messages.po 97 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: Turkish\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Saatlik"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "Her 4 saatte bir"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "Her 12 saatte bir"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Günde bir"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Haftada bir"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/system.php:51
  78. #: classes/pref/users.php:119
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Kullanıcı"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Yönetici"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "İstek onaylanmadı."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  123. #: errors.php:37
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Method not found"
  126. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  127. #: errors.php:39
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Plugin not found"
  130. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  131. #: index.php:133
  132. #: index.php:150
  133. #: index.php:269
  134. #: prefs.php:102
  135. #: classes/backend.php:5
  136. #: classes/pref/feeds.php:1367
  137. #: classes/pref/filters.php:704
  138. #: classes/pref/labels.php:296
  139. #: js/feedlist.js:126
  140. #: js/functions.js:1221
  141. #: js/functions.js:1355
  142. #: js/functions.js:1667
  143. #: js/prefs.js:653
  144. #: js/prefs.js:854
  145. #: js/prefs.js:1760
  146. #: js/prefs.js:1776
  147. #: js/prefs.js:1794
  148. #: js/tt-rss.js:55
  149. #: js/tt-rss.js:525
  150. #: js/viewfeed.js:741
  151. #: js/viewfeed.js:1316
  152. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  153. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
  154. #: js/feedlist.js:450
  155. #: js/functions.js:449
  156. #: js/functions.js:787
  157. #: js/prefs.js:1441
  158. #: js/prefs.js:1494
  159. #: js/prefs.js:1534
  160. #: js/prefs.js:1551
  161. #: js/prefs.js:1567
  162. #: js/prefs.js:1587
  163. #: js/tt-rss.js:542
  164. #: js/viewfeed.js:859
  165. msgid "Loading, please wait..."
  166. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  167. #: index.php:168
  168. msgid "Collapse feedlist"
  169. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  170. #: index.php:171
  171. msgid "Show articles"
  172. msgstr "Yazıları göster"
  173. #: index.php:174
  174. msgid "Adaptive"
  175. msgstr "Görüntüle..."
  176. #: index.php:175
  177. msgid "All Articles"
  178. msgstr "Tüm yazılar"
  179. #: index.php:176
  180. #: include/functions2.php:102
  181. #: classes/feeds.php:104
  182. msgid "Starred"
  183. msgstr "Favoriler"
  184. #: index.php:177
  185. #: include/functions2.php:103
  186. #: classes/feeds.php:105
  187. msgid "Published"
  188. msgstr "Yayınladıklarım"
  189. #: index.php:178
  190. #: classes/feeds.php:91
  191. #: classes/feeds.php:103
  192. msgid "Unread"
  193. msgstr "Okunmamışlar"
  194. #: index.php:179
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "Not aldıklarım"
  197. #: index.php:180
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  200. #: index.php:183
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Yazıları sırala"
  203. #: index.php:186
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "Varsayılan"
  206. #: index.php:187
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "En yeni en üstte"
  209. #: index.php:188
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "En eski en üstte"
  212. #: index.php:189
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Başlık"
  215. #: index.php:193
  216. #: index.php:234
  217. #: include/functions2.php:92
  218. #: classes/feeds.php:109
  219. #: js/FeedTree.js:132
  220. #: js/FeedTree.js:160
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  223. #: index.php:196
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr "1 günden eski"
  226. #: index.php:199
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr "1 haftadan eski"
  229. #: index.php:202
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr "2 haftadan eski"
  232. #: index.php:218
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  235. #: index.php:224
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "Daha fazla..."
  238. #: index.php:226
  239. msgid "Preferences..."
  240. msgstr "Tercihler"
  241. #: index.php:227
  242. msgid "Search..."
  243. msgstr "Ara..."
  244. #: index.php:228
  245. msgid "Feed actions:"
  246. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  247. #: index.php:229
  248. #: classes/handler/public.php:627
  249. msgid "Subscribe to feed..."
  250. msgstr "Özet akışına üye ol"
  251. #: index.php:230
  252. msgid "Edit this feed..."
  253. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  254. #: index.php:231
  255. msgid "Rescore feed"
  256. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  257. #: index.php:232
  258. #: classes/pref/feeds.php:757
  259. #: classes/pref/feeds.php:1322
  260. #: js/PrefFeedTree.js:74
  261. msgid "Unsubscribe"
  262. msgstr "Üyelikten çık"
  263. #: index.php:233
  264. msgid "All feeds:"
  265. msgstr "Tüm özet akışları:"
  266. #: index.php:235
  267. msgid "(Un)hide read feeds"
  268. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  269. #: index.php:236
  270. msgid "Other actions:"
  271. msgstr "Diğerleri:"
  272. #: index.php:237
  273. #: include/functions2.php:78
  274. msgid "Toggle widescreen mode"
  275. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  276. #: index.php:238
  277. msgid "Select by tags..."
  278. msgstr "Etiketlerle seç..."
  279. #: index.php:239
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  282. #: index.php:240
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Filtre tanımla..."
  285. #: index.php:241
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  288. #: index.php:250
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Oturumu kapat"
  291. #: index.php:256
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:120
  296. #: include/functions2.php:105
  297. #: classes/pref/prefs.php:425
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "Tercihler"
  300. #: prefs.php:111
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "Klavye kısayolları"
  303. #: prefs.php:112
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "Tercihleri kapat"
  306. #: prefs.php:123
  307. #: classes/pref/feeds.php:110
  308. #: classes/pref/feeds.php:1243
  309. #: classes/pref/feeds.php:1311
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "Özet akışları"
  312. #: prefs.php:126
  313. #: classes/pref/filters.php:188
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "Filtreler"
  316. #: prefs.php:129
  317. #: include/functions.php:1260
  318. #: include/functions.php:1912
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "Arama başlıkları"
  322. #: prefs.php:133
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "Kullanıcılar"
  325. #: prefs.php:136
  326. msgid "System"
  327. msgstr "Sistem"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:245
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:697
  344. #: classes/handler/public.php:768
  345. #: classes/handler/public.php:866
  346. #: classes/handler/public.php:945
  347. #: classes/handler/public.php:959
  348. #: classes/handler/public.php:966
  349. #: classes/handler/public.php:991
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:784
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "E-posta:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:789
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "Kaydı işleme al"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "Hesap yaratıldı."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  387. #: update.php:62
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1269
  392. #: include/functions.php:1813
  393. #: include/functions.php:1898
  394. #: include/functions.php:1920
  395. #: classes/opml.php:421
  396. #: classes/pref/feeds.php:226
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Kategorilenmemiş"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  404. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  408. #: include/functions2.php:52
  409. msgid "Navigation"
  410. msgstr "Dolaşma"
  411. #: include/functions2.php:53
  412. msgid "Open next feed"
  413. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  414. #: include/functions2.php:54
  415. msgid "Open previous feed"
  416. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  417. #: include/functions2.php:55
  418. msgid "Open next article"
  419. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  420. #: include/functions2.php:56
  421. msgid "Open previous article"
  422. msgstr "Önceki yazıya geç"
  423. #: include/functions2.php:57
  424. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  425. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  426. #: include/functions2.php:58
  427. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  429. #: include/functions2.php:59
  430. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  431. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  432. #: include/functions2.php:60
  433. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  435. #: include/functions2.php:61
  436. msgid "Show search dialog"
  437. msgstr "Arama geçmişini göster"
  438. #: include/functions2.php:62
  439. msgid "Article"
  440. msgstr "Yazı"
  441. #: include/functions2.php:63
  442. #: js/viewfeed.js:2009
  443. msgid "Toggle starred"
  444. msgstr "Favorileri değişir"
  445. #: include/functions2.php:64
  446. #: js/viewfeed.js:2020
  447. msgid "Toggle published"
  448. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  449. #: include/functions2.php:65
  450. #: js/viewfeed.js:1998
  451. msgid "Toggle unread"
  452. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  453. #: include/functions2.php:66
  454. msgid "Edit tags"
  455. msgstr "Etiketleri değiştir"
  456. #: include/functions2.php:67
  457. msgid "Dismiss selected"
  458. msgstr "Seçilenleri azlet"
  459. #: include/functions2.php:68
  460. msgid "Dismiss read"
  461. msgstr "Okunanları azlet"
  462. #: include/functions2.php:69
  463. msgid "Open in new window"
  464. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  465. #: include/functions2.php:70
  466. #: js/viewfeed.js:2039
  467. msgid "Mark below as read"
  468. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  469. #: include/functions2.php:71
  470. #: js/viewfeed.js:2033
  471. msgid "Mark above as read"
  472. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  473. #: include/functions2.php:72
  474. msgid "Scroll down"
  475. msgstr "Aşağı git"
  476. #: include/functions2.php:73
  477. msgid "Scroll up"
  478. msgstr "Yukarı git"
  479. #: include/functions2.php:74
  480. msgid "Select article under cursor"
  481. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  482. #: include/functions2.php:75
  483. msgid "Email article"
  484. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  485. #: include/functions2.php:76
  486. msgid "Close/collapse article"
  487. msgstr "Yazıyı kapat"
  488. #: include/functions2.php:77
  489. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  490. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  491. #: include/functions2.php:79
  492. #: plugins/embed_original/init.php:31
  493. msgid "Toggle embed original"
  494. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  495. #: include/functions2.php:80
  496. msgid "Article selection"
  497. msgstr "Yazı seçimi"
  498. #: include/functions2.php:81
  499. msgid "Select all articles"
  500. msgstr "Tüm yazıları seç"
  501. #: include/functions2.php:82
  502. msgid "Select unread"
  503. msgstr "Okunmamışları seç"
  504. #: include/functions2.php:83
  505. msgid "Select starred"
  506. msgstr "Favorileri seç"
  507. #: include/functions2.php:84
  508. msgid "Select published"
  509. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  510. #: include/functions2.php:85
  511. msgid "Invert selection"
  512. msgstr "Seçimi evir"
  513. #: include/functions2.php:86
  514. msgid "Deselect everything"
  515. msgstr "Hiçbirini seçme"
  516. #: include/functions2.php:87
  517. #: classes/pref/feeds.php:550
  518. #: classes/pref/feeds.php:794
  519. msgid "Feed"
  520. msgstr "Özet akışı"
  521. #: include/functions2.php:88
  522. msgid "Refresh current feed"
  523. msgstr "Özet akışını tazele"
  524. #: include/functions2.php:89
  525. msgid "Un/hide read feeds"
  526. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  527. #: include/functions2.php:90
  528. #: classes/pref/feeds.php:1314
  529. msgid "Subscribe to feed"
  530. msgstr "Özet akışına abone ol"
  531. #: include/functions2.php:91
  532. #: js/FeedTree.js:139
  533. #: js/PrefFeedTree.js:68
  534. msgid "Edit feed"
  535. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  536. #: include/functions2.php:93
  537. msgid "Reverse headlines"
  538. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  539. #: include/functions2.php:94
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  542. #: include/functions2.php:95
  543. #: js/FeedTree.js:182
  544. msgid "Mark all feeds as read"
  545. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  546. #: include/functions2.php:96
  547. msgid "Un/collapse current category"
  548. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  549. #: include/functions2.php:97
  550. msgid "Toggle combined mode"
  551. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  552. #: include/functions2.php:98
  553. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  554. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  555. #: include/functions2.php:99
  556. msgid "Go to"
  557. msgstr "Git"
  558. #: include/functions2.php:100
  559. #: include/functions.php:1971
  560. msgid "All articles"
  561. msgstr "Tüm yazılar"
  562. #: include/functions2.php:101
  563. msgid "Fresh"
  564. msgstr "Taze"
  565. #: include/functions2.php:104
  566. #: js/tt-rss.js:469
  567. #: js/tt-rss.js:653
  568. msgid "Tag cloud"
  569. msgstr "Etiket öbeği"
  570. #: include/functions2.php:106
  571. msgid "Other"
  572. msgstr "Diğer"
  573. #: include/functions2.php:107
  574. #: classes/pref/labels.php:281
  575. msgid "Create label"
  576. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  577. #: include/functions2.php:108
  578. #: classes/pref/filters.php:678
  579. msgid "Create filter"
  580. msgstr "Filtre tanımla"
  581. #: include/functions2.php:109
  582. msgid "Un/collapse sidebar"
  583. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  584. #: include/functions2.php:110
  585. msgid "Show help dialog"
  586. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  587. #: include/functions2.php:683
  588. #, php-format
  589. msgid "Search results: %s"
  590. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  591. #: include/functions2.php:1298
  592. #: classes/feeds.php:714
  593. msgid "comment"
  594. msgid_plural "comments"
  595. msgstr[0] "yorum"
  596. msgstr[1] "yorumlar"
  597. #: include/functions2.php:1302
  598. #: classes/feeds.php:718
  599. msgid "comments"
  600. msgstr "Yorumlar"
  601. #: include/functions2.php:1343
  602. msgid " - "
  603. msgstr "-"
  604. #: include/functions2.php:1376
  605. #: include/functions2.php:1624
  606. #: classes/article.php:292
  607. msgid "no tags"
  608. msgstr "Etiketi yok"
  609. #: include/functions2.php:1386
  610. #: classes/feeds.php:700
  611. msgid "Edit tags for this article"
  612. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  613. #: include/functions2.php:1418
  614. #: classes/feeds.php:652
  615. msgid "Originally from:"
  616. msgstr "Asıl kaynağı:"
  617. #: include/functions2.php:1431
  618. #: classes/feeds.php:665
  619. #: classes/pref/feeds.php:569
  620. msgid "Feed URL"
  621. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  622. #: include/functions2.php:1465
  623. #: classes/backend.php:105
  624. #: classes/pref/users.php:95
  625. #: classes/pref/feeds.php:1611
  626. #: classes/pref/feeds.php:1677
  627. #: classes/pref/filters.php:145
  628. #: classes/pref/prefs.php:1089
  629. #: classes/dlg.php:37
  630. #: classes/dlg.php:60
  631. #: classes/dlg.php:93
  632. #: classes/dlg.php:159
  633. #: classes/dlg.php:190
  634. #: classes/dlg.php:217
  635. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  636. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  637. #: plugins/import_export/init.php:411
  638. #: plugins/import_export/init.php:456
  639. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
  640. #: plugins/share/init.php:123
  641. msgid "Close this window"
  642. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  643. #: include/functions2.php:1661
  644. msgid "(edit note)"
  645. msgstr "(notu değiştir)"
  646. #: include/functions2.php:1915
  647. msgid "unknown type"
  648. msgstr "bilinmeyen tür"
  649. #: include/functions2.php:1992
  650. msgid "Attachments"
  651. msgstr "Ekler"
  652. #: include/functions.php:1258
  653. #: include/functions.php:1910
  654. msgid "Special"
  655. msgstr "Özet"
  656. #: include/functions.php:1761
  657. #: classes/feeds.php:1124
  658. #: classes/pref/filters.php:169
  659. #: classes/pref/filters.php:447
  660. msgid "All feeds"
  661. msgstr "Tüm özet akışları"
  662. #: include/functions.php:1965
  663. msgid "Starred articles"
  664. msgstr "Favori yazılar"
  665. #: include/functions.php:1967
  666. msgid "Published articles"
  667. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  668. #: include/functions.php:1969
  669. msgid "Fresh articles"
  670. msgstr "Tazeler"
  671. #: include/functions.php:1973
  672. msgid "Archived articles"
  673. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  674. #: include/functions.php:1975
  675. msgid "Recently read"
  676. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  677. #: include/login_form.php:190
  678. #: classes/handler/public.php:524
  679. #: classes/handler/public.php:779
  680. msgid "Login:"
  681. msgstr "Oturum aç:"
  682. #: include/login_form.php:200
  683. #: classes/handler/public.php:527
  684. msgid "Password:"
  685. msgstr "Şifre:"
  686. #: include/login_form.php:206
  687. msgid "I forgot my password"
  688. msgstr "Şifremi unuttum"
  689. #: include/login_form.php:212
  690. msgid "Profile:"
  691. msgstr "Profil:"
  692. #: include/login_form.php:216
  693. #: classes/handler/public.php:265
  694. #: classes/rpc.php:63
  695. #: classes/pref/prefs.php:1027
  696. msgid "Default profile"
  697. msgstr "Öntanımlı profil"
  698. #: include/login_form.php:224
  699. msgid "Use less traffic"
  700. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  701. #: include/login_form.php:228
  702. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  703. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  704. #: include/login_form.php:236
  705. msgid "Remember me"
  706. msgstr "Beni hatırla"
  707. #: include/login_form.php:242
  708. #: classes/handler/public.php:532
  709. msgid "Log in"
  710. msgstr "Oturum aç"
  711. #: include/sessions.php:61
  712. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  713. msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  714. #: include/sessions.php:67
  715. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  716. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  717. #: include/sessions.php:85
  718. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  719. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  720. #: include/sessions.php:94
  721. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  722. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  723. #: classes/backend.php:33
  724. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  725. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  726. #: classes/backend.php:38
  727. msgid "Keyboard Shortcuts"
  728. msgstr "Klavye kısayolları"
  729. #: classes/backend.php:61
  730. msgid "Shift"
  731. msgstr "Shift"
  732. #: classes/backend.php:64
  733. msgid "Ctrl"
  734. msgstr "Ctrl"
  735. #: classes/backend.php:99
  736. msgid "Help topic not found."
  737. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  738. #: classes/handler/public.php:465
  739. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  740. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  741. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  742. #: classes/handler/public.php:473
  743. msgid "Title:"
  744. msgstr "Başlık:"
  745. #: classes/handler/public.php:475
  746. #: classes/pref/feeds.php:567
  747. #: plugins/instances/init.php:212
  748. #: plugins/instances/init.php:401
  749. msgid "URL:"
  750. msgstr "Internet adresi:"
  751. #: classes/handler/public.php:477
  752. msgid "Content:"
  753. msgstr "İçerik:"
  754. #: classes/handler/public.php:479
  755. msgid "Labels:"
  756. msgstr "Arama başlıkları:"
  757. #: classes/handler/public.php:498
  758. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  759. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  760. #: classes/handler/public.php:500
  761. msgid "Share"
  762. msgstr "Paylaş"
  763. #: classes/handler/public.php:501
  764. #: classes/handler/public.php:535
  765. #: classes/feeds.php:1053
  766. #: classes/feeds.php:1103
  767. #: classes/feeds.php:1163
  768. #: classes/article.php:205
  769. #: classes/pref/users.php:170
  770. #: classes/pref/feeds.php:774
  771. #: classes/pref/feeds.php:903
  772. #: classes/pref/feeds.php:1817
  773. #: classes/pref/filters.php:428
  774. #: classes/pref/filters.php:827
  775. #: classes/pref/filters.php:908
  776. #: classes/pref/filters.php:975
  777. #: classes/pref/labels.php:81
  778. #: classes/pref/prefs.php:975
  779. #: plugins/note/init.php:53
  780. #: plugins/mail/init.php:172
  781. #: plugins/instances/init.php:248
  782. #: plugins/instances/init.php:436
  783. msgid "Cancel"
  784. msgstr "İptal"
  785. #: classes/handler/public.php:522
  786. msgid "Not logged in"
  787. msgstr "Giriş yapılmamış"
  788. #: classes/handler/public.php:581
  789. msgid "Incorrect username or password"
  790. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  791. #: classes/handler/public.php:633
  792. #, php-format
  793. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  794. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  795. #: classes/handler/public.php:636
  796. #, php-format
  797. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  798. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  799. #: classes/handler/public.php:639
  800. #, php-format
  801. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  802. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  803. #: classes/handler/public.php:642
  804. #, php-format
  805. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  806. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  807. #: classes/handler/public.php:645
  808. msgid "Multiple feed URLs found."
  809. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  810. #: classes/handler/public.php:649
  811. #, php-format
  812. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  813. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  814. #: classes/handler/public.php:667
  815. msgid "Subscribe to selected feed"
  816. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  817. #: classes/handler/public.php:692
  818. msgid "Edit subscription options"
  819. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  820. #: classes/handler/public.php:729
  821. msgid "Password recovery"
  822. msgstr "Şifre bulma"
  823. #: classes/handler/public.php:772
  824. #, fuzzy
  825. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  826. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  827. #: classes/handler/public.php:794
  828. #: classes/pref/users.php:352
  829. msgid "Reset password"
  830. msgstr "Şifremi yenile"
  831. #: classes/handler/public.php:804
  832. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  833. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  834. #: classes/handler/public.php:808
  835. #: classes/handler/public.php:874
  836. msgid "Go back"
  837. msgstr "Geri git"
  838. #: classes/handler/public.php:845
  839. #, fuzzy
  840. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  841. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  842. #: classes/handler/public.php:870
  843. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  844. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  845. #: classes/handler/public.php:892
  846. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  847. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  848. #: classes/handler/public.php:918
  849. msgid "Database Updater"
  850. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  851. #: classes/handler/public.php:983
  852. msgid "Perform updates"
  853. msgstr "Yenilemeleri yap"
  854. #: classes/feeds.php:53
  855. msgid "View as RSS feed"
  856. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  857. #: classes/feeds.php:54
  858. #: classes/feeds.php:134
  859. #: classes/pref/feeds.php:1473
  860. msgid "View as RSS"
  861. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  862. #: classes/feeds.php:62
  863. #, php-format
  864. msgid "Last updated: %s"
  865. msgstr "Son yenileme: %s"
  866. #: classes/feeds.php:90
  867. #: classes/pref/users.php:337
  868. #: classes/pref/feeds.php:1305
  869. #: classes/pref/feeds.php:1562
  870. #: classes/pref/feeds.php:1626
  871. #: classes/pref/filters.php:302
  872. #: classes/pref/filters.php:350
  873. #: classes/pref/filters.php:672
  874. #: classes/pref/filters.php:760
  875. #: classes/pref/filters.php:787
  876. #: classes/pref/labels.php:275
  877. #: classes/pref/prefs.php:987
  878. #: plugins/instances/init.php:287
  879. msgid "All"
  880. msgstr "Tümü"
  881. #: classes/feeds.php:92
  882. msgid "Invert"
  883. msgstr "Ters çevir"
  884. #: classes/feeds.php:93
  885. #: classes/pref/users.php:339
  886. #: classes/pref/feeds.php:1307
  887. #: classes/pref/feeds.php:1564
  888. #: classes/pref/feeds.php:1628
  889. #: classes/pref/filters.php:304
  890. #: classes/pref/filters.php:352
  891. #: classes/pref/filters.php:674
  892. #: classes/pref/filters.php:762
  893. #: classes/pref/filters.php:789
  894. #: classes/pref/labels.php:277
  895. #: classes/pref/prefs.php:989
  896. #: plugins/instances/init.php:289
  897. msgid "None"
  898. msgstr "Hiçbiri"
  899. #: classes/feeds.php:99
  900. msgid "More..."
  901. msgstr "Daha fazla..."
  902. #: classes/feeds.php:101
  903. msgid "Selection toggle:"
  904. msgstr "Seçimi değiştir:"
  905. #: classes/feeds.php:107
  906. msgid "Selection:"
  907. msgstr "Seçim:"
  908. #: classes/feeds.php:110
  909. msgid "Set score"
  910. msgstr "Skor ata"
  911. #: classes/feeds.php:113
  912. msgid "Archive"
  913. msgstr "Arşiv"
  914. #: classes/feeds.php:115
  915. msgid "Move back"
  916. msgstr "Geri git"
  917. #: classes/feeds.php:116
  918. #: classes/pref/filters.php:311
  919. #: classes/pref/filters.php:359
  920. #: classes/pref/filters.php:769
  921. #: classes/pref/filters.php:796
  922. msgid "Delete"
  923. msgstr "Sil"
  924. #: classes/feeds.php:121
  925. #: classes/feeds.php:126
  926. #: plugins/mailto/init.php:25
  927. #: plugins/mail/init.php:75
  928. msgid "Forward by email"
  929. msgstr "E-posta ile yolla"
  930. #: classes/feeds.php:130
  931. msgid "Feed:"
  932. msgstr "Özet akışı:"
  933. #: classes/feeds.php:200
  934. #: classes/feeds.php:849
  935. msgid "Feed not found."
  936. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  937. #: classes/feeds.php:259
  938. msgid "Never"
  939. msgstr "Asla"
  940. #: classes/feeds.php:380
  941. #, php-format
  942. msgid "Imported at %s"
  943. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  944. #: classes/feeds.php:439
  945. #: classes/feeds.php:534
  946. #, fuzzy
  947. msgid "mark feed as read"
  948. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  949. #: classes/feeds.php:592
  950. msgid "Collapse article"
  951. msgstr "Yazıyı kapat"
  952. #: classes/feeds.php:752
  953. msgid "No unread articles found to display."
  954. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  955. #: classes/feeds.php:755
  956. msgid "No updated articles found to display."
  957. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  958. #: classes/feeds.php:758
  959. msgid "No starred articles found to display."
  960. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  961. #: classes/feeds.php:762
  962. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  963. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  964. #: classes/feeds.php:764
  965. msgid "No articles found to display."
  966. msgstr "Yazı bulunamadı."
  967. #: classes/feeds.php:779
  968. #: classes/feeds.php:944
  969. #, php-format
  970. msgid "Feeds last updated at %s"
  971. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  972. #: classes/feeds.php:789
  973. #: classes/feeds.php:954
  974. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  975. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  976. #: classes/feeds.php:934
  977. msgid "No feed selected."
  978. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  979. #: classes/feeds.php:991
  980. #: classes/feeds.php:999
  981. msgid "Feed or site URL"
  982. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  983. #: classes/feeds.php:1005
  984. #: classes/pref/feeds.php:590
  985. #: classes/pref/feeds.php:801
  986. #: classes/pref/feeds.php:1781
  987. msgid "Place in category:"
  988. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  989. #: classes/feeds.php:1013
  990. msgid "Available feeds"
  991. msgstr "Mevcut veri akışları"
  992. #: classes/feeds.php:1025
  993. #: classes/pref/users.php:133
  994. #: classes/pref/feeds.php:620
  995. #: classes/pref/feeds.php:837
  996. msgid "Authentication"
  997. msgstr "Doğrulama"
  998. #: classes/feeds.php:1029
  999. #: classes/pref/users.php:397
  1000. #: classes/pref/feeds.php:626
  1001. #: classes/pref/feeds.php:841
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1003. msgid "Login"
  1004. msgstr "Oturum aç"
  1005. #: classes/feeds.php:1032
  1006. #: classes/pref/feeds.php:639
  1007. #: classes/pref/feeds.php:847
  1008. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1009. #: classes/pref/prefs.php:245
  1010. msgid "Password"
  1011. msgstr "Şifre"
  1012. #: classes/feeds.php:1042
  1013. msgid "This feed requires authentication."
  1014. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1015. #: classes/feeds.php:1047
  1016. #: classes/feeds.php:1101
  1017. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1018. msgid "Subscribe"
  1019. msgstr "Abone ol"
  1020. #: classes/feeds.php:1050
  1021. msgid "More feeds"
  1022. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1023. #: classes/feeds.php:1073
  1024. #: classes/feeds.php:1162
  1025. #: classes/pref/users.php:324
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1027. #: classes/pref/filters.php:665
  1028. #: js/tt-rss.js:174
  1029. msgid "Search"
  1030. msgstr "Ara"
  1031. #: classes/feeds.php:1077
  1032. msgid "Popular feeds"
  1033. msgstr "Popüler özet akışları"
  1034. #: classes/feeds.php:1078
  1035. msgid "Feed archive"
  1036. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1037. #: classes/feeds.php:1081
  1038. msgid "limit:"
  1039. msgstr "limit:"
  1040. #: classes/feeds.php:1102
  1041. #: classes/pref/users.php:350
  1042. #: classes/pref/feeds.php:744
  1043. #: classes/pref/filters.php:418
  1044. #: classes/pref/filters.php:691
  1045. #: classes/pref/labels.php:284
  1046. #: plugins/instances/init.php:294
  1047. msgid "Remove"
  1048. msgstr "Kaldır"
  1049. #: classes/feeds.php:1113
  1050. msgid "Look for"
  1051. msgstr "Arama yap"
  1052. #: classes/feeds.php:1121
  1053. msgid "Limit search to:"
  1054. msgstr "Aramayı sınırla:"
  1055. #: classes/feeds.php:1137
  1056. msgid "This feed"
  1057. msgstr "Bu özet akışı"
  1058. #: classes/feeds.php:1158
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Search syntax"
  1061. msgstr "Ara"
  1062. #: classes/article.php:25
  1063. msgid "Article not found."
  1064. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1065. #: classes/article.php:178
  1066. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1067. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  1068. #: classes/article.php:203
  1069. #: classes/pref/users.php:168
  1070. #: classes/pref/feeds.php:773
  1071. #: classes/pref/feeds.php:900
  1072. #: classes/pref/filters.php:425
  1073. #: classes/pref/labels.php:79
  1074. #: classes/pref/prefs.php:973
  1075. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
  1076. #: plugins/note/init.php:51
  1077. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1078. #: plugins/mail/init.php:64
  1079. #: plugins/instances/init.php:245
  1080. msgid "Save"
  1081. msgstr "Kaydet"
  1082. #: classes/opml.php:28
  1083. #: classes/opml.php:33
  1084. msgid "OPML Utility"
  1085. msgstr "OPML Utility"
  1086. #: classes/opml.php:37
  1087. msgid "Importing OPML..."
  1088. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  1089. #: classes/opml.php:41
  1090. msgid "Return to preferences"
  1091. msgstr "Tercihlere geri dön"
  1092. #: classes/opml.php:271
  1093. #, php-format
  1094. msgid "Adding feed: %s"
  1095. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  1096. #: classes/opml.php:282
  1097. #, php-format
  1098. msgid "Duplicate feed: %s"
  1099. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  1100. #: classes/opml.php:296
  1101. #, php-format
  1102. msgid "Adding label %s"
  1103. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  1104. #: classes/opml.php:299
  1105. #, php-format
  1106. msgid "Duplicate label: %s"
  1107. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  1108. #: classes/opml.php:311
  1109. #, php-format
  1110. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1111. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  1112. #: classes/opml.php:343
  1113. msgid "Adding filter..."
  1114. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  1115. #: classes/opml.php:421
  1116. #, php-format
  1117. msgid "Processing category: %s"
  1118. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  1119. #: classes/opml.php:470
  1120. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1121. #: plugins/import_export/init.php:424
  1122. #, php-format
  1123. msgid "Upload failed with error code %d"
  1124. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  1125. #: classes/opml.php:484
  1126. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1127. #: plugins/import_export/init.php:438
  1128. msgid "Unable to move uploaded file."
  1129. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  1130. #: classes/opml.php:488
  1131. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1132. #: plugins/import_export/init.php:442
  1133. msgid "Error: please upload OPML file."
  1134. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  1135. #: classes/opml.php:499
  1136. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1137. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  1138. #: classes/opml.php:506
  1139. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1140. msgid "Error while parsing document."
  1141. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  1142. #: classes/pref/system.php:8
  1143. #: classes/pref/users.php:6
  1144. #: plugins/instances/init.php:154
  1145. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1146. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1147. #: classes/pref/system.php:29
  1148. msgid "Error Log"
  1149. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1150. #: classes/pref/system.php:40
  1151. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
  1152. msgid "Refresh"
  1153. msgstr "Yenile"
  1154. #: classes/pref/system.php:43
  1155. msgid "Clear log"
  1156. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1157. #: classes/pref/system.php:48
  1158. msgid "Error"
  1159. msgstr "Hata"
  1160. #: classes/pref/system.php:49
  1161. msgid "Filename"
  1162. msgstr "Dosya adı"
  1163. #: classes/pref/system.php:50
  1164. msgid "Message"
  1165. msgstr "Mesaj"
  1166. #: classes/pref/system.php:52
  1167. msgid "Date"
  1168. msgstr "Tarih"
  1169. #: classes/pref/users.php:34
  1170. msgid "User not found"
  1171. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1172. #: classes/pref/users.php:53
  1173. #: classes/pref/users.php:399
  1174. msgid "Registered"
  1175. msgstr "Kaydedildi"
  1176. #: classes/pref/users.php:54
  1177. msgid "Last logged in"
  1178. msgstr "Son giriş"
  1179. #: classes/pref/users.php:61
  1180. msgid "Subscribed feeds count"
  1181. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1182. #: classes/pref/users.php:65
  1183. msgid "Subscribed feeds"
  1184. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1185. #: classes/pref/users.php:136
  1186. msgid "Access level: "
  1187. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1188. #: classes/pref/users.php:154
  1189. #: classes/pref/feeds.php:647
  1190. #: classes/pref/feeds.php:853
  1191. msgid "Options"
  1192. msgstr "Opsiyonlar"
  1193. #: classes/pref/users.php:232
  1194. #, php-format
  1195. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1196. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1197. #: classes/pref/users.php:239
  1198. #, php-format
  1199. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1200. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1201. #: classes/pref/users.php:243
  1202. #, php-format
  1203. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1204. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1205. #: classes/pref/users.php:265
  1206. #, php-format
  1207. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1208. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1209. #: classes/pref/users.php:267
  1210. #, php-format
  1211. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1212. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1213. #: classes/pref/users.php:291
  1214. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1215. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1216. #: classes/pref/users.php:334
  1217. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1218. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1219. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1220. #: classes/pref/filters.php:299
  1221. #: classes/pref/filters.php:347
  1222. #: classes/pref/filters.php:669
  1223. #: classes/pref/filters.php:757
  1224. #: classes/pref/filters.php:784
  1225. #: classes/pref/labels.php:272
  1226. #: classes/pref/prefs.php:984
  1227. #: plugins/instances/init.php:284
  1228. msgid "Select"
  1229. msgstr "Seç"
  1230. #: classes/pref/users.php:342
  1231. msgid "Create user"
  1232. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1233. #: classes/pref/users.php:346
  1234. msgid "Details"
  1235. msgstr "Detaylar"
  1236. #: classes/pref/users.php:348
  1237. #: classes/pref/filters.php:684
  1238. #: plugins/instances/init.php:293
  1239. msgid "Edit"
  1240. msgstr "Düzenle"
  1241. #: classes/pref/users.php:398
  1242. msgid "Access Level"
  1243. msgstr "Erişim seviyesi"
  1244. #: classes/pref/users.php:400
  1245. msgid "Last login"
  1246. msgstr "Son giriş"
  1247. #: classes/pref/users.php:419
  1248. #: plugins/instances/init.php:334
  1249. msgid "Click to edit"
  1250. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1251. #: classes/pref/users.php:439
  1252. msgid "No users defined."
  1253. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1254. #: classes/pref/users.php:441
  1255. msgid "No matching users found."
  1256. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1257. #: classes/pref/feeds.php:13
  1258. msgid "Check to enable field"
  1259. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:63
  1261. #: classes/pref/feeds.php:212
  1262. #: classes/pref/feeds.php:256
  1263. #: classes/pref/feeds.php:262
  1264. #: classes/pref/feeds.php:288
  1265. #, php-format
  1266. msgid "(%d feed)"
  1267. msgid_plural "(%d feeds)"
  1268. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:556
  1270. msgid "Feed Title"
  1271. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:598
  1273. #: classes/pref/feeds.php:812
  1274. msgid "Update"
  1275. msgstr "Yenileme"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:613
  1277. #: classes/pref/feeds.php:828
  1278. msgid "Article purging:"
  1279. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:643
  1281. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1282. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1283. #: classes/pref/feeds.php:659
  1284. #: classes/pref/feeds.php:857
  1285. msgid "Hide from Popular feeds"
  1286. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:671
  1288. #: classes/pref/feeds.php:863
  1289. msgid "Include in e-mail digest"
  1290. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:684
  1292. #: classes/pref/feeds.php:869
  1293. msgid "Always display image attachments"
  1294. msgstr "Daima resimleri göster"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:697
  1296. #: classes/pref/feeds.php:877
  1297. msgid "Do not embed images"
  1298. msgstr "Resimleri gösterme"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:710
  1300. #: classes/pref/feeds.php:885
  1301. msgid "Cache images locally"
  1302. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:722
  1304. #: classes/pref/feeds.php:891
  1305. msgid "Mark updated articles as unread"
  1306. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:728
  1308. msgid "Icon"
  1309. msgstr "İkon"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:742
  1311. msgid "Replace"
  1312. msgstr "Değiştir"
  1313. #: classes/pref/feeds.php:764
  1314. msgid "Resubscribe to push updates"
  1315. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1316. #: classes/pref/feeds.php:771
  1317. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1318. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1321. msgid "All done."
  1322. msgstr "Bitti."
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1324. msgid "Feeds with errors"
  1325. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1327. msgid "Inactive feeds"
  1328. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1330. msgid "Edit selected feeds"
  1331. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1334. #: classes/pref/filters.php:687
  1335. msgid "Reset sort order"
  1336. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1338. #: js/prefs.js:1732
  1339. msgid "Batch subscribe"
  1340. msgstr "Toplu abone ol"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1342. msgid "Categories"
  1343. msgstr "Kategoriler"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1345. msgid "Add category"
  1346. msgstr "Kategori ekle"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1348. msgid "Remove selected"
  1349. msgstr "Seçileni kaldır"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1351. msgid "More actions..."
  1352. msgstr "Daha..."
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1354. msgid "Manual purge"
  1355. msgstr "Elle temizleme"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1357. msgid "Clear feed data"
  1358. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1360. #: classes/pref/filters.php:695
  1361. msgid "Rescore articles"
  1362. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1364. msgid "OPML"
  1365. msgstr "OPML"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1367. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1368. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1370. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1371. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1373. msgid "Import my OPML"
  1374. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1376. msgid "Filename:"
  1377. msgstr "Dosya adı:"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1379. msgid "Include settings"
  1380. msgstr "Ayarları dahil et"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1382. msgid "Export OPML"
  1383. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1385. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1386. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1388. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1389. msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  1390. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1391. msgid "Public OPML URL"
  1392. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1394. msgid "Display published OPML URL"
  1395. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1396. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1397. msgid "Firefox integration"
  1398. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1399. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1400. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1401. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1402. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1403. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1404. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1405. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1406. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1407. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1408. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1409. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1410. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1411. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1412. msgid "Display URL"
  1413. msgstr "Adresi göster"
  1414. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1415. msgid "Clear all generated URLs"
  1416. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1417. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1418. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1419. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1420. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1422. msgid "Click to edit feed"
  1423. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1425. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1426. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1427. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1429. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1430. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1431. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1432. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1433. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1435. msgid "Feeds require authentication."
  1436. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1437. #: classes/pref/filters.php:93
  1438. msgid "Articles matching this filter:"
  1439. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  1440. #: classes/pref/filters.php:131
  1441. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1442. msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  1443. #: classes/pref/filters.php:135
  1444. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1445. msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  1446. #: classes/pref/filters.php:179
  1447. #: classes/pref/filters.php:458
  1448. msgid "(inverse)"
  1449. msgstr "(ters çevir)"
  1450. #: classes/pref/filters.php:175
  1451. #: classes/pref/filters.php:457
  1452. #, php-format
  1453. msgid "%s on %s in %s %s"
  1454. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1455. #: classes/pref/filters.php:288
  1456. #: classes/pref/filters.php:748
  1457. #: classes/pref/labels.php:22
  1458. msgid "Caption"
  1459. msgstr "Altyazı"
  1460. #: classes/pref/filters.php:294
  1461. #: classes/pref/filters.php:752
  1462. #: classes/pref/filters.php:867
  1463. msgid "Match"
  1464. msgstr "Eşle"
  1465. #: classes/pref/filters.php:308
  1466. #: classes/pref/filters.php:356
  1467. #: classes/pref/filters.php:766
  1468. #: classes/pref/filters.php:793
  1469. msgid "Add"
  1470. msgstr "Ekle"
  1471. #: classes/pref/filters.php:342
  1472. #: classes/pref/filters.php:779
  1473. msgid "Apply actions"
  1474. msgstr "Uygula"
  1475. #: classes/pref/filters.php:392
  1476. #: classes/pref/filters.php:808
  1477. msgid "Enabled"
  1478. msgstr "Etkin"
  1479. #: classes/pref/filters.php:401
  1480. #: classes/pref/filters.php:811
  1481. msgid "Match any rule"
  1482. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1483. #: classes/pref/filters.php:410
  1484. #: classes/pref/filters.php:814
  1485. msgid "Inverse matching"
  1486. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1487. #: classes/pref/filters.php:422
  1488. #: classes/pref/filters.php:821
  1489. msgid "Test"
  1490. msgstr "Deneme"
  1491. #: classes/pref/filters.php:681
  1492. msgid "Combine"
  1493. msgstr "Birleştir"
  1494. #: classes/pref/filters.php:824
  1495. msgid "Create"
  1496. msgstr "Tanımla"
  1497. #: classes/pref/filters.php:879
  1498. msgid "Inverse regular expression matching"
  1499. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1500. #: classes/pref/filters.php:881
  1501. msgid "on field"
  1502. msgstr "alanda"
  1503. #: classes/pref/filters.php:887
  1504. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1505. msgid "in"
  1506. msgstr "de"
  1507. #: classes/pref/filters.php:900
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Wiki: Filters"
  1510. msgstr "Filtreler"
  1511. #: classes/pref/filters.php:905
  1512. msgid "Save rule"
  1513. msgstr "Kuralı kaydet"
  1514. #: classes/pref/filters.php:905
  1515. #: js/functions.js:1025
  1516. msgid "Add rule"
  1517. msgstr "Kural ekle"
  1518. #: classes/pref/filters.php:928
  1519. msgid "Perform Action"
  1520. msgstr "Çalıştır"
  1521. #: classes/pref/filters.php:954
  1522. msgid "with parameters:"
  1523. msgstr "parametrelerle:"
  1524. #: classes/pref/filters.php:972
  1525. msgid "Save action"
  1526. msgstr "Kaydet"
  1527. #: classes/pref/filters.php:972
  1528. #: js/functions.js:1051
  1529. msgid "Add action"
  1530. msgstr "Ekle"
  1531. #: classes/pref/filters.php:995
  1532. msgid "[No caption]"
  1533. msgstr "[altyazısız]"
  1534. #: classes/pref/filters.php:997
  1535. #, php-format
  1536. msgid "%s (%d rule)"
  1537. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1538. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1539. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1540. #: classes/pref/filters.php:1012
  1541. #, php-format
  1542. msgid "%s (+%d action)"
  1543. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1544. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1545. #: classes/pref/labels.php:37
  1546. msgid "Colors"
  1547. msgstr "Renkler"
  1548. #: classes/pref/labels.php:42
  1549. msgid "Foreground:"
  1550. msgstr "Önplan:"
  1551. #: classes/pref/labels.php:42
  1552. msgid "Background:"
  1553. msgstr "Arkaplan:"
  1554. #: classes/pref/labels.php:232
  1555. #, php-format
  1556. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1557. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  1558. #: classes/pref/labels.php:287
  1559. msgid "Clear colors"
  1560. msgstr "Renkleri kaldır"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:18
  1562. msgid "General"
  1563. msgstr "Genel"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:19
  1565. msgid "Interface"
  1566. msgstr "Arayüz"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:20
  1568. msgid "Advanced"
  1569. msgstr "Gelişmiş"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:21
  1571. msgid "Digest"
  1572. msgstr "Özet"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:25
  1574. msgid "Allow duplicate articles"
  1575. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:26
  1577. msgid "Blacklisted tags"
  1578. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:26
  1580. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1581. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1582. #: classes/pref/prefs.php:27
  1583. msgid "Automatically mark articles as read"
  1584. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:27
  1586. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1587. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1588. #: classes/pref/prefs.php:28
  1589. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1590. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:29
  1592. msgid "Combined feed display"
  1593. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:29
  1595. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1596. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:30
  1598. msgid "Confirm marking feed as read"
  1599. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:31
  1601. msgid "Amount of articles to display at once"
  1602. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:32
  1604. msgid "Default feed update interval"
  1605. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:32
  1607. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1608. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:33
  1610. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1611. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:34
  1613. msgid "Enable e-mail digest"
  1614. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:34
  1616. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1617. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:35
  1619. msgid "Try to send digests around specified time"
  1620. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:35
  1622. msgid "Uses UTC timezone"
  1623. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:36
  1625. msgid "Enable API access"
  1626. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:36
  1628. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1629. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:37
  1631. msgid "Enable feed categories"
  1632. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:38
  1634. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1635. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:39
  1637. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1638. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:40
  1640. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1641. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:41
  1643. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1644. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:42
  1646. msgid "Long date format"
  1647. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:42
  1649. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1650. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1651. #: classes/pref/prefs.php:43
  1652. msgid "On catchup show next feed"
  1653. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:43
  1655. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1656. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:44
  1658. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1659. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:45
  1661. msgid "Purge unread articles"
  1662. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:46
  1664. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1665. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:47
  1667. msgid "Short date format"
  1668. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:48
  1670. msgid "Show content preview in headlines list"
  1671. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:49
  1673. msgid "Sort headlines by feed date"
  1674. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:49
  1676. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1677. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:50
  1679. msgid "Login with an SSL certificate"
  1680. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:50
  1682. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1683. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:51
  1685. msgid "Do not embed images in articles"
  1686. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:52
  1688. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1689. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:52
  1691. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1692. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:53
  1694. #: js/prefs.js:1687
  1695. msgid "Customize stylesheet"
  1696. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:53
  1698. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1699. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:54
  1701. msgid "Time zone"
  1702. msgstr "Saat dilimi"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:55
  1704. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1705. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:55
  1707. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1708. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1709. #: classes/pref/prefs.php:56
  1710. msgid "Language"
  1711. msgstr "Dil"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:57
  1713. msgid "Theme"
  1714. msgstr "Tema"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:57
  1716. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1717. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:68
  1719. msgid "Old password cannot be blank."
  1720. msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:73
  1722. msgid "New password cannot be blank."
  1723. msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:78
  1725. msgid "Entered passwords do not match."
  1726. msgstr "Girilen şifreler farklı."
  1727. #: classes/pref/prefs.php:87
  1728. msgid "Function not supported by authentication module."
  1729. msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  1730. #: classes/pref/prefs.php:126
  1731. msgid "The configuration was saved."
  1732. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1733. #: classes/pref/prefs.php:140
  1734. msgid "Your personal data has been saved."
  1735. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1736. #: classes/pref/prefs.php:160
  1737. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1738. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1739. #: classes/pref/prefs.php:183
  1740. msgid "Personal data / Authentication"
  1741. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:203
  1743. msgid "Personal data"
  1744. msgstr "Kişisel bilgi "
  1745. #: classes/pref/prefs.php:213
  1746. msgid "Full name"
  1747. msgstr "İsim soyisim"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:217
  1749. msgid "E-mail"
  1750. msgstr "E-posta"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:223
  1752. msgid "Access level"
  1753. msgstr "Erişim seviyesi"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:233
  1755. msgid "Save data"
  1756. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:252
  1758. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1759. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:279
  1761. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1762. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1763. #: classes/pref/prefs.php:284
  1764. msgid "Old password"
  1765. msgstr "Eski şifre"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:287
  1767. msgid "New password"
  1768. msgstr "Yeni şifre"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:292
  1770. msgid "Confirm password"
  1771. msgstr "Şifreyi onayla"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:302
  1773. msgid "Change password"
  1774. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:308
  1776. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1777. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:312
  1779. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1780. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1781. #: classes/pref/prefs.php:337
  1782. #: classes/pref/prefs.php:388
  1783. msgid "Enter your password"
  1784. msgstr "Şifrenizi girin"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:348
  1786. msgid "Disable OTP"
  1787. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:354
  1789. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1790. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1791. #: classes/pref/prefs.php:356
  1792. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1793. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:393
  1795. msgid "Enter the generated one time password"
  1796. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:407
  1798. msgid "Enable OTP"
  1799. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:413
  1801. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1802. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1803. #: classes/pref/prefs.php:456
  1804. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1805. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1806. #: classes/pref/prefs.php:554
  1807. msgid "Customize"
  1808. msgstr "Özelleştir"
  1809. #: classes/pref/prefs.php:617
  1810. msgid "Register"
  1811. msgstr "Kaydet"
  1812. #: classes/pref/prefs.php:621
  1813. msgid "Clear"
  1814. msgstr "Temizle"
  1815. #: classes/pref/prefs.php:627
  1816. #, php-format
  1817. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1818. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:659
  1820. msgid "Save configuration"
  1821. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:663
  1823. msgid "Save and exit preferences"
  1824. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:668
  1826. msgid "Manage profiles"
  1827. msgstr "Profilleri yönet"
  1828. #: classes/pref/prefs.php:671
  1829. msgid "Reset to defaults"
  1830. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1831. #: classes/pref/prefs.php:694
  1832. msgid "Plugins"
  1833. msgstr "Eklentiler"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:696
  1835. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1836. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1837. #: classes/pref/prefs.php:698
  1838. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1839. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1840. #: classes/pref/prefs.php:724
  1841. msgid "System plugins"
  1842. msgstr "Sistem eklentileri"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:728
  1844. #: classes/pref/prefs.php:784
  1845. msgid "Plugin"
  1846. msgstr "Eklenti"
  1847. #: classes/pref/prefs.php:729
  1848. #: classes/pref/prefs.php:785
  1849. msgid "Description"
  1850. msgstr "Tanım"
  1851. #: classes/pref/prefs.php:730
  1852. #: classes/pref/prefs.php:786
  1853. msgid "Version"
  1854. msgstr "Versiyon"
  1855. #: classes/pref/prefs.php:731
  1856. #: classes/pref/prefs.php:787
  1857. msgid "Author"
  1858. msgstr "Yazar"
  1859. #: classes/pref/prefs.php:762
  1860. #: classes/pref/prefs.php:821
  1861. msgid "more info"
  1862. msgstr "daha fazla bilgi"
  1863. #: classes/pref/prefs.php:771
  1864. #: classes/pref/prefs.php:830
  1865. msgid "Clear data"
  1866. msgstr "Veriyi temizle"
  1867. #: classes/pref/prefs.php:780
  1868. msgid "User plugins"
  1869. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1870. #: classes/pref/prefs.php:845
  1871. msgid "Enable selected plugins"
  1872. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1873. #: classes/pref/prefs.php:913
  1874. msgid "Incorrect one time password"
  1875. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1876. #: classes/pref/prefs.php:916
  1877. #: classes/pref/prefs.php:933
  1878. msgid "Incorrect password"
  1879. msgstr "Yanlış şifre"
  1880. #: classes/pref/prefs.php:958
  1881. #, php-format
  1882. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1883. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1884. #: classes/pref/prefs.php:998
  1885. msgid "Create profile"
  1886. msgstr "Profil tanımla"
  1887. #: classes/pref/prefs.php:1021
  1888. #: classes/pref/prefs.php:1049
  1889. msgid "(active)"
  1890. msgstr "(aktif)"
  1891. #: classes/pref/prefs.php:1083
  1892. msgid "Remove selected profiles"
  1893. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1894. #: classes/pref/prefs.php:1085
  1895. msgid "Activate profile"
  1896. msgstr "Profili aktifleştir"
  1897. #: classes/dlg.php:17
  1898. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1899. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  1900. #: classes/dlg.php:48
  1901. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1902. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  1903. #: classes/dlg.php:57
  1904. #: classes/dlg.php:214
  1905. #: plugins/share/init.php:120
  1906. msgid "Generate new URL"
  1907. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  1908. #: classes/dlg.php:71
  1909. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1910. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  1911. #: classes/dlg.php:75
  1912. #: classes/dlg.php:84
  1913. msgid "Last update:"
  1914. msgstr "Son yenileme:"
  1915. #: classes/dlg.php:80
  1916. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1917. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  1918. #: classes/dlg.php:166
  1919. msgid "Match:"
  1920. msgstr "Uyanlar:"
  1921. #: classes/dlg.php:168
  1922. msgid "Any"
  1923. msgstr "Hiçbiri"
  1924. #: classes/dlg.php:171
  1925. msgid "All tags."
  1926. msgstr "Tüm etiketler."
  1927. #: classes/dlg.php:173
  1928. msgid "Which Tags?"
  1929. msgstr "Hangi etiketler?"
  1930. #: classes/dlg.php:186
  1931. msgid "Display entries"
  1932. msgstr "Girişleri göster"
  1933. #: classes/dlg.php:205
  1934. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1935. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  1936. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  1937. #, php-format
  1938. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1939. msgstr ""
  1940. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Show related articles"
  1943. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  1944. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  1945. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Mark similar articles as read"
  1948. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  1949. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Global settings"
  1952. msgstr "Ayarları dahil et"
  1953. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
  1954. msgid "Minimum similarity:"
  1955. msgstr ""
  1956. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1957. msgid "Minimum title length:"
  1958. msgstr ""
  1959. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  1960. #, fuzzy
  1961. msgid "Enable for all feeds:"
  1962. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1963. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
  1964. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1965. msgstr ""
  1966. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
  1967. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1970. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1971. msgstr ""
  1972. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1973. msgid "The following comics are currently supported:"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/note/init.php:26
  1976. #: plugins/note/note.js:11
  1977. msgid "Edit article note"
  1978. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1979. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  1980. #: plugins/import_export/init.php:450
  1981. msgid "No file uploaded."
  1982. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  1983. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  1984. #, php-format
  1985. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  1986. msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  1987. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  1988. msgid "The document has incorrect format."
  1989. msgstr "Dosya yanlış formatta."
  1990. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  1991. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  1992. msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  1993. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  1994. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  1995. msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  1996. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  1997. msgid "Import my Starred items"
  1998. msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  1999. #: plugins/mailto/init.php:49
  2000. #: plugins/mailto/init.php:55
  2001. #: plugins/mail/init.php:112
  2002. #: plugins/mail/init.php:118
  2003. msgid "[Forwarded]"
  2004. msgstr "[İletildi]"
  2005. #: plugins/mailto/init.php:49
  2006. #: plugins/mail/init.php:112
  2007. msgid "Multiple articles"
  2008. msgstr "Birçok yazı"
  2009. #: plugins/mailto/init.php:71
  2010. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2011. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2012. #: plugins/mailto/init.php:75
  2013. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2014. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2015. #: plugins/mailto/init.php:78
  2016. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2017. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2018. #: plugins/mailto/init.php:83
  2019. msgid "Close this dialog"
  2020. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2021. #: plugins/import_export/init.php:58
  2022. msgid "Import and export"
  2023. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2024. #: plugins/import_export/init.php:60
  2025. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2026. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2027. #: plugins/import_export/init.php:65
  2028. msgid "Export my data"
  2029. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2030. #: plugins/import_export/init.php:81
  2031. msgid "Import"
  2032. msgstr "İçe aktar"
  2033. #: plugins/import_export/init.php:223
  2034. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2035. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2036. #: plugins/import_export/init.php:228
  2037. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2038. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2039. #: plugins/import_export/init.php:387
  2040. msgid "Finished: "
  2041. msgstr "Tamamlandı:"
  2042. #: plugins/import_export/init.php:388
  2043. #, php-format
  2044. msgid "%d article processed, "
  2045. msgid_plural "%d articles processed, "
  2046. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2047. #: plugins/import_export/init.php:389
  2048. #, php-format
  2049. msgid "%d imported, "
  2050. msgid_plural "%d imported, "
  2051. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2052. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2053. #: plugins/import_export/init.php:390
  2054. #, php-format
  2055. msgid "%d feed created."
  2056. msgid_plural "%d feeds created."
  2057. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2058. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2059. #: plugins/import_export/init.php:395
  2060. msgid "Could not load XML document."
  2061. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2062. #: plugins/import_export/init.php:407
  2063. msgid "Prepare data"
  2064. msgstr "Verileri hazırla"
  2065. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2066. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2067. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2068. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  2069. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2070. msgid "NSFW Plugin"
  2071. msgstr "NSFW eklentisi"
  2072. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2073. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2074. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  2075. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2076. msgid "Configuration saved."
  2077. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2078. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2079. msgid "Please enter your one time password:"
  2080. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  2081. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2082. msgid "Password has been changed."
  2083. msgstr "Şifre değiştirildi."
  2084. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2085. msgid "Old password is incorrect."
  2086. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  2087. #: plugins/close_button/init.php:22
  2088. msgid "Close article"
  2089. msgstr "Yazıyı kapat"
  2090. #: plugins/mail/init.php:28
  2091. msgid "Mail addresses saved."
  2092. msgstr ""
  2093. #: plugins/mail/init.php:34
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Mail plugin"
  2096. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2097. #: plugins/mail/init.php:36
  2098. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2099. msgstr ""
  2100. #: plugins/mail/init.php:140
  2101. msgid "To:"
  2102. msgstr "Kime:"
  2103. #: plugins/mail/init.php:155
  2104. msgid "Subject:"
  2105. msgstr "Başlık:"
  2106. #: plugins/mail/init.php:171
  2107. msgid "Send e-mail"
  2108. msgstr "E-posta yolla"
  2109. #: plugins/instances/init.php:141
  2110. msgid "Linked"
  2111. msgstr "Olgu bağlantıları"
  2112. #: plugins/instances/init.php:204
  2113. #: plugins/instances/init.php:395
  2114. msgid "Instance"
  2115. msgstr "Olgu"
  2116. #: plugins/instances/init.php:215
  2117. #: plugins/instances/init.php:312
  2118. #: plugins/instances/init.php:404
  2119. msgid "Instance URL"
  2120. msgstr "Olgu adresi"
  2121. #: plugins/instances/init.php:226
  2122. #: plugins/instances/init.php:414
  2123. msgid "Access key:"
  2124. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  2125. #: plugins/instances/init.php:229
  2126. #: plugins/instances/init.php:313
  2127. #: plugins/instances/init.php:417
  2128. msgid "Access key"
  2129. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  2130. #: plugins/instances/init.php:233
  2131. #: plugins/instances/init.php:421
  2132. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2133. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  2134. #: plugins/instances/init.php:241
  2135. #: plugins/instances/init.php:429
  2136. msgid "Generate new key"
  2137. msgstr "Yeni anahtar üret"
  2138. #: plugins/instances/init.php:292
  2139. msgid "Link instance"
  2140. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  2141. #: plugins/instances/init.php:304
  2142. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2143. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  2144. #: plugins/instances/init.php:314
  2145. msgid "Last connected"
  2146. msgstr "Son bağlantı"
  2147. #: plugins/instances/init.php:315
  2148. msgid "Status"
  2149. msgstr "Durum"
  2150. #: plugins/instances/init.php:316
  2151. msgid "Stored feeds"
  2152. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  2153. #: plugins/instances/init.php:433
  2154. msgid "Create link"
  2155. msgstr "Bağlantı üret"
  2156. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2157. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2158. msgid "Shared articles"
  2159. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2160. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
  2161. msgid "+1"
  2162. msgstr ""
  2163. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
  2164. msgid "-1"
  2165. msgstr ""
  2166. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
  2167. msgid "Show classifier info"
  2168. msgstr ""
  2169. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
  2170. #, fuzzy
  2171. msgid "Statistics"
  2172. msgstr "Durum"
  2173. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
  2174. #, php-format
  2175. msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2176. msgstr ""
  2177. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid "Last matched articles"
  2180. msgstr "Favori yazılar"
  2181. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "Clear database"
  2184. msgstr "Veriyi temizle"
  2185. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
  2186. msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2187. msgstr ""
  2188. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
  2189. #, fuzzy, php-format
  2190. msgid "Currently stored as: %s"
  2191. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2192. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
  2193. msgid "Classifier result"
  2194. msgstr ""
  2195. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2196. msgid "Bookmarklets"
  2197. msgstr "Bookmarklets"
  2198. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2199. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2200. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2201. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2202. #, php-format
  2203. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2204. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2205. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2206. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2207. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2208. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2209. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2210. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2211. #: plugins/share/init.php:39
  2212. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2213. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2214. #: plugins/share/init.php:44
  2215. msgid "Unshare all articles"
  2216. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2217. #: plugins/share/init.php:77
  2218. msgid "Share by URL"
  2219. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2220. #: plugins/share/init.php:99
  2221. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2222. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2223. #: plugins/share/init.php:117
  2224. msgid "Unshare article"
  2225. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2226. #: js/functions.js:62
  2227. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2228. msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2229. #: js/functions.js:90
  2230. msgid "Report to tt-rss.org"
  2231. msgstr ""
  2232. #: js/functions.js:93
  2233. msgid "Close"
  2234. msgstr ""
  2235. #: js/functions.js:104
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2238. msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2239. #: js/functions.js:224
  2240. msgid "Click to close"
  2241. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2242. #: js/functions.js:1051
  2243. msgid "Edit action"
  2244. msgstr "Eylemi düzenle"
  2245. #: js/functions.js:1088
  2246. msgid "Create Filter"
  2247. msgstr "Filtre tanımla"
  2248. #: js/functions.js:1218
  2249. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2250. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2251. #: js/functions.js:1229
  2252. msgid "Subscription reset."
  2253. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2254. #: js/functions.js:1239
  2255. #: js/tt-rss.js:688
  2256. #, perl-format
  2257. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2258. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2259. #: js/functions.js:1242
  2260. msgid "Removing feed..."
  2261. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2262. #: js/functions.js:1349
  2263. msgid "Please enter category title:"
  2264. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2265. #: js/functions.js:1380
  2266. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2267. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2268. #: js/functions.js:1384
  2269. #: js/prefs.js:1218
  2270. msgid "Trying to change address..."
  2271. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2272. #: js/functions.js:1685
  2273. #: js/functions.js:1795
  2274. #: js/prefs.js:414
  2275. #: js/prefs.js:444
  2276. #: js/prefs.js:476
  2277. #: js/prefs.js:629
  2278. #: js/prefs.js:649
  2279. #: js/prefs.js:1194
  2280. #: js/prefs.js:1339
  2281. msgid "No feeds are selected."
  2282. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2283. #: js/functions.js:1727
  2284. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2285. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2286. #: js/functions.js:1766
  2287. msgid "Feeds with update errors"
  2288. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2289. #: js/functions.js:1777
  2290. #: js/prefs.js:1176
  2291. msgid "Remove selected feeds?"
  2292. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2293. #: js/functions.js:1780
  2294. #: js/prefs.js:1179
  2295. msgid "Removing selected feeds..."
  2296. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2297. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2298. msgid "Edit category"
  2299. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2300. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2301. msgid "Remove category"
  2302. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2303. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2304. msgid "Inverse"
  2305. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2306. #: js/prefs.js:55
  2307. msgid "Please enter login:"
  2308. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2309. #: js/prefs.js:62
  2310. msgid "Can't create user: no login specified."
  2311. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2312. #: js/prefs.js:66
  2313. msgid "Adding user..."
  2314. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2315. #: js/prefs.js:94
  2316. msgid "User Editor"
  2317. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2318. #: js/prefs.js:99
  2319. #: js/prefs.js:211
  2320. #: js/prefs.js:736
  2321. #: plugins/instances/instances.js:26
  2322. #: plugins/instances/instances.js:89
  2323. #: js/functions.js:1592
  2324. msgid "Saving data..."
  2325. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2326. #: js/prefs.js:134
  2327. msgid "Edit Filter"
  2328. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2329. #: js/prefs.js:181
  2330. msgid "Remove filter?"
  2331. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2332. #: js/prefs.js:186
  2333. msgid "Removing filter..."
  2334. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2335. #: js/prefs.js:296
  2336. msgid "Remove selected labels?"
  2337. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2338. #: js/prefs.js:299
  2339. msgid "Removing selected labels..."
  2340. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2341. #: js/prefs.js:312
  2342. #: js/prefs.js:1380
  2343. msgid "No labels are selected."
  2344. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2345. #: js/prefs.js:326
  2346. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2347. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2348. #: js/prefs.js:329
  2349. msgid "Removing selected users..."
  2350. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2351. #: js/prefs.js:343
  2352. #: js/prefs.js:487
  2353. #: js/prefs.js:508
  2354. #: js/prefs.js:547
  2355. msgid "No users are selected."
  2356. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2357. #: js/prefs.js:361
  2358. msgid "Remove selected filters?"
  2359. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2360. #: js/prefs.js:364
  2361. msgid "Removing selected filters..."
  2362. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2363. #: js/prefs.js:376
  2364. #: js/prefs.js:584
  2365. #: js/prefs.js:603
  2366. msgid "No filters are selected."
  2367. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2368. #: js/prefs.js:395
  2369. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2370. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2371. #: js/prefs.js:399
  2372. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2373. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2374. #: js/prefs.js:429
  2375. msgid "Please select only one feed."
  2376. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2377. #: js/prefs.js:435
  2378. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2379. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2380. #: js/prefs.js:438
  2381. msgid "Clearing selected feed..."
  2382. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2383. #: js/prefs.js:457
  2384. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2385. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2386. #: js/prefs.js:460
  2387. msgid "Purging selected feed..."
  2388. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2389. #: js/prefs.js:492
  2390. #: js/prefs.js:513
  2391. #: js/prefs.js:552
  2392. msgid "Please select only one user."
  2393. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2394. #: js/prefs.js:517
  2395. msgid "Reset password of selected user?"
  2396. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2397. #: js/prefs.js:520
  2398. msgid "Resetting password for selected user..."
  2399. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2400. #: js/prefs.js:565
  2401. msgid "User details"
  2402. msgstr "Kullanıcı detayları"
  2403. #: js/prefs.js:589
  2404. msgid "Please select only one filter."
  2405. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2406. #: js/prefs.js:607
  2407. msgid "Combine selected filters?"
  2408. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2409. #: js/prefs.js:610
  2410. msgid "Joining filters..."
  2411. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2412. #: js/prefs.js:671
  2413. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2414. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2415. #: js/prefs.js:695
  2416. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2417. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2418. #: js/prefs.js:772
  2419. msgid "OPML Import"
  2420. msgstr "OPML içe aktarma"
  2421. #: js/prefs.js:799
  2422. msgid "Please choose an OPML file first."
  2423. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2424. #: js/prefs.js:802
  2425. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2426. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2427. msgid "Importing, please wait..."
  2428. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2429. #: js/prefs.js:969
  2430. msgid "Reset to defaults?"
  2431. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2432. #: js/prefs.js:1738
  2433. msgid "Subscribing to feeds..."
  2434. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2435. #: js/prefs.js:1775
  2436. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2437. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2438. #: js/prefs.js:1792
  2439. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2440. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2441. #: js/tt-rss.js:127
  2442. msgid "Mark all articles as read?"
  2443. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2444. #: js/tt-rss.js:133
  2445. msgid "Marking all feeds as read..."
  2446. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2447. #: js/tt-rss.js:391
  2448. msgid "Please enable mail plugin first."
  2449. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2450. #: js/tt-rss.js:434
  2451. #: js/tt-rss.js:669
  2452. #: js/functions.js:1571
  2453. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2454. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2455. #: js/tt-rss.js:505
  2456. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2457. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2458. #: js/tt-rss.js:518
  2459. #: js/tt-rss.js:719
  2460. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2461. msgstr ""
  2462. #: js/tt-rss.js:677
  2463. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2464. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2465. #: js/tt-rss.js:682
  2466. #: js/tt-rss.js:838
  2467. msgid "Please select some feed first."
  2468. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2469. #: js/tt-rss.js:833
  2470. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2471. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2472. #: js/tt-rss.js:843
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "Rescore articles in %s?"
  2475. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2476. #: js/tt-rss.js:846
  2477. msgid "Rescoring articles..."
  2478. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2479. #: js/viewfeed.js:476
  2480. msgid "Unstar article"
  2481. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2482. #: js/viewfeed.js:480
  2483. msgid "Star article"
  2484. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2485. #: js/viewfeed.js:534
  2486. msgid "Unpublish article"
  2487. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2488. #: js/viewfeed.js:538
  2489. msgid "Publish article"
  2490. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2491. #: js/viewfeed.js:690
  2492. #, perl-format
  2493. msgid "%d article selected"
  2494. msgid_plural "%d articles selected"
  2495. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2496. #: js/viewfeed.js:762
  2497. #: js/viewfeed.js:790
  2498. #: js/viewfeed.js:1038
  2499. #: js/viewfeed.js:1081
  2500. #: js/viewfeed.js:1134
  2501. #: js/viewfeed.js:2289
  2502. #: plugins/mailto/init.js:7
  2503. #: plugins/mail/mail.js:7
  2504. #: js/viewfeed.js:817
  2505. #: js/viewfeed.js:882
  2506. #: js/viewfeed.js:916
  2507. msgid "No articles are selected."
  2508. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2509. #: js/viewfeed.js:1046
  2510. #, fuzzy, perl-format
  2511. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2512. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2513. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2514. #: js/viewfeed.js:1048
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "Delete %d selected article?"
  2517. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2518. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2519. #: js/viewfeed.js:1090
  2520. #, fuzzy, perl-format
  2521. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2522. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2523. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2524. #: js/viewfeed.js:1093
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "Move %d archived article back?"
  2527. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2528. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2529. #: js/viewfeed.js:1095
  2530. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2531. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2532. #: js/viewfeed.js:1140
  2533. #, fuzzy, perl-format
  2534. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2535. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2536. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2537. #: js/viewfeed.js:1164
  2538. msgid "Edit article Tags"
  2539. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2540. #: js/viewfeed.js:1170
  2541. msgid "Saving article tags..."
  2542. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2543. #: js/viewfeed.js:1326
  2544. #: js/viewfeed.js:113
  2545. #: js/viewfeed.js:184
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Click to open next unread feed."
  2548. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2549. #: js/viewfeed.js:1984
  2550. msgid "Open original article"
  2551. msgstr "Yazının aslını aç"
  2552. #: js/viewfeed.js:2090
  2553. msgid "Assign label"
  2554. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2555. #: js/viewfeed.js:2095
  2556. msgid "Remove label"
  2557. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2558. #: js/viewfeed.js:2182
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Select articles in group"
  2561. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2562. #: js/viewfeed.js:2191
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Mark group as read"
  2565. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2566. #: js/viewfeed.js:2203
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Mark feed as read"
  2569. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2570. #: js/viewfeed.js:2258
  2571. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2572. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2573. #: js/viewfeed.js:2328
  2574. msgid "Please enter new score for this article:"
  2575. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2576. #: js/viewfeed.js:2362
  2577. msgid "Article URL:"
  2578. msgstr "Yazı adresi:"
  2579. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2580. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2581. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2582. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Related articles"
  2585. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2586. #: plugins/note/note.js:17
  2587. msgid "Saving article note..."
  2588. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2589. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2590. msgid "Google Reader Import"
  2591. msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2592. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2593. msgid "Please choose a file first."
  2594. msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2595. #: plugins/mailto/init.js:21
  2596. #: plugins/mail/mail.js:21
  2597. msgid "Forward article by email"
  2598. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2599. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2600. msgid "Export Data"
  2601. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2602. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2603. #, perl-format
  2604. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2605. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2606. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2607. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2608. msgid "Data Import"
  2609. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2610. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2611. msgid "Please choose the file first."
  2612. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2613. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2614. msgid "Click to expand article"
  2615. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2616. #: plugins/mail/mail.js:36
  2617. msgid "Error sending email:"
  2618. msgstr ""
  2619. #: plugins/mail/mail.js:38
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "Your message has been sent."
  2622. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2623. #: plugins/instances/instances.js:10
  2624. msgid "Link Instance"
  2625. msgstr "Olguyu bağla"
  2626. #: plugins/instances/instances.js:73
  2627. msgid "Edit Instance"
  2628. msgstr "Olguyu düzenle"
  2629. #: plugins/instances/instances.js:122
  2630. msgid "Remove selected instances?"
  2631. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2632. #: plugins/instances/instances.js:125
  2633. msgid "Removing selected instances..."
  2634. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2635. #: plugins/instances/instances.js:139
  2636. #: plugins/instances/instances.js:151
  2637. msgid "No instances are selected."
  2638. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2639. #: plugins/instances/instances.js:156
  2640. msgid "Please select only one instance."
  2641. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2642. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Clear classifier database?"
  2645. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2646. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
  2647. msgid "Classifier information"
  2648. msgstr ""
  2649. #: plugins/share/share.js:10
  2650. msgid "Share article by URL"
  2651. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2652. #: plugins/share/share.js:14
  2653. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2654. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2655. #: plugins/share/share.js:18
  2656. msgid "Trying to change URL..."
  2657. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2658. #: plugins/share/share.js:55
  2659. msgid "Remove sharing for this article?"
  2660. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2661. #: plugins/share/share.js:59
  2662. msgid "Trying to unshare..."
  2663. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2664. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2665. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2666. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2667. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2668. #: js/prefs.js:1518
  2669. msgid "Clearing URLs..."
  2670. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2671. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2672. msgid "Shared URLs cleared."
  2673. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2674. #: js/feedlist.js:406
  2675. #: js/feedlist.js:434
  2676. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2677. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2678. #: js/feedlist.js:425
  2679. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2680. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2681. #: js/feedlist.js:428
  2682. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2683. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2684. #: js/feedlist.js:431
  2685. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2686. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2687. #: js/functions.js:615
  2688. msgid "Error explained"
  2689. msgstr "Hata açıklandı"
  2690. #: js/functions.js:697
  2691. msgid "Upload complete."
  2692. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2693. #: js/functions.js:721
  2694. msgid "Remove stored feed icon?"
  2695. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2696. #: js/functions.js:726
  2697. msgid "Removing feed icon..."
  2698. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2699. #: js/functions.js:731
  2700. msgid "Feed icon removed."
  2701. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2702. #: js/functions.js:753
  2703. msgid "Please select an image file to upload."
  2704. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2705. #: js/functions.js:755
  2706. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2707. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2708. #: js/functions.js:756
  2709. msgid "Uploading, please wait..."
  2710. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2711. #: js/functions.js:772
  2712. msgid "Please enter label caption:"
  2713. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2714. #: js/functions.js:777
  2715. msgid "Can't create label: missing caption."
  2716. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2717. #: js/functions.js:820
  2718. msgid "Subscribe to Feed"
  2719. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2720. #: js/functions.js:839
  2721. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2722. msgstr ""
  2723. #: js/functions.js:854
  2724. msgid "Subscribed to %s"
  2725. msgstr "%s'e abone olundu"
  2726. #: js/functions.js:859
  2727. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2728. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2729. #: js/functions.js:862
  2730. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2731. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2732. #: js/functions.js:874
  2733. msgid "Expand to select feed"
  2734. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2735. #: js/functions.js:886
  2736. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2737. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2738. #: js/functions.js:890
  2739. msgid "XML validation failed: %s"
  2740. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2741. #: js/functions.js:895
  2742. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2743. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2744. #: js/functions.js:1025
  2745. msgid "Edit rule"
  2746. msgstr "Kuralı düzenle"
  2747. #: js/functions.js:1586
  2748. msgid "Edit Feed"
  2749. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2750. #: js/functions.js:1624
  2751. msgid "More Feeds"
  2752. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2753. #: js/functions.js:1878
  2754. msgid "Help"
  2755. msgstr "Yardım"
  2756. #: js/prefs.js:1083
  2757. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2758. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2759. #: js/prefs.js:1089
  2760. msgid "Removing category..."
  2761. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2762. #: js/prefs.js:1110
  2763. msgid "Remove selected categories?"
  2764. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2765. #: js/prefs.js:1113
  2766. msgid "Removing selected categories..."
  2767. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2768. #: js/prefs.js:1126
  2769. msgid "No categories are selected."
  2770. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2771. #: js/prefs.js:1134
  2772. msgid "Category title:"
  2773. msgstr "Kategori başlığı:"
  2774. #: js/prefs.js:1138
  2775. msgid "Creating category..."
  2776. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2777. #: js/prefs.js:1165
  2778. msgid "Feeds without recent updates"
  2779. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2780. #: js/prefs.js:1214
  2781. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2782. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2783. #: js/prefs.js:1303
  2784. msgid "Clearing feed..."
  2785. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2786. #: js/prefs.js:1323
  2787. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2788. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2789. #: js/prefs.js:1326
  2790. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2791. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2792. #: js/prefs.js:1346
  2793. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2794. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2795. #: js/prefs.js:1349
  2796. msgid "Rescoring feeds..."
  2797. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2798. #: js/prefs.js:1366
  2799. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2800. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2801. #: js/prefs.js:1403
  2802. msgid "Settings Profiles"
  2803. msgstr "Profil ayarları"
  2804. #: js/prefs.js:1412
  2805. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2806. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2807. #: js/prefs.js:1415
  2808. msgid "Removing selected profiles..."
  2809. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2810. #: js/prefs.js:1430
  2811. msgid "No profiles are selected."
  2812. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2813. #: js/prefs.js:1438
  2814. #: js/prefs.js:1491
  2815. msgid "Activate selected profile?"
  2816. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2817. #: js/prefs.js:1454
  2818. #: js/prefs.js:1507
  2819. msgid "Please choose a profile to activate."
  2820. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2821. #: js/prefs.js:1459
  2822. msgid "Creating profile..."
  2823. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2824. #: js/prefs.js:1515
  2825. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2826. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2827. #: js/prefs.js:1525
  2828. msgid "Generated URLs cleared."
  2829. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2830. #: js/prefs.js:1616
  2831. msgid "Label Editor"
  2832. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2833. #: js/tt-rss.js:656
  2834. msgid "Select item(s) by tags"
  2835. msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2836. #: js/viewfeed.js:117
  2837. msgid "Cancel search"
  2838. msgstr "Aramayı iptal et"
  2839. #: js/viewfeed.js:1438
  2840. msgid "No article is selected."
  2841. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2842. #: js/viewfeed.js:1473
  2843. msgid "No articles found to mark"
  2844. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2845. #: js/viewfeed.js:1475
  2846. msgid "Mark %d article as read?"
  2847. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2848. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2849. #: js/viewfeed.js:1990
  2850. msgid "Display article URL"
  2851. msgstr "Yazı adresini göster "
  2852. #~ msgid "Unread First"
  2853. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2854. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2855. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2856. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2857. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2858. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2859. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2860. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2861. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2862. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2863. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2864. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2865. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2866. #~ msgid "See the release notes"
  2867. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2868. #~ msgid "Download"
  2869. #~ msgstr "İndir"
  2870. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2871. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2872. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2873. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2874. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2875. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2876. #, fuzzy
  2877. #~ msgid "Force update"
  2878. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2879. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2880. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2881. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2882. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2883. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2884. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2885. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2886. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2887. #~ msgid "Ready to update."
  2888. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2889. #~ msgid "Start update"
  2890. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2891. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2892. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2893. #~ msgid "New version available!"
  2894. #~ msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  2895. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2896. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2897. #~ msgid "From:"
  2898. #~ msgstr "Kimden:"
  2899. #~ msgid "Select:"
  2900. #~ msgstr "Seç:"