messages.po 163 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. #
  5. # cyberbat, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
  12. "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Russian <>\n"
  14. "Language: ru\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "По умолчанию"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Никогда"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Неделя"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Две недели"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Один месяц"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Два месяца"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Три месяца"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Интервал обновления:"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Не обновлять"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "Каждые 15 минут"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "Каждые 30 минут"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Каждый час"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "Каждые 4 часа"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "Каждые 12 часов"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Раз в день"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Раз в неделю"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/system.php:51
  78. #: classes/pref/users.php:119
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Пользователь"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Активный пользователь"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Администратор"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "В доступе отказано."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Операция не задана."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "Тест конфигурации неудачен"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr ""
  120. "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
  121. "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
  122. #: errors.php:35
  123. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  124. msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
  125. #: errors.php:37
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Method not found"
  128. msgstr "Канал не найден."
  129. #: errors.php:39
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Plugin not found"
  132. msgstr "Пользователь не найден"
  133. #: index.php:133
  134. #: index.php:150
  135. #: index.php:269
  136. #: prefs.php:102
  137. #: classes/backend.php:5
  138. #: classes/pref/feeds.php:1367
  139. #: classes/pref/filters.php:704
  140. #: classes/pref/labels.php:296
  141. #: js/feedlist.js:126
  142. #: js/functions.js:1221
  143. #: js/functions.js:1355
  144. #: js/functions.js:1667
  145. #: js/prefs.js:653
  146. #: js/prefs.js:854
  147. #: js/prefs.js:1760
  148. #: js/prefs.js:1776
  149. #: js/prefs.js:1794
  150. #: js/tt-rss.js:55
  151. #: js/tt-rss.js:525
  152. #: js/viewfeed.js:741
  153. #: js/viewfeed.js:1316
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
  156. #: js/feedlist.js:450
  157. #: js/functions.js:449
  158. #: js/functions.js:787
  159. #: js/prefs.js:1441
  160. #: js/prefs.js:1494
  161. #: js/prefs.js:1534
  162. #: js/prefs.js:1551
  163. #: js/prefs.js:1567
  164. #: js/prefs.js:1587
  165. #: js/tt-rss.js:542
  166. #: js/viewfeed.js:859
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "Идет загрузка..."
  169. #: index.php:168
  170. msgid "Collapse feedlist"
  171. msgstr "Свернуть список каналов"
  172. #: index.php:171
  173. msgid "Show articles"
  174. msgstr "Показать статьи"
  175. #: index.php:174
  176. msgid "Adaptive"
  177. msgstr "Адаптивно"
  178. #: index.php:175
  179. msgid "All Articles"
  180. msgstr "Все статьи"
  181. #: index.php:176
  182. #: include/functions2.php:102
  183. #: classes/feeds.php:104
  184. msgid "Starred"
  185. msgstr "Отмеченные"
  186. #: index.php:177
  187. #: include/functions2.php:103
  188. #: classes/feeds.php:105
  189. msgid "Published"
  190. msgstr "Опубликован"
  191. #: index.php:178
  192. #: classes/feeds.php:91
  193. #: classes/feeds.php:103
  194. msgid "Unread"
  195. msgstr "Новые"
  196. #: index.php:179
  197. msgid "With Note"
  198. msgstr "С заметкой"
  199. #: index.php:180
  200. msgid "Ignore Scoring"
  201. msgstr "Игнорировать Оценки"
  202. #: index.php:183
  203. msgid "Sort articles"
  204. msgstr "Сортировать статьи"
  205. #: index.php:186
  206. msgid "Default"
  207. msgstr "По умолчанию"
  208. #: index.php:187
  209. msgid "Newest first"
  210. msgstr "Сначала новые"
  211. #: index.php:188
  212. msgid "Oldest first"
  213. msgstr "Сначала старые"
  214. #: index.php:189
  215. msgid "Title"
  216. msgstr "Заголовок"
  217. #: index.php:193
  218. #: index.php:234
  219. #: include/functions2.php:92
  220. #: classes/feeds.php:109
  221. #: js/FeedTree.js:132
  222. #: js/FeedTree.js:160
  223. msgid "Mark as read"
  224. msgstr "Как прочитанные"
  225. #: index.php:196
  226. msgid "Older than one day"
  227. msgstr "Старше одного дня"
  228. #: index.php:199
  229. msgid "Older than one week"
  230. msgstr "Старше одной недели"
  231. #: index.php:202
  232. msgid "Older than two weeks"
  233. msgstr "Старше двух недель"
  234. #: index.php:218
  235. msgid "Communication problem with server."
  236. msgstr "Проблема соединения с сервером"
  237. #: index.php:224
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "Действия..."
  240. #: index.php:226
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "Настройки"
  243. #: index.php:227
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "Поиск..."
  246. #: index.php:228
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "Действия над каналами:"
  249. #: index.php:229
  250. #: classes/handler/public.php:627
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "Подписаться на канал..."
  253. #: index.php:230
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "Редактировать канал..."
  256. #: index.php:231
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "Заново оценить канал"
  259. #: index.php:232
  260. #: classes/pref/feeds.php:757
  261. #: classes/pref/feeds.php:1322
  262. #: js/PrefFeedTree.js:74
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "Отписаться"
  265. #: index.php:233
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "Все каналы:"
  268. #: index.php:235
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  271. #: index.php:236
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "Другие действия:"
  274. #: index.php:237
  275. #: include/functions2.php:78
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
  278. #: index.php:238
  279. msgid "Select by tags..."
  280. msgstr "Выбрать по тегам..."
  281. #: index.php:239
  282. msgid "Create label..."
  283. msgstr "Создать метку..."
  284. #: index.php:240
  285. msgid "Create filter..."
  286. msgstr "Создать фильтр..."
  287. #: index.php:241
  288. msgid "Keyboard shortcuts help"
  289. msgstr "Горячие клавиши"
  290. #: index.php:250
  291. msgid "Logout"
  292. msgstr "Выход"
  293. #: index.php:256
  294. msgid "Updates are available from Git."
  295. msgstr ""
  296. #: prefs.php:33
  297. #: prefs.php:120
  298. #: include/functions2.php:105
  299. #: classes/pref/prefs.php:425
  300. msgid "Preferences"
  301. msgstr "Настройки"
  302. #: prefs.php:111
  303. msgid "Keyboard shortcuts"
  304. msgstr "Горячие Клавиши"
  305. #: prefs.php:112
  306. msgid "Exit preferences"
  307. msgstr "Закрыть настройки"
  308. #: prefs.php:123
  309. #: classes/pref/feeds.php:110
  310. #: classes/pref/feeds.php:1243
  311. #: classes/pref/feeds.php:1311
  312. msgid "Feeds"
  313. msgstr "Каналы"
  314. #: prefs.php:126
  315. #: classes/pref/filters.php:188
  316. msgid "Filters"
  317. msgstr "Фильтры"
  318. #: prefs.php:129
  319. #: include/functions.php:1260
  320. #: include/functions.php:1912
  321. #: classes/pref/labels.php:90
  322. msgid "Labels"
  323. msgstr "Метки"
  324. #: prefs.php:133
  325. msgid "Users"
  326. msgstr "Пользователи"
  327. #: prefs.php:136
  328. msgid "System"
  329. msgstr "Система"
  330. #: register.php:187
  331. #: include/login_form.php:245
  332. msgid "Create new account"
  333. msgstr "Создать новый аккаунт"
  334. #: register.php:193
  335. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  336. msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
  337. #: register.php:197
  338. #: register.php:242
  339. #: register.php:255
  340. #: register.php:270
  341. #: register.php:289
  342. #: register.php:337
  343. #: register.php:347
  344. #: register.php:359
  345. #: classes/handler/public.php:697
  346. #: classes/handler/public.php:768
  347. #: classes/handler/public.php:866
  348. #: classes/handler/public.php:945
  349. #: classes/handler/public.php:959
  350. #: classes/handler/public.php:966
  351. #: classes/handler/public.php:991
  352. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  353. msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
  354. #: register.php:218
  355. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  356. msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
  357. #: register.php:224
  358. msgid "Desired login:"
  359. msgstr "Желаемый логин:"
  360. #: register.php:227
  361. msgid "Check availability"
  362. msgstr "Проверить доступность"
  363. #: register.php:229
  364. #: classes/handler/public.php:784
  365. msgid "Email:"
  366. msgstr "E-mail: "
  367. #: register.php:232
  368. #: classes/handler/public.php:789
  369. msgid "How much is two plus two:"
  370. msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
  371. #: register.php:235
  372. msgid "Submit registration"
  373. msgstr "Зарегистрироваться"
  374. #: register.php:253
  375. msgid "Your registration information is incomplete."
  376. msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  377. #: register.php:268
  378. msgid "Sorry, this username is already taken."
  379. msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
  380. #: register.php:287
  381. msgid "Registration failed."
  382. msgstr "Неудачная регистрация."
  383. #: register.php:334
  384. msgid "Account created successfully."
  385. msgstr "Аккаунт успешно создан."
  386. #: register.php:356
  387. msgid "New user registrations are currently closed."
  388. msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
  389. #: update.php:62
  390. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  391. msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
  392. #: include/digest.php:109
  393. #: include/functions.php:1269
  394. #: include/functions.php:1813
  395. #: include/functions.php:1898
  396. #: include/functions.php:1920
  397. #: classes/opml.php:421
  398. #: classes/pref/feeds.php:226
  399. msgid "Uncategorized"
  400. msgstr "Без категории"
  401. #: include/feedbrowser.php:84
  402. #, php-format
  403. msgid "%d archived article"
  404. msgid_plural "%d archived articles"
  405. msgstr[0] "%d архивная статья"
  406. msgstr[1] "%d архивных статьи"
  407. msgstr[2] "%d архивных статей"
  408. #: include/feedbrowser.php:108
  409. msgid "No feeds found."
  410. msgstr "Каналы не найдены."
  411. #: include/functions2.php:52
  412. msgid "Navigation"
  413. msgstr "Навигация"
  414. #: include/functions2.php:53
  415. msgid "Open next feed"
  416. msgstr "Открыть следующий канал"
  417. #: include/functions2.php:54
  418. msgid "Open previous feed"
  419. msgstr "Открыть предыдущий канал"
  420. #: include/functions2.php:55
  421. msgid "Open next article"
  422. msgstr "Открыть следующую статью"
  423. #: include/functions2.php:56
  424. msgid "Open previous article"
  425. msgstr "Открыть предыдущую статью"
  426. #: include/functions2.php:57
  427. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  429. #: include/functions2.php:58
  430. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  431. msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  432. #: include/functions2.php:59
  433. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  435. #: include/functions2.php:60
  436. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  437. msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  438. #: include/functions2.php:61
  439. msgid "Show search dialog"
  440. msgstr "Показать диалог поиска"
  441. #: include/functions2.php:62
  442. msgid "Article"
  443. msgstr "Статья"
  444. #: include/functions2.php:63
  445. #: js/viewfeed.js:2009
  446. msgid "Toggle starred"
  447. msgstr "Отметить / снять отметку"
  448. #: include/functions2.php:64
  449. #: js/viewfeed.js:2020
  450. msgid "Toggle published"
  451. msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
  452. #: include/functions2.php:65
  453. #: js/viewfeed.js:1998
  454. msgid "Toggle unread"
  455. msgstr "Прочитано / не прочитано"
  456. #: include/functions2.php:66
  457. msgid "Edit tags"
  458. msgstr "Редактировать теги"
  459. #: include/functions2.php:67
  460. msgid "Dismiss selected"
  461. msgstr "Скрыть выбранные статьи"
  462. #: include/functions2.php:68
  463. msgid "Dismiss read"
  464. msgstr "Скрыть прочитанные"
  465. #: include/functions2.php:69
  466. msgid "Open in new window"
  467. msgstr "Открыть в новом окне"
  468. #: include/functions2.php:70
  469. #: js/viewfeed.js:2039
  470. msgid "Mark below as read"
  471. msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
  472. #: include/functions2.php:71
  473. #: js/viewfeed.js:2033
  474. msgid "Mark above as read"
  475. msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
  476. #: include/functions2.php:72
  477. msgid "Scroll down"
  478. msgstr "Пролистать вниз"
  479. #: include/functions2.php:73
  480. msgid "Scroll up"
  481. msgstr "Пролистать вверх"
  482. #: include/functions2.php:74
  483. msgid "Select article under cursor"
  484. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  485. #: include/functions2.php:75
  486. msgid "Email article"
  487. msgstr "Отправить по почте"
  488. #: include/functions2.php:76
  489. msgid "Close/collapse article"
  490. msgstr "Закрыть статью"
  491. #: include/functions2.php:77
  492. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  493. msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
  494. #: include/functions2.php:79
  495. #: plugins/embed_original/init.php:31
  496. msgid "Toggle embed original"
  497. msgstr "Переключить отображение оригинала"
  498. #: include/functions2.php:80
  499. msgid "Article selection"
  500. msgstr "Выбрать статью"
  501. #: include/functions2.php:81
  502. msgid "Select all articles"
  503. msgstr "Выбрать все статьи"
  504. #: include/functions2.php:82
  505. msgid "Select unread"
  506. msgstr "Выбрать непрочитанные"
  507. #: include/functions2.php:83
  508. msgid "Select starred"
  509. msgstr "Выбрать отмеченные"
  510. #: include/functions2.php:84
  511. msgid "Select published"
  512. msgstr "Выбрать опубликованные"
  513. #: include/functions2.php:85
  514. msgid "Invert selection"
  515. msgstr "Инвертировать выделение"
  516. #: include/functions2.php:86
  517. msgid "Deselect everything"
  518. msgstr "Снять выделение"
  519. #: include/functions2.php:87
  520. #: classes/pref/feeds.php:550
  521. #: classes/pref/feeds.php:794
  522. msgid "Feed"
  523. msgstr "Канал"
  524. #: include/functions2.php:88
  525. msgid "Refresh current feed"
  526. msgstr "Обновить активный канал"
  527. #: include/functions2.php:89
  528. msgid "Un/hide read feeds"
  529. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  530. #: include/functions2.php:90
  531. #: classes/pref/feeds.php:1314
  532. msgid "Subscribe to feed"
  533. msgstr "Подписаться на канал"
  534. #: include/functions2.php:91
  535. #: js/FeedTree.js:139
  536. #: js/PrefFeedTree.js:68
  537. msgid "Edit feed"
  538. msgstr "Редактировать канал"
  539. #: include/functions2.php:93
  540. msgid "Reverse headlines"
  541. msgstr "Обратный порядок заголовков"
  542. #: include/functions2.php:94
  543. msgid "Debug feed update"
  544. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  545. #: include/functions2.php:95
  546. #: js/FeedTree.js:182
  547. msgid "Mark all feeds as read"
  548. msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
  549. #: include/functions2.php:96
  550. msgid "Un/collapse current category"
  551. msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
  552. #: include/functions2.php:97
  553. msgid "Toggle combined mode"
  554. msgstr "Переключить комбинированный режим"
  555. #: include/functions2.php:98
  556. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  557. msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
  558. #: include/functions2.php:99
  559. msgid "Go to"
  560. msgstr "Перейти к.."
  561. #: include/functions2.php:100
  562. #: include/functions.php:1971
  563. msgid "All articles"
  564. msgstr "Все статьи"
  565. #: include/functions2.php:101
  566. msgid "Fresh"
  567. msgstr "Свежие"
  568. #: include/functions2.php:104
  569. #: js/tt-rss.js:469
  570. #: js/tt-rss.js:653
  571. msgid "Tag cloud"
  572. msgstr "Облако тегов"
  573. #: include/functions2.php:106
  574. msgid "Other"
  575. msgstr "Другой"
  576. #: include/functions2.php:107
  577. #: classes/pref/labels.php:281
  578. msgid "Create label"
  579. msgstr "Создать метку"
  580. #: include/functions2.php:108
  581. #: classes/pref/filters.php:678
  582. msgid "Create filter"
  583. msgstr "Создать фильтр"
  584. #: include/functions2.php:109
  585. msgid "Un/collapse sidebar"
  586. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  587. #: include/functions2.php:110
  588. msgid "Show help dialog"
  589. msgstr "Показать диалог помощи"
  590. #: include/functions2.php:683
  591. #, php-format
  592. msgid "Search results: %s"
  593. msgstr "Результаты поиска: %s"
  594. #: include/functions2.php:1298
  595. #: classes/feeds.php:714
  596. msgid "comment"
  597. msgid_plural "comments"
  598. msgstr[0] "комментарий"
  599. msgstr[1] "комментария"
  600. msgstr[2] "комментариев"
  601. #: include/functions2.php:1302
  602. #: classes/feeds.php:718
  603. msgid "comments"
  604. msgstr "комментарии"
  605. #: include/functions2.php:1343
  606. msgid " - "
  607. msgstr " - "
  608. #: include/functions2.php:1376
  609. #: include/functions2.php:1624
  610. #: classes/article.php:292
  611. msgid "no tags"
  612. msgstr "нет тегов"
  613. #: include/functions2.php:1386
  614. #: classes/feeds.php:700
  615. msgid "Edit tags for this article"
  616. msgstr "Редактировать теги статьи"
  617. #: include/functions2.php:1418
  618. #: classes/feeds.php:652
  619. msgid "Originally from:"
  620. msgstr "Оригинал:"
  621. #: include/functions2.php:1431
  622. #: classes/feeds.php:665
  623. #: classes/pref/feeds.php:569
  624. msgid "Feed URL"
  625. msgstr "URL канала"
  626. #: include/functions2.php:1465
  627. #: classes/backend.php:105
  628. #: classes/pref/users.php:95
  629. #: classes/pref/feeds.php:1611
  630. #: classes/pref/feeds.php:1677
  631. #: classes/pref/filters.php:145
  632. #: classes/pref/prefs.php:1089
  633. #: classes/dlg.php:37
  634. #: classes/dlg.php:60
  635. #: classes/dlg.php:93
  636. #: classes/dlg.php:159
  637. #: classes/dlg.php:190
  638. #: classes/dlg.php:217
  639. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  640. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  641. #: plugins/import_export/init.php:411
  642. #: plugins/import_export/init.php:456
  643. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
  644. #: plugins/share/init.php:123
  645. msgid "Close this window"
  646. msgstr "Закрыть это окно"
  647. #: include/functions2.php:1661
  648. msgid "(edit note)"
  649. msgstr "(править заметку)"
  650. #: include/functions2.php:1915
  651. msgid "unknown type"
  652. msgstr "неизвестный тип"
  653. #: include/functions2.php:1992
  654. msgid "Attachments"
  655. msgstr "Вложения"
  656. #: include/functions.php:1258
  657. #: include/functions.php:1910
  658. msgid "Special"
  659. msgstr "Особые"
  660. #: include/functions.php:1761
  661. #: classes/feeds.php:1124
  662. #: classes/pref/filters.php:169
  663. #: classes/pref/filters.php:447
  664. msgid "All feeds"
  665. msgstr "Все каналы"
  666. #: include/functions.php:1965
  667. msgid "Starred articles"
  668. msgstr "Отмеченные"
  669. #: include/functions.php:1967
  670. msgid "Published articles"
  671. msgstr "Опубликованные"
  672. #: include/functions.php:1969
  673. msgid "Fresh articles"
  674. msgstr "Свежие"
  675. #: include/functions.php:1973
  676. msgid "Archived articles"
  677. msgstr "Архив статей"
  678. #: include/functions.php:1975
  679. msgid "Recently read"
  680. msgstr "Недавно прочитанные"
  681. #: include/login_form.php:190
  682. #: classes/handler/public.php:524
  683. #: classes/handler/public.php:779
  684. msgid "Login:"
  685. msgstr "Логин:"
  686. #: include/login_form.php:200
  687. #: classes/handler/public.php:527
  688. msgid "Password:"
  689. msgstr "Пароль:"
  690. #: include/login_form.php:206
  691. msgid "I forgot my password"
  692. msgstr "Восстановить пароль"
  693. #: include/login_form.php:212
  694. msgid "Profile:"
  695. msgstr "Профиль:"
  696. #: include/login_form.php:216
  697. #: classes/handler/public.php:265
  698. #: classes/rpc.php:63
  699. #: classes/pref/prefs.php:1027
  700. msgid "Default profile"
  701. msgstr "Профиль по умолчанию"
  702. #: include/login_form.php:224
  703. msgid "Use less traffic"
  704. msgstr "Использовать меньше трафика"
  705. #: include/login_form.php:228
  706. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  707. msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
  708. #: include/login_form.php:236
  709. msgid "Remember me"
  710. msgstr "Запомнить меня"
  711. #: include/login_form.php:242
  712. #: classes/handler/public.php:532
  713. msgid "Log in"
  714. msgstr "Войти"
  715. #: include/sessions.php:61
  716. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  717. msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
  718. #: include/sessions.php:67
  719. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  720. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
  721. #: include/sessions.php:85
  722. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  723. msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
  724. #: include/sessions.php:94
  725. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  726. msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
  727. #: classes/backend.php:33
  728. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  729. msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
  730. #: classes/backend.php:38
  731. msgid "Keyboard Shortcuts"
  732. msgstr "Горячие Клавиши"
  733. #: classes/backend.php:61
  734. msgid "Shift"
  735. msgstr "Shift"
  736. #: classes/backend.php:64
  737. msgid "Ctrl"
  738. msgstr "Ctrl"
  739. #: classes/backend.php:99
  740. msgid "Help topic not found."
  741. msgstr "Раздел помощи не найден."
  742. #: classes/handler/public.php:465
  743. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  744. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  745. msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
  746. #: classes/handler/public.php:473
  747. msgid "Title:"
  748. msgstr "Заголовок:"
  749. #: classes/handler/public.php:475
  750. #: classes/pref/feeds.php:567
  751. #: plugins/instances/init.php:212
  752. #: plugins/instances/init.php:401
  753. msgid "URL:"
  754. msgstr "URL:"
  755. #: classes/handler/public.php:477
  756. msgid "Content:"
  757. msgstr "Содержимое:"
  758. #: classes/handler/public.php:479
  759. msgid "Labels:"
  760. msgstr "Метки:"
  761. #: classes/handler/public.php:498
  762. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  763. msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
  764. #: classes/handler/public.php:500
  765. msgid "Share"
  766. msgstr "Опубликовать"
  767. #: classes/handler/public.php:501
  768. #: classes/handler/public.php:535
  769. #: classes/feeds.php:1053
  770. #: classes/feeds.php:1103
  771. #: classes/feeds.php:1163
  772. #: classes/article.php:205
  773. #: classes/pref/users.php:170
  774. #: classes/pref/feeds.php:774
  775. #: classes/pref/feeds.php:903
  776. #: classes/pref/feeds.php:1817
  777. #: classes/pref/filters.php:428
  778. #: classes/pref/filters.php:827
  779. #: classes/pref/filters.php:908
  780. #: classes/pref/filters.php:975
  781. #: classes/pref/labels.php:81
  782. #: classes/pref/prefs.php:975
  783. #: plugins/note/init.php:53
  784. #: plugins/mail/init.php:172
  785. #: plugins/instances/init.php:248
  786. #: plugins/instances/init.php:436
  787. msgid "Cancel"
  788. msgstr "Отмена"
  789. #: classes/handler/public.php:522
  790. msgid "Not logged in"
  791. msgstr "Вход не произведен"
  792. #: classes/handler/public.php:581
  793. msgid "Incorrect username or password"
  794. msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
  795. #: classes/handler/public.php:633
  796. #, php-format
  797. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  798. msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
  799. #: classes/handler/public.php:636
  800. #, php-format
  801. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  802. msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
  803. #: classes/handler/public.php:639
  804. #, php-format
  805. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  806. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
  807. #: classes/handler/public.php:642
  808. #, php-format
  809. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  810. msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
  811. #: classes/handler/public.php:645
  812. msgid "Multiple feed URLs found."
  813. msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
  814. #: classes/handler/public.php:649
  815. #, php-format
  816. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  817. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
  818. #: classes/handler/public.php:667
  819. msgid "Subscribe to selected feed"
  820. msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
  821. #: classes/handler/public.php:692
  822. msgid "Edit subscription options"
  823. msgstr "Редактировать опции подписки"
  824. #: classes/handler/public.php:729
  825. msgid "Password recovery"
  826. msgstr "Восстановление пароля"
  827. #: classes/handler/public.php:772
  828. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  829. msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
  830. #: classes/handler/public.php:794
  831. #: classes/pref/users.php:352
  832. msgid "Reset password"
  833. msgstr "Сбросить пароль"
  834. #: classes/handler/public.php:804
  835. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  836. msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
  837. #: classes/handler/public.php:808
  838. #: classes/handler/public.php:874
  839. msgid "Go back"
  840. msgstr "Перейти назад"
  841. #: classes/handler/public.php:845
  842. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  843. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  844. #: classes/handler/public.php:870
  845. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  846. msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
  847. #: classes/handler/public.php:892
  848. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  849. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  850. #: classes/handler/public.php:918
  851. msgid "Database Updater"
  852. msgstr "Обновление базы данных"
  853. #: classes/handler/public.php:983
  854. msgid "Perform updates"
  855. msgstr "Применить обновления"
  856. #: classes/feeds.php:53
  857. msgid "View as RSS feed"
  858. msgstr "Показать в виде RSS-канала"
  859. #: classes/feeds.php:54
  860. #: classes/feeds.php:134
  861. #: classes/pref/feeds.php:1473
  862. msgid "View as RSS"
  863. msgstr "Показать в формате RSS"
  864. #: classes/feeds.php:62
  865. #, php-format
  866. msgid "Last updated: %s"
  867. msgstr "Последнее обновление: %s"
  868. #: classes/feeds.php:90
  869. #: classes/pref/users.php:337
  870. #: classes/pref/feeds.php:1305
  871. #: classes/pref/feeds.php:1562
  872. #: classes/pref/feeds.php:1626
  873. #: classes/pref/filters.php:302
  874. #: classes/pref/filters.php:350
  875. #: classes/pref/filters.php:672
  876. #: classes/pref/filters.php:760
  877. #: classes/pref/filters.php:787
  878. #: classes/pref/labels.php:275
  879. #: classes/pref/prefs.php:987
  880. #: plugins/instances/init.php:287
  881. msgid "All"
  882. msgstr "Все"
  883. #: classes/feeds.php:92
  884. msgid "Invert"
  885. msgstr "Инвертировать"
  886. #: classes/feeds.php:93
  887. #: classes/pref/users.php:339
  888. #: classes/pref/feeds.php:1307
  889. #: classes/pref/feeds.php:1564
  890. #: classes/pref/feeds.php:1628
  891. #: classes/pref/filters.php:304
  892. #: classes/pref/filters.php:352
  893. #: classes/pref/filters.php:674
  894. #: classes/pref/filters.php:762
  895. #: classes/pref/filters.php:789
  896. #: classes/pref/labels.php:277
  897. #: classes/pref/prefs.php:989
  898. #: plugins/instances/init.php:289
  899. msgid "None"
  900. msgstr "Ничего"
  901. #: classes/feeds.php:99
  902. msgid "More..."
  903. msgstr "Еще..."
  904. #: classes/feeds.php:101
  905. msgid "Selection toggle:"
  906. msgstr "Переключить выбранное:"
  907. #: classes/feeds.php:107
  908. msgid "Selection:"
  909. msgstr "Выбрано:"
  910. #: classes/feeds.php:110
  911. msgid "Set score"
  912. msgstr "Оценить"
  913. #: classes/feeds.php:113
  914. msgid "Archive"
  915. msgstr "Архивировать"
  916. #: classes/feeds.php:115
  917. msgid "Move back"
  918. msgstr "Переместить назад"
  919. #: classes/feeds.php:116
  920. #: classes/pref/filters.php:311
  921. #: classes/pref/filters.php:359
  922. #: classes/pref/filters.php:769
  923. #: classes/pref/filters.php:796
  924. msgid "Delete"
  925. msgstr "Удалить"
  926. #: classes/feeds.php:121
  927. #: classes/feeds.php:126
  928. #: plugins/mailto/init.php:25
  929. #: plugins/mail/init.php:75
  930. msgid "Forward by email"
  931. msgstr "Отправить по почте"
  932. #: classes/feeds.php:130
  933. msgid "Feed:"
  934. msgstr "Канал:"
  935. #: classes/feeds.php:200
  936. #: classes/feeds.php:849
  937. msgid "Feed not found."
  938. msgstr "Канал не найден."
  939. #: classes/feeds.php:259
  940. msgid "Never"
  941. msgstr "Никогда"
  942. #: classes/feeds.php:380
  943. #, php-format
  944. msgid "Imported at %s"
  945. msgstr "Импортировано в %s"
  946. #: classes/feeds.php:439
  947. #: classes/feeds.php:534
  948. msgid "mark feed as read"
  949. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  950. #: classes/feeds.php:592
  951. msgid "Collapse article"
  952. msgstr "Свернуть статью"
  953. #: classes/feeds.php:752
  954. msgid "No unread articles found to display."
  955. msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
  956. #: classes/feeds.php:755
  957. msgid "No updated articles found to display."
  958. msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
  959. #: classes/feeds.php:758
  960. msgid "No starred articles found to display."
  961. msgstr "Не найдено отмеченных статей"
  962. #: classes/feeds.php:762
  963. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  964. msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
  965. #: classes/feeds.php:764
  966. msgid "No articles found to display."
  967. msgstr "Статей не найдено."
  968. #: classes/feeds.php:779
  969. #: classes/feeds.php:944
  970. #, php-format
  971. msgid "Feeds last updated at %s"
  972. msgstr "Последнее обновление в %s"
  973. #: classes/feeds.php:789
  974. #: classes/feeds.php:954
  975. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  976. msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
  977. #: classes/feeds.php:934
  978. msgid "No feed selected."
  979. msgstr "Канал не выбран."
  980. #: classes/feeds.php:991
  981. #: classes/feeds.php:999
  982. msgid "Feed or site URL"
  983. msgstr "Канал или URL сайта"
  984. #: classes/feeds.php:1005
  985. #: classes/pref/feeds.php:590
  986. #: classes/pref/feeds.php:801
  987. #: classes/pref/feeds.php:1781
  988. msgid "Place in category:"
  989. msgstr "Поместить в категорию:"
  990. #: classes/feeds.php:1013
  991. msgid "Available feeds"
  992. msgstr "Доступные каналы"
  993. #: classes/feeds.php:1025
  994. #: classes/pref/users.php:133
  995. #: classes/pref/feeds.php:620
  996. #: classes/pref/feeds.php:837
  997. msgid "Authentication"
  998. msgstr "Авторизация"
  999. #: classes/feeds.php:1029
  1000. #: classes/pref/users.php:397
  1001. #: classes/pref/feeds.php:626
  1002. #: classes/pref/feeds.php:841
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1004. msgid "Login"
  1005. msgstr "Пользователь:"
  1006. #: classes/feeds.php:1032
  1007. #: classes/pref/feeds.php:639
  1008. #: classes/pref/feeds.php:847
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1010. #: classes/pref/prefs.php:245
  1011. msgid "Password"
  1012. msgstr "Пароль"
  1013. #: classes/feeds.php:1042
  1014. msgid "This feed requires authentication."
  1015. msgstr "Этот канал требует авторизации."
  1016. #: classes/feeds.php:1047
  1017. #: classes/feeds.php:1101
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1019. msgid "Subscribe"
  1020. msgstr "Подписаться"
  1021. #: classes/feeds.php:1050
  1022. msgid "More feeds"
  1023. msgstr "Другие каналы"
  1024. #: classes/feeds.php:1073
  1025. #: classes/feeds.php:1162
  1026. #: classes/pref/users.php:324
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1028. #: classes/pref/filters.php:665
  1029. #: js/tt-rss.js:174
  1030. msgid "Search"
  1031. msgstr "Поиск"
  1032. #: classes/feeds.php:1077
  1033. msgid "Popular feeds"
  1034. msgstr "Популярные каналы"
  1035. #: classes/feeds.php:1078
  1036. msgid "Feed archive"
  1037. msgstr "Архив канала"
  1038. #: classes/feeds.php:1081
  1039. msgid "limit:"
  1040. msgstr "Ограничение:"
  1041. #: classes/feeds.php:1102
  1042. #: classes/pref/users.php:350
  1043. #: classes/pref/feeds.php:744
  1044. #: classes/pref/filters.php:418
  1045. #: classes/pref/filters.php:691
  1046. #: classes/pref/labels.php:284
  1047. #: plugins/instances/init.php:294
  1048. msgid "Remove"
  1049. msgstr "Удалить"
  1050. #: classes/feeds.php:1113
  1051. msgid "Look for"
  1052. msgstr "Искать"
  1053. #: classes/feeds.php:1121
  1054. msgid "Limit search to:"
  1055. msgstr "Ограничить поиск:"
  1056. #: classes/feeds.php:1137
  1057. msgid "This feed"
  1058. msgstr "Этот канал"
  1059. #: classes/feeds.php:1158
  1060. msgid "Search syntax"
  1061. msgstr "Искать метку"
  1062. #: classes/article.php:25
  1063. msgid "Article not found."
  1064. msgstr "Статья не найдена"
  1065. #: classes/article.php:178
  1066. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1067. msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
  1068. #: classes/article.php:203
  1069. #: classes/pref/users.php:168
  1070. #: classes/pref/feeds.php:773
  1071. #: classes/pref/feeds.php:900
  1072. #: classes/pref/filters.php:425
  1073. #: classes/pref/labels.php:79
  1074. #: classes/pref/prefs.php:973
  1075. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
  1076. #: plugins/note/init.php:51
  1077. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1078. #: plugins/mail/init.php:64
  1079. #: plugins/instances/init.php:245
  1080. msgid "Save"
  1081. msgstr "Сохранить"
  1082. #: classes/opml.php:28
  1083. #: classes/opml.php:33
  1084. msgid "OPML Utility"
  1085. msgstr "Утилита OPML"
  1086. #: classes/opml.php:37
  1087. msgid "Importing OPML..."
  1088. msgstr "Импортирую OPML..."
  1089. #: classes/opml.php:41
  1090. msgid "Return to preferences"
  1091. msgstr "Вернуться к настройкам"
  1092. #: classes/opml.php:271
  1093. #, php-format
  1094. msgid "Adding feed: %s"
  1095. msgstr "Добавляю канал: %s"
  1096. #: classes/opml.php:282
  1097. #, php-format
  1098. msgid "Duplicate feed: %s"
  1099. msgstr "Канал уже существует: %s"
  1100. #: classes/opml.php:296
  1101. #, php-format
  1102. msgid "Adding label %s"
  1103. msgstr "Добавляю метку %s"
  1104. #: classes/opml.php:299
  1105. #, php-format
  1106. msgid "Duplicate label: %s"
  1107. msgstr "Метка уже существует: %s"
  1108. #: classes/opml.php:311
  1109. #, php-format
  1110. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1111. msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
  1112. #: classes/opml.php:343
  1113. msgid "Adding filter..."
  1114. msgstr "Добавляю фильтр..."
  1115. #: classes/opml.php:421
  1116. #, php-format
  1117. msgid "Processing category: %s"
  1118. msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
  1119. #: classes/opml.php:470
  1120. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1121. #: plugins/import_export/init.php:424
  1122. #, php-format
  1123. msgid "Upload failed with error code %d"
  1124. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  1125. #: classes/opml.php:484
  1126. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1127. #: plugins/import_export/init.php:438
  1128. msgid "Unable to move uploaded file."
  1129. msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
  1130. #: classes/opml.php:488
  1131. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1132. #: plugins/import_export/init.php:442
  1133. msgid "Error: please upload OPML file."
  1134. msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  1135. #: classes/opml.php:499
  1136. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1137. msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
  1138. #: classes/opml.php:506
  1139. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1140. msgid "Error while parsing document."
  1141. msgstr "Ошибка при разборе документа."
  1142. #: classes/pref/system.php:8
  1143. #: classes/pref/users.php:6
  1144. #: plugins/instances/init.php:154
  1145. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1146. msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
  1147. #: classes/pref/system.php:29
  1148. msgid "Error Log"
  1149. msgstr "Журнал ошибок"
  1150. #: classes/pref/system.php:40
  1151. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
  1152. msgid "Refresh"
  1153. msgstr "Обновить"
  1154. #: classes/pref/system.php:43
  1155. msgid "Clear log"
  1156. msgstr "Очистить журнал"
  1157. #: classes/pref/system.php:48
  1158. msgid "Error"
  1159. msgstr "Ошибка"
  1160. #: classes/pref/system.php:49
  1161. msgid "Filename"
  1162. msgstr "Имя файла"
  1163. #: classes/pref/system.php:50
  1164. msgid "Message"
  1165. msgstr "Сообщение"
  1166. #: classes/pref/system.php:52
  1167. msgid "Date"
  1168. msgstr "Дата"
  1169. #: classes/pref/users.php:34
  1170. msgid "User not found"
  1171. msgstr "Пользователь не найден"
  1172. #: classes/pref/users.php:53
  1173. #: classes/pref/users.php:399
  1174. msgid "Registered"
  1175. msgstr "Зарегистрирован"
  1176. #: classes/pref/users.php:54
  1177. msgid "Last logged in"
  1178. msgstr "Последний вход"
  1179. #: classes/pref/users.php:61
  1180. msgid "Subscribed feeds count"
  1181. msgstr "Количество подписанных каналов"
  1182. #: classes/pref/users.php:65
  1183. msgid "Subscribed feeds"
  1184. msgstr "Подписан на каналы"
  1185. #: classes/pref/users.php:136
  1186. msgid "Access level: "
  1187. msgstr "Уровень доступа:"
  1188. #: classes/pref/users.php:154
  1189. #: classes/pref/feeds.php:647
  1190. #: classes/pref/feeds.php:853
  1191. msgid "Options"
  1192. msgstr "Опции:"
  1193. #: classes/pref/users.php:232
  1194. #, php-format
  1195. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1196. msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
  1197. #: classes/pref/users.php:239
  1198. #, php-format
  1199. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1200. msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
  1201. #: classes/pref/users.php:243
  1202. #, php-format
  1203. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1204. msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
  1205. #: classes/pref/users.php:265
  1206. #, php-format
  1207. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1208. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1209. #: classes/pref/users.php:267
  1210. #, php-format
  1211. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1212. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1213. #: classes/pref/users.php:291
  1214. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1215. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  1216. #: classes/pref/users.php:334
  1217. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1218. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1219. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1220. #: classes/pref/filters.php:299
  1221. #: classes/pref/filters.php:347
  1222. #: classes/pref/filters.php:669
  1223. #: classes/pref/filters.php:757
  1224. #: classes/pref/filters.php:784
  1225. #: classes/pref/labels.php:272
  1226. #: classes/pref/prefs.php:984
  1227. #: plugins/instances/init.php:284
  1228. msgid "Select"
  1229. msgstr "Выбрать"
  1230. #: classes/pref/users.php:342
  1231. msgid "Create user"
  1232. msgstr "Добавить пользователя"
  1233. #: classes/pref/users.php:346
  1234. msgid "Details"
  1235. msgstr "Подробнее"
  1236. #: classes/pref/users.php:348
  1237. #: classes/pref/filters.php:684
  1238. #: plugins/instances/init.php:293
  1239. msgid "Edit"
  1240. msgstr "Редактировать"
  1241. #: classes/pref/users.php:398
  1242. msgid "Access Level"
  1243. msgstr "Уровень доступа:"
  1244. #: classes/pref/users.php:400
  1245. msgid "Last login"
  1246. msgstr "Последний вход"
  1247. #: classes/pref/users.php:419
  1248. #: plugins/instances/init.php:334
  1249. msgid "Click to edit"
  1250. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1251. #: classes/pref/users.php:439
  1252. msgid "No users defined."
  1253. msgstr "Пользователи не определены."
  1254. #: classes/pref/users.php:441
  1255. msgid "No matching users found."
  1256. msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
  1257. #: classes/pref/feeds.php:13
  1258. msgid "Check to enable field"
  1259. msgstr "Проверить доступность поля"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:63
  1261. #: classes/pref/feeds.php:212
  1262. #: classes/pref/feeds.php:256
  1263. #: classes/pref/feeds.php:262
  1264. #: classes/pref/feeds.php:288
  1265. #, php-format
  1266. msgid "(%d feed)"
  1267. msgid_plural "(%d feeds)"
  1268. msgstr[0] "(%d канал)"
  1269. msgstr[1] "(%d канала)"
  1270. msgstr[2] "(%d каналов)"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:556
  1272. msgid "Feed Title"
  1273. msgstr "Заголовок"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:598
  1275. #: classes/pref/feeds.php:812
  1276. msgid "Update"
  1277. msgstr "Обновить"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:613
  1279. #: classes/pref/feeds.php:828
  1280. msgid "Article purging:"
  1281. msgstr "Удаление сообщений:"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:643
  1283. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1284. msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
  1285. #: classes/pref/feeds.php:659
  1286. #: classes/pref/feeds.php:857
  1287. msgid "Hide from Popular feeds"
  1288. msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:671
  1290. #: classes/pref/feeds.php:863
  1291. msgid "Include in e-mail digest"
  1292. msgstr "Включить в e-mail дайджест"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:684
  1294. #: classes/pref/feeds.php:869
  1295. msgid "Always display image attachments"
  1296. msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:697
  1298. #: classes/pref/feeds.php:877
  1299. msgid "Do not embed images"
  1300. msgstr "Не показывать изображения"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:710
  1302. #: classes/pref/feeds.php:885
  1303. msgid "Cache images locally"
  1304. msgstr "Кэшировать изображения локально"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:722
  1306. #: classes/pref/feeds.php:891
  1307. msgid "Mark updated articles as unread"
  1308. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:728
  1310. msgid "Icon"
  1311. msgstr "Иконка"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:742
  1313. msgid "Replace"
  1314. msgstr "Заменить"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:764
  1316. msgid "Resubscribe to push updates"
  1317. msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:771
  1319. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1320. msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1323. msgid "All done."
  1324. msgstr "Всё выполнено."
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1326. msgid "Feeds with errors"
  1327. msgstr "Каналы с ошибками"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1329. msgid "Inactive feeds"
  1330. msgstr "Неактивные каналы"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1332. msgid "Edit selected feeds"
  1333. msgstr "Редактировать выбранные каналы"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1336. #: classes/pref/filters.php:687
  1337. msgid "Reset sort order"
  1338. msgstr "Сбросить сортировку"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1340. #: js/prefs.js:1732
  1341. msgid "Batch subscribe"
  1342. msgstr "Массовая подписка"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1344. msgid "Categories"
  1345. msgstr "Категории"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1347. msgid "Add category"
  1348. msgstr "Добавить категорию"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1350. msgid "Remove selected"
  1351. msgstr "Удалить выбранное"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1353. msgid "More actions..."
  1354. msgstr "Действия..."
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1356. msgid "Manual purge"
  1357. msgstr "Ручная очистка"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1359. msgid "Clear feed data"
  1360. msgstr "Очистить данные канала."
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1362. #: classes/pref/filters.php:695
  1363. msgid "Rescore articles"
  1364. msgstr "Заново оценить статьи"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1366. msgid "OPML"
  1367. msgstr "OPML"
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1369. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1370. msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1372. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1373. msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1375. msgid "Import my OPML"
  1376. msgstr "Импортировать мой OPML"
  1377. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1378. msgid "Filename:"
  1379. msgstr "Имя файла:"
  1380. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1381. msgid "Include settings"
  1382. msgstr "Включить настройки"
  1383. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1384. msgid "Export OPML"
  1385. msgstr "Экспортировать OPML"
  1386. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1387. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1388. msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1390. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1391. msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1393. msgid "Public OPML URL"
  1394. msgstr "Публичная ссылка на OPML"
  1395. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1396. msgid "Display published OPML URL"
  1397. msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
  1398. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1399. msgid "Firefox integration"
  1400. msgstr "Интеграция в Firefox"
  1401. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1402. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1403. msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
  1404. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1405. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1406. msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
  1407. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1408. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1409. msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
  1410. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1411. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1412. msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
  1413. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1414. msgid "Display URL"
  1415. msgstr "Показать URL"
  1416. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1417. msgid "Clear all generated URLs"
  1418. msgstr "Очистить все созданные URL"
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1420. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1421. msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1423. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1424. msgid "Click to edit feed"
  1425. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1426. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1427. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1428. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1429. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  1430. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1431. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1432. msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
  1433. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1434. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1435. msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
  1436. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1437. msgid "Feeds require authentication."
  1438. msgstr "Каналы требуют авторизацию."
  1439. #: classes/pref/filters.php:93
  1440. msgid "Articles matching this filter:"
  1441. msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
  1442. #: classes/pref/filters.php:131
  1443. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1444. msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
  1445. #: classes/pref/filters.php:135
  1446. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1447. msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
  1448. #: classes/pref/filters.php:179
  1449. #: classes/pref/filters.php:458
  1450. msgid "(inverse)"
  1451. msgstr "(Инвертирован)"
  1452. #: classes/pref/filters.php:175
  1453. #: classes/pref/filters.php:457
  1454. #, php-format
  1455. msgid "%s on %s in %s %s"
  1456. msgstr "%s на %s в %s %s"
  1457. #: classes/pref/filters.php:288
  1458. #: classes/pref/filters.php:748
  1459. #: classes/pref/labels.php:22
  1460. msgid "Caption"
  1461. msgstr "Заголовок"
  1462. #: classes/pref/filters.php:294
  1463. #: classes/pref/filters.php:752
  1464. #: classes/pref/filters.php:867
  1465. msgid "Match"
  1466. msgstr "Искать"
  1467. #: classes/pref/filters.php:308
  1468. #: classes/pref/filters.php:356
  1469. #: classes/pref/filters.php:766
  1470. #: classes/pref/filters.php:793
  1471. msgid "Add"
  1472. msgstr "Добавить"
  1473. #: classes/pref/filters.php:342
  1474. #: classes/pref/filters.php:779
  1475. msgid "Apply actions"
  1476. msgstr "Применить действия"
  1477. #: classes/pref/filters.php:392
  1478. #: classes/pref/filters.php:808
  1479. msgid "Enabled"
  1480. msgstr "Включен"
  1481. #: classes/pref/filters.php:401
  1482. #: classes/pref/filters.php:811
  1483. msgid "Match any rule"
  1484. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1485. #: classes/pref/filters.php:410
  1486. #: classes/pref/filters.php:814
  1487. msgid "Inverse matching"
  1488. msgstr "Инвертировать фильтр"
  1489. #: classes/pref/filters.php:422
  1490. #: classes/pref/filters.php:821
  1491. msgid "Test"
  1492. msgstr "Проверить"
  1493. #: classes/pref/filters.php:681
  1494. msgid "Combine"
  1495. msgstr "Комбинировать"
  1496. #: classes/pref/filters.php:824
  1497. msgid "Create"
  1498. msgstr "Создать"
  1499. #: classes/pref/filters.php:879
  1500. msgid "Inverse regular expression matching"
  1501. msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
  1502. #: classes/pref/filters.php:881
  1503. msgid "on field"
  1504. msgstr "по полю:"
  1505. #: classes/pref/filters.php:887
  1506. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1507. msgid "in"
  1508. msgstr "в"
  1509. #: classes/pref/filters.php:900
  1510. msgid "Wiki: Filters"
  1511. msgstr "Фильтры на Вики"
  1512. #: classes/pref/filters.php:905
  1513. msgid "Save rule"
  1514. msgstr "Сохранить правило"
  1515. #: classes/pref/filters.php:905
  1516. #: js/functions.js:1025
  1517. msgid "Add rule"
  1518. msgstr "Добавить правило..."
  1519. #: classes/pref/filters.php:928
  1520. msgid "Perform Action"
  1521. msgstr "Выполнить действия"
  1522. #: classes/pref/filters.php:954
  1523. msgid "with parameters:"
  1524. msgstr "с параметрами:"
  1525. #: classes/pref/filters.php:972
  1526. msgid "Save action"
  1527. msgstr "Сохранить действие"
  1528. #: classes/pref/filters.php:972
  1529. #: js/functions.js:1051
  1530. msgid "Add action"
  1531. msgstr "Добавить действие"
  1532. #: classes/pref/filters.php:995
  1533. msgid "[No caption]"
  1534. msgstr "[Нет заголовка]"
  1535. #: classes/pref/filters.php:997
  1536. #, php-format
  1537. msgid "%s (%d rule)"
  1538. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1539. msgstr[0] "%s (%d метка)"
  1540. msgstr[1] "%s (%d метки)"
  1541. msgstr[2] "%s (%d меток)"
  1542. #: classes/pref/filters.php:1012
  1543. #, php-format
  1544. msgid "%s (+%d action)"
  1545. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1546. msgstr[0] "%s (+%d действие)"
  1547. msgstr[1] "%s (+%d действия)"
  1548. msgstr[2] "%s (+%d действий)"
  1549. #: classes/pref/labels.php:37
  1550. msgid "Colors"
  1551. msgstr "Цвета"
  1552. #: classes/pref/labels.php:42
  1553. msgid "Foreground:"
  1554. msgstr "Передний план:"
  1555. #: classes/pref/labels.php:42
  1556. msgid "Background:"
  1557. msgstr "Фон:"
  1558. #: classes/pref/labels.php:232
  1559. #, php-format
  1560. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1561. msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
  1562. #: classes/pref/labels.php:287
  1563. msgid "Clear colors"
  1564. msgstr "Очистить цвета"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:18
  1566. msgid "General"
  1567. msgstr "Общие"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:19
  1569. msgid "Interface"
  1570. msgstr "Интерфейс"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:20
  1572. msgid "Advanced"
  1573. msgstr "Расширенные"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:21
  1575. msgid "Digest"
  1576. msgstr "Дайджест"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:25
  1578. msgid "Allow duplicate articles"
  1579. msgstr "Разрешить дубликаты статей"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:26
  1581. msgid "Blacklisted tags"
  1582. msgstr "Черный список тегов"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:26
  1584. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1585. msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
  1586. #: classes/pref/prefs.php:27
  1587. msgid "Automatically mark articles as read"
  1588. msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:27
  1590. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1591. msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:28
  1593. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1594. msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:29
  1596. msgid "Combined feed display"
  1597. msgstr "Комбинированный режим отображения"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:29
  1599. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1600. msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:30
  1602. msgid "Confirm marking feed as read"
  1603. msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:31
  1605. msgid "Amount of articles to display at once"
  1606. msgstr "Количество статей на странице"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:32
  1608. msgid "Default feed update interval"
  1609. msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:32
  1611. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1612. msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:33
  1614. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1615. msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:34
  1617. msgid "Enable e-mail digest"
  1618. msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:34
  1620. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1621. msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:35
  1623. msgid "Try to send digests around specified time"
  1624. msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:35
  1626. msgid "Uses UTC timezone"
  1627. msgstr "Использовать временную зону UTC"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:36
  1629. msgid "Enable API access"
  1630. msgstr "Разрешить доступ через API"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:36
  1632. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1633. msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:37
  1635. msgid "Enable feed categories"
  1636. msgstr "Включить категории каналов"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:38
  1638. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1639. msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:39
  1641. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1642. msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:40
  1644. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1645. msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:41
  1647. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1648. msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:42
  1650. msgid "Long date format"
  1651. msgstr "Длинный формат даты"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:42
  1653. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1654. msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
  1655. #: classes/pref/prefs.php:43
  1656. msgid "On catchup show next feed"
  1657. msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:43
  1659. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1660. msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
  1661. #: classes/pref/prefs.php:44
  1662. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1663. msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:45
  1665. msgid "Purge unread articles"
  1666. msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:46
  1668. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1669. msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:47
  1671. msgid "Short date format"
  1672. msgstr "Короткий формат даты"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:48
  1674. msgid "Show content preview in headlines list"
  1675. msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:49
  1677. msgid "Sort headlines by feed date"
  1678. msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:49
  1680. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1681. msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:50
  1683. msgid "Login with an SSL certificate"
  1684. msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:50
  1686. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1687. msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:51
  1689. msgid "Do not embed images in articles"
  1690. msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:52
  1692. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1693. msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:52
  1695. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1696. msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
  1697. #: classes/pref/prefs.php:53
  1698. #: js/prefs.js:1687
  1699. msgid "Customize stylesheet"
  1700. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:53
  1702. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1703. msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:54
  1705. msgid "Time zone"
  1706. msgstr "Часовой пояс"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:55
  1708. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1709. msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:55
  1711. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1712. msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:56
  1714. msgid "Language"
  1715. msgstr "Язык"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:57
  1717. msgid "Theme"
  1718. msgstr "Тема"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:57
  1720. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1721. msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:68
  1723. msgid "Old password cannot be blank."
  1724. msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
  1725. #: classes/pref/prefs.php:73
  1726. msgid "New password cannot be blank."
  1727. msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
  1728. #: classes/pref/prefs.php:78
  1729. msgid "Entered passwords do not match."
  1730. msgstr "Пароли не совпадают."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:87
  1732. msgid "Function not supported by authentication module."
  1733. msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:126
  1735. msgid "The configuration was saved."
  1736. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1737. #: classes/pref/prefs.php:140
  1738. msgid "Your personal data has been saved."
  1739. msgstr "Ваши данные были сохранены."
  1740. #: classes/pref/prefs.php:160
  1741. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1742. msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
  1743. #: classes/pref/prefs.php:183
  1744. msgid "Personal data / Authentication"
  1745. msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:203
  1747. msgid "Personal data"
  1748. msgstr "Личные данные"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:213
  1750. msgid "Full name"
  1751. msgstr "Полное имя"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:217
  1753. msgid "E-mail"
  1754. msgstr "E-mail"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:223
  1756. msgid "Access level"
  1757. msgstr "Уровень доступа:"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:233
  1759. msgid "Save data"
  1760. msgstr "Сохранить"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:252
  1762. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1763. msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
  1764. #: classes/pref/prefs.php:279
  1765. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1766. msgstr ""
  1767. #: classes/pref/prefs.php:284
  1768. msgid "Old password"
  1769. msgstr "Старый пароль"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:287
  1771. msgid "New password"
  1772. msgstr "Новый пароль"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:292
  1774. msgid "Confirm password"
  1775. msgstr "Подтверждение пароля"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:302
  1777. msgid "Change password"
  1778. msgstr "Изменить пароль"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:308
  1780. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1781. msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:312
  1783. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1784. msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
  1785. #: classes/pref/prefs.php:337
  1786. #: classes/pref/prefs.php:388
  1787. msgid "Enter your password"
  1788. msgstr "Введите Ваш пароль"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:348
  1790. msgid "Disable OTP"
  1791. msgstr "Отключить одноразовый пароль"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:354
  1793. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1794. msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
  1795. #: classes/pref/prefs.php:356
  1796. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1797. msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:393
  1799. msgid "Enter the generated one time password"
  1800. msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:407
  1802. msgid "Enable OTP"
  1803. msgstr "Включить одноразовые пароли"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:413
  1805. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1806. msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:456
  1808. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1809. msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
  1810. #: classes/pref/prefs.php:554
  1811. msgid "Customize"
  1812. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1813. #: classes/pref/prefs.php:617
  1814. msgid "Register"
  1815. msgstr "Регистрация"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:621
  1817. msgid "Clear"
  1818. msgstr "Очистить"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:627
  1820. #, php-format
  1821. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1822. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:659
  1824. msgid "Save configuration"
  1825. msgstr "Сохранить конфигурацию"
  1826. #: classes/pref/prefs.php:663
  1827. msgid "Save and exit preferences"
  1828. msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:668
  1830. msgid "Manage profiles"
  1831. msgstr "Управление профилями"
  1832. #: classes/pref/prefs.php:671
  1833. msgid "Reset to defaults"
  1834. msgstr "Сбросить настройки"
  1835. #: classes/pref/prefs.php:694
  1836. msgid "Plugins"
  1837. msgstr "Плагины"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:696
  1839. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1840. msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
  1841. #: classes/pref/prefs.php:698
  1842. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1843. msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
  1844. #: classes/pref/prefs.php:724
  1845. msgid "System plugins"
  1846. msgstr "Системные плагины"
  1847. #: classes/pref/prefs.php:728
  1848. #: classes/pref/prefs.php:784
  1849. msgid "Plugin"
  1850. msgstr "Плагин"
  1851. #: classes/pref/prefs.php:729
  1852. #: classes/pref/prefs.php:785
  1853. msgid "Description"
  1854. msgstr "Описание"
  1855. #: classes/pref/prefs.php:730
  1856. #: classes/pref/prefs.php:786
  1857. msgid "Version"
  1858. msgstr "Версия"
  1859. #: classes/pref/prefs.php:731
  1860. #: classes/pref/prefs.php:787
  1861. msgid "Author"
  1862. msgstr "Автор"
  1863. #: classes/pref/prefs.php:762
  1864. #: classes/pref/prefs.php:821
  1865. msgid "more info"
  1866. msgstr "подробнее"
  1867. #: classes/pref/prefs.php:771
  1868. #: classes/pref/prefs.php:830
  1869. msgid "Clear data"
  1870. msgstr "Очистить данные"
  1871. #: classes/pref/prefs.php:780
  1872. msgid "User plugins"
  1873. msgstr "Пользовательские плагины"
  1874. #: classes/pref/prefs.php:845
  1875. msgid "Enable selected plugins"
  1876. msgstr "Активировать выбранные плагины"
  1877. #: classes/pref/prefs.php:913
  1878. msgid "Incorrect one time password"
  1879. msgstr "Неверный одноразовый пароль"
  1880. #: classes/pref/prefs.php:916
  1881. #: classes/pref/prefs.php:933
  1882. msgid "Incorrect password"
  1883. msgstr "Неверный пароль"
  1884. #: classes/pref/prefs.php:958
  1885. #, php-format
  1886. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1887. msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
  1888. #: classes/pref/prefs.php:998
  1889. msgid "Create profile"
  1890. msgstr "Создать профиль"
  1891. #: classes/pref/prefs.php:1021
  1892. #: classes/pref/prefs.php:1049
  1893. msgid "(active)"
  1894. msgstr "(активно)"
  1895. #: classes/pref/prefs.php:1083
  1896. msgid "Remove selected profiles"
  1897. msgstr "Удалить выбранные профили?"
  1898. #: classes/pref/prefs.php:1085
  1899. msgid "Activate profile"
  1900. msgstr "Активировать профиль"
  1901. #: classes/dlg.php:17
  1902. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1903. msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
  1904. #: classes/dlg.php:48
  1905. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1906. msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
  1907. #: classes/dlg.php:57
  1908. #: classes/dlg.php:214
  1909. #: plugins/share/init.php:120
  1910. msgid "Generate new URL"
  1911. msgstr "Создать новую ссылку"
  1912. #: classes/dlg.php:71
  1913. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1914. msgstr ""
  1915. "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
  1916. "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
  1917. #: classes/dlg.php:75
  1918. #: classes/dlg.php:84
  1919. msgid "Last update:"
  1920. msgstr "Последнее обновление:"
  1921. #: classes/dlg.php:80
  1922. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1923. msgstr ""
  1924. "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
  1925. "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
  1926. "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
  1927. #: classes/dlg.php:166
  1928. msgid "Match:"
  1929. msgstr "Поиск:"
  1930. #: classes/dlg.php:168
  1931. msgid "Any"
  1932. msgstr "Любой"
  1933. #: classes/dlg.php:171
  1934. msgid "All tags."
  1935. msgstr "Все теги."
  1936. #: classes/dlg.php:173
  1937. msgid "Which Tags?"
  1938. msgstr "Какие теги?"
  1939. #: classes/dlg.php:186
  1940. msgid "Display entries"
  1941. msgstr "Показать элементы"
  1942. #: classes/dlg.php:205
  1943. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1944. msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
  1945. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  1946. #, php-format
  1947. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1948. msgstr ""
  1949. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  1950. msgid "Show related articles"
  1951. msgstr "Показать похожие статьи"
  1952. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  1953. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
  1954. msgid "Mark similar articles as read"
  1955. msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные?"
  1956. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1957. msgid "Global settings"
  1958. msgstr "Общие настройки"
  1959. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
  1960. msgid "Minimum similarity:"
  1961. msgstr ""
  1962. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1963. msgid "Minimum title length:"
  1964. msgstr ""
  1965. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Enable for all feeds:"
  1968. msgstr "Обновить все каналы"
  1969. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
  1970. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1971. msgstr ""
  1972. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
  1973. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1976. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1977. msgstr ""
  1978. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1979. msgid "The following comics are currently supported:"
  1980. msgstr ""
  1981. #: plugins/note/init.php:26
  1982. #: plugins/note/note.js:11
  1983. msgid "Edit article note"
  1984. msgstr "Редактировать заметку"
  1985. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  1986. #: plugins/import_export/init.php:450
  1987. msgid "No file uploaded."
  1988. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  1989. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  1990. #, php-format
  1991. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  1992. msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
  1993. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  1994. msgid "The document has incorrect format."
  1995. msgstr "Некорректный формат документа"
  1996. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  1997. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  1998. msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
  1999. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2000. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2001. msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
  2002. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2003. msgid "Import my Starred items"
  2004. msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
  2005. #: plugins/mailto/init.php:49
  2006. #: plugins/mailto/init.php:55
  2007. #: plugins/mail/init.php:112
  2008. #: plugins/mail/init.php:118
  2009. msgid "[Forwarded]"
  2010. msgstr "[Переслано]"
  2011. #: plugins/mailto/init.php:49
  2012. #: plugins/mail/init.php:112
  2013. msgid "Multiple articles"
  2014. msgstr "Все статьи"
  2015. #: plugins/mailto/init.php:71
  2016. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2017. msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
  2018. #: plugins/mailto/init.php:75
  2019. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2020. msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
  2021. #: plugins/mailto/init.php:78
  2022. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2023. msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
  2024. #: plugins/mailto/init.php:83
  2025. msgid "Close this dialog"
  2026. msgstr "Закрыть это окно"
  2027. #: plugins/import_export/init.php:58
  2028. msgid "Import and export"
  2029. msgstr "Импорт и экспорт"
  2030. #: plugins/import_export/init.php:60
  2031. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2032. msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
  2033. #: plugins/import_export/init.php:65
  2034. msgid "Export my data"
  2035. msgstr "Экспортировать данные"
  2036. #: plugins/import_export/init.php:81
  2037. msgid "Import"
  2038. msgstr "Импортировать"
  2039. #: plugins/import_export/init.php:223
  2040. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2041. msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
  2042. #: plugins/import_export/init.php:228
  2043. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2044. msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
  2045. #: plugins/import_export/init.php:387
  2046. msgid "Finished: "
  2047. msgstr "Завершено:"
  2048. #: plugins/import_export/init.php:388
  2049. #, php-format
  2050. msgid "%d article processed, "
  2051. msgid_plural "%d articles processed, "
  2052. msgstr[0] "%d статья обработана"
  2053. msgstr[1] "%d статьи обработано"
  2054. msgstr[2] "%d статей обработано"
  2055. #: plugins/import_export/init.php:389
  2056. #, php-format
  2057. msgid "%d imported, "
  2058. msgid_plural "%d imported, "
  2059. msgstr[0] "%d импортирован."
  2060. msgstr[1] "%d импортировано."
  2061. msgstr[2] "%d импортировано."
  2062. #: plugins/import_export/init.php:390
  2063. #, php-format
  2064. msgid "%d feed created."
  2065. msgid_plural "%d feeds created."
  2066. msgstr[0] "%d канал создан."
  2067. msgstr[1] "%d канала создано."
  2068. msgstr[2] "%d каналов создано."
  2069. #: plugins/import_export/init.php:395
  2070. msgid "Could not load XML document."
  2071. msgstr "Не могу загрузить XML документ."
  2072. #: plugins/import_export/init.php:407
  2073. msgid "Prepare data"
  2074. msgstr "Подготовить данные"
  2075. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2076. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2077. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2078. msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
  2079. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2080. msgid "NSFW Plugin"
  2081. msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
  2082. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2083. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2084. msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
  2085. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2086. msgid "Configuration saved."
  2087. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2088. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2089. msgid "Please enter your one time password:"
  2090. msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
  2091. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2092. msgid "Password has been changed."
  2093. msgstr "Пароль был изменен."
  2094. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2095. msgid "Old password is incorrect."
  2096. msgstr "Старый пароль неправилен."
  2097. #: plugins/close_button/init.php:22
  2098. msgid "Close article"
  2099. msgstr "Закрыть статью"
  2100. #: plugins/mail/init.php:28
  2101. msgid "Mail addresses saved."
  2102. msgstr ""
  2103. #: plugins/mail/init.php:34
  2104. msgid "Mail plugin"
  2105. msgstr "Почтовый плагин"
  2106. #: plugins/mail/init.php:36
  2107. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2108. msgstr ""
  2109. #: plugins/mail/init.php:140
  2110. msgid "To:"
  2111. msgstr "Кому:"
  2112. #: plugins/mail/init.php:155
  2113. msgid "Subject:"
  2114. msgstr "Заголовок:"
  2115. #: plugins/mail/init.php:171
  2116. msgid "Send e-mail"
  2117. msgstr "Отправить письмо"
  2118. #: plugins/instances/init.php:141
  2119. msgid "Linked"
  2120. msgstr "Связанные"
  2121. #: plugins/instances/init.php:204
  2122. #: plugins/instances/init.php:395
  2123. msgid "Instance"
  2124. msgstr "Инсталляция"
  2125. #: plugins/instances/init.php:215
  2126. #: plugins/instances/init.php:312
  2127. #: plugins/instances/init.php:404
  2128. msgid "Instance URL"
  2129. msgstr "URL инсталляции"
  2130. #: plugins/instances/init.php:226
  2131. #: plugins/instances/init.php:414
  2132. msgid "Access key:"
  2133. msgstr "Ключ доступа:"
  2134. #: plugins/instances/init.php:229
  2135. #: plugins/instances/init.php:313
  2136. #: plugins/instances/init.php:417
  2137. msgid "Access key"
  2138. msgstr "Ключ доступа"
  2139. #: plugins/instances/init.php:233
  2140. #: plugins/instances/init.php:421
  2141. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2142. msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
  2143. #: plugins/instances/init.php:241
  2144. #: plugins/instances/init.php:429
  2145. msgid "Generate new key"
  2146. msgstr "Создать новый ключ"
  2147. #: plugins/instances/init.php:292
  2148. msgid "Link instance"
  2149. msgstr "Связать инсталляцию"
  2150. #: plugins/instances/init.php:304
  2151. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2152. msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
  2153. #: plugins/instances/init.php:314
  2154. msgid "Last connected"
  2155. msgstr "Последнее соединение"
  2156. #: plugins/instances/init.php:315
  2157. msgid "Status"
  2158. msgstr "Статус"
  2159. #: plugins/instances/init.php:316
  2160. msgid "Stored feeds"
  2161. msgstr "Хранимые каналы"
  2162. #: plugins/instances/init.php:433
  2163. msgid "Create link"
  2164. msgstr "Создать ссылку"
  2165. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2166. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2167. msgid "Shared articles"
  2168. msgstr "Общие статьи"
  2169. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
  2170. msgid "+1"
  2171. msgstr ""
  2172. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
  2173. msgid "-1"
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
  2176. msgid "Show classifier info"
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Statistics"
  2181. msgstr "Статус"
  2182. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
  2183. #, php-format
  2184. msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2185. msgstr ""
  2186. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Last matched articles"
  2189. msgstr "Отмеченные"
  2190. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid "Clear database"
  2193. msgstr "Очистить данные"
  2194. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
  2195. msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2196. msgstr ""
  2197. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
  2198. #, fuzzy, php-format
  2199. msgid "Currently stored as: %s"
  2200. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  2201. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
  2202. #, fuzzy
  2203. msgid "Classifier result"
  2204. msgstr "Результаты поиска"
  2205. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2206. msgid "Bookmarklets"
  2207. msgstr "Букмарклеты"
  2208. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2209. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2210. msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
  2211. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2212. #, php-format
  2213. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2214. msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
  2215. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2216. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2217. msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
  2218. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2219. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2220. msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
  2221. #: plugins/share/init.php:39
  2222. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2223. msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
  2224. #: plugins/share/init.php:44
  2225. msgid "Unshare all articles"
  2226. msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
  2227. #: plugins/share/init.php:77
  2228. msgid "Share by URL"
  2229. msgstr "Опубликовать статью по URL"
  2230. #: plugins/share/init.php:99
  2231. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2232. msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
  2233. #: plugins/share/init.php:117
  2234. msgid "Unshare article"
  2235. msgstr "Убрать статью из общего доступа"
  2236. #: js/functions.js:62
  2237. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2238. msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
  2239. #: js/functions.js:90
  2240. msgid "Report to tt-rss.org"
  2241. msgstr ""
  2242. #: js/functions.js:93
  2243. msgid "Close"
  2244. msgstr ""
  2245. #: js/functions.js:104
  2246. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2247. msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
  2248. #: js/functions.js:224
  2249. msgid "Click to close"
  2250. msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
  2251. #: js/functions.js:1051
  2252. msgid "Edit action"
  2253. msgstr "Редактировать действие"
  2254. #: js/functions.js:1088
  2255. msgid "Create Filter"
  2256. msgstr "Создать фильтр"
  2257. #: js/functions.js:1218
  2258. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2259. msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
  2260. #: js/functions.js:1229
  2261. msgid "Subscription reset."
  2262. msgstr "Подписка перезагружена."
  2263. #: js/functions.js:1239
  2264. #: js/tt-rss.js:688
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2267. msgstr "Отписаться от %s?"
  2268. #: js/functions.js:1242
  2269. msgid "Removing feed..."
  2270. msgstr "Канал удаляется..."
  2271. #: js/functions.js:1349
  2272. msgid "Please enter category title:"
  2273. msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
  2274. #: js/functions.js:1380
  2275. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2276. msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
  2277. #: js/functions.js:1384
  2278. #: js/prefs.js:1218
  2279. msgid "Trying to change address..."
  2280. msgstr "Попытка изменить адрес.."
  2281. #: js/functions.js:1685
  2282. #: js/functions.js:1795
  2283. #: js/prefs.js:414
  2284. #: js/prefs.js:444
  2285. #: js/prefs.js:476
  2286. #: js/prefs.js:629
  2287. #: js/prefs.js:649
  2288. #: js/prefs.js:1194
  2289. #: js/prefs.js:1339
  2290. msgid "No feeds are selected."
  2291. msgstr "Нет выбранных каналов."
  2292. #: js/functions.js:1727
  2293. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2294. msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
  2295. #: js/functions.js:1766
  2296. msgid "Feeds with update errors"
  2297. msgstr "Канала с ошибками обновления"
  2298. #: js/functions.js:1777
  2299. #: js/prefs.js:1176
  2300. msgid "Remove selected feeds?"
  2301. msgstr "Удалить выбранные каналы?"
  2302. #: js/functions.js:1780
  2303. #: js/prefs.js:1179
  2304. msgid "Removing selected feeds..."
  2305. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2306. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2307. msgid "Edit category"
  2308. msgstr "Редактировать категорию"
  2309. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2310. msgid "Remove category"
  2311. msgstr "Удалить категорию"
  2312. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2313. msgid "Inverse"
  2314. msgstr "(Инвертировать)"
  2315. #: js/prefs.js:55
  2316. msgid "Please enter login:"
  2317. msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
  2318. #: js/prefs.js:62
  2319. msgid "Can't create user: no login specified."
  2320. msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
  2321. #: js/prefs.js:66
  2322. msgid "Adding user..."
  2323. msgstr "Пользователь добавляется..."
  2324. #: js/prefs.js:94
  2325. msgid "User Editor"
  2326. msgstr "Редактор пользователей"
  2327. #: js/prefs.js:99
  2328. #: js/prefs.js:211
  2329. #: js/prefs.js:736
  2330. #: plugins/instances/instances.js:26
  2331. #: plugins/instances/instances.js:89
  2332. #: js/functions.js:1592
  2333. msgid "Saving data..."
  2334. msgstr "Идёт сохранение..."
  2335. #: js/prefs.js:134
  2336. msgid "Edit Filter"
  2337. msgstr "Редактировать фильтр"
  2338. #: js/prefs.js:181
  2339. msgid "Remove filter?"
  2340. msgstr "Удалить фильтр?"
  2341. #: js/prefs.js:186
  2342. msgid "Removing filter..."
  2343. msgstr "Удаление фильтра..."
  2344. #: js/prefs.js:296
  2345. msgid "Remove selected labels?"
  2346. msgstr "Удалить выбранные метки?"
  2347. #: js/prefs.js:299
  2348. msgid "Removing selected labels..."
  2349. msgstr "Выбранные метки удаляются..."
  2350. #: js/prefs.js:312
  2351. #: js/prefs.js:1380
  2352. msgid "No labels are selected."
  2353. msgstr "Нет выбранных меток."
  2354. #: js/prefs.js:326
  2355. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2356. msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
  2357. #: js/prefs.js:329
  2358. msgid "Removing selected users..."
  2359. msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
  2360. #: js/prefs.js:343
  2361. #: js/prefs.js:487
  2362. #: js/prefs.js:508
  2363. #: js/prefs.js:547
  2364. msgid "No users are selected."
  2365. msgstr "Нет выбранных пользователей."
  2366. #: js/prefs.js:361
  2367. msgid "Remove selected filters?"
  2368. msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
  2369. #: js/prefs.js:364
  2370. msgid "Removing selected filters..."
  2371. msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
  2372. #: js/prefs.js:376
  2373. #: js/prefs.js:584
  2374. #: js/prefs.js:603
  2375. msgid "No filters are selected."
  2376. msgstr "Нет выбранных фильтров."
  2377. #: js/prefs.js:395
  2378. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2379. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2380. #: js/prefs.js:399
  2381. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2382. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2383. #: js/prefs.js:429
  2384. msgid "Please select only one feed."
  2385. msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
  2386. #: js/prefs.js:435
  2387. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2388. msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
  2389. #: js/prefs.js:438
  2390. msgid "Clearing selected feed..."
  2391. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2392. #: js/prefs.js:457
  2393. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2394. msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
  2395. #: js/prefs.js:460
  2396. msgid "Purging selected feed..."
  2397. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2398. #: js/prefs.js:492
  2399. #: js/prefs.js:513
  2400. #: js/prefs.js:552
  2401. msgid "Please select only one user."
  2402. msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
  2403. #: js/prefs.js:517
  2404. msgid "Reset password of selected user?"
  2405. msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
  2406. #: js/prefs.js:520
  2407. msgid "Resetting password for selected user..."
  2408. msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
  2409. #: js/prefs.js:565
  2410. msgid "User details"
  2411. msgstr "Подробнее..."
  2412. #: js/prefs.js:589
  2413. msgid "Please select only one filter."
  2414. msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
  2415. #: js/prefs.js:607
  2416. msgid "Combine selected filters?"
  2417. msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
  2418. #: js/prefs.js:610
  2419. msgid "Joining filters..."
  2420. msgstr "Объединение фильтров..."
  2421. #: js/prefs.js:671
  2422. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2423. msgstr "Редактировать несколько каналов"
  2424. #: js/prefs.js:695
  2425. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2426. msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
  2427. #: js/prefs.js:772
  2428. msgid "OPML Import"
  2429. msgstr "Импорт OPML"
  2430. #: js/prefs.js:799
  2431. msgid "Please choose an OPML file first."
  2432. msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
  2433. #: js/prefs.js:802
  2434. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2435. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2436. msgid "Importing, please wait..."
  2437. msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
  2438. #: js/prefs.js:969
  2439. msgid "Reset to defaults?"
  2440. msgstr "Сбросить настройки?"
  2441. #: js/prefs.js:1738
  2442. msgid "Subscribing to feeds..."
  2443. msgstr "Подписываюсь на каналы..."
  2444. #: js/prefs.js:1775
  2445. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2446. msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
  2447. #: js/prefs.js:1792
  2448. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2449. msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
  2450. #: js/tt-rss.js:127
  2451. msgid "Mark all articles as read?"
  2452. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  2453. #: js/tt-rss.js:133
  2454. msgid "Marking all feeds as read..."
  2455. msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
  2456. #: js/tt-rss.js:391
  2457. msgid "Please enable mail plugin first."
  2458. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
  2459. #: js/tt-rss.js:434
  2460. #: js/tt-rss.js:669
  2461. #: js/functions.js:1571
  2462. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2463. msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
  2464. #: js/tt-rss.js:505
  2465. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2466. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
  2467. #: js/tt-rss.js:518
  2468. #: js/tt-rss.js:719
  2469. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2470. msgstr ""
  2471. #: js/tt-rss.js:677
  2472. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2473. msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  2474. #: js/tt-rss.js:682
  2475. #: js/tt-rss.js:838
  2476. msgid "Please select some feed first."
  2477. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
  2478. #: js/tt-rss.js:833
  2479. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2480. msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
  2481. #: js/tt-rss.js:843
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "Rescore articles in %s?"
  2484. msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
  2485. #: js/tt-rss.js:846
  2486. msgid "Rescoring articles..."
  2487. msgstr "Переоценка статей..."
  2488. #: js/viewfeed.js:476
  2489. msgid "Unstar article"
  2490. msgstr "Не отмеченные"
  2491. #: js/viewfeed.js:480
  2492. msgid "Star article"
  2493. msgstr "Отмеченные"
  2494. #: js/viewfeed.js:534
  2495. msgid "Unpublish article"
  2496. msgstr "Не публиковать"
  2497. #: js/viewfeed.js:538
  2498. msgid "Publish article"
  2499. msgstr "Опубликовать"
  2500. #: js/viewfeed.js:690
  2501. #, perl-format
  2502. msgid "%d article selected"
  2503. msgid_plural "%d articles selected"
  2504. msgstr[0] "%d статья выбрана"
  2505. msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
  2506. msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
  2507. #: js/viewfeed.js:762
  2508. #: js/viewfeed.js:790
  2509. #: js/viewfeed.js:1038
  2510. #: js/viewfeed.js:1081
  2511. #: js/viewfeed.js:1134
  2512. #: js/viewfeed.js:2289
  2513. #: plugins/mailto/init.js:7
  2514. #: plugins/mail/mail.js:7
  2515. #: js/viewfeed.js:817
  2516. #: js/viewfeed.js:882
  2517. #: js/viewfeed.js:916
  2518. msgid "No articles are selected."
  2519. msgstr "Нет выбранных статей."
  2520. #: js/viewfeed.js:1046
  2521. #, perl-format
  2522. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2523. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2524. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
  2525. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2526. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2527. #: js/viewfeed.js:1048
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "Delete %d selected article?"
  2530. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2531. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
  2532. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2533. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2534. #: js/viewfeed.js:1090
  2535. #, perl-format
  2536. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2537. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2538. msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
  2539. msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2540. msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2541. #: js/viewfeed.js:1093
  2542. #, perl-format
  2543. msgid "Move %d archived article back?"
  2544. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2545. msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
  2546. msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2547. msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2548. #: js/viewfeed.js:1095
  2549. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2550. msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
  2551. #: js/viewfeed.js:1140
  2552. #, perl-format
  2553. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2554. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2555. msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
  2556. msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2557. msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2558. #: js/viewfeed.js:1164
  2559. msgid "Edit article Tags"
  2560. msgstr "Редактировать теги"
  2561. #: js/viewfeed.js:1170
  2562. msgid "Saving article tags..."
  2563. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  2564. #: js/viewfeed.js:1326
  2565. #: js/viewfeed.js:113
  2566. #: js/viewfeed.js:184
  2567. msgid "Click to open next unread feed."
  2568. msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
  2569. #: js/viewfeed.js:1984
  2570. msgid "Open original article"
  2571. msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  2572. #: js/viewfeed.js:2090
  2573. msgid "Assign label"
  2574. msgstr "Применить метку"
  2575. #: js/viewfeed.js:2095
  2576. msgid "Remove label"
  2577. msgstr "Удалить метку"
  2578. #: js/viewfeed.js:2182
  2579. msgid "Select articles in group"
  2580. msgstr "Выбрать статьи в группе"
  2581. #: js/viewfeed.js:2191
  2582. msgid "Mark group as read"
  2583. msgstr "Пометить группу как прочитанную"
  2584. #: js/viewfeed.js:2203
  2585. msgid "Mark feed as read"
  2586. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  2587. #: js/viewfeed.js:2258
  2588. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2589. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
  2590. #: js/viewfeed.js:2328
  2591. msgid "Please enter new score for this article:"
  2592. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
  2593. #: js/viewfeed.js:2362
  2594. msgid "Article URL:"
  2595. msgstr "URL статьи:"
  2596. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2597. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2598. msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
  2599. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2600. msgid "Related articles"
  2601. msgstr "Похожие статьи"
  2602. #: plugins/note/note.js:17
  2603. msgid "Saving article note..."
  2604. msgstr "Сохраняю заметку..."
  2605. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2606. msgid "Google Reader Import"
  2607. msgstr "Импорт из Google Reader"
  2608. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2609. msgid "Please choose a file first."
  2610. msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
  2611. #: plugins/mailto/init.js:21
  2612. #: plugins/mail/mail.js:21
  2613. msgid "Forward article by email"
  2614. msgstr "Переслать статью по электронной почте"
  2615. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2616. msgid "Export Data"
  2617. msgstr "Экспортировать данные"
  2618. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2619. #, perl-format
  2620. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2621. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2622. msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2623. msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2624. msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2625. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2626. msgid "Data Import"
  2627. msgstr "Импортировать данные"
  2628. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2629. msgid "Please choose the file first."
  2630. msgstr "Пожалуйста выберите файл."
  2631. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2632. msgid "Click to expand article"
  2633. msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  2634. #: plugins/mail/mail.js:36
  2635. msgid "Error sending email:"
  2636. msgstr ""
  2637. #: plugins/mail/mail.js:38
  2638. msgid "Your message has been sent."
  2639. msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
  2640. #: plugins/instances/instances.js:10
  2641. msgid "Link Instance"
  2642. msgstr "Связать инсталляцию"
  2643. #: plugins/instances/instances.js:73
  2644. msgid "Edit Instance"
  2645. msgstr "Редактировать инсталляцию"
  2646. #: plugins/instances/instances.js:122
  2647. msgid "Remove selected instances?"
  2648. msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
  2649. #: plugins/instances/instances.js:125
  2650. msgid "Removing selected instances..."
  2651. msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
  2652. #: plugins/instances/instances.js:139
  2653. #: plugins/instances/instances.js:151
  2654. msgid "No instances are selected."
  2655. msgstr "Нет выбранных инсталляций."
  2656. #: plugins/instances/instances.js:156
  2657. msgid "Please select only one instance."
  2658. msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
  2659. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Clear classifier database?"
  2662. msgstr "Очистить данные канала."
  2663. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Classifier information"
  2666. msgstr "Информация о канале:"
  2667. #: plugins/share/share.js:10
  2668. msgid "Share article by URL"
  2669. msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  2670. #: plugins/share/share.js:14
  2671. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2672. msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
  2673. #: plugins/share/share.js:18
  2674. msgid "Trying to change URL..."
  2675. msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
  2676. #: plugins/share/share.js:55
  2677. msgid "Remove sharing for this article?"
  2678. msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
  2679. #: plugins/share/share.js:59
  2680. msgid "Trying to unshare..."
  2681. msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
  2682. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2683. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2684. msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
  2685. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2686. #: js/prefs.js:1518
  2687. msgid "Clearing URLs..."
  2688. msgstr "Очистка URL..."
  2689. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2690. msgid "Shared URLs cleared."
  2691. msgstr "Общие URL очищены."
  2692. #: js/feedlist.js:406
  2693. #: js/feedlist.js:434
  2694. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2695. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2696. #: js/feedlist.js:425
  2697. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2698. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
  2699. #: js/feedlist.js:428
  2700. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2701. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
  2702. #: js/feedlist.js:431
  2703. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2704. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
  2705. #: js/functions.js:615
  2706. msgid "Error explained"
  2707. msgstr "Ошибка разъяснена"
  2708. #: js/functions.js:697
  2709. msgid "Upload complete."
  2710. msgstr "Загрузка завершена"
  2711. #: js/functions.js:721
  2712. msgid "Remove stored feed icon?"
  2713. msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
  2714. #: js/functions.js:726
  2715. msgid "Removing feed icon..."
  2716. msgstr "Удаляется иконка канала..."
  2717. #: js/functions.js:731
  2718. msgid "Feed icon removed."
  2719. msgstr "Иконка канала удалена."
  2720. #: js/functions.js:753
  2721. msgid "Please select an image file to upload."
  2722. msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
  2723. #: js/functions.js:755
  2724. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2725. msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
  2726. #: js/functions.js:756
  2727. msgid "Uploading, please wait..."
  2728. msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
  2729. #: js/functions.js:772
  2730. msgid "Please enter label caption:"
  2731. msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
  2732. #: js/functions.js:777
  2733. msgid "Can't create label: missing caption."
  2734. msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
  2735. #: js/functions.js:820
  2736. msgid "Subscribe to Feed"
  2737. msgstr "Подписаться на канал"
  2738. #: js/functions.js:839
  2739. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2740. msgstr ""
  2741. #: js/functions.js:854
  2742. msgid "Subscribed to %s"
  2743. msgstr "Подписаны на %s"
  2744. #: js/functions.js:859
  2745. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2746. msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
  2747. #: js/functions.js:862
  2748. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2749. msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
  2750. #: js/functions.js:874
  2751. msgid "Expand to select feed"
  2752. msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
  2753. #: js/functions.js:886
  2754. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2755. msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
  2756. #: js/functions.js:890
  2757. msgid "XML validation failed: %s"
  2758. msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
  2759. #: js/functions.js:895
  2760. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2761. msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
  2762. #: js/functions.js:1025
  2763. msgid "Edit rule"
  2764. msgstr "Редактировать правило"
  2765. #: js/functions.js:1586
  2766. msgid "Edit Feed"
  2767. msgstr "Редактировать канал"
  2768. #: js/functions.js:1624
  2769. msgid "More Feeds"
  2770. msgstr "Больше каналов"
  2771. #: js/functions.js:1878
  2772. msgid "Help"
  2773. msgstr "Помощь"
  2774. #: js/prefs.js:1083
  2775. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2776. msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
  2777. #: js/prefs.js:1089
  2778. msgid "Removing category..."
  2779. msgstr "Удаляю категорию..."
  2780. #: js/prefs.js:1110
  2781. msgid "Remove selected categories?"
  2782. msgstr "Удалить выбранные категории?"
  2783. #: js/prefs.js:1113
  2784. msgid "Removing selected categories..."
  2785. msgstr "Выбранные категории удаляются..."
  2786. #: js/prefs.js:1126
  2787. msgid "No categories are selected."
  2788. msgstr "Нет выбранных категорий."
  2789. #: js/prefs.js:1134
  2790. msgid "Category title:"
  2791. msgstr "Название категории:"
  2792. #: js/prefs.js:1138
  2793. msgid "Creating category..."
  2794. msgstr "Создаю категорию..."
  2795. #: js/prefs.js:1165
  2796. msgid "Feeds without recent updates"
  2797. msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
  2798. #: js/prefs.js:1214
  2799. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2800. msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
  2801. #: js/prefs.js:1303
  2802. msgid "Clearing feed..."
  2803. msgstr "Очистка канала..."
  2804. #: js/prefs.js:1323
  2805. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2806. msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2807. #: js/prefs.js:1326
  2808. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2809. msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
  2810. #: js/prefs.js:1346
  2811. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2812. msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
  2813. #: js/prefs.js:1349
  2814. msgid "Rescoring feeds..."
  2815. msgstr "Переоценка каналов..."
  2816. #: js/prefs.js:1366
  2817. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2818. msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
  2819. #: js/prefs.js:1403
  2820. msgid "Settings Profiles"
  2821. msgstr "Профили настроек"
  2822. #: js/prefs.js:1412
  2823. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2824. msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
  2825. #: js/prefs.js:1415
  2826. msgid "Removing selected profiles..."
  2827. msgstr "Выбранные профили удаляются..."
  2828. #: js/prefs.js:1430
  2829. msgid "No profiles are selected."
  2830. msgstr "Профиль не выбран"
  2831. #: js/prefs.js:1438
  2832. #: js/prefs.js:1491
  2833. msgid "Activate selected profile?"
  2834. msgstr "Активировать выбранный профиль?"
  2835. #: js/prefs.js:1454
  2836. #: js/prefs.js:1507
  2837. msgid "Please choose a profile to activate."
  2838. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
  2839. #: js/prefs.js:1459
  2840. msgid "Creating profile..."
  2841. msgstr "Создаю профиль..."
  2842. #: js/prefs.js:1515
  2843. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2844. msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
  2845. #: js/prefs.js:1525
  2846. msgid "Generated URLs cleared."
  2847. msgstr "Созданные URL очищены."
  2848. #: js/prefs.js:1616
  2849. msgid "Label Editor"
  2850. msgstr "Редактор Меток"
  2851. #: js/tt-rss.js:656
  2852. msgid "Select item(s) by tags"
  2853. msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
  2854. #: js/viewfeed.js:117
  2855. msgid "Cancel search"
  2856. msgstr "Отменить поиск"
  2857. #: js/viewfeed.js:1438
  2858. msgid "No article is selected."
  2859. msgstr "Статья не выбрана"
  2860. #: js/viewfeed.js:1473
  2861. msgid "No articles found to mark"
  2862. msgstr "Статей для отметки не найдено."
  2863. #: js/viewfeed.js:1475
  2864. msgid "Mark %d article as read?"
  2865. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2866. msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
  2867. msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2868. msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2869. #: js/viewfeed.js:1990
  2870. msgid "Display article URL"
  2871. msgstr "Отобразить URL статьи"
  2872. #~ msgid "Unread First"
  2873. #~ msgstr "Сначала непрочитанные"
  2874. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2875. #~ msgstr "Неизвестная опция: %s"
  2876. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2877. #~ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
  2878. #, fuzzy
  2879. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2880. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
  2881. #, fuzzy
  2882. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2883. #~ msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
  2884. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2885. #~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
  2886. #, fuzzy
  2887. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2888. #~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
  2889. #, fuzzy
  2890. #~ msgid "See the release notes"
  2891. #~ msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
  2892. #~ msgid "Download"
  2893. #~ msgstr "Скачать"
  2894. #, fuzzy
  2895. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2896. #~ msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
  2897. #, fuzzy
  2898. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2899. #~ msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
  2900. #, fuzzy
  2901. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2902. #~ msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
  2903. #, fuzzy
  2904. #~ msgid "Force update"
  2905. #~ msgstr "Применить обновления"
  2906. #, fuzzy
  2907. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2908. #~ msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
  2909. #, fuzzy
  2910. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2911. #~ msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
  2912. #, fuzzy
  2913. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2914. #~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
  2915. #, fuzzy
  2916. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2917. #~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
  2918. #, fuzzy
  2919. #~ msgid "Ready to update."
  2920. #~ msgstr "Готовы к обновлению."
  2921. #, fuzzy
  2922. #~ msgid "Start update"
  2923. #~ msgstr "Обновить"
  2924. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2925. #~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
  2926. #, fuzzy
  2927. #~ msgid "New version available!"
  2928. #~ msgstr "Доступная новая версия!"
  2929. #, fuzzy
  2930. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2931. #~ msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
  2932. #~ msgid "From:"
  2933. #~ msgstr "От:"
  2934. #~ msgid "Select:"
  2935. #~ msgstr "Выбрать:"
  2936. #~ msgid "mark as read"
  2937. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  2938. #~ msgid "Change password to"
  2939. #~ msgstr "Изменить пароль на"
  2940. #~ msgid "E-mail: "
  2941. #~ msgstr "E-mail: "
  2942. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2943. #~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
  2944. #~ msgid "Saving user..."
  2945. #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
  2946. #, fuzzy
  2947. #~ msgid "Toggle marked"
  2948. #~ msgstr "Изм. отмеченное"
  2949. #, fuzzy
  2950. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2951. #~ msgstr "Редактировать категории"
  2952. #, fuzzy
  2953. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2954. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2955. #, fuzzy
  2956. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2957. #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  2958. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2959. #~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
  2960. #, fuzzy
  2961. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2962. #~ msgstr ""
  2963. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  2964. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  2965. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  2966. #~ msgid "Hello,"
  2967. #~ msgstr "Привет,"
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Enable categories"
  2970. #~ msgstr "Включить категории каналов"
  2971. #, fuzzy
  2972. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2973. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "Show images in posts"
  2976. #~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  2977. #, fuzzy
  2978. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2979. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  2980. #, fuzzy
  2981. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2982. #~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  2983. #~ msgid "Article archive"
  2984. #~ msgstr "Архив статей"
  2985. #, fuzzy
  2986. #~ msgid "Example Pane"
  2987. #~ msgstr "Примеры"
  2988. #, fuzzy
  2989. #~ msgid "Set value"
  2990. #~ msgstr "Отметить"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2993. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2994. #~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  2995. #~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  2996. #~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  2997. #, fuzzy
  2998. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2999. #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  3000. #, fuzzy
  3001. #~ msgid "Click to expand article."
  3002. #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3003. #, fuzzy
  3004. #~ msgid "%d more..."
  3005. #~ msgid_plural "%d more..."
  3006. #~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
  3007. #~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
  3008. #~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "No unread feeds."
  3011. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Load more..."
  3014. #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
  3015. #~ msgid "Switch to digest..."
  3016. #~ msgstr "Перейти в дайджест..."
  3017. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3018. #~ msgstr "Показать облако тегов..."
  3019. #~ msgid "Click to play"
  3020. #~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
  3021. #~ msgid "Play"
  3022. #~ msgstr "Играть"
  3023. #~ msgid "Visit the website"
  3024. #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
  3025. #~ msgid "Select theme"
  3026. #~ msgstr "Выбор темы"
  3027. #~ msgid "Playing..."
  3028. #~ msgstr "Проигрываю..."
  3029. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3030. #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
  3031. #~ msgid "Could not update database"
  3032. #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
  3033. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3034. #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
  3035. #~ msgid ", found: "
  3036. #~ msgstr ", найдена: "
  3037. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3038. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
  3039. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3040. #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
  3041. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3042. #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
  3043. #~ msgid "Performing updates..."
  3044. #~ msgstr "Идет обновление..."
  3045. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3046. #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
  3047. #~ msgid "Checking version... "
  3048. #~ msgstr "Проверяется версия... "
  3049. #~ msgid "OK!"
  3050. #~ msgstr "OK!"
  3051. #~ msgid "ERROR!"
  3052. #~ msgstr "Ошибка!"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3055. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3056. #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3057. #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3058. #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3059. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3060. #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
  3061. #~ msgid "Title or Content"
  3062. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3063. #~ msgid "Link"
  3064. #~ msgstr "Ссылка"
  3065. #~ msgid "Content"
  3066. #~ msgstr "Содержимое"
  3067. #~ msgid "Article Date"
  3068. #~ msgstr "Дата Статьи"
  3069. #~ msgid "Set starred"
  3070. #~ msgstr "Отметить"
  3071. #~ msgid "Assign tags"
  3072. #~ msgstr "Применить теги"
  3073. #~ msgid "Modify score"
  3074. #~ msgstr "Изменить оценку"
  3075. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3076. #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3079. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3080. #, fuzzy
  3081. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3082. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3083. #~ msgid "Notice"
  3084. #~ msgstr "Сообщение"
  3085. #, fuzzy
  3086. #~ msgid "Tag Cloud"
  3087. #~ msgstr "Облако тегов"
  3088. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3089. #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
  3090. #~ msgid "Score"
  3091. #~ msgstr "Оценка"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3094. #~ msgstr "Заголовок"
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "Flattr this article."
  3097. #~ msgstr "Отмеченные"
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Share on Google+"
  3100. #~ msgstr "Заголовок"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Share on Twitter"
  3103. #~ msgstr "Заголовок"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Show additional preferences"
  3106. #~ msgstr "Закрыть настройки"
  3107. #, fuzzy
  3108. #~ msgid "Back to feeds"
  3109. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3112. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  3113. #~ msgid "Updated"
  3114. #~ msgstr "Обновлено"
  3115. #~ msgid ""
  3116. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3117. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3118. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3119. #~ msgstr ""
  3120. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3121. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3122. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3123. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3124. #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
  3125. #~ msgid "Yes"
  3126. #~ msgstr "Да"
  3127. #~ msgid "No"
  3128. #~ msgstr "Нет"
  3129. #~ msgid "Comments?"
  3130. #~ msgstr "Комментарии?"
  3131. #~ msgid "Move between feeds"
  3132. #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
  3133. #~ msgid "Move between articles"
  3134. #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
  3135. #~ msgid "Active article actions"
  3136. #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
  3137. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3138. #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
  3139. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3140. #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
  3141. #~ msgid "Scroll article content"
  3142. #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  3143. #~ msgid "Other actions"
  3144. #~ msgstr "Другие действия:"
  3145. #~ msgid "Display this help dialog"
  3146. #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
  3147. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3148. #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "Select starred articles"
  3151. #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
  3152. #~ msgid "Feed actions"
  3153. #~ msgstr "Действия над каналом"
  3154. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3155. #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
  3156. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3157. #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
  3158. #~ msgid "My Feeds"
  3159. #~ msgstr "Мои каналы"
  3160. #~ msgid "Other Feeds"
  3161. #~ msgstr "Другие каналы"
  3162. #~ msgid "Panel actions"
  3163. #~ msgstr "Действия над каналами"
  3164. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3165. #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
  3166. #~ msgid "Edit feed categories"
  3167. #~ msgstr "Редактировать категории канала"
  3168. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3169. #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
  3170. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3171. #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
  3172. #~ msgid "Open article in new tab"
  3173. #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
  3174. #~ msgid "Right-to-left content"
  3175. #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
  3176. #, fuzzy
  3177. #~ msgid "Cache content locally"
  3178. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3179. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3180. #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
  3181. #~ msgid "Loading..."
  3182. #~ msgstr "Идет загрузка..."
  3183. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3184. #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
  3185. #~ msgid "Magpie"
  3186. #~ msgstr "Magpie"
  3187. #~ msgid "SimplePie"
  3188. #~ msgstr "SimplePie"
  3189. #~ msgid "using"
  3190. #~ msgstr "использование"
  3191. #, fuzzy
  3192. #~ msgid "match on"
  3193. #~ msgstr "соответствие:"
  3194. #~ msgid "Title or content"
  3195. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3198. #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  3199. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3200. #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
  3201. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3202. #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Original article"
  3205. #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Update feed"
  3208. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3209. #, fuzzy
  3210. #~ msgid "With subcategories"
  3211. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3212. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3213. #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
  3214. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3215. #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
  3216. #~ msgid "OK"
  3217. #~ msgstr "OK"
  3218. #~ msgid "before"
  3219. #~ msgstr "перед"
  3220. #~ msgid "after"
  3221. #~ msgstr "после"
  3222. #~ msgid "Check it"
  3223. #~ msgstr "Проверить"
  3224. #~ msgid "Apply to category"
  3225. #~ msgstr "Применить к категории"
  3226. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3227. #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
  3228. #~ msgid "No feed categories defined."
  3229. #~ msgstr "Категории отсутствуют."
  3230. #, fuzzy
  3231. #~ msgid "Remove selected categories"
  3232. #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
  3233. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3234. #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
  3235. #, fuzzy
  3236. #~ msgid "Twitter"
  3237. #~ msgstr "Заголовок"
  3238. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3239. #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
  3240. #~ msgid "Attachment:"
  3241. #~ msgstr "Вложение:"
  3242. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3243. #~ msgstr "Подписаться на канал..."
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Filter Test Results"
  3246. #~ msgstr "Выражение"
  3247. #~ msgid "Feed Categories"
  3248. #~ msgstr "Категории"
  3249. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3250. #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Uses server timezone"
  3253. #~ msgstr "Часовой пояс"
  3254. #~ msgid "About..."
  3255. #~ msgstr "О программе..."
  3256. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3257. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3258. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3259. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3260. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3261. #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
  3262. #, fuzzy
  3263. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3264. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3265. #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
  3266. #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid "Publish"
  3269. #~ msgstr "Опубликован"
  3270. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3271. #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
  3272. #~ msgid "Content filtering"
  3273. #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
  3274. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3275. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
  3276. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3277. #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
  3278. #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
  3279. #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
  3280. #~ msgid "See also:"
  3281. #~ msgstr "Смотри также:"
  3282. #~ msgid "short_desc"
  3283. #~ msgstr "краткое описание"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "Remove:"
  3286. #~ msgstr "Удалить"
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "Assign:"
  3289. #~ msgstr "Применить метку:"
  3290. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3291. #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
  3292. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3293. #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "feeds"
  3296. #~ msgstr "Каналы"
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "headlines"
  3299. #~ msgstr "Последние заголовки:"
  3300. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3301. #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
  3302. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3303. #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
  3304. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3305. #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
  3306. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3307. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3308. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3309. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3310. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3311. #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
  3312. #, fuzzy
  3313. #~ msgid "No profiles selected."
  3314. #~ msgstr "Статья не выбрана"
  3315. #~ msgid "Unknown error"
  3316. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3317. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3318. #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  3319. #~ msgid "Publish article with a note"
  3320. #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "View article"
  3323. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3326. #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3329. #~ msgstr "Подписаны каналы:"
  3330. #, fuzzy
  3331. #~ msgid "Fatal Exception"
  3332. #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
  3333. #~ msgid "audio/mpeg"
  3334. #~ msgstr "audio/mpeg"
  3335. #~ msgid "Enable offline reading"
  3336. #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
  3337. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3338. #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
  3339. #~ msgid "Default article limit"
  3340. #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
  3341. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3342. #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
  3343. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3344. #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
  3345. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3346. #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
  3347. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3348. #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
  3349. #~ msgid "Hide feedlist"
  3350. #~ msgstr "Спрятать список каналов"
  3351. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3352. #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
  3353. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3354. #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
  3355. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3356. #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
  3357. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3358. #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
  3359. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3360. #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
  3361. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3362. #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid "Activate"
  3365. #~ msgstr "Адаптивно"
  3366. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3367. #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
  3368. #~ msgid "Feed Browser"
  3369. #~ msgstr "Обзор Каналов"
  3370. #~ msgid "Update Errors"
  3371. #~ msgstr "Ошибки обновления"
  3372. #~ msgid "Show last article times"
  3373. #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
  3374. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3375. #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3378. #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "No matching feeds found."
  3381. #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
  3382. #~ msgid "Filter Editor"
  3383. #~ msgstr "Редактор фильтров"
  3384. #~ msgid "Field"
  3385. #~ msgstr "Поле"
  3386. #~ msgid "Params"
  3387. #~ msgstr "Параметры:"
  3388. #~ msgid "No filters defined."
  3389. #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
  3390. #~ msgid "Click to change color"
  3391. #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
  3392. #~ msgid "No labels defined."
  3393. #~ msgstr "Метки отсутствуют."
  3394. #~ msgid "No matching labels found."
  3395. #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
  3396. #~ msgid "custom color:"
  3397. #~ msgstr "пользовательский цвет:"
  3398. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3399. #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
  3400. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3401. #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
  3402. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3403. #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
  3404. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3405. #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3408. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3409. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3410. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3411. #~ msgid "Save current configuration?"
  3412. #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
  3413. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3414. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
  3415. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3416. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
  3417. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3418. #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
  3419. #~ msgid "Tags"
  3420. #~ msgstr "Теги"
  3421. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3422. #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
  3423. #~ msgid "toggle unread"
  3424. #~ msgstr "переключить непрочитанные"
  3425. #~ msgid "(remove)"
  3426. #~ msgstr "(удалить)"
  3427. #~ msgid "Offline reading"
  3428. #~ msgstr "Оффлайн чтение"
  3429. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3430. #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
  3431. #~ msgid "Synchronize"
  3432. #~ msgstr "Синхронизация"
  3433. #~ msgid "Remove stored data"
  3434. #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
  3435. #~ msgid "Go offline"
  3436. #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
  3437. #~ msgid "Go online"
  3438. #~ msgstr "Перейти в онлайн"
  3439. #~ msgid "Reset UI layout"
  3440. #~ msgstr "Сбросить панели"
  3441. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3442. #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
  3443. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3444. #~ msgstr "Самые популярные теги "
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "more tags"
  3447. #~ msgstr "нет тегов"
  3448. #~ msgid "Link to feed:"
  3449. #~ msgstr "Связать с:"
  3450. #~ msgid "Not linked"
  3451. #~ msgstr "Нет связей"
  3452. #~ msgid "(linked to %s)"
  3453. #~ msgstr "(ссылка на %s)"
  3454. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3455. #~ msgstr "E-mail был изменен."
  3456. #~ msgid "Change e-mail"
  3457. #~ msgstr "Изменить e-mail"
  3458. #~ msgid "Please wait..."
  3459. #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
  3460. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3461. #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
  3462. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3463. #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
  3464. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3465. #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
  3466. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3467. #~ msgstr "Синхронизация меток..."
  3468. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3469. #~ msgstr "Синхронизация статей..."
  3470. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3471. #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
  3472. #~ msgid "Last sync: %s"
  3473. #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
  3474. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3475. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
  3476. #~ msgid "Synchronizing..."
  3477. #~ msgstr "Синхронизация..."
  3478. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3479. #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
  3480. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3481. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
  3482. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3483. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
  3484. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3485. #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
  3486. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3487. #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
  3488. #~ msgid "Reset category order?"
  3489. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
  3490. #~ msgid "No feeds to display."
  3491. #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
  3492. #~ msgid "Published Articles"
  3493. #~ msgstr "Опубликованные статьи"
  3494. #, fuzzy
  3495. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3496. #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
  3497. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3498. #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
  3499. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3500. #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
  3501. #~ msgid "Remove selected users?"
  3502. #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
  3503. #~ msgid "Adding feed..."
  3504. #~ msgstr "Канал добавляется..."
  3505. #~ msgid "Assign score to article:"
  3506. #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
  3507. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3508. #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
  3509. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3510. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
  3511. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3512. #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
  3513. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3514. #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
  3515. #, fuzzy
  3516. #~ msgid "Changing password..."
  3517. #~ msgstr "Изменить пароль"
  3518. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3519. #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
  3520. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3521. #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
  3522. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3523. #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
  3524. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3525. #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
  3526. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3527. #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
  3528. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3529. #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
  3530. #~ msgid "Local data removed."
  3531. #~ msgstr "Локальные данные удалены."
  3532. #~ msgid "Mark as read:"
  3533. #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
  3534. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3535. #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
  3536. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3537. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3538. #~ msgid "Removing offline data..."
  3539. #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
  3540. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3541. #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
  3542. #~ msgid "Saving feeds..."
  3543. #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
  3544. #~ msgid "Saving filter..."
  3545. #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
  3546. #~ msgid "Selection"
  3547. #~ msgstr "Выбранные"
  3548. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3549. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
  3550. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3551. #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
  3552. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3553. #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
  3554. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3555. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
  3556. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3557. #~ msgstr "Идет изменение категории..."
  3558. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3559. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
  3560. #~ msgid "Trying to change password..."
  3561. #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
  3562. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3563. #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
  3564. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3565. #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
  3566. #~ msgid "Done."
  3567. #~ msgstr "Готово."
  3568. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3569. #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
  3570. #~ msgid "Change theme"
  3571. #~ msgstr "Изменить тему"
  3572. #, fuzzy
  3573. #~ msgid "Hide read items"
  3574. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3575. #, fuzzy
  3576. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3577. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3578. #~ msgid "Searched for"
  3579. #~ msgstr "Поиск"
  3580. #~ msgid "More feeds..."
  3581. #~ msgstr "Больше каналов..."
  3582. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3583. #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
  3584. #~ msgid "Search:"
  3585. #~ msgstr "Искать:"
  3586. #~ msgid "Order:"
  3587. #~ msgstr "Порядок:"
  3588. #~ msgid "browse more"
  3589. #~ msgstr "еще"
  3590. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3591. #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
  3592. #~ msgid "Show"
  3593. #~ msgstr "Показать"
  3594. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3595. #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
  3596. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3597. #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
  3598. #~ msgid "(Hidden)"
  3599. #~ msgstr "(Скрыт)"
  3600. #~ msgid "Recategorize"
  3601. #~ msgstr "Изменить категорию"
  3602. #~ msgid "Generate another link"
  3603. #~ msgstr "Создать другую ссылку"
  3604. #~ msgid "Back"
  3605. #~ msgstr "Назад"
  3606. #~ msgid "View:"
  3607. #~ msgstr "Показать:"
  3608. #~ msgid "Page"
  3609. #~ msgstr "Страница"
  3610. #~ msgid "Tags:"
  3611. #~ msgstr "Теги:"
  3612. #~ msgid "Mark as unread"
  3613. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3614. #~ msgid "Where:"
  3615. #~ msgstr "Где:"
  3616. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3617. #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
  3618. #, fuzzy
  3619. #~ msgid "Click to view"
  3620. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3621. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3622. #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
  3623. #~ msgid "This program requires cookies "
  3624. #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
  3625. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3626. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
  3627. #~ msgid "filter_type_descr"
  3628. #~ msgstr "описание типа фильтра"
  3629. #~ msgid "action_description"
  3630. #~ msgstr "описание действия"
  3631. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3632. #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
  3633. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3634. #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
  3635. #~ msgid "Saving label..."
  3636. #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
  3637. #~ msgid "Please select only one label."
  3638. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
  3639. #~ msgid "Please select only one category."
  3640. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
  3641. #~ msgid "Address changed."
  3642. #~ msgstr "Адрес изменен."
  3643. #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
  3644. #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
  3645. #, fuzzy
  3646. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3647. #~ msgstr "Неудачная регистрация."
  3648. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3649. #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
  3650. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3651. #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
  3652. #~ msgid ""
  3653. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3654. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3655. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3656. #~ msgstr ""
  3657. #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
  3658. #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
  3659. #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
  3660. #~ msgid "Converting database..."
  3661. #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
  3662. #~ msgid ""
  3663. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3664. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3665. #~ msgstr ""
  3666. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
  3667. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
  3668. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3669. #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
  3670. #~ msgid ""
  3671. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3672. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3673. #~ msgstr ""
  3674. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
  3675. #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
  3676. #~ msgid ""
  3677. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3678. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3679. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3680. #~ msgstr ""
  3681. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
  3682. #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
  3683. #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
  3684. #~ msgid ""
  3685. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3686. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3687. #~ msgstr ""
  3688. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3689. #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
  3690. #~ msgid ""
  3691. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3692. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3693. #~ msgstr ""
  3694. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
  3695. #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
  3696. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3697. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
  3698. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3699. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
  3700. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3701. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
  3702. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3703. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
  3704. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3705. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
  3706. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3707. #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3708. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3709. #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
  3710. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3711. #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3712. #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
  3713. #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
  3714. #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
  3715. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
  3716. #~ msgid "Unknown Error"
  3717. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3718. #~ msgid "Site:"
  3719. #~ msgstr "Сайт:"
  3720. #, fuzzy
  3721. #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
  3722. #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
  3723. #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
  3724. #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
  3725. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3726. #~ msgstr "Топ 25 каналов"
  3727. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3728. #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
  3729. #~ msgid "Top 25"
  3730. #~ msgstr "Топ 25"
  3731. #~ msgid "Content Filtering"
  3732. #~ msgstr "Фильтры"
  3733. #~ msgid "User Manager"
  3734. #~ msgstr "Пользователи"
  3735. #~ msgid "Toggle:"
  3736. #~ msgstr "Изменить:"
  3737. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3738. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
  3739. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3740. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
  3741. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3742. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
  3743. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3744. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
  3745. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3746. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
  3747. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3748. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
  3749. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3750. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
  3751. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3752. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
  3753. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3754. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
  3755. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3756. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
  3757. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3758. #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
  3759. #~ msgid "Match "
  3760. #~ msgstr "Соответствие"
  3761. #~ msgid "Title contains"
  3762. #~ msgstr "Заголовок содержит"
  3763. #~ msgid "Content contains"
  3764. #~ msgstr "В содержимом"
  3765. #~ msgid "Score equals"
  3766. #~ msgstr "Оценка равна"
  3767. #~ msgid "Score is greater than"
  3768. #~ msgstr "Оценка выше чем"
  3769. #~ msgid "Score is less than"
  3770. #~ msgstr "Оценка меньше чем"
  3771. #~ msgid "Articles newer than X hours"
  3772. #~ msgstr "Статье меньше X часов"
  3773. #~ msgid "Articles newer than X days"
  3774. #~ msgstr "Статье меньше X дней"
  3775. #~ msgid "Match SQL"
  3776. #~ msgstr "Совпадение SQL"
  3777. #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
  3778. #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
  3779. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3780. #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
  3781. #~ msgid "SQL Expression"
  3782. #~ msgstr "SQL выражение"
  3783. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3784. #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
  3785. #, fuzzy
  3786. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3787. #~ msgstr "Отмеченные"
  3788. #~ msgid "Convert to label"
  3789. #~ msgstr "Превратить в метку"
  3790. #~ msgid "Dashboard"
  3791. #~ msgstr "Панель управления"
  3792. #~ msgid "Create Label"
  3793. #~ msgstr "Создать метку"
  3794. #, fuzzy
  3795. #~ msgid "Perform action"
  3796. #~ msgstr "Применить обновления"
  3797. #~ msgid "Caption:"
  3798. #~ msgstr "Заголовок:"
  3799. #~ msgid "SQL Expression:"
  3800. #~ msgstr "SQL выражение:"
  3801. #~ msgid "Action:"
  3802. #~ msgstr "Действие:"
  3803. #~ msgid "Params:"
  3804. #~ msgstr "Параметры:"
  3805. #, fuzzy
  3806. #~ msgid "Update using:"
  3807. #~ msgstr "Обновить"
  3808. #~ msgid "Change password:"
  3809. #~ msgstr "Изменить пароль:"
  3810. #~ msgid "Toggle"
  3811. #~ msgstr "Изменить:"
  3812. #~ msgid "This page"
  3813. #~ msgstr "Эту страницу"
  3814. #, fuzzy
  3815. #~ msgid "Below active article"
  3816. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3817. #~ msgid "Next page"
  3818. #~ msgstr "След. стр."
  3819. #~ msgid "Previous page"
  3820. #~ msgstr "Пред. cтр."
  3821. #~ msgid "First page"
  3822. #~ msgstr "На первую"
  3823. #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
  3824. #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
  3825. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3826. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
  3827. #~ msgid "Add existing tag:"
  3828. #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
  3829. #~ msgid "This category"
  3830. #~ msgstr "Эта категория"
  3831. #~ msgid "Category search results"
  3832. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3833. #~ msgid "Feed search results"
  3834. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3835. #~ msgid "Label search results"
  3836. #~ msgstr "Результаты поиска"