messages.po 114 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mariom <11mariom@gmail.com>, 2011.
  7. # Mirosław Lach <m.trans@lach.waw.pl>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
  14. "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: pl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Użyj domyślnych"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Nigdy nie usuwaj"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Jednotygodniowe"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Dwutygodniowe"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Miesięczne"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Dwumiesięczne"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Trzymiesięczne"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Domyślna częstotliwość"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Wyłącz aktualizacje"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "Co 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "Co 30 minut"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "Co godzinę"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "Co 4 godziny"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "Co 12 godzin"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "Codziennie"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "Cotygodniowo"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. #: classes/pref/users.php:119
  80. msgid "User"
  81. msgstr "Użytkownik"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "Zaawansowany użytkownik"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "Administrator"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
  94. #: errors.php:15
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Operacja niedozwolona."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Brak czynności do wykonania."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
  118. #: errors.php:31
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
  121. #: errors.php:35
  122. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  123. msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
  124. #: errors.php:37
  125. #, fuzzy
  126. msgid "Method not found"
  127. msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
  128. #: errors.php:39
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Plugin not found"
  131. msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
  132. #: index.php:133
  133. #: index.php:150
  134. #: index.php:269
  135. #: prefs.php:102
  136. #: classes/backend.php:5
  137. #: classes/pref/feeds.php:1367
  138. #: classes/pref/filters.php:704
  139. #: classes/pref/labels.php:296
  140. #: js/feedlist.js:126
  141. #: js/functions.js:1221
  142. #: js/functions.js:1355
  143. #: js/functions.js:1667
  144. #: js/prefs.js:653
  145. #: js/prefs.js:854
  146. #: js/prefs.js:1760
  147. #: js/prefs.js:1776
  148. #: js/prefs.js:1794
  149. #: js/tt-rss.js:55
  150. #: js/tt-rss.js:525
  151. #: js/viewfeed.js:741
  152. #: js/viewfeed.js:1316
  153. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  154. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
  155. #: js/feedlist.js:450
  156. #: js/functions.js:449
  157. #: js/functions.js:787
  158. #: js/prefs.js:1441
  159. #: js/prefs.js:1494
  160. #: js/prefs.js:1534
  161. #: js/prefs.js:1551
  162. #: js/prefs.js:1567
  163. #: js/prefs.js:1587
  164. #: js/tt-rss.js:542
  165. #: js/viewfeed.js:859
  166. msgid "Loading, please wait..."
  167. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  168. #: index.php:168
  169. msgid "Collapse feedlist"
  170. msgstr "Rozwiń listę kanałów"
  171. #: index.php:171
  172. msgid "Show articles"
  173. msgstr "Pokaż artykuły"
  174. #: index.php:174
  175. msgid "Adaptive"
  176. msgstr "Adaptacyjny"
  177. #: index.php:175
  178. msgid "All Articles"
  179. msgstr "Wszystkie artykuły"
  180. #: index.php:176
  181. #: include/functions2.php:102
  182. #: classes/feeds.php:104
  183. msgid "Starred"
  184. msgstr "Oznaczone gwiazdką"
  185. #: index.php:177
  186. #: include/functions2.php:103
  187. #: classes/feeds.php:105
  188. msgid "Published"
  189. msgstr "Opublikowane"
  190. #: index.php:178
  191. #: classes/feeds.php:91
  192. #: classes/feeds.php:103
  193. msgid "Unread"
  194. msgstr "Nieprzeczytane"
  195. #: index.php:179
  196. msgid "With Note"
  197. msgstr "Z adnotacją"
  198. #: index.php:180
  199. msgid "Ignore Scoring"
  200. msgstr "Ignoruj punktację"
  201. #: index.php:183
  202. msgid "Sort articles"
  203. msgstr "Sortuj artykuły"
  204. #: index.php:186
  205. msgid "Default"
  206. msgstr "Domyślne"
  207. #: index.php:187
  208. msgid "Newest first"
  209. msgstr "Najpierw najnowsze"
  210. #: index.php:188
  211. msgid "Oldest first"
  212. msgstr "Najpierw najstarsze"
  213. #: index.php:189
  214. msgid "Title"
  215. msgstr "Tytuł"
  216. #: index.php:193
  217. #: index.php:234
  218. #: include/functions2.php:92
  219. #: classes/feeds.php:109
  220. #: js/FeedTree.js:132
  221. #: js/FeedTree.js:160
  222. msgid "Mark as read"
  223. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  224. #: index.php:196
  225. msgid "Older than one day"
  226. msgstr "Starsze niż jeden dzień"
  227. #: index.php:199
  228. msgid "Older than one week"
  229. msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
  230. #: index.php:202
  231. msgid "Older than two weeks"
  232. msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
  233. #: index.php:218
  234. msgid "Communication problem with server."
  235. msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
  236. #: index.php:224
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "Działania..."
  239. #: index.php:226
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "Ustawienia..."
  242. #: index.php:227
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "Szukaj..."
  245. #: index.php:228
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "Działania dla kanałów:"
  248. #: index.php:229
  249. #: classes/handler/public.php:627
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "Prenumeruj kanał..."
  252. #: index.php:230
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "Edytuj ten kanał..."
  255. #: index.php:231
  256. msgid "Rescore feed"
  257. msgstr "Przelicz punktację kanału"
  258. #: index.php:232
  259. #: classes/pref/feeds.php:757
  260. #: classes/pref/feeds.php:1322
  261. #: js/PrefFeedTree.js:74
  262. msgid "Unsubscribe"
  263. msgstr "Wypisz się"
  264. #: index.php:233
  265. msgid "All feeds:"
  266. msgstr "Wszystkie kanały:"
  267. #: index.php:235
  268. msgid "(Un)hide read feeds"
  269. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  270. #: index.php:236
  271. msgid "Other actions:"
  272. msgstr "Inne działania:"
  273. #: index.php:237
  274. #: include/functions2.php:78
  275. msgid "Toggle widescreen mode"
  276. msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
  277. #: index.php:238
  278. msgid "Select by tags..."
  279. msgstr "Wybierz używając tagów..."
  280. #: index.php:239
  281. msgid "Create label..."
  282. msgstr "Utwórz etykietę..."
  283. #: index.php:240
  284. msgid "Create filter..."
  285. msgstr "Utwórz filtr..."
  286. #: index.php:241
  287. msgid "Keyboard shortcuts help"
  288. msgstr "O skrótach klawiszowych"
  289. #: index.php:250
  290. msgid "Logout"
  291. msgstr "Wyloguj"
  292. #: index.php:256
  293. msgid "Updates are available from Git."
  294. msgstr ""
  295. #: prefs.php:33
  296. #: prefs.php:120
  297. #: include/functions2.php:105
  298. #: classes/pref/prefs.php:425
  299. msgid "Preferences"
  300. msgstr "Ustawienia"
  301. #: prefs.php:111
  302. msgid "Keyboard shortcuts"
  303. msgstr "Skróty klawiszowe"
  304. #: prefs.php:112
  305. msgid "Exit preferences"
  306. msgstr "Wyjdź z ustawień"
  307. #: prefs.php:123
  308. #: classes/pref/feeds.php:110
  309. #: classes/pref/feeds.php:1243
  310. #: classes/pref/feeds.php:1311
  311. msgid "Feeds"
  312. msgstr "Kanały"
  313. #: prefs.php:126
  314. #: classes/pref/filters.php:188
  315. msgid "Filters"
  316. msgstr "Filtry"
  317. #: prefs.php:129
  318. #: include/functions.php:1260
  319. #: include/functions.php:1912
  320. #: classes/pref/labels.php:90
  321. msgid "Labels"
  322. msgstr "Etykiety"
  323. #: prefs.php:133
  324. msgid "Users"
  325. msgstr "Użytkowników"
  326. #: prefs.php:136
  327. msgid "System"
  328. msgstr "Systemowe"
  329. #: register.php:187
  330. #: include/login_form.php:245
  331. msgid "Create new account"
  332. msgstr "Utwórz nowe konto"
  333. #: register.php:193
  334. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  335. msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
  336. #: register.php:197
  337. #: register.php:242
  338. #: register.php:255
  339. #: register.php:270
  340. #: register.php:289
  341. #: register.php:337
  342. #: register.php:347
  343. #: register.php:359
  344. #: classes/handler/public.php:697
  345. #: classes/handler/public.php:768
  346. #: classes/handler/public.php:866
  347. #: classes/handler/public.php:945
  348. #: classes/handler/public.php:959
  349. #: classes/handler/public.php:966
  350. #: classes/handler/public.php:991
  351. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  352. msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
  353. #: register.php:218
  354. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  355. msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
  356. #: register.php:224
  357. msgid "Desired login:"
  358. msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
  359. #: register.php:227
  360. msgid "Check availability"
  361. msgstr "Sprawdź dostępność"
  362. #: register.php:229
  363. #: classes/handler/public.php:784
  364. msgid "Email:"
  365. msgstr "Email:"
  366. #: register.php:232
  367. #: classes/handler/public.php:789
  368. msgid "How much is two plus two:"
  369. msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
  370. #: register.php:235
  371. msgid "Submit registration"
  372. msgstr "Zarejestruj się"
  373. #: register.php:253
  374. msgid "Your registration information is incomplete."
  375. msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
  376. #: register.php:268
  377. msgid "Sorry, this username is already taken."
  378. msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
  379. #: register.php:287
  380. msgid "Registration failed."
  381. msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
  382. #: register.php:334
  383. msgid "Account created successfully."
  384. msgstr "Konto zostało założone."
  385. #: register.php:356
  386. msgid "New user registrations are currently closed."
  387. msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
  388. #: update.php:62
  389. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  390. msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
  391. #: include/digest.php:109
  392. #: include/functions.php:1269
  393. #: include/functions.php:1813
  394. #: include/functions.php:1898
  395. #: include/functions.php:1920
  396. #: classes/opml.php:421
  397. #: classes/pref/feeds.php:226
  398. msgid "Uncategorized"
  399. msgstr "Bez kategorii"
  400. #: include/feedbrowser.php:84
  401. #, php-format
  402. msgid "%d archived article"
  403. msgid_plural "%d archived articles"
  404. msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
  405. msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
  406. msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"
  407. #: include/feedbrowser.php:108
  408. msgid "No feeds found."
  409. msgstr "Nie znaleziono kanałów."
  410. #: include/functions2.php:52
  411. msgid "Navigation"
  412. msgstr "Nawigacja"
  413. #: include/functions2.php:53
  414. msgid "Open next feed"
  415. msgstr "Przejdź do następnego kanału"
  416. #: include/functions2.php:54
  417. msgid "Open previous feed"
  418. msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
  419. #: include/functions2.php:55
  420. msgid "Open next article"
  421. msgstr "Otwórz następny artykuł"
  422. #: include/functions2.php:56
  423. msgid "Open previous article"
  424. msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
  425. #: include/functions2.php:57
  426. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  427. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  428. #: include/functions2.php:58
  429. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  430. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  431. #: include/functions2.php:59
  432. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  433. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  434. #: include/functions2.php:60
  435. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  436. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  437. #: include/functions2.php:61
  438. msgid "Show search dialog"
  439. msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
  440. #: include/functions2.php:62
  441. msgid "Article"
  442. msgstr "Artykuł"
  443. #: include/functions2.php:63
  444. #: js/viewfeed.js:2009
  445. msgid "Toggle starred"
  446. msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  447. #: include/functions2.php:64
  448. #: js/viewfeed.js:2020
  449. msgid "Toggle published"
  450. msgstr "Przełącz flagę publikacji"
  451. #: include/functions2.php:65
  452. #: js/viewfeed.js:1998
  453. msgid "Toggle unread"
  454. msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
  455. #: include/functions2.php:66
  456. msgid "Edit tags"
  457. msgstr "Edytuj tagi"
  458. #: include/functions2.php:67
  459. msgid "Dismiss selected"
  460. msgstr "Odrzuć wybrane"
  461. #: include/functions2.php:68
  462. msgid "Dismiss read"
  463. msgstr "Odrzuć przeczytane"
  464. #: include/functions2.php:69
  465. msgid "Open in new window"
  466. msgstr "Otwórz w nowym oknie"
  467. #: include/functions2.php:70
  468. #: js/viewfeed.js:2039
  469. msgid "Mark below as read"
  470. msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
  471. #: include/functions2.php:71
  472. #: js/viewfeed.js:2033
  473. msgid "Mark above as read"
  474. msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
  475. #: include/functions2.php:72
  476. msgid "Scroll down"
  477. msgstr "Przewiń w dół"
  478. #: include/functions2.php:73
  479. msgid "Scroll up"
  480. msgstr "Przewiń do góry"
  481. #: include/functions2.php:74
  482. msgid "Select article under cursor"
  483. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  484. #: include/functions2.php:75
  485. msgid "Email article"
  486. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  487. #: include/functions2.php:76
  488. msgid "Close/collapse article"
  489. msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
  490. #: include/functions2.php:77
  491. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  492. msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
  493. #: include/functions2.php:79
  494. #: plugins/embed_original/init.php:31
  495. msgid "Toggle embed original"
  496. msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\""
  497. #: include/functions2.php:80
  498. msgid "Article selection"
  499. msgstr "Wybór artykułów"
  500. #: include/functions2.php:81
  501. msgid "Select all articles"
  502. msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
  503. #: include/functions2.php:82
  504. msgid "Select unread"
  505. msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
  506. #: include/functions2.php:83
  507. msgid "Select starred"
  508. msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
  509. #: include/functions2.php:84
  510. msgid "Select published"
  511. msgstr "Wybierz opublikowane"
  512. #: include/functions2.php:85
  513. msgid "Invert selection"
  514. msgstr "Odwróć zaznaczenie"
  515. #: include/functions2.php:86
  516. msgid "Deselect everything"
  517. msgstr "Odznacz wszystko"
  518. #: include/functions2.php:87
  519. #: classes/pref/feeds.php:550
  520. #: classes/pref/feeds.php:794
  521. msgid "Feed"
  522. msgstr "Kanał"
  523. #: include/functions2.php:88
  524. msgid "Refresh current feed"
  525. msgstr "Odśwież bieżący kanał"
  526. #: include/functions2.php:89
  527. msgid "Un/hide read feeds"
  528. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  529. #: include/functions2.php:90
  530. #: classes/pref/feeds.php:1314
  531. msgid "Subscribe to feed"
  532. msgstr "Prenumeruj kanał"
  533. #: include/functions2.php:91
  534. #: js/FeedTree.js:139
  535. #: js/PrefFeedTree.js:68
  536. msgid "Edit feed"
  537. msgstr "Edytuj kanał"
  538. #: include/functions2.php:93
  539. msgid "Reverse headlines"
  540. msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
  541. #: include/functions2.php:94
  542. msgid "Debug feed update"
  543. msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
  544. #: include/functions2.php:95
  545. #: js/FeedTree.js:182
  546. msgid "Mark all feeds as read"
  547. msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
  548. #: include/functions2.php:96
  549. msgid "Un/collapse current category"
  550. msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
  551. #: include/functions2.php:97
  552. msgid "Toggle combined mode"
  553. msgstr "Przełącz tryb scalony"
  554. #: include/functions2.php:98
  555. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  556. msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
  557. #: include/functions2.php:99
  558. msgid "Go to"
  559. msgstr "Idź do"
  560. #: include/functions2.php:100
  561. #: include/functions.php:1971
  562. msgid "All articles"
  563. msgstr "Wszystkie artykuły"
  564. #: include/functions2.php:101
  565. msgid "Fresh"
  566. msgstr "Świeży"
  567. #: include/functions2.php:104
  568. #: js/tt-rss.js:469
  569. #: js/tt-rss.js:653
  570. msgid "Tag cloud"
  571. msgstr "Chmura tagów"
  572. #: include/functions2.php:106
  573. msgid "Other"
  574. msgstr "Inne"
  575. #: include/functions2.php:107
  576. #: classes/pref/labels.php:281
  577. msgid "Create label"
  578. msgstr "Utwórz etykietę"
  579. #: include/functions2.php:108
  580. #: classes/pref/filters.php:678
  581. msgid "Create filter"
  582. msgstr "Utwórz filtr"
  583. #: include/functions2.php:109
  584. msgid "Un/collapse sidebar"
  585. msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
  586. #: include/functions2.php:110
  587. msgid "Show help dialog"
  588. msgstr "Otwórz okno pomocy"
  589. #: include/functions2.php:683
  590. #, php-format
  591. msgid "Search results: %s"
  592. msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
  593. #: include/functions2.php:1298
  594. #: classes/feeds.php:714
  595. #, fuzzy
  596. msgid "comment"
  597. msgid_plural "comments"
  598. msgstr[0] "Komentarze?"
  599. msgstr[1] "Komentarze?"
  600. msgstr[2] "Komentarze?"
  601. #: include/functions2.php:1302
  602. #: classes/feeds.php:718
  603. #, fuzzy
  604. msgid "comments"
  605. msgstr "Komentarze?"
  606. #: include/functions2.php:1343
  607. msgid " - "
  608. msgstr " - "
  609. #: include/functions2.php:1376
  610. #: include/functions2.php:1624
  611. #: classes/article.php:292
  612. msgid "no tags"
  613. msgstr "brak tagów"
  614. #: include/functions2.php:1386
  615. #: classes/feeds.php:700
  616. msgid "Edit tags for this article"
  617. msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
  618. #: include/functions2.php:1418
  619. #: classes/feeds.php:652
  620. msgid "Originally from:"
  621. msgstr "Oryginał pochodzi z:"
  622. #: include/functions2.php:1431
  623. #: classes/feeds.php:665
  624. #: classes/pref/feeds.php:569
  625. msgid "Feed URL"
  626. msgstr "Adres kanału"
  627. #: include/functions2.php:1465
  628. #: classes/backend.php:105
  629. #: classes/pref/users.php:95
  630. #: classes/pref/feeds.php:1611
  631. #: classes/pref/feeds.php:1677
  632. #: classes/pref/filters.php:145
  633. #: classes/pref/prefs.php:1089
  634. #: classes/dlg.php:37
  635. #: classes/dlg.php:60
  636. #: classes/dlg.php:93
  637. #: classes/dlg.php:159
  638. #: classes/dlg.php:190
  639. #: classes/dlg.php:217
  640. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  641. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  642. #: plugins/import_export/init.php:411
  643. #: plugins/import_export/init.php:456
  644. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
  645. #: plugins/share/init.php:123
  646. msgid "Close this window"
  647. msgstr "Zamknij to okno"
  648. #: include/functions2.php:1661
  649. msgid "(edit note)"
  650. msgstr "(edytuj notatkę)"
  651. #: include/functions2.php:1915
  652. msgid "unknown type"
  653. msgstr "nieznany typ"
  654. #: include/functions2.php:1992
  655. msgid "Attachments"
  656. msgstr "Załączniki"
  657. #: include/functions.php:1258
  658. #: include/functions.php:1910
  659. msgid "Special"
  660. msgstr "Specjalne"
  661. #: include/functions.php:1761
  662. #: classes/feeds.php:1124
  663. #: classes/pref/filters.php:169
  664. #: classes/pref/filters.php:447
  665. msgid "All feeds"
  666. msgstr "Wszystkie kanały"
  667. #: include/functions.php:1965
  668. msgid "Starred articles"
  669. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  670. #: include/functions.php:1967
  671. msgid "Published articles"
  672. msgstr "Opublikowane artykuły"
  673. #: include/functions.php:1969
  674. msgid "Fresh articles"
  675. msgstr "Świeże artykuły"
  676. #: include/functions.php:1973
  677. msgid "Archived articles"
  678. msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
  679. #: include/functions.php:1975
  680. msgid "Recently read"
  681. msgstr "Ostatnio czytane"
  682. #: include/login_form.php:190
  683. #: classes/handler/public.php:524
  684. #: classes/handler/public.php:779
  685. msgid "Login:"
  686. msgstr "Nazwa użytkownika:"
  687. #: include/login_form.php:200
  688. #: classes/handler/public.php:527
  689. msgid "Password:"
  690. msgstr "Hasło:"
  691. #: include/login_form.php:206
  692. msgid "I forgot my password"
  693. msgstr "Zapomniałem hasła"
  694. #: include/login_form.php:212
  695. msgid "Profile:"
  696. msgstr "Profil:"
  697. #: include/login_form.php:216
  698. #: classes/handler/public.php:265
  699. #: classes/rpc.php:63
  700. #: classes/pref/prefs.php:1027
  701. msgid "Default profile"
  702. msgstr "Domyślny profil"
  703. #: include/login_form.php:224
  704. msgid "Use less traffic"
  705. msgstr "Wersja lekka"
  706. #: include/login_form.php:228
  707. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  708. msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
  709. #: include/login_form.php:236
  710. msgid "Remember me"
  711. msgstr "Pamiętaj mnie"
  712. #: include/login_form.php:242
  713. #: classes/handler/public.php:532
  714. msgid "Log in"
  715. msgstr "Zaloguj"
  716. #: include/sessions.php:61
  717. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  718. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  719. #: include/sessions.php:67
  720. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  721. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
  722. #: include/sessions.php:85
  723. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  724. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
  725. #: include/sessions.php:94
  726. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  727. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
  728. #: classes/backend.php:33
  729. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  730. msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
  731. #: classes/backend.php:38
  732. msgid "Keyboard Shortcuts"
  733. msgstr "Skróty klawiszowe"
  734. #: classes/backend.php:61
  735. msgid "Shift"
  736. msgstr "Shift"
  737. #: classes/backend.php:64
  738. msgid "Ctrl"
  739. msgstr "Ctrl"
  740. #: classes/backend.php:99
  741. msgid "Help topic not found."
  742. msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
  743. #: classes/handler/public.php:465
  744. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  745. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  746. msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
  747. #: classes/handler/public.php:473
  748. msgid "Title:"
  749. msgstr "Tytuł:"
  750. #: classes/handler/public.php:475
  751. #: classes/pref/feeds.php:567
  752. #: plugins/instances/init.php:212
  753. #: plugins/instances/init.php:401
  754. msgid "URL:"
  755. msgstr "Adres:"
  756. #: classes/handler/public.php:477
  757. msgid "Content:"
  758. msgstr "Treść:"
  759. #: classes/handler/public.php:479
  760. msgid "Labels:"
  761. msgstr "Etykiety:"
  762. #: classes/handler/public.php:498
  763. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  764. msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
  765. #: classes/handler/public.php:500
  766. msgid "Share"
  767. msgstr "Udostępnij"
  768. #: classes/handler/public.php:501
  769. #: classes/handler/public.php:535
  770. #: classes/feeds.php:1053
  771. #: classes/feeds.php:1103
  772. #: classes/feeds.php:1163
  773. #: classes/article.php:205
  774. #: classes/pref/users.php:170
  775. #: classes/pref/feeds.php:774
  776. #: classes/pref/feeds.php:903
  777. #: classes/pref/feeds.php:1817
  778. #: classes/pref/filters.php:428
  779. #: classes/pref/filters.php:827
  780. #: classes/pref/filters.php:908
  781. #: classes/pref/filters.php:975
  782. #: classes/pref/labels.php:81
  783. #: classes/pref/prefs.php:975
  784. #: plugins/note/init.php:53
  785. #: plugins/mail/init.php:172
  786. #: plugins/instances/init.php:248
  787. #: plugins/instances/init.php:436
  788. msgid "Cancel"
  789. msgstr "Anuluj"
  790. #: classes/handler/public.php:522
  791. msgid "Not logged in"
  792. msgstr "Nie zalogowany"
  793. #: classes/handler/public.php:581
  794. msgid "Incorrect username or password"
  795. msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
  796. #: classes/handler/public.php:633
  797. #, php-format
  798. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  799. msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."
  800. #: classes/handler/public.php:636
  801. #, php-format
  802. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  803. msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."
  804. #: classes/handler/public.php:639
  805. #, php-format
  806. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  807. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."
  808. #: classes/handler/public.php:642
  809. #, php-format
  810. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  811. msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
  812. #: classes/handler/public.php:645
  813. msgid "Multiple feed URLs found."
  814. msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
  815. #: classes/handler/public.php:649
  816. #, php-format
  817. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  818. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
  819. #: classes/handler/public.php:667
  820. msgid "Subscribe to selected feed"
  821. msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
  822. #: classes/handler/public.php:692
  823. msgid "Edit subscription options"
  824. msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
  825. #: classes/handler/public.php:729
  826. msgid "Password recovery"
  827. msgstr "Odzyskiwanie hasła"
  828. #: classes/handler/public.php:772
  829. #, fuzzy
  830. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  831. msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
  832. #: classes/handler/public.php:794
  833. #: classes/pref/users.php:352
  834. msgid "Reset password"
  835. msgstr "Resetuj hasło"
  836. #: classes/handler/public.php:804
  837. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  838. msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
  839. #: classes/handler/public.php:808
  840. #: classes/handler/public.php:874
  841. msgid "Go back"
  842. msgstr "Cofnij"
  843. #: classes/handler/public.php:845
  844. #, fuzzy
  845. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  846. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  847. #: classes/handler/public.php:870
  848. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  849. msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."
  850. #: classes/handler/public.php:892
  851. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  852. msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
  853. #: classes/handler/public.php:918
  854. msgid "Database Updater"
  855. msgstr "Aktualizator bazy danych"
  856. #: classes/handler/public.php:983
  857. msgid "Perform updates"
  858. msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  859. #: classes/feeds.php:53
  860. msgid "View as RSS feed"
  861. msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
  862. #: classes/feeds.php:54
  863. #: classes/feeds.php:134
  864. #: classes/pref/feeds.php:1473
  865. msgid "View as RSS"
  866. msgstr "Wyświetl jako RSS"
  867. #: classes/feeds.php:62
  868. #, php-format
  869. msgid "Last updated: %s"
  870. msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
  871. #: classes/feeds.php:90
  872. #: classes/pref/users.php:337
  873. #: classes/pref/feeds.php:1305
  874. #: classes/pref/feeds.php:1562
  875. #: classes/pref/feeds.php:1626
  876. #: classes/pref/filters.php:302
  877. #: classes/pref/filters.php:350
  878. #: classes/pref/filters.php:672
  879. #: classes/pref/filters.php:760
  880. #: classes/pref/filters.php:787
  881. #: classes/pref/labels.php:275
  882. #: classes/pref/prefs.php:987
  883. #: plugins/instances/init.php:287
  884. msgid "All"
  885. msgstr "Wszystko"
  886. #: classes/feeds.php:92
  887. msgid "Invert"
  888. msgstr "Odwróć"
  889. #: classes/feeds.php:93
  890. #: classes/pref/users.php:339
  891. #: classes/pref/feeds.php:1307
  892. #: classes/pref/feeds.php:1564
  893. #: classes/pref/feeds.php:1628
  894. #: classes/pref/filters.php:304
  895. #: classes/pref/filters.php:352
  896. #: classes/pref/filters.php:674
  897. #: classes/pref/filters.php:762
  898. #: classes/pref/filters.php:789
  899. #: classes/pref/labels.php:277
  900. #: classes/pref/prefs.php:989
  901. #: plugins/instances/init.php:289
  902. msgid "None"
  903. msgstr "Nic"
  904. #: classes/feeds.php:99
  905. msgid "More..."
  906. msgstr "Więcej..."
  907. #: classes/feeds.php:101
  908. msgid "Selection toggle:"
  909. msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
  910. #: classes/feeds.php:107
  911. msgid "Selection:"
  912. msgstr "Zaznaczenie:"
  913. #: classes/feeds.php:110
  914. msgid "Set score"
  915. msgstr "Oceń"
  916. #: classes/feeds.php:113
  917. msgid "Archive"
  918. msgstr "Archiwizuj"
  919. #: classes/feeds.php:115
  920. msgid "Move back"
  921. msgstr "Cofnij"
  922. #: classes/feeds.php:116
  923. #: classes/pref/filters.php:311
  924. #: classes/pref/filters.php:359
  925. #: classes/pref/filters.php:769
  926. #: classes/pref/filters.php:796
  927. msgid "Delete"
  928. msgstr "Usuń"
  929. #: classes/feeds.php:121
  930. #: classes/feeds.php:126
  931. #: plugins/mailto/init.php:25
  932. #: plugins/mail/init.php:75
  933. msgid "Forward by email"
  934. msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
  935. #: classes/feeds.php:130
  936. msgid "Feed:"
  937. msgstr "Kanał:"
  938. #: classes/feeds.php:200
  939. #: classes/feeds.php:849
  940. msgid "Feed not found."
  941. msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
  942. #: classes/feeds.php:259
  943. msgid "Never"
  944. msgstr "Nigdy"
  945. #: classes/feeds.php:380
  946. #, php-format
  947. msgid "Imported at %s"
  948. msgstr "Zaimportowane do %s"
  949. #: classes/feeds.php:439
  950. #: classes/feeds.php:534
  951. #, fuzzy
  952. msgid "mark feed as read"
  953. msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  954. #: classes/feeds.php:592
  955. msgid "Collapse article"
  956. msgstr "Zwiń artykuł"
  957. #: classes/feeds.php:752
  958. msgid "No unread articles found to display."
  959. msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
  960. #: classes/feeds.php:755
  961. msgid "No updated articles found to display."
  962. msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
  963. #: classes/feeds.php:758
  964. msgid "No starred articles found to display."
  965. msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
  966. #: classes/feeds.php:762
  967. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  968. msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
  969. #: classes/feeds.php:764
  970. msgid "No articles found to display."
  971. msgstr "Nie znaleziono artykułów."
  972. #: classes/feeds.php:779
  973. #: classes/feeds.php:944
  974. #, php-format
  975. msgid "Feeds last updated at %s"
  976. msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
  977. #: classes/feeds.php:789
  978. #: classes/feeds.php:954
  979. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  980. msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
  981. #: classes/feeds.php:934
  982. msgid "No feed selected."
  983. msgstr "Nie wybrano kanału."
  984. #: classes/feeds.php:991
  985. #: classes/feeds.php:999
  986. msgid "Feed or site URL"
  987. msgstr "Adres kanału lub strony"
  988. #: classes/feeds.php:1005
  989. #: classes/pref/feeds.php:590
  990. #: classes/pref/feeds.php:801
  991. #: classes/pref/feeds.php:1781
  992. msgid "Place in category:"
  993. msgstr "Umieść w kategorii:"
  994. #: classes/feeds.php:1013
  995. msgid "Available feeds"
  996. msgstr "Dostępne kanały"
  997. #: classes/feeds.php:1025
  998. #: classes/pref/users.php:133
  999. #: classes/pref/feeds.php:620
  1000. #: classes/pref/feeds.php:837
  1001. msgid "Authentication"
  1002. msgstr "Uwierzytelnianie"
  1003. #: classes/feeds.php:1029
  1004. #: classes/pref/users.php:397
  1005. #: classes/pref/feeds.php:626
  1006. #: classes/pref/feeds.php:841
  1007. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1008. msgid "Login"
  1009. msgstr "Nazwa użytkownika"
  1010. #: classes/feeds.php:1032
  1011. #: classes/pref/feeds.php:639
  1012. #: classes/pref/feeds.php:847
  1013. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1014. #: classes/pref/prefs.php:245
  1015. msgid "Password"
  1016. msgstr "Hasło"
  1017. #: classes/feeds.php:1042
  1018. msgid "This feed requires authentication."
  1019. msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
  1020. #: classes/feeds.php:1047
  1021. #: classes/feeds.php:1101
  1022. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1023. msgid "Subscribe"
  1024. msgstr "Prenumeruj"
  1025. #: classes/feeds.php:1050
  1026. msgid "More feeds"
  1027. msgstr "Więcej kanałów"
  1028. #: classes/feeds.php:1073
  1029. #: classes/feeds.php:1162
  1030. #: classes/pref/users.php:324
  1031. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1032. #: classes/pref/filters.php:665
  1033. #: js/tt-rss.js:174
  1034. msgid "Search"
  1035. msgstr "Szukaj"
  1036. #: classes/feeds.php:1077
  1037. msgid "Popular feeds"
  1038. msgstr "Popularne kanały"
  1039. #: classes/feeds.php:1078
  1040. msgid "Feed archive"
  1041. msgstr "Archiwum kanału"
  1042. #: classes/feeds.php:1081
  1043. msgid "limit:"
  1044. msgstr "limit:"
  1045. #: classes/feeds.php:1102
  1046. #: classes/pref/users.php:350
  1047. #: classes/pref/feeds.php:744
  1048. #: classes/pref/filters.php:418
  1049. #: classes/pref/filters.php:691
  1050. #: classes/pref/labels.php:284
  1051. #: plugins/instances/init.php:294
  1052. msgid "Remove"
  1053. msgstr "Usuń"
  1054. #: classes/feeds.php:1113
  1055. msgid "Look for"
  1056. msgstr "Szukaj napisu"
  1057. #: classes/feeds.php:1121
  1058. msgid "Limit search to:"
  1059. msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
  1060. #: classes/feeds.php:1137
  1061. msgid "This feed"
  1062. msgstr "Ten kanał"
  1063. #: classes/feeds.php:1158
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Search syntax"
  1066. msgstr "Szukaj"
  1067. #: classes/article.php:25
  1068. msgid "Article not found."
  1069. msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
  1070. #: classes/article.php:178
  1071. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1072. msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
  1073. #: classes/article.php:203
  1074. #: classes/pref/users.php:168
  1075. #: classes/pref/feeds.php:773
  1076. #: classes/pref/feeds.php:900
  1077. #: classes/pref/filters.php:425
  1078. #: classes/pref/labels.php:79
  1079. #: classes/pref/prefs.php:973
  1080. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
  1081. #: plugins/note/init.php:51
  1082. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1083. #: plugins/mail/init.php:64
  1084. #: plugins/instances/init.php:245
  1085. msgid "Save"
  1086. msgstr "Zapisz"
  1087. #: classes/opml.php:28
  1088. #: classes/opml.php:33
  1089. msgid "OPML Utility"
  1090. msgstr "Narzędzie OPML"
  1091. #: classes/opml.php:37
  1092. msgid "Importing OPML..."
  1093. msgstr "Importowanie OPML..."
  1094. #: classes/opml.php:41
  1095. msgid "Return to preferences"
  1096. msgstr "Wróć do ustawień"
  1097. #: classes/opml.php:271
  1098. #, php-format
  1099. msgid "Adding feed: %s"
  1100. msgstr "Dodaję kanał: %s"
  1101. #: classes/opml.php:282
  1102. #, php-format
  1103. msgid "Duplicate feed: %s"
  1104. msgstr "Duplikat kanału: %s"
  1105. #: classes/opml.php:296
  1106. #, php-format
  1107. msgid "Adding label %s"
  1108. msgstr "Dodaję etykietę %s"
  1109. #: classes/opml.php:299
  1110. #, php-format
  1111. msgid "Duplicate label: %s"
  1112. msgstr "Duplikat etykiety: %s"
  1113. #: classes/opml.php:311
  1114. #, php-format
  1115. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1116. msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
  1117. #: classes/opml.php:343
  1118. msgid "Adding filter..."
  1119. msgstr "Dodaję filtr..."
  1120. #: classes/opml.php:421
  1121. #, php-format
  1122. msgid "Processing category: %s"
  1123. msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
  1124. #: classes/opml.php:470
  1125. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1126. #: plugins/import_export/init.php:424
  1127. #, php-format
  1128. msgid "Upload failed with error code %d"
  1129. msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
  1130. #: classes/opml.php:484
  1131. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1132. #: plugins/import_export/init.php:438
  1133. msgid "Unable to move uploaded file."
  1134. msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
  1135. #: classes/opml.php:488
  1136. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1137. #: plugins/import_export/init.php:442
  1138. msgid "Error: please upload OPML file."
  1139. msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
  1140. #: classes/opml.php:499
  1141. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1142. msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
  1143. #: classes/opml.php:506
  1144. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1145. msgid "Error while parsing document."
  1146. msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
  1147. #: classes/pref/system.php:8
  1148. #: classes/pref/users.php:6
  1149. #: plugins/instances/init.php:154
  1150. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1151. msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
  1152. #: classes/pref/system.php:29
  1153. msgid "Error Log"
  1154. msgstr "Dziennik błędów"
  1155. #: classes/pref/system.php:40
  1156. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
  1157. msgid "Refresh"
  1158. msgstr "Odśwież"
  1159. #: classes/pref/system.php:43
  1160. msgid "Clear log"
  1161. msgstr "Wyczyść dziennik"
  1162. #: classes/pref/system.php:48
  1163. msgid "Error"
  1164. msgstr "Błąd"
  1165. #: classes/pref/system.php:49
  1166. msgid "Filename"
  1167. msgstr "Nazwa pliku"
  1168. #: classes/pref/system.php:50
  1169. msgid "Message"
  1170. msgstr "Wiadomość"
  1171. #: classes/pref/system.php:52
  1172. msgid "Date"
  1173. msgstr "Data"
  1174. #: classes/pref/users.php:34
  1175. msgid "User not found"
  1176. msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
  1177. #: classes/pref/users.php:53
  1178. #: classes/pref/users.php:399
  1179. msgid "Registered"
  1180. msgstr "Zarejestrowany"
  1181. #: classes/pref/users.php:54
  1182. msgid "Last logged in"
  1183. msgstr "Ostatnio zalogowany"
  1184. #: classes/pref/users.php:61
  1185. msgid "Subscribed feeds count"
  1186. msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
  1187. #: classes/pref/users.php:65
  1188. msgid "Subscribed feeds"
  1189. msgstr "Prenumerowane kanały"
  1190. #: classes/pref/users.php:136
  1191. msgid "Access level: "
  1192. msgstr "Poziom dostępu: "
  1193. #: classes/pref/users.php:154
  1194. #: classes/pref/feeds.php:647
  1195. #: classes/pref/feeds.php:853
  1196. msgid "Options"
  1197. msgstr "Opcje"
  1198. #: classes/pref/users.php:232
  1199. #, php-format
  1200. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1201. msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"
  1202. #: classes/pref/users.php:239
  1203. #, php-format
  1204. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1205. msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"
  1206. #: classes/pref/users.php:243
  1207. #, php-format
  1208. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1209. msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."
  1210. #: classes/pref/users.php:265
  1211. #, php-format
  1212. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1213. msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1214. #: classes/pref/users.php:267
  1215. #, php-format
  1216. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1217. msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"
  1218. #: classes/pref/users.php:291
  1219. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1220. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  1221. #: classes/pref/users.php:334
  1222. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1223. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1224. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1225. #: classes/pref/filters.php:299
  1226. #: classes/pref/filters.php:347
  1227. #: classes/pref/filters.php:669
  1228. #: classes/pref/filters.php:757
  1229. #: classes/pref/filters.php:784
  1230. #: classes/pref/labels.php:272
  1231. #: classes/pref/prefs.php:984
  1232. #: plugins/instances/init.php:284
  1233. msgid "Select"
  1234. msgstr "Wybierz"
  1235. #: classes/pref/users.php:342
  1236. msgid "Create user"
  1237. msgstr "Utwórz użytkownika"
  1238. #: classes/pref/users.php:346
  1239. msgid "Details"
  1240. msgstr "Szczegóły"
  1241. #: classes/pref/users.php:348
  1242. #: classes/pref/filters.php:684
  1243. #: plugins/instances/init.php:293
  1244. msgid "Edit"
  1245. msgstr "Edytuj"
  1246. #: classes/pref/users.php:398
  1247. msgid "Access Level"
  1248. msgstr "Poziom dostępu"
  1249. #: classes/pref/users.php:400
  1250. msgid "Last login"
  1251. msgstr "Ostatnie logowanie"
  1252. #: classes/pref/users.php:419
  1253. #: plugins/instances/init.php:334
  1254. msgid "Click to edit"
  1255. msgstr "Kliknij aby edytować"
  1256. #: classes/pref/users.php:439
  1257. msgid "No users defined."
  1258. msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
  1259. #: classes/pref/users.php:441
  1260. msgid "No matching users found."
  1261. msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
  1262. #: classes/pref/feeds.php:13
  1263. msgid "Check to enable field"
  1264. msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
  1265. #: classes/pref/feeds.php:63
  1266. #: classes/pref/feeds.php:212
  1267. #: classes/pref/feeds.php:256
  1268. #: classes/pref/feeds.php:262
  1269. #: classes/pref/feeds.php:288
  1270. #, php-format
  1271. msgid "(%d feed)"
  1272. msgid_plural "(%d feeds)"
  1273. msgstr[0] "(%d kanał)"
  1274. msgstr[1] "(%d kanały)"
  1275. msgstr[2] "(%d kanałów)"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:556
  1277. msgid "Feed Title"
  1278. msgstr "Tytuł kanału"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:598
  1280. #: classes/pref/feeds.php:812
  1281. msgid "Update"
  1282. msgstr "Aktualizuj"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:613
  1284. #: classes/pref/feeds.php:828
  1285. msgid "Article purging:"
  1286. msgstr "Czyszczenie artykułów:"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:643
  1288. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1289. msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
  1290. #: classes/pref/feeds.php:659
  1291. #: classes/pref/feeds.php:857
  1292. msgid "Hide from Popular feeds"
  1293. msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:671
  1295. #: classes/pref/feeds.php:863
  1296. msgid "Include in e-mail digest"
  1297. msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:684
  1299. #: classes/pref/feeds.php:869
  1300. msgid "Always display image attachments"
  1301. msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:697
  1303. #: classes/pref/feeds.php:877
  1304. msgid "Do not embed images"
  1305. msgstr "Nie osadzaj obrazków"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:710
  1307. #: classes/pref/feeds.php:885
  1308. msgid "Cache images locally"
  1309. msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:722
  1311. #: classes/pref/feeds.php:891
  1312. msgid "Mark updated articles as unread"
  1313. msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:728
  1315. msgid "Icon"
  1316. msgstr "Ikona"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:742
  1318. msgid "Replace"
  1319. msgstr "Zamień"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:764
  1321. msgid "Resubscribe to push updates"
  1322. msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:771
  1324. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1325. msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1328. msgid "All done."
  1329. msgstr "Zrobione."
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1331. msgid "Feeds with errors"
  1332. msgstr "Kanały z błędami"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1334. msgid "Inactive feeds"
  1335. msgstr "Nieaktywne kanały"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1337. msgid "Edit selected feeds"
  1338. msgstr "Edytuj wybrane kanały"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1341. #: classes/pref/filters.php:687
  1342. msgid "Reset sort order"
  1343. msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1345. #: js/prefs.js:1732
  1346. msgid "Batch subscribe"
  1347. msgstr "Prenumerata wsadowa"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1349. msgid "Categories"
  1350. msgstr "Kategorie"
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1352. msgid "Add category"
  1353. msgstr "Dodaj kategorię"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1355. msgid "Remove selected"
  1356. msgstr "Usuń wybrane"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1358. msgid "More actions..."
  1359. msgstr "Więcej działań..."
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1361. msgid "Manual purge"
  1362. msgstr "Czyszczenie ręczne"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1364. msgid "Clear feed data"
  1365. msgstr "Wyczyść dane kanału"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1367. #: classes/pref/filters.php:695
  1368. msgid "Rescore articles"
  1369. msgstr "Przywróć artykuły"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1371. msgid "OPML"
  1372. msgstr "OPML"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1374. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1375. msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1377. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1378. msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1380. msgid "Import my OPML"
  1381. msgstr "Importuj mój OPML"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1383. msgid "Filename:"
  1384. msgstr "Nazwa pliku:"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1386. msgid "Include settings"
  1387. msgstr "Załącz ustawienia"
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1389. msgid "Export OPML"
  1390. msgstr "Eksportuj OPML"
  1391. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1392. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1393. msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1395. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1396. msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1398. msgid "Public OPML URL"
  1399. msgstr "Publiczny adres OPML"
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1401. msgid "Display published OPML URL"
  1402. msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1404. msgid "Firefox integration"
  1405. msgstr "Integracja z Firefoxem"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1407. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1408. msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
  1409. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1410. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1411. msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1413. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1414. msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1416. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1417. msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
  1418. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1419. msgid "Display URL"
  1420. msgstr "Wyświetl adres"
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1422. msgid "Clear all generated URLs"
  1423. msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1425. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1426. msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
  1427. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1429. msgid "Click to edit feed"
  1430. msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
  1431. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1432. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1433. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1434. msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
  1435. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1436. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1437. msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
  1438. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1439. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1440. msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
  1441. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1442. msgid "Feeds require authentication."
  1443. msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
  1444. #: classes/pref/filters.php:93
  1445. msgid "Articles matching this filter:"
  1446. msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
  1447. #: classes/pref/filters.php:131
  1448. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1449. msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
  1450. #: classes/pref/filters.php:135
  1451. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1452. msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
  1453. #: classes/pref/filters.php:179
  1454. #: classes/pref/filters.php:458
  1455. msgid "(inverse)"
  1456. msgstr "(odwróć)"
  1457. #: classes/pref/filters.php:175
  1458. #: classes/pref/filters.php:457
  1459. #, php-format
  1460. msgid "%s on %s in %s %s"
  1461. msgstr "%s na %s w %s %s"
  1462. #: classes/pref/filters.php:288
  1463. #: classes/pref/filters.php:748
  1464. #: classes/pref/labels.php:22
  1465. msgid "Caption"
  1466. msgstr "Opis"
  1467. #: classes/pref/filters.php:294
  1468. #: classes/pref/filters.php:752
  1469. #: classes/pref/filters.php:867
  1470. msgid "Match"
  1471. msgstr "Dopasuj"
  1472. #: classes/pref/filters.php:308
  1473. #: classes/pref/filters.php:356
  1474. #: classes/pref/filters.php:766
  1475. #: classes/pref/filters.php:793
  1476. msgid "Add"
  1477. msgstr "Dodaj"
  1478. #: classes/pref/filters.php:342
  1479. #: classes/pref/filters.php:779
  1480. msgid "Apply actions"
  1481. msgstr "Zastosuj działania"
  1482. #: classes/pref/filters.php:392
  1483. #: classes/pref/filters.php:808
  1484. msgid "Enabled"
  1485. msgstr "Włączone"
  1486. #: classes/pref/filters.php:401
  1487. #: classes/pref/filters.php:811
  1488. msgid "Match any rule"
  1489. msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
  1490. #: classes/pref/filters.php:410
  1491. #: classes/pref/filters.php:814
  1492. msgid "Inverse matching"
  1493. msgstr "Odwróć dopasowanie"
  1494. #: classes/pref/filters.php:422
  1495. #: classes/pref/filters.php:821
  1496. msgid "Test"
  1497. msgstr "Testuj"
  1498. #: classes/pref/filters.php:681
  1499. msgid "Combine"
  1500. msgstr "Połącz"
  1501. #: classes/pref/filters.php:824
  1502. msgid "Create"
  1503. msgstr "Utwórz"
  1504. #: classes/pref/filters.php:879
  1505. msgid "Inverse regular expression matching"
  1506. msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
  1507. #: classes/pref/filters.php:881
  1508. msgid "on field"
  1509. msgstr "pole"
  1510. #: classes/pref/filters.php:887
  1511. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1512. msgid "in"
  1513. msgstr "w"
  1514. #: classes/pref/filters.php:900
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Wiki: Filters"
  1517. msgstr "Filtry"
  1518. #: classes/pref/filters.php:905
  1519. msgid "Save rule"
  1520. msgstr "Zapisz regułę"
  1521. #: classes/pref/filters.php:905
  1522. #: js/functions.js:1025
  1523. msgid "Add rule"
  1524. msgstr "Dodaj regułę"
  1525. #: classes/pref/filters.php:928
  1526. msgid "Perform Action"
  1527. msgstr "Wykonaj operację"
  1528. #: classes/pref/filters.php:954
  1529. msgid "with parameters:"
  1530. msgstr "z parametrami:"
  1531. #: classes/pref/filters.php:972
  1532. msgid "Save action"
  1533. msgstr "Zapisz działanie"
  1534. #: classes/pref/filters.php:972
  1535. #: js/functions.js:1051
  1536. msgid "Add action"
  1537. msgstr "Dodaj działania"
  1538. #: classes/pref/filters.php:995
  1539. msgid "[No caption]"
  1540. msgstr "[Brak opisu]"
  1541. #: classes/pref/filters.php:997
  1542. #, fuzzy, php-format
  1543. msgid "%s (%d rule)"
  1544. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1545. msgstr[0] "Dodaj regułę"
  1546. msgstr[1] "Dodaj regułę"
  1547. msgstr[2] "Dodaj regułę"
  1548. #: classes/pref/filters.php:1012
  1549. #, fuzzy, php-format
  1550. msgid "%s (+%d action)"
  1551. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1552. msgstr[0] "Dodaj działania"
  1553. msgstr[1] "Dodaj działania"
  1554. msgstr[2] "Dodaj działania"
  1555. #: classes/pref/labels.php:37
  1556. msgid "Colors"
  1557. msgstr "Kolory"
  1558. #: classes/pref/labels.php:42
  1559. msgid "Foreground:"
  1560. msgstr "Pierwszoplanowy:"
  1561. #: classes/pref/labels.php:42
  1562. msgid "Background:"
  1563. msgstr "Tło:"
  1564. #: classes/pref/labels.php:232
  1565. #, php-format
  1566. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1567. msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
  1568. #: classes/pref/labels.php:287
  1569. msgid "Clear colors"
  1570. msgstr "Wyczyść kolory"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:18
  1572. msgid "General"
  1573. msgstr "Ogólne"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:19
  1575. msgid "Interface"
  1576. msgstr "Interfejs"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:20
  1578. msgid "Advanced"
  1579. msgstr "Zaawansowane"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:21
  1581. msgid "Digest"
  1582. msgstr "Wyciąg"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:25
  1584. msgid "Allow duplicate articles"
  1585. msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:26
  1587. msgid "Blacklisted tags"
  1588. msgstr "Czarna lista tagów"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:26
  1590. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1591. msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:27
  1593. msgid "Automatically mark articles as read"
  1594. msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:27
  1596. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1597. msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:28
  1599. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1600. msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:29
  1602. msgid "Combined feed display"
  1603. msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:29
  1605. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1606. msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:30
  1608. msgid "Confirm marking feed as read"
  1609. msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:31
  1611. msgid "Amount of articles to display at once"
  1612. msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:32
  1614. msgid "Default feed update interval"
  1615. msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:32
  1617. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1618. msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:33
  1620. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1621. msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:34
  1623. msgid "Enable e-mail digest"
  1624. msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:34
  1626. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1627. msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
  1628. #: classes/pref/prefs.php:35
  1629. msgid "Try to send digests around specified time"
  1630. msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:35
  1632. msgid "Uses UTC timezone"
  1633. msgstr "Używa strefy UTC"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:36
  1635. msgid "Enable API access"
  1636. msgstr "Włącz dostęp do API"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:36
  1638. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1639. msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:37
  1641. msgid "Enable feed categories"
  1642. msgstr "Włącz kategorie kanałów"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:38
  1644. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1645. msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:39
  1647. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1648. msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:40
  1650. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1651. msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:41
  1653. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1654. msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
  1655. #: classes/pref/prefs.php:42
  1656. msgid "Long date format"
  1657. msgstr "Długi format daty"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:42
  1659. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1660. msgstr "Składnia jest identyczna ze składnią PHPowej funkcji <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1661. #: classes/pref/prefs.php:43
  1662. msgid "On catchup show next feed"
  1663. msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:43
  1665. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1666. msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:44
  1668. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1669. msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:45
  1671. msgid "Purge unread articles"
  1672. msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:46
  1674. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1675. msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:47
  1677. msgid "Short date format"
  1678. msgstr "Krótki format daty"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:48
  1680. msgid "Show content preview in headlines list"
  1681. msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:49
  1683. msgid "Sort headlines by feed date"
  1684. msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:49
  1686. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1687. msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
  1688. #: classes/pref/prefs.php:50
  1689. msgid "Login with an SSL certificate"
  1690. msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:50
  1692. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1693. msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:51
  1695. msgid "Do not embed images in articles"
  1696. msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:52
  1698. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1699. msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:52
  1701. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1702. msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
  1703. #: classes/pref/prefs.php:53
  1704. #: js/prefs.js:1687
  1705. msgid "Customize stylesheet"
  1706. msgstr "Dostosuj arkusz styli"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:53
  1708. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1709. msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:54
  1711. msgid "Time zone"
  1712. msgstr "Strefa czasowa"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:55
  1714. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1715. msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:55
  1717. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1718. msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:56
  1720. msgid "Language"
  1721. msgstr "Język"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:57
  1723. msgid "Theme"
  1724. msgstr "Styl"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:57
  1726. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1727. msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:68
  1729. msgid "Old password cannot be blank."
  1730. msgstr "Stare hasło nie może być puste."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:73
  1732. msgid "New password cannot be blank."
  1733. msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
  1734. #: classes/pref/prefs.php:78
  1735. msgid "Entered passwords do not match."
  1736. msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
  1737. #: classes/pref/prefs.php:87
  1738. msgid "Function not supported by authentication module."
  1739. msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
  1740. #: classes/pref/prefs.php:126
  1741. msgid "The configuration was saved."
  1742. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1743. #: classes/pref/prefs.php:140
  1744. msgid "Your personal data has been saved."
  1745. msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
  1746. #: classes/pref/prefs.php:160
  1747. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1748. msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
  1749. #: classes/pref/prefs.php:183
  1750. msgid "Personal data / Authentication"
  1751. msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:203
  1753. msgid "Personal data"
  1754. msgstr "Informacje osobiste"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:213
  1756. msgid "Full name"
  1757. msgstr "Nazwa"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:217
  1759. msgid "E-mail"
  1760. msgstr "E-mail"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:223
  1762. msgid "Access level"
  1763. msgstr "Poziom dostępu"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:233
  1765. msgid "Save data"
  1766. msgstr "Zapisz dane"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:252
  1768. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1769. msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
  1770. #: classes/pref/prefs.php:279
  1771. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1772. msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
  1773. #: classes/pref/prefs.php:284
  1774. msgid "Old password"
  1775. msgstr "Stare hasło"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:287
  1777. msgid "New password"
  1778. msgstr "Nowe hasło"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:292
  1780. msgid "Confirm password"
  1781. msgstr "Potwierdź hasło"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:302
  1783. msgid "Change password"
  1784. msgstr "Zmień hasło"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:308
  1786. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1787. msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:312
  1789. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1790. msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
  1791. #: classes/pref/prefs.php:337
  1792. #: classes/pref/prefs.php:388
  1793. msgid "Enter your password"
  1794. msgstr "Wprowadź hasło"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:348
  1796. msgid "Disable OTP"
  1797. msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:354
  1799. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1800. msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
  1801. #: classes/pref/prefs.php:356
  1802. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1803. msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:393
  1805. msgid "Enter the generated one time password"
  1806. msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:407
  1808. msgid "Enable OTP"
  1809. msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:413
  1811. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1812. msgstr "Funkcje dostarczane przez PHP GD są niezbędne do uruchomienia OTP."
  1813. #: classes/pref/prefs.php:456
  1814. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1815. msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
  1816. #: classes/pref/prefs.php:554
  1817. msgid "Customize"
  1818. msgstr "Dostosuj"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:617
  1820. msgid "Register"
  1821. msgstr "Zarejestruj"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:621
  1823. msgid "Clear"
  1824. msgstr "Wyczyść"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:627
  1826. #, php-format
  1827. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1828. msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:659
  1830. msgid "Save configuration"
  1831. msgstr "Zapisz konfigurację"
  1832. #: classes/pref/prefs.php:663
  1833. msgid "Save and exit preferences"
  1834. msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
  1835. #: classes/pref/prefs.php:668
  1836. msgid "Manage profiles"
  1837. msgstr "Zarządzaj profilami"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:671
  1839. msgid "Reset to defaults"
  1840. msgstr "Przywróć domyślne"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:694
  1842. msgid "Plugins"
  1843. msgstr "Wtyczki"
  1844. #: classes/pref/prefs.php:696
  1845. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1846. msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
  1847. #: classes/pref/prefs.php:698
  1848. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1849. msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1850. #: classes/pref/prefs.php:724
  1851. msgid "System plugins"
  1852. msgstr "Wtyczki systemowe"
  1853. #: classes/pref/prefs.php:728
  1854. #: classes/pref/prefs.php:784
  1855. msgid "Plugin"
  1856. msgstr "Wtyczka"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:729
  1858. #: classes/pref/prefs.php:785
  1859. msgid "Description"
  1860. msgstr "Opis"
  1861. #: classes/pref/prefs.php:730
  1862. #: classes/pref/prefs.php:786
  1863. msgid "Version"
  1864. msgstr "Wersja"
  1865. #: classes/pref/prefs.php:731
  1866. #: classes/pref/prefs.php:787
  1867. msgid "Author"
  1868. msgstr "Autor"
  1869. #: classes/pref/prefs.php:762
  1870. #: classes/pref/prefs.php:821
  1871. msgid "more info"
  1872. msgstr "więcej informacji"
  1873. #: classes/pref/prefs.php:771
  1874. #: classes/pref/prefs.php:830
  1875. msgid "Clear data"
  1876. msgstr "Wyczyść dane"
  1877. #: classes/pref/prefs.php:780
  1878. msgid "User plugins"
  1879. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  1880. #: classes/pref/prefs.php:845
  1881. msgid "Enable selected plugins"
  1882. msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
  1883. #: classes/pref/prefs.php:913
  1884. msgid "Incorrect one time password"
  1885. msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"
  1886. #: classes/pref/prefs.php:916
  1887. #: classes/pref/prefs.php:933
  1888. msgid "Incorrect password"
  1889. msgstr "Nieprawidłowe hasło"
  1890. #: classes/pref/prefs.php:958
  1891. #, php-format
  1892. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1893. msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
  1894. #: classes/pref/prefs.php:998
  1895. msgid "Create profile"
  1896. msgstr "Utwórz profil"
  1897. #: classes/pref/prefs.php:1021
  1898. #: classes/pref/prefs.php:1049
  1899. msgid "(active)"
  1900. msgstr "(aktywny)"
  1901. #: classes/pref/prefs.php:1083
  1902. msgid "Remove selected profiles"
  1903. msgstr "Usuń wybrane profile"
  1904. #: classes/pref/prefs.php:1085
  1905. msgid "Activate profile"
  1906. msgstr "Aktywuj profil"
  1907. #: classes/dlg.php:17
  1908. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1909. msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
  1910. #: classes/dlg.php:48
  1911. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1912. msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
  1913. #: classes/dlg.php:57
  1914. #: classes/dlg.php:214
  1915. #: plugins/share/init.php:120
  1916. msgid "Generate new URL"
  1917. msgstr "Wygeneruj nowy adres"
  1918. #: classes/dlg.php:71
  1919. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1920. msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
  1921. #: classes/dlg.php:75
  1922. #: classes/dlg.php:84
  1923. msgid "Last update:"
  1924. msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
  1925. #: classes/dlg.php:80
  1926. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1927. msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
  1928. #: classes/dlg.php:166
  1929. msgid "Match:"
  1930. msgstr "Dopasuj:"
  1931. #: classes/dlg.php:168
  1932. msgid "Any"
  1933. msgstr "Dowolny"
  1934. #: classes/dlg.php:171
  1935. msgid "All tags."
  1936. msgstr "Wszystkie znaczniki"
  1937. #: classes/dlg.php:173
  1938. msgid "Which Tags?"
  1939. msgstr "Które tagi?"
  1940. #: classes/dlg.php:186
  1941. msgid "Display entries"
  1942. msgstr "Wyświetl wpisy"
  1943. #: classes/dlg.php:205
  1944. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1945. msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
  1946. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  1947. #, php-format
  1948. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1949. msgstr ""
  1950. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  1951. #, fuzzy
  1952. msgid "Show related articles"
  1953. msgstr "Udostępnione artykuły"
  1954. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  1955. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
  1956. #, fuzzy
  1957. msgid "Mark similar articles as read"
  1958. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
  1959. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1960. #, fuzzy
  1961. msgid "Global settings"
  1962. msgstr "Załącz ustawienia"
  1963. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
  1964. msgid "Minimum similarity:"
  1965. msgstr ""
  1966. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1967. msgid "Minimum title length:"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Enable for all feeds:"
  1972. msgstr "Włącz kategorie kanałów"
  1973. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
  1974. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1975. msgstr ""
  1976. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
  1977. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1978. msgstr ""
  1979. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1980. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1981. msgstr ""
  1982. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1983. msgid "The following comics are currently supported:"
  1984. msgstr ""
  1985. #: plugins/note/init.php:26
  1986. #: plugins/note/note.js:11
  1987. msgid "Edit article note"
  1988. msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
  1989. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  1990. #: plugins/import_export/init.php:450
  1991. msgid "No file uploaded."
  1992. msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
  1993. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  1994. #, php-format
  1995. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  1996. msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
  1997. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  1998. msgid "The document has incorrect format."
  1999. msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
  2000. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2001. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2002. msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
  2003. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2004. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2005. msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
  2006. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2007. msgid "Import my Starred items"
  2008. msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
  2009. #: plugins/mailto/init.php:49
  2010. #: plugins/mailto/init.php:55
  2011. #: plugins/mail/init.php:112
  2012. #: plugins/mail/init.php:118
  2013. msgid "[Forwarded]"
  2014. msgstr "[Przekazane]"
  2015. #: plugins/mailto/init.php:49
  2016. #: plugins/mail/init.php:112
  2017. msgid "Multiple articles"
  2018. msgstr "Wiele artykułów"
  2019. #: plugins/mailto/init.php:71
  2020. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2021. msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
  2022. #: plugins/mailto/init.php:75
  2023. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2024. msgstr "Prześlij artykuł emailem."
  2025. #: plugins/mailto/init.php:78
  2026. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2027. msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."
  2028. #: plugins/mailto/init.php:83
  2029. msgid "Close this dialog"
  2030. msgstr "Zamknij to okno"
  2031. #: plugins/import_export/init.php:58
  2032. msgid "Import and export"
  2033. msgstr "Import i eksport"
  2034. #: plugins/import_export/init.php:60
  2035. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2036. msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
  2037. #: plugins/import_export/init.php:65
  2038. msgid "Export my data"
  2039. msgstr "Eksportuj moje dane"
  2040. #: plugins/import_export/init.php:81
  2041. msgid "Import"
  2042. msgstr "Importuj"
  2043. #: plugins/import_export/init.php:223
  2044. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2045. msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
  2046. #: plugins/import_export/init.php:228
  2047. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2048. msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
  2049. #: plugins/import_export/init.php:387
  2050. msgid "Finished: "
  2051. msgstr "Zakończono: "
  2052. #: plugins/import_export/init.php:388
  2053. #, php-format
  2054. msgid "%d article processed, "
  2055. msgid_plural "%d articles processed, "
  2056. msgstr[0] "%d artykuł przetworzony."
  2057. msgstr[1] "%d artykuły przetworzone."
  2058. msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych."
  2059. #: plugins/import_export/init.php:389
  2060. #, php-format
  2061. msgid "%d imported, "
  2062. msgid_plural "%d imported, "
  2063. msgstr[0] "%d zaimportowany."
  2064. msgstr[1] "%d zaimportowane."
  2065. msgstr[2] "%d zaimportowanych."
  2066. #: plugins/import_export/init.php:390
  2067. #, php-format
  2068. msgid "%d feed created."
  2069. msgid_plural "%d feeds created."
  2070. msgstr[0] "%d kanał utworzony."
  2071. msgstr[1] "%d kanały utworzone."
  2072. msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."
  2073. #: plugins/import_export/init.php:395
  2074. msgid "Could not load XML document."
  2075. msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
  2076. #: plugins/import_export/init.php:407
  2077. msgid "Prepare data"
  2078. msgstr "Przygotuj dane"
  2079. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2080. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2081. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2082. msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)"
  2083. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2084. msgid "NSFW Plugin"
  2085. msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\""
  2086. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2087. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2088. msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)"
  2089. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2090. msgid "Configuration saved."
  2091. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  2092. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2093. msgid "Please enter your one time password:"
  2094. msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
  2095. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2096. msgid "Password has been changed."
  2097. msgstr "Hasło zostało zmienione."
  2098. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2099. msgid "Old password is incorrect."
  2100. msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
  2101. #: plugins/close_button/init.php:22
  2102. msgid "Close article"
  2103. msgstr "Zamknij artykuł"
  2104. #: plugins/mail/init.php:28
  2105. msgid "Mail addresses saved."
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/mail/init.php:34
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Mail plugin"
  2110. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  2111. #: plugins/mail/init.php:36
  2112. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2113. msgstr ""
  2114. #: plugins/mail/init.php:140
  2115. msgid "To:"
  2116. msgstr "Do:"
  2117. #: plugins/mail/init.php:155
  2118. msgid "Subject:"
  2119. msgstr "Temat:"
  2120. #: plugins/mail/init.php:171
  2121. msgid "Send e-mail"
  2122. msgstr "Wyślij email"
  2123. #: plugins/instances/init.php:141
  2124. msgid "Linked"
  2125. msgstr "Połączone instancje"
  2126. #: plugins/instances/init.php:204
  2127. #: plugins/instances/init.php:395
  2128. msgid "Instance"
  2129. msgstr "Instancja"
  2130. #: plugins/instances/init.php:215
  2131. #: plugins/instances/init.php:312
  2132. #: plugins/instances/init.php:404
  2133. msgid "Instance URL"
  2134. msgstr "Adres instancji:"
  2135. #: plugins/instances/init.php:226
  2136. #: plugins/instances/init.php:414
  2137. msgid "Access key:"
  2138. msgstr "Klucz dostępu:"
  2139. #: plugins/instances/init.php:229
  2140. #: plugins/instances/init.php:313
  2141. #: plugins/instances/init.php:417
  2142. msgid "Access key"
  2143. msgstr "Klucz dostępu"
  2144. #: plugins/instances/init.php:233
  2145. #: plugins/instances/init.php:421
  2146. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2147. msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
  2148. #: plugins/instances/init.php:241
  2149. #: plugins/instances/init.php:429
  2150. msgid "Generate new key"
  2151. msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
  2152. #: plugins/instances/init.php:292
  2153. msgid "Link instance"
  2154. msgstr "Połącz instalację"
  2155. #: plugins/instances/init.php:304
  2156. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2157. msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
  2158. #: plugins/instances/init.php:314
  2159. msgid "Last connected"
  2160. msgstr "Ostatnio połączony"
  2161. #: plugins/instances/init.php:315
  2162. msgid "Status"
  2163. msgstr "Status"
  2164. #: plugins/instances/init.php:316
  2165. msgid "Stored feeds"
  2166. msgstr "Zapisane kanały"
  2167. #: plugins/instances/init.php:433
  2168. msgid "Create link"
  2169. msgstr "Utwórz łącze"
  2170. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2171. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2172. msgid "Shared articles"
  2173. msgstr "Udostępnione artykuły"
  2174. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
  2175. msgid "+1"
  2176. msgstr ""
  2177. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
  2178. msgid "-1"
  2179. msgstr ""
  2180. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
  2181. msgid "Show classifier info"
  2182. msgstr ""
  2183. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "Statistics"
  2186. msgstr "Status"
  2187. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
  2188. #, php-format
  2189. msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2190. msgstr ""
  2191. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Last matched articles"
  2194. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  2195. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Clear database"
  2198. msgstr "Wyczyść dane"
  2199. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
  2200. msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2201. msgstr ""
  2202. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
  2203. #, fuzzy, php-format
  2204. msgid "Currently stored as: %s"
  2205. msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
  2206. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
  2207. msgid "Classifier result"
  2208. msgstr ""
  2209. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2210. msgid "Bookmarklets"
  2211. msgstr "Skryptozakładki"
  2212. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2213. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2214. msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
  2215. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2216. #, php-format
  2217. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2218. msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
  2219. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2220. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2221. msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
  2222. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2223. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2224. msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
  2225. #: plugins/share/init.php:39
  2226. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2227. msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
  2228. #: plugins/share/init.php:44
  2229. msgid "Unshare all articles"
  2230. msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
  2231. #: plugins/share/init.php:77
  2232. msgid "Share by URL"
  2233. msgstr "Udostępnij adres"
  2234. #: plugins/share/init.php:99
  2235. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2236. msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
  2237. #: plugins/share/init.php:117
  2238. msgid "Unshare article"
  2239. msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
  2240. #: js/functions.js:62
  2241. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2242. msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
  2243. #: js/functions.js:90
  2244. msgid "Report to tt-rss.org"
  2245. msgstr ""
  2246. #: js/functions.js:93
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "Close"
  2249. msgstr "zamknij"
  2250. #: js/functions.js:104
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2253. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
  2254. #: js/functions.js:224
  2255. msgid "Click to close"
  2256. msgstr "Kliknij aby zamknąć"
  2257. #: js/functions.js:1051
  2258. msgid "Edit action"
  2259. msgstr "Edytuj działanie"
  2260. #: js/functions.js:1088
  2261. msgid "Create Filter"
  2262. msgstr "Utwórz filtr"
  2263. #: js/functions.js:1218
  2264. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2265. msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
  2266. #: js/functions.js:1229
  2267. msgid "Subscription reset."
  2268. msgstr "Zresetowano prenumerate."
  2269. #: js/functions.js:1239
  2270. #: js/tt-rss.js:688
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2273. msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
  2274. #: js/functions.js:1242
  2275. msgid "Removing feed..."
  2276. msgstr "Usuwanie kanału..."
  2277. #: js/functions.js:1349
  2278. msgid "Please enter category title:"
  2279. msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
  2280. #: js/functions.js:1380
  2281. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2282. msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
  2283. #: js/functions.js:1384
  2284. #: js/prefs.js:1218
  2285. msgid "Trying to change address..."
  2286. msgstr "Próbuje zmienić adres..."
  2287. #: js/functions.js:1685
  2288. #: js/functions.js:1795
  2289. #: js/prefs.js:414
  2290. #: js/prefs.js:444
  2291. #: js/prefs.js:476
  2292. #: js/prefs.js:629
  2293. #: js/prefs.js:649
  2294. #: js/prefs.js:1194
  2295. #: js/prefs.js:1339
  2296. msgid "No feeds are selected."
  2297. msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
  2298. #: js/functions.js:1727
  2299. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2300. msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
  2301. #: js/functions.js:1766
  2302. msgid "Feeds with update errors"
  2303. msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
  2304. #: js/functions.js:1777
  2305. #: js/prefs.js:1176
  2306. msgid "Remove selected feeds?"
  2307. msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
  2308. #: js/functions.js:1780
  2309. #: js/prefs.js:1179
  2310. msgid "Removing selected feeds..."
  2311. msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
  2312. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2313. msgid "Edit category"
  2314. msgstr "Edytuj kategorię"
  2315. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2316. msgid "Remove category"
  2317. msgstr "Usuń kategorię"
  2318. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2319. msgid "Inverse"
  2320. msgstr "Odwróć"
  2321. #: js/prefs.js:55
  2322. msgid "Please enter login:"
  2323. msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
  2324. #: js/prefs.js:62
  2325. msgid "Can't create user: no login specified."
  2326. msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
  2327. #: js/prefs.js:66
  2328. msgid "Adding user..."
  2329. msgstr "Dodawanie użytkownika..."
  2330. #: js/prefs.js:94
  2331. msgid "User Editor"
  2332. msgstr "Edytor użytkowników"
  2333. #: js/prefs.js:99
  2334. #: js/prefs.js:211
  2335. #: js/prefs.js:736
  2336. #: plugins/instances/instances.js:26
  2337. #: plugins/instances/instances.js:89
  2338. #: js/functions.js:1592
  2339. msgid "Saving data..."
  2340. msgstr "Zapisywanie danych..."
  2341. #: js/prefs.js:134
  2342. msgid "Edit Filter"
  2343. msgstr "Edytuj filtr"
  2344. #: js/prefs.js:181
  2345. msgid "Remove filter?"
  2346. msgstr "Usunąć filtr?"
  2347. #: js/prefs.js:186
  2348. msgid "Removing filter..."
  2349. msgstr "Usuwanie filtra..."
  2350. #: js/prefs.js:296
  2351. msgid "Remove selected labels?"
  2352. msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
  2353. #: js/prefs.js:299
  2354. msgid "Removing selected labels..."
  2355. msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
  2356. #: js/prefs.js:312
  2357. #: js/prefs.js:1380
  2358. msgid "No labels are selected."
  2359. msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
  2360. #: js/prefs.js:326
  2361. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2362. msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
  2363. #: js/prefs.js:329
  2364. msgid "Removing selected users..."
  2365. msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
  2366. #: js/prefs.js:343
  2367. #: js/prefs.js:487
  2368. #: js/prefs.js:508
  2369. #: js/prefs.js:547
  2370. msgid "No users are selected."
  2371. msgstr "Nie wybrano użytkowników."
  2372. #: js/prefs.js:361
  2373. msgid "Remove selected filters?"
  2374. msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
  2375. #: js/prefs.js:364
  2376. msgid "Removing selected filters..."
  2377. msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
  2378. #: js/prefs.js:376
  2379. #: js/prefs.js:584
  2380. #: js/prefs.js:603
  2381. msgid "No filters are selected."
  2382. msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
  2383. #: js/prefs.js:395
  2384. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2385. msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
  2386. #: js/prefs.js:399
  2387. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2388. msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
  2389. #: js/prefs.js:429
  2390. msgid "Please select only one feed."
  2391. msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
  2392. #: js/prefs.js:435
  2393. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2394. msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
  2395. #: js/prefs.js:438
  2396. msgid "Clearing selected feed..."
  2397. msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
  2398. #: js/prefs.js:457
  2399. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2400. msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
  2401. #: js/prefs.js:460
  2402. msgid "Purging selected feed..."
  2403. msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."
  2404. #: js/prefs.js:492
  2405. #: js/prefs.js:513
  2406. #: js/prefs.js:552
  2407. msgid "Please select only one user."
  2408. msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
  2409. #: js/prefs.js:517
  2410. msgid "Reset password of selected user?"
  2411. msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
  2412. #: js/prefs.js:520
  2413. msgid "Resetting password for selected user..."
  2414. msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
  2415. #: js/prefs.js:565
  2416. msgid "User details"
  2417. msgstr "Szczegóły użytkownika"
  2418. #: js/prefs.js:589
  2419. msgid "Please select only one filter."
  2420. msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
  2421. #: js/prefs.js:607
  2422. msgid "Combine selected filters?"
  2423. msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
  2424. #: js/prefs.js:610
  2425. msgid "Joining filters..."
  2426. msgstr "Scalanie filtrów..."
  2427. #: js/prefs.js:671
  2428. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2429. msgstr "Edytuj wiele kanałów"
  2430. #: js/prefs.js:695
  2431. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2432. msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
  2433. #: js/prefs.js:772
  2434. msgid "OPML Import"
  2435. msgstr "Import OPML"
  2436. #: js/prefs.js:799
  2437. msgid "Please choose an OPML file first."
  2438. msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
  2439. #: js/prefs.js:802
  2440. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2441. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2442. msgid "Importing, please wait..."
  2443. msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
  2444. #: js/prefs.js:969
  2445. msgid "Reset to defaults?"
  2446. msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
  2447. #: js/prefs.js:1738
  2448. msgid "Subscribing to feeds..."
  2449. msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
  2450. #: js/prefs.js:1775
  2451. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2452. msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
  2453. #: js/prefs.js:1792
  2454. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2455. msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"
  2456. #: js/tt-rss.js:127
  2457. msgid "Mark all articles as read?"
  2458. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
  2459. #: js/tt-rss.js:133
  2460. msgid "Marking all feeds as read..."
  2461. msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
  2462. #: js/tt-rss.js:391
  2463. msgid "Please enable mail plugin first."
  2464. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
  2465. #: js/tt-rss.js:434
  2466. #: js/tt-rss.js:669
  2467. #: js/functions.js:1571
  2468. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2469. msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
  2470. #: js/tt-rss.js:505
  2471. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2472. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
  2473. #: js/tt-rss.js:518
  2474. #: js/tt-rss.js:719
  2475. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2476. msgstr ""
  2477. #: js/tt-rss.js:677
  2478. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2479. msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
  2480. #: js/tt-rss.js:682
  2481. #: js/tt-rss.js:838
  2482. msgid "Please select some feed first."
  2483. msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
  2484. #: js/tt-rss.js:833
  2485. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2486. msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
  2487. #: js/tt-rss.js:843
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Rescore articles in %s?"
  2490. msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
  2491. #: js/tt-rss.js:846
  2492. msgid "Rescoring articles..."
  2493. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2494. #: js/viewfeed.js:476
  2495. msgid "Unstar article"
  2496. msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
  2497. #: js/viewfeed.js:480
  2498. msgid "Star article"
  2499. msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
  2500. #: js/viewfeed.js:534
  2501. msgid "Unpublish article"
  2502. msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
  2503. #: js/viewfeed.js:538
  2504. msgid "Publish article"
  2505. msgstr "Opublikuj"
  2506. #: js/viewfeed.js:690
  2507. #, perl-format
  2508. msgid "%d article selected"
  2509. msgid_plural "%d articles selected"
  2510. msgstr[0] "Wybrano artykuł."
  2511. msgstr[1] "Wybrano %d artykuły."
  2512. msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
  2513. #: js/viewfeed.js:762
  2514. #: js/viewfeed.js:790
  2515. #: js/viewfeed.js:1038
  2516. #: js/viewfeed.js:1081
  2517. #: js/viewfeed.js:1134
  2518. #: js/viewfeed.js:2289
  2519. #: plugins/mailto/init.js:7
  2520. #: plugins/mail/mail.js:7
  2521. #: js/viewfeed.js:817
  2522. #: js/viewfeed.js:882
  2523. #: js/viewfeed.js:916
  2524. msgid "No articles are selected."
  2525. msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
  2526. #: js/viewfeed.js:1046
  2527. #, perl-format
  2528. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2529. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2530. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2531. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2532. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2533. #: js/viewfeed.js:1048
  2534. #, perl-format
  2535. msgid "Delete %d selected article?"
  2536. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2537. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
  2538. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
  2539. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
  2540. #: js/viewfeed.js:1090
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2543. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2544. msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2545. msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2546. msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2547. #: js/viewfeed.js:1093
  2548. #, perl-format
  2549. msgid "Move %d archived article back?"
  2550. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2551. msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
  2552. msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
  2553. msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
  2554. #: js/viewfeed.js:1095
  2555. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2556. msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
  2557. #: js/viewfeed.js:1140
  2558. #, perl-format
  2559. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2560. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2561. msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
  2562. msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
  2563. msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
  2564. #: js/viewfeed.js:1164
  2565. msgid "Edit article Tags"
  2566. msgstr "Edytuj tagi artykułu"
  2567. #: js/viewfeed.js:1170
  2568. msgid "Saving article tags..."
  2569. msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
  2570. #: js/viewfeed.js:1326
  2571. #: js/viewfeed.js:113
  2572. #: js/viewfeed.js:184
  2573. #, fuzzy
  2574. msgid "Click to open next unread feed."
  2575. msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
  2576. #: js/viewfeed.js:1984
  2577. msgid "Open original article"
  2578. msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
  2579. #: js/viewfeed.js:2090
  2580. msgid "Assign label"
  2581. msgstr "Przypisz etykietę"
  2582. #: js/viewfeed.js:2095
  2583. msgid "Remove label"
  2584. msgstr "Usuń etykietę"
  2585. #: js/viewfeed.js:2182
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Select articles in group"
  2588. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  2589. #: js/viewfeed.js:2191
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "Mark group as read"
  2592. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  2593. #: js/viewfeed.js:2203
  2594. msgid "Mark feed as read"
  2595. msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  2596. #: js/viewfeed.js:2258
  2597. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2598. msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
  2599. #: js/viewfeed.js:2328
  2600. msgid "Please enter new score for this article:"
  2601. msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
  2602. #: js/viewfeed.js:2362
  2603. msgid "Article URL:"
  2604. msgstr "Adres artykułu:"
  2605. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2606. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2607. msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
  2608. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "Related articles"
  2611. msgstr "Usuń artykuł"
  2612. #: plugins/note/note.js:17
  2613. msgid "Saving article note..."
  2614. msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
  2615. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2616. msgid "Google Reader Import"
  2617. msgstr "Import z Google Reader"
  2618. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2619. msgid "Please choose a file first."
  2620. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2621. #: plugins/mailto/init.js:21
  2622. #: plugins/mail/mail.js:21
  2623. msgid "Forward article by email"
  2624. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  2625. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2626. msgid "Export Data"
  2627. msgstr "Eksportuj dane"
  2628. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2629. #, perl-format
  2630. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2631. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2632. msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2633. msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2634. msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2635. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2636. msgid "Data Import"
  2637. msgstr "Importuj dane"
  2638. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2639. msgid "Please choose the file first."
  2640. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2641. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Click to expand article"
  2644. msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
  2645. #: plugins/mail/mail.js:36
  2646. msgid "Error sending email:"
  2647. msgstr ""
  2648. #: plugins/mail/mail.js:38
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "Your message has been sent."
  2651. msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
  2652. #: plugins/instances/instances.js:10
  2653. msgid "Link Instance"
  2654. msgstr "Połącz instancję"
  2655. #: plugins/instances/instances.js:73
  2656. msgid "Edit Instance"
  2657. msgstr "Edytuj instancję"
  2658. #: plugins/instances/instances.js:122
  2659. msgid "Remove selected instances?"
  2660. msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
  2661. #: plugins/instances/instances.js:125
  2662. msgid "Removing selected instances..."
  2663. msgstr "Usuwanie wybranych instancji..."
  2664. #: plugins/instances/instances.js:139
  2665. #: plugins/instances/instances.js:151
  2666. msgid "No instances are selected."
  2667. msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
  2668. #: plugins/instances/instances.js:156
  2669. msgid "Please select only one instance."
  2670. msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
  2671. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Clear classifier database?"
  2674. msgstr "Wyczyść dane kanału"
  2675. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
  2676. msgid "Classifier information"
  2677. msgstr ""
  2678. #: plugins/share/share.js:10
  2679. msgid "Share article by URL"
  2680. msgstr "Udostępnij artykuł"
  2681. #: plugins/share/share.js:14
  2682. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2683. msgstr "Wygenerować nowy URL dla udostępnianego artukułu?"
  2684. #: plugins/share/share.js:18
  2685. msgid "Trying to change URL..."
  2686. msgstr "Próbuję zmienić adres..."
  2687. #: plugins/share/share.js:55
  2688. msgid "Remove sharing for this article?"
  2689. msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
  2690. #: plugins/share/share.js:59
  2691. msgid "Trying to unshare..."
  2692. msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
  2693. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2694. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2695. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
  2696. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2697. #: js/prefs.js:1518
  2698. msgid "Clearing URLs..."
  2699. msgstr "Czyszczę URLe..."
  2700. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2701. msgid "Shared URLs cleared."
  2702. msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
  2703. #: js/feedlist.js:406
  2704. #: js/feedlist.js:434
  2705. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2706. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
  2707. #: js/feedlist.js:425
  2708. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2709. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
  2710. #: js/feedlist.js:428
  2711. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2712. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
  2713. #: js/feedlist.js:431
  2714. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2715. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
  2716. #: js/functions.js:615
  2717. msgid "Error explained"
  2718. msgstr "Wyjaśnienie błędu"
  2719. #: js/functions.js:697
  2720. msgid "Upload complete."
  2721. msgstr "Przesyłanie ukończone."
  2722. #: js/functions.js:721
  2723. msgid "Remove stored feed icon?"
  2724. msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
  2725. #: js/functions.js:726
  2726. msgid "Removing feed icon..."
  2727. msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
  2728. #: js/functions.js:731
  2729. msgid "Feed icon removed."
  2730. msgstr "Ikona kanału usunięta."
  2731. #: js/functions.js:753
  2732. msgid "Please select an image file to upload."
  2733. msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
  2734. #: js/functions.js:755
  2735. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2736. msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
  2737. #: js/functions.js:756
  2738. msgid "Uploading, please wait..."
  2739. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  2740. #: js/functions.js:772
  2741. msgid "Please enter label caption:"
  2742. msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
  2743. #: js/functions.js:777
  2744. msgid "Can't create label: missing caption."
  2745. msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
  2746. #: js/functions.js:820
  2747. msgid "Subscribe to Feed"
  2748. msgstr "Prenumeruj kanał"
  2749. #: js/functions.js:839
  2750. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2751. msgstr ""
  2752. #: js/functions.js:854
  2753. msgid "Subscribed to %s"
  2754. msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
  2755. #: js/functions.js:859
  2756. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2757. msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
  2758. #: js/functions.js:862
  2759. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2760. msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
  2761. #: js/functions.js:874
  2762. msgid "Expand to select feed"
  2763. msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
  2764. #: js/functions.js:886
  2765. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2766. msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
  2767. #: js/functions.js:890
  2768. msgid "XML validation failed: %s"
  2769. msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
  2770. #: js/functions.js:895
  2771. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2772. msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
  2773. #: js/functions.js:1025
  2774. msgid "Edit rule"
  2775. msgstr "Edytuj regułę"
  2776. #: js/functions.js:1586
  2777. msgid "Edit Feed"
  2778. msgstr "Edytuj kanał"
  2779. #: js/functions.js:1624
  2780. msgid "More Feeds"
  2781. msgstr "Więcej kanałów"
  2782. #: js/functions.js:1878
  2783. msgid "Help"
  2784. msgstr "Pomoc"
  2785. #: js/prefs.js:1083
  2786. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2787. msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
  2788. #: js/prefs.js:1089
  2789. msgid "Removing category..."
  2790. msgstr "Usuwanie kategorii..."
  2791. #: js/prefs.js:1110
  2792. msgid "Remove selected categories?"
  2793. msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
  2794. #: js/prefs.js:1113
  2795. msgid "Removing selected categories..."
  2796. msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
  2797. #: js/prefs.js:1126
  2798. msgid "No categories are selected."
  2799. msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
  2800. #: js/prefs.js:1134
  2801. msgid "Category title:"
  2802. msgstr "Tytuł kategorii:"
  2803. #: js/prefs.js:1138
  2804. msgid "Creating category..."
  2805. msgstr "Tworzenie kategorii..."
  2806. #: js/prefs.js:1165
  2807. msgid "Feeds without recent updates"
  2808. msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
  2809. #: js/prefs.js:1214
  2810. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2811. msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
  2812. #: js/prefs.js:1303
  2813. msgid "Clearing feed..."
  2814. msgstr "Czyszczenie kanału..."
  2815. #: js/prefs.js:1323
  2816. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2817. msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
  2818. #: js/prefs.js:1326
  2819. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2820. msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
  2821. #: js/prefs.js:1346
  2822. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2823. msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
  2824. #: js/prefs.js:1349
  2825. msgid "Rescoring feeds..."
  2826. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2827. #: js/prefs.js:1366
  2828. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2829. msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
  2830. #: js/prefs.js:1403
  2831. msgid "Settings Profiles"
  2832. msgstr "Profile ustawień"
  2833. #: js/prefs.js:1412
  2834. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2835. msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
  2836. #: js/prefs.js:1415
  2837. msgid "Removing selected profiles..."
  2838. msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
  2839. #: js/prefs.js:1430
  2840. msgid "No profiles are selected."
  2841. msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
  2842. #: js/prefs.js:1438
  2843. #: js/prefs.js:1491
  2844. msgid "Activate selected profile?"
  2845. msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
  2846. #: js/prefs.js:1454
  2847. #: js/prefs.js:1507
  2848. msgid "Please choose a profile to activate."
  2849. msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
  2850. #: js/prefs.js:1459
  2851. msgid "Creating profile..."
  2852. msgstr "Tworzenie profili...."
  2853. #: js/prefs.js:1515
  2854. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2855. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
  2856. #: js/prefs.js:1525
  2857. msgid "Generated URLs cleared."
  2858. msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
  2859. #: js/prefs.js:1616
  2860. msgid "Label Editor"
  2861. msgstr "Edytor etykiet"
  2862. #: js/tt-rss.js:656
  2863. msgid "Select item(s) by tags"
  2864. msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
  2865. #: js/viewfeed.js:117
  2866. msgid "Cancel search"
  2867. msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
  2868. #: js/viewfeed.js:1438
  2869. msgid "No article is selected."
  2870. msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2871. #: js/viewfeed.js:1473
  2872. msgid "No articles found to mark"
  2873. msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
  2874. #: js/viewfeed.js:1475
  2875. msgid "Mark %d article as read?"
  2876. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2877. msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
  2878. msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
  2879. msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
  2880. #: js/viewfeed.js:1990
  2881. msgid "Display article URL"
  2882. msgstr "Wyświetl adres artykułu"
  2883. #~ msgid "Unread First"
  2884. #~ msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
  2885. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2886. #~ msgstr "Nieznana opcja: %s"
  2887. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2888. #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
  2889. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2890. #~ msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)"
  2891. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2892. #~ msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
  2893. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2894. #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
  2895. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2896. #~ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
  2897. #~ msgid "See the release notes"
  2898. #~ msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
  2899. #~ msgid "Download"
  2900. #~ msgstr "Pobierz"
  2901. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2902. #~ msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
  2903. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2904. #~ msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
  2905. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2906. #~ msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
  2907. #, fuzzy
  2908. #~ msgid "Force update"
  2909. #~ msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  2910. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2911. #~ msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
  2912. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2913. #~ msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
  2914. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2915. #~ msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
  2916. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2917. #~ msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
  2918. #~ msgid "Ready to update."
  2919. #~ msgstr "Gotowy do aktualizacji."
  2920. #~ msgid "Start update"
  2921. #~ msgstr "Rozpocznik aktualizację"
  2922. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2923. #~ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
  2924. #~ msgid "New version available!"
  2925. #~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
  2926. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2927. #~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
  2928. #~ msgid "From:"
  2929. #~ msgstr "Od:"
  2930. #~ msgid "Select:"
  2931. #~ msgstr "Wybierz: "
  2932. #~ msgid "mark as read"
  2933. #~ msgstr "oznacz jako przeczytane"
  2934. #~ msgid "Change password to"
  2935. #~ msgstr "Zmień hasło na"
  2936. #~ msgid "E-mail: "
  2937. #~ msgstr "E-mail: "
  2938. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2939. #~ msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
  2940. #~ msgid "Saving user..."
  2941. #~ msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
  2942. #~ msgid "Toggle marked"
  2943. #~ msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  2944. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2945. #~ msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
  2946. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2947. #~ msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
  2948. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2949. #~ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
  2950. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2951. #~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
  2952. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2953. #~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
  2954. #~ msgid "Hello,"
  2955. #~ msgstr "Cześć,"
  2956. #~ msgid "Regular version"
  2957. #~ msgstr "Wersja standardowa"
  2958. #~ msgid "Home"
  2959. #~ msgstr "Stron główna"
  2960. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2961. #~ msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
  2962. #~ msgid "Open regular version"
  2963. #~ msgstr "Otwórz standardową wersję"
  2964. #~ msgid "Enable categories"
  2965. #~ msgstr "Włącz kategorie"
  2966. #~ msgid "ON"
  2967. #~ msgstr "WŁĄCZONE"
  2968. #~ msgid "OFF"
  2969. #~ msgstr "WYŁĄCZONE"
  2970. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2971. #~ msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
  2972. #~ msgid "Show images in posts"
  2973. #~ msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
  2974. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2975. #~ msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
  2976. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2977. #~ msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
  2978. #~ msgid "Article archive"
  2979. #~ msgstr "Archiwum artykułów"
  2980. #~ msgid "Example Pane"
  2981. #~ msgstr "Przykładowe onko"
  2982. #~ msgid "Sample value"
  2983. #~ msgstr "Przykładowa wartość"
  2984. #~ msgid "Set value"
  2985. #~ msgstr "Ustaw wartość"
  2986. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2987. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2988. #~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
  2989. #~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
  2990. #~ msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
  2991. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2992. #~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
  2993. #~ msgid "%d more..."
  2994. #~ msgid_plural "%d more..."
  2995. #~ msgstr[0] "%d więcej..."
  2996. #~ msgstr[1] "%d więcej..."
  2997. #~ msgstr[2] "%d więcej..."
  2998. #~ msgid "No unread feeds."
  2999. #~ msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
  3000. #~ msgid "Load more..."
  3001. #~ msgstr "Wczytaj więcej..."
  3002. #~ msgid "Switch to digest..."
  3003. #~ msgstr "Przełącz na przegląd..."
  3004. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3005. #~ msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
  3006. #~ msgid "Click to play"
  3007. #~ msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
  3008. #~ msgid "Play"
  3009. #~ msgstr "Odtwórz"
  3010. #~ msgid "Visit the website"
  3011. #~ msgstr "Odwiedź stronę internetową"
  3012. #~ msgid "Select theme"
  3013. #~ msgstr "Wybierz styl"
  3014. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3015. #~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
  3016. #~ msgid "Playing..."
  3017. #~ msgstr "Odtwarzam..."
  3018. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3019. #~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
  3020. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3021. #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
  3022. #~ msgid "Could not update database"
  3023. #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
  3024. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3025. #~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
  3026. #~ msgid ", found: "
  3027. #~ msgstr ", odnaleziono: "
  3028. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3029. #~ msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
  3030. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3031. #~ msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
  3032. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3033. #~ msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
  3034. #~ msgid "Performing updates..."
  3035. #~ msgstr "Trwa aktualizacja..."
  3036. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3037. #~ msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
  3038. #~ msgid "Checking version... "
  3039. #~ msgstr "Sprawdzanie wersji... "
  3040. #~ msgid "OK!"
  3041. #~ msgstr "OK!"
  3042. #~ msgid "ERROR!"
  3043. #~ msgstr "BŁĄD!"
  3044. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3045. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3046. #~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  3047. #~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  3048. #~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  3049. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3050. #~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
  3051. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3052. #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
  3053. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3054. #~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
  3055. #~ msgid "Enable external API"
  3056. #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
  3057. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3058. #~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
  3059. #~ msgid "Title or Content"
  3060. #~ msgstr "Tytuł lub Treść"
  3061. #~ msgid "Link"
  3062. #~ msgstr "Łącze"
  3063. #~ msgid "Content"
  3064. #~ msgstr "Treść"
  3065. #~ msgid "Article Date"
  3066. #~ msgstr "Dane artykułu"
  3067. #~ msgid "Set starred"
  3068. #~ msgstr "Oznacz gwiazdką"
  3069. #~ msgid "Assign tags"
  3070. #~ msgstr "Przypisz tagi"
  3071. #~ msgid "Modify score"
  3072. #~ msgstr "Zmień punktację"
  3073. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3074. #~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
  3075. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3076. #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
  3077. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3078. #~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
  3079. #~ msgid "Notice"
  3080. #~ msgstr "Uwaga"
  3081. #~ msgid "Tag Cloud"
  3082. #~ msgstr "Chmura tagów"
  3083. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3084. #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
  3085. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3086. #~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
  3087. #~ msgid "Score"
  3088. #~ msgstr "Punktacja"
  3089. #~ msgid "Completed."
  3090. #~ msgstr "Zakończono."
  3091. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3092. #~ msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:"
  3093. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3094. #~ msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
  3095. #~ msgid "Pocket"
  3096. #~ msgstr "Kieszeń"
  3097. #~ msgid "Pinterest"
  3098. #~ msgstr "Pinterest"
  3099. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3100. #~ msgstr "Udostępnij na identi.ca"
  3101. #~ msgid "Owncloud"
  3102. #~ msgstr "Owncloud"
  3103. #~ msgid "Owncloud url"
  3104. #~ msgstr "Adres Owncloud"
  3105. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3106. #~ msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud"
  3107. #~ msgid "Flattr this article."
  3108. #~ msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)."
  3109. #~ msgid "Share on Google+"
  3110. #~ msgstr "Udostępnij na Google+"
  3111. #~ msgid "Share on Twitter"
  3112. #~ msgstr "Udostępnij na Twitterze"
  3113. #~ msgid "Show additional preferences"
  3114. #~ msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"
  3115. #~ msgid "Back to feeds"
  3116. #~ msgstr "Wróć do kanałów"
  3117. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3118. #~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
  3119. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3120. #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."
  3121. #~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
  3122. #~ msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone."
  3123. #~ msgid "Updated"
  3124. #~ msgstr "Zaktualizowany"
  3125. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3126. #~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
  3127. #~ msgid "Related"
  3128. #~ msgstr "Pokrewne"
  3129. #~ msgid "Yes"
  3130. #~ msgstr "Tak"
  3131. #~ msgid "No"
  3132. #~ msgstr "Nie"
  3133. #~ msgid "News"
  3134. #~ msgstr "Nowości"
  3135. #~ msgid "Move between feeds"
  3136. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"
  3137. #~ msgid "Move between articles"
  3138. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"
  3139. #~ msgid "Active article actions"
  3140. #~ msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"
  3141. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3142. #~ msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"
  3143. #~ msgid "Scroll article content"
  3144. #~ msgstr "Przewijanie treści artykułu"
  3145. #~ msgid "Other actions"
  3146. #~ msgstr "Inne działania"
  3147. #~ msgid "Display this help dialog"
  3148. #~ msgstr "Wyświetl to okno pomocy"
  3149. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3150. #~ msgstr "Działania na wielu artykułach"
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "Select starred articles"
  3153. #~ msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
  3154. #~ msgid "Feed actions"
  3155. #~ msgstr "Działania na kanałach"
  3156. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3157. #~ msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"
  3158. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3159. #~ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."
  3160. #~ msgid "My Feeds"
  3161. #~ msgstr "Moje kanały"
  3162. #~ msgid "Panel actions"
  3163. #~ msgstr "Działania na panelach"
  3164. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3165. #~ msgstr "Top 25 kanałów"
  3166. #~ msgid "Edit feed categories"
  3167. #~ msgstr "Edytuj kategorie kanału"
  3168. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3169. #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
  3170. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3171. #~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
  3172. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3173. #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
  3174. #~ msgid "Open article in new tab"
  3175. #~ msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"
  3176. #~ msgid "Right-to-left content"
  3177. #~ msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Cache content locally"
  3180. #~ msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  3181. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3182. #~ msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"
  3183. #~ msgid "Loading..."
  3184. #~ msgstr "Wczytywanie..."
  3185. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3186. #~ msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
  3187. #~ msgid "Magpie"
  3188. #~ msgstr "Magpie"
  3189. #~ msgid "SimplePie"
  3190. #~ msgstr "SimplePie"
  3191. #~ msgid "using"
  3192. #~ msgstr "używając"
  3193. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3194. #~ msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."
  3195. #~ msgid "match on"
  3196. #~ msgstr "w"
  3197. #~ msgid "Title or content"
  3198. #~ msgstr "Tytuł lub treść"
  3199. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3200. #~ msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."
  3201. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3202. #~ msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."
  3203. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3204. #~ msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."
  3205. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3206. #~ msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."
  3207. #~ msgid "Original article"
  3208. #~ msgstr "Artykuł oryginalny"
  3209. #~ msgid "Update feed"
  3210. #~ msgstr "Uaktualnij kanał"
  3211. #~ msgid "With subcategories"
  3212. #~ msgstr "Z podkategoriami"
  3213. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3214. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3215. #~ msgid "before"
  3216. #~ msgstr "przed"
  3217. #~ msgid "after"
  3218. #~ msgstr "po"
  3219. #~ msgid "Check it"
  3220. #~ msgstr "Sprawdź"
  3221. #~ msgid "Apply to category"
  3222. #~ msgstr "Zastosuj dla kategorii"
  3223. #~ msgid "No feed categories defined."
  3224. #~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
  3225. #~ msgid "Edit categories"
  3226. #~ msgstr "Edytuj kategorie"
  3227. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3228. #~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."
  3229. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3230. #~ msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"
  3231. #~ msgid "Twitter"
  3232. #~ msgstr "Twitter"
  3233. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3234. #~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
  3235. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3236. #~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
  3237. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3238. #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
  3239. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3240. #~ msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"
  3241. #~ msgid "Adding filter %s"
  3242. #~ msgstr "Dodawanie filtra %s"
  3243. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3244. #~ msgstr "Kopiowanie filtra %s"
  3245. #~ msgid "OK"
  3246. #~ msgstr "OK"
  3247. #~ msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
  3248. #~ msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  3249. #~ msgid "Attachment:"
  3250. #~ msgstr "Załącznik:"
  3251. #~ msgid "Attachments:"
  3252. #~ msgstr "Załączniki:"
  3253. #~ msgid "Register with Twitter"
  3254. #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
  3255. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3256. #~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
  3257. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3258. #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
  3259. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3260. #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
  3261. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3262. #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
  3263. #~ msgid ""
  3264. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3265. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3266. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3267. #~ msgstr ""
  3268. #~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
  3269. #~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
  3270. #~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
  3271. #~ msgid "Converting database..."
  3272. #~ msgstr "Konwersja bazy danych..."