:1090
  2659. #, fuzzy, perl-format
  2660. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2661. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2662. msgstr[0] "Archiviare %d articolo selezionato in «%s»?"
  2663. msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
  2664. #: js/viewfeed.js:1093
  2665. #, fuzzy, perl-format
  2666. msgid "Move %d archived article back?"
  2667. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2668. msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
  2669. msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
  2670. #: js/viewfeed.js:1095
  2671. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2672. msgstr "PEr favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellti alla prossima pulizia."
  2673. #: js/viewfeed.js:1140
  2674. #, fuzzy, perl-format
  2675. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2676. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2677. msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in «%s» come letto?"
  2678. msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
  2679. #: js/viewfeed.js:1164
  2680. msgid "Edit article Tags"
  2681. msgstr "Modifica etichette articolo"
  2682. #: js/viewfeed.js:1170
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Saving article tags..."
  2685. msgstr "Modifica etichette articolo"
  2686. #: js/viewfeed.js:1326
  2687. #: js/viewfeed.js:113
  2688. #: js/viewfeed.js:184
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "Click to open next unread feed."
  2691. msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere"
  2692. #: js/viewfeed.js:1984
  2693. msgid "Open original article"
  2694. msgstr "Apri articolo di origine"
  2695. #: js/viewfeed.js:2090
  2696. msgid "Assign label"
  2697. msgstr "Assegna etichetta"
  2698. #: js/viewfeed.js:2095
  2699. msgid "Remove label"
  2700. msgstr "Rimuovi etichetta"
  2701. #: js/viewfeed.js:2182
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Select articles in group"
  2704. msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
  2705. #: js/viewfeed.js:2191
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "Mark group as read"
  2708. msgstr "Segna come letto"
  2709. #: js/viewfeed.js:2203
  2710. msgid "Mark feed as read"
  2711. msgstr "Segna notiziario come letto"
  2712. #: js/viewfeed.js:2258
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2715. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
  2716. #: js/viewfeed.js:2328
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Please enter new score for this article:"
  2719. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
  2720. #: js/viewfeed.js:2362
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "Article URL:"
  2723. msgstr "URL dell&apos;articolo"
  2724. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2725. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2726. msgstr "Mi dispiace, il browser non supporda gli iframe nella sandbox"
  2727. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Related articles"
  2730. msgstr "Elimina articolo"
  2731. #: plugins/note/note.js:17
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Saving article note..."
  2734. msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
  2735. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2736. msgid "Google Reader Import"
  2737. msgstr "Importa da Google Reader"
  2738. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Please choose a file first."
  2741. msgstr "Scegliere prima un file OPML."
  2742. #: plugins/mailto/init.js:21
  2743. #: plugins/mail/mail.js:21
  2744. msgid "Forward article by email"
  2745. msgstr "Inoltra l'articolo per email"
  2746. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2747. msgid "Export Data"
  2748. msgstr "Esporta dati"
  2749. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2750. #, perl-format
  2751. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2752. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2753. msgstr[0] "Completato, esportato %s articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2754. msgstr[1] "Completato, esportati %s articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2755. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2756. msgid "Data Import"
  2757. msgstr "Importa dati"
  2758. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2759. msgid "Please choose the file first."
  2760. msgstr "Scegli prima il file, per favore"
  2761. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Click to expand article"
  2764. msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
  2765. #: plugins/mail/mail.js:36
  2766. msgid "Error sending email:"
  2767. msgstr "Errore nell&apos;invio email:"
  2768. #: plugins/mail/mail.js:38
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Your message has been sent."
  2771. msgstr "Il messaggio è stato inviato"
  2772. #: plugins/instances/instances.js:10
  2773. msgid "Link Instance"
  2774. msgstr "Collega istanza"
  2775. #: plugins/instances/instances.js:73
  2776. msgid "Edit Instance"
  2777. msgstr "Modifica istanza"
  2778. #: plugins/instances/instances.js:122
  2779. msgid "Remove selected instances?"
  2780. msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
  2781. #: plugins/instances/instances.js:125
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Removing selected instances..."
  2784. msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
  2785. #: plugins/instances/instances.js:139
  2786. #: plugins/instances/instances.js:151
  2787. msgid "No instances are selected."
  2788. msgstr "Nessun istanza selezionata."
  2789. #: plugins/instances/instances.js:156
  2790. msgid "Please select only one instance."
  2791. msgstr "Selezionare solo un'istanza."
  2792. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Clear classifier database?"
  2795. msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
  2796. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
  2797. msgid "Classifier information"
  2798. msgstr ""
  2799. #: plugins/share/share.js:10
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Share article by URL"
  2802. msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
  2803. #: plugins/share/share.js:14
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2806. msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
  2807. #: plugins/share/share.js:18
  2808. msgid "Trying to change URL..."
  2809. msgstr "Provo a cambiare URL..."
  2810. #: plugins/share/share.js:55
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Remove sharing for this article?"
  2813. msgstr "Tolgo la condivisione per questo articolo?"
  2814. #: plugins/share/share.js:59
  2815. msgid "Trying to unshare..."
  2816. msgstr "Provando a togliere la condivisione..."
  2817. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2818. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2819. msgstr "Questo renderà non utilizzabili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
  2820. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2821. #: js/prefs.js:1518
  2822. msgid "Clearing URLs..."
  2823. msgstr "Pulendo gli URL..."
  2824. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2825. msgid "Shared URLs cleared."
  2826. msgstr "ULR condivisi puliti."
  2827. #: js/feedlist.js:406
  2828. #: js/feedlist.js:434
  2829. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2830. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
  2831. #: js/feedlist.js:425
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2834. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» più vecchi di un giorno come letti?"
  2835. #: js/feedlist.js:428
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2838. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» più vecchi di una settimana come letti?"
  2839. #: js/feedlist.js:431
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2842. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» più vecchi di due settimane come letti?"
  2843. #: js/functions.js:615
  2844. msgid "Error explained"
  2845. msgstr "Errore spiegato"
  2846. #: js/functions.js:697
  2847. msgid "Upload complete."
  2848. msgstr "Caricamento completato."
  2849. #: js/functions.js:721
  2850. msgid "Remove stored feed icon?"
  2851. msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
  2852. #: js/functions.js:726
  2853. #, fuzzy
  2854. msgid "Removing feed icon..."
  2855. msgstr "Rimuovendo le icone salvate dei notiziari..."
  2856. #: js/functions.js:731
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Feed icon removed."
  2859. msgstr "Icona del notiziario rimossa."
  2860. #: js/functions.js:753
  2861. msgid "Please select an image file to upload."
  2862. msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
  2863. #: js/functions.js:755
  2864. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2865. msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
  2866. #: js/functions.js:756
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Uploading, please wait..."
  2869. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  2870. #: js/functions.js:772
  2871. msgid "Please enter label caption:"
  2872. msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
  2873. #: js/functions.js:777
  2874. msgid "Can't create label: missing caption."
  2875. msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
  2876. #: js/functions.js:820
  2877. msgid "Subscribe to Feed"
  2878. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  2879. #: js/functions.js:839
  2880. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2881. msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messagio del backend è stato inviato alla console del browser"
  2882. #: js/functions.js:854
  2883. msgid "Subscribed to %s"
  2884. msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
  2885. #: js/functions.js:859
  2886. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2887. msgstr "L'URL indicata sembra essere non valida."
  2888. #: js/functions.js:862
  2889. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2890. msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
  2891. #: js/functions.js:874
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Expand to select feed"
  2894. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  2895. #: js/functions.js:886
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2898. msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
  2899. #: js/functions.js:890
  2900. msgid "XML validation failed: %s"
  2901. msgstr "Validazione dell&apos;XML fallita: %s"
  2902. #: js/functions.js:895
  2903. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2904. msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario"
  2905. #: js/functions.js:1025
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Edit rule"
  2908. msgstr "Modifica regola"
  2909. #: js/functions.js:1586
  2910. msgid "Edit Feed"
  2911. msgstr "Modifica notiziario"
  2912. #: js/functions.js:1624
  2913. msgid "More Feeds"
  2914. msgstr "Altri notiziari"
  2915. #: js/functions.js:1878
  2916. msgid "Help"
  2917. msgstr "Aiuto"
  2918. #: js/prefs.js:1083
  2919. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2920. msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziari incluso verrà inserito in Senza categoria."
  2921. #: js/prefs.js:1089
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Removing category..."
  2924. msgstr "Rimuovendo la categoria..."
  2925. #: js/prefs.js:1110
  2926. msgid "Remove selected categories?"
  2927. msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
  2928. #: js/prefs.js:1113
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "Removing selected categories..."
  2931. msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
  2932. #: js/prefs.js:1126
  2933. msgid "No categories are selected."
  2934. msgstr "Nessuna categoria selezionata."
  2935. #: js/prefs.js:1134
  2936. #, fuzzy
  2937. msgid "Category title:"
  2938. msgstr "Titolo categoria: "
  2939. #: js/prefs.js:1138
  2940. #, fuzzy
  2941. msgid "Creating category..."
  2942. msgstr "Creando categoria..."
  2943. #: js/prefs.js:1165
  2944. msgid "Feeds without recent updates"
  2945. msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
  2946. #: js/prefs.js:1214
  2947. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2948. msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
  2949. #: js/prefs.js:1303
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid "Clearing feed..."
  2952. msgstr "Pulendo i notiziari"
  2953. #: js/prefs.js:1323
  2954. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2955. msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
  2956. #: js/prefs.js:1326
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2959. msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
  2960. #: js/prefs.js:1346
  2961. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2962. msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
  2963. #: js/prefs.js:1349
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Rescoring feeds..."
  2966. msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
  2967. #: js/prefs.js:1366
  2968. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2969. msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
  2970. #: js/prefs.js:1403
  2971. msgid "Settings Profiles"
  2972. msgstr "Impostazioni dei profili"
  2973. #: js/prefs.js:1412
  2974. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2975. msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
  2976. #: js/prefs.js:1415
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "Removing selected profiles..."
  2979. msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
  2980. #: js/prefs.js:1430
  2981. msgid "No profiles are selected."
  2982. msgstr "Nessun profilo selezionato."
  2983. #: js/prefs.js:1438
  2984. #: js/prefs.js:1491
  2985. msgid "Activate selected profile?"
  2986. msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
  2987. #: js/prefs.js:1454
  2988. #: js/prefs.js:1507
  2989. msgid "Please choose a profile to activate."
  2990. msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
  2991. #: js/prefs.js:1459
  2992. #, fuzzy
  2993. msgid "Creating profile..."
  2994. msgstr "Creando profilo..."
  2995. #: js/prefs.js:1515
  2996. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2997. msgstr "Questo renderà non utilizzabili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
  2998. #: js/prefs.js:1525
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid "Generated URLs cleared."
  3001. msgstr "URL generati puliti"
  3002. #: js/prefs.js:1616
  3003. msgid "Label Editor"
  3004. msgstr "Editor etichette"
  3005. #: js/tt-rss.js:656
  3006. msgid "Select item(s) by tags"
  3007. msgstr "Seleziona articoli per tag"
  3008. #: js/viewfeed.js:117
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Cancel search"
  3011. msgstr "Annulla"
  3012. #: js/viewfeed.js:1438
  3013. msgid "No article is selected."
  3014. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  3015. #: js/viewfeed.js:1473
  3016. msgid "No articles found to mark"
  3017. msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
  3018. #: js/viewfeed.js:1475
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Mark %d article as read?"
  3021. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3022. msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
  3023. msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
  3024. #: js/viewfeed.js:1990
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Display article URL"
  3027. msgstr "Visualizza URL articolo"
  3028. #, fuzzy
  3029. #~ msgid "Unread First"
  3030. #~ msgstr "Non letti"
  3031. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3032. #~ msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
  3033. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3034. #~ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3037. #~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
  3038. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3039. #~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
  3040. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3041. #~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
  3042. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3043. #~ msgstr "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php"
  3044. #~ msgid "See the release notes"
  3045. #~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
  3046. #~ msgid "Download"
  3047. #~ msgstr "Scarica"
  3048. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3049. #~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3052. #~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3055. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid "Force update"
  3058. #~ msgstr "Forza gli aggiornamenti"
  3059. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3060. #~ msgstr "Non chiudere questa finestra fino alla fine dell'aggiornamento"
  3061. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3062. #~ msgstr "Si suggerisce di fare prima un backup della directory di tt-rss"
  3063. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3064. #~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
  3065. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3066. #~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Ready to update."
  3069. #~ msgstr "Pronto a aggiornare."
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Start update"
  3072. #~ msgstr "Avvia aggiornamento"
  3073. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3074. #~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
  3075. #~ msgid "New version available!"
  3076. #~ msgstr "Nuova versione disponibile."
  3077. #~ msgid "From:"
  3078. #~ msgstr "Da:"
  3079. #~ msgid "Select:"
  3080. #~ msgstr "Seleziona:"
  3081. #~ msgid "mark as read"
  3082. #~ msgstr "segna come letto"
  3083. #~ msgid "Change password to"
  3084. #~ msgstr "Cambiare la password a"
  3085. #~ msgid "E-mail: "
  3086. #~ msgstr "Email:"
  3087. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3088. #~ msgstr "Il campo login non può essere vuoto."
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Saving user..."
  3091. #~ msgstr "Crea filtro..."
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Toggle marked"
  3094. #~ msgstr "Inverti con stella"
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3097. #~ msgstr "Modifica categorie"
  3098. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3099. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  3100. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3101. #~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3104. #~ msgstr ""
  3105. #~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
  3106. #~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
  3107. #~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
  3108. #~ msgid "Hello,"
  3109. #~ msgstr "Salve,"
  3110. #~ msgid "Home"
  3111. #~ msgstr "Casa"
  3112. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3113. #~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
  3114. #~ msgid "Enable categories"
  3115. #~ msgstr "Abilitare le categorie"
  3116. #~ msgid "ON"
  3117. #~ msgstr "Acceso"
  3118. #~ msgid "OFF"
  3119. #~ msgstr "Spento"
  3120. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3121. #~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
  3122. #~ msgid "Show images in posts"
  3123. #~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
  3124. #, fuzzy
  3125. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3126. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  3127. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3128. #~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
  3129. #, fuzzy
  3130. #~ msgid "Article archive"
  3131. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "Set value"
  3134. #~ msgstr "Imposta valore"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3137. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3138. #~ msgstr[0] "Segnare %d articolo visualizzato come letto?"
  3139. #~ msgstr[1] "Segnare %d articoli visualizzati come letti?"
  3140. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3141. #~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
  3142. #, fuzzy
  3143. #~ msgid "%d more..."
  3144. #~ msgid_plural "%d more..."
  3145. #~ msgstr[0] "%d altro..."
  3146. #~ msgstr[1] "%d altri..."
  3147. #~ msgid "No unread feeds."
  3148. #~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
  3149. #~ msgid "Load more..."
  3150. #~ msgstr "Carica altri..."
  3151. #~ msgid "Switch to digest..."
  3152. #~ msgstr "Passa al digest..."
  3153. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3154. #~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
  3155. #~ msgid "Click to play"
  3156. #~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
  3157. #~ msgid "Play"
  3158. #~ msgstr "Riproduci"
  3159. #~ msgid "Visit the website"
  3160. #~ msgstr "Visita il sito web"
  3161. #~ msgid "Select theme"
  3162. #~ msgstr "Seleziona tema"
  3163. #~ msgid "Playing..."
  3164. #~ msgstr "In riproduzione..."
  3165. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3166. #~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
  3167. #~ msgid "Could not update database"
  3168. #~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
  3169. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3170. #~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
  3171. #~ msgid ", found: "
  3172. #~ msgstr ", trovato: "
  3173. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3174. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  3175. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3176. #~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
  3177. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3178. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
  3179. #~ msgid "Performing updates..."
  3180. #~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
  3181. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3182. #~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
  3183. #~ msgid "Checking version... "
  3184. #~ msgstr "Controllo della versione..."
  3185. #~ msgid "OK!"
  3186. #~ msgstr "OK"
  3187. #~ msgid "ERROR!"
  3188. #~ msgstr "ERRORE!"
  3189. #, fuzzy
  3190. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3191. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3192. #~ msgstr[0] ""
  3193. #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino\n"
  3194. #~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
  3195. #~ msgstr[1] ""
  3196. #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino\n"
  3197. #~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
  3198. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3199. #~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
  3200. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3201. #~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
  3202. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3203. #~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
  3204. #~ msgid "Enable external API"
  3205. #~ msgstr "Abilita API esterna"
  3206. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3207. #~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
  3208. #~ msgid "Title or Content"
  3209. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3210. #~ msgid "Link"
  3211. #~ msgstr "Collegamento"
  3212. #~ msgid "Content"
  3213. #~ msgstr "Contenuto"
  3214. #~ msgid "Article Date"
  3215. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  3216. #~ msgid "Set starred"
  3217. #~ msgstr "Imposta con stella"
  3218. #~ msgid "Assign tags"
  3219. #~ msgstr "Assegna etichette"
  3220. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3221. #~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disabilitata forza gli stessi articoli da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
  3222. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3223. #~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
  3224. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3225. #~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
  3226. #~ msgid "Notice"
  3227. #~ msgstr "Notifica"
  3228. #~ msgid "Tag Cloud"
  3229. #~ msgstr "Nuvola etichette"
  3230. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3231. #~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
  3232. #~ msgid "Score"
  3233. #~ msgstr "Punteggio"
  3234. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3235. #~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3238. #~ msgstr "Condividi su identi.ca"
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "Flattr this article."
  3241. #~ msgstr "Usa Flattr per questo articolo"
  3242. #, fuzzy
  3243. #~ msgid "Share on Google+"
  3244. #~ msgstr "Condividi su Google+"
  3245. #, fuzzy
  3246. #~ msgid "Share on Twitter"
  3247. #~ msgstr "Condividi su Twitter"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Show additional preferences"
  3250. #~ msgstr "Mostra preferenze addizionali"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Back to feeds"
  3253. #~ msgstr "Torna ai notiziari"
  3254. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3255. #~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
  3256. #, fuzzy
  3257. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3258. #~ msgstr "Cancellando le credenziali memorizzate..."
  3259. #~ msgid "Updated"
  3260. #~ msgstr "Aggiornato"
  3261. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3262. #~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
  3263. #~ msgid "Yes"
  3264. #~ msgstr "Sì"
  3265. #~ msgid "No"
  3266. #~ msgstr "No"
  3267. #~ msgid "News"
  3268. #~ msgstr "Notizie"
  3269. #~ msgid "Move between feeds"
  3270. #~ msgstr "Sposta tra notiziari"
  3271. #~ msgid "Move between articles"
  3272. #~ msgstr "Sposta tra articoli"
  3273. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3274. #~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
  3275. #~ msgid "Scroll article content"
  3276. #~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
  3277. #~ msgid "Other actions"
  3278. #~ msgstr "Altre azioni"
  3279. #~ msgid "Display this help dialog"
  3280. #~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Select starred articles"
  3283. #~ msgstr "Articoli con stella"
  3284. #~ msgid "Feed actions"
  3285. #~ msgstr "Azioni notiziari"
  3286. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3287. #~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
  3288. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3289. #~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
  3290. #~ msgid "My Feeds"
  3291. #~ msgstr "Notiziari"
  3292. #~ msgid "Panel actions"
  3293. #~ msgstr "Riquadro azioni"
  3294. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3295. #~ msgstr "Primi 25 notiziari"
  3296. #~ msgid "Edit feed categories"
  3297. #~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
  3298. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3299. #~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
  3300. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3301. #~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
  3302. #~ msgid "Open article in new tab"
  3303. #~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
  3304. #~ msgid "Right-to-left content"
  3305. #~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
  3306. #, fuzzy
  3307. #~ msgid "Cache content locally"
  3308. #~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  3309. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3310. #~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
  3311. #~ msgid "Loading..."
  3312. #~ msgstr "Caricamento..."
  3313. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3314. #~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
  3315. #~ msgid "Magpie"
  3316. #~ msgstr "Magpie"
  3317. #~ msgid "SimplePie"
  3318. #~ msgstr "SimplePie"
  3319. #~ msgid "using"
  3320. #~ msgstr "utilizzando"
  3321. #~ msgid "match on"
  3322. #~ msgstr "corrisponde a"
  3323. #~ msgid "Title or content"
  3324. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3325. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3326. #~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
  3327. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3328. #~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
  3329. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3330. #~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
  3331. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3332. #~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
  3333. #~ msgid "Update feed"
  3334. #~ msgstr "Aggiorna notiziario"
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid "With subcategories"
  3337. #~ msgstr "Modifica categorie"
  3338. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3339. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3340. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3341. #~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
  3342. #~ msgid "OK"
  3343. #~ msgstr "OK"
  3344. #~ msgid "Register with Twitter"
  3345. #~ msgstr "Registra su Twitter"
  3346. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3347. #~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
  3348. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3349. #~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
  3350. #~ msgid "before"
  3351. #~ msgstr "prima"
  3352. #~ msgid "after"
  3353. #~ msgstr "dopo"
  3354. #~ msgid "Check it"
  3355. #~ msgstr "Controllalo"
  3356. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3357. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
  3358. #~ msgid "No feed categories defined."
  3359. #~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
  3360. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3361. #~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
  3362. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3363. #~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
  3364. #~ msgid "Twitter"
  3365. #~ msgstr "Twitter"
  3366. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3367. #~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
  3368. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3369. #~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
  3370. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3371. #~ msgstr "Registra su Twitter.com"
  3372. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3373. #~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
  3374. #~ msgid "Attachment:"
  3375. #~ msgstr "Allegato:"
  3376. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3377. #~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
  3378. #~ msgid "Filter Test Results"
  3379. #~ msgstr "Filtra risultati di prova"
  3380. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3381. #~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."