messages.po 127 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  19. #: backend.php:73
  20. msgid "Use default"
  21. msgstr "Valors per defecte"
  22. #: backend.php:74
  23. msgid "Never purge"
  24. msgstr "No ho purguis mai"
  25. #: backend.php:75
  26. msgid "1 week old"
  27. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  28. #: backend.php:76
  29. msgid "2 weeks old"
  30. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  31. #: backend.php:77
  32. msgid "1 month old"
  33. msgstr "Al cap d'1 mes"
  34. #: backend.php:78
  35. msgid "2 months old"
  36. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  37. #: backend.php:79
  38. msgid "3 months old"
  39. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  40. #: backend.php:82
  41. msgid "Default interval"
  42. msgstr "Interval per defecte"
  43. #: backend.php:83
  44. #: backend.php:93
  45. msgid "Disable updates"
  46. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  47. #: backend.php:84
  48. #: backend.php:94
  49. msgid "Each 15 minutes"
  50. msgstr "Cada 15 minuts"
  51. #: backend.php:85
  52. #: backend.php:95
  53. msgid "Each 30 minutes"
  54. msgstr "cada 30 minuts"
  55. #: backend.php:86
  56. #: backend.php:96
  57. msgid "Hourly"
  58. msgstr "Cada hora"
  59. #: backend.php:87
  60. #: backend.php:97
  61. msgid "Each 4 hours"
  62. msgstr "Cada 4 hores"
  63. #: backend.php:88
  64. #: backend.php:98
  65. msgid "Each 12 hours"
  66. msgstr "Cada 12 hores"
  67. #: backend.php:89
  68. #: backend.php:99
  69. msgid "Daily"
  70. msgstr "Diàriament"
  71. #: backend.php:90
  72. #: backend.php:100
  73. msgid "Weekly"
  74. msgstr "Setmanalment"
  75. #: backend.php:103
  76. #: classes/pref/users.php:123
  77. #: classes/pref/system.php:44
  78. msgid "User"
  79. msgstr "Usuari"
  80. #: backend.php:104
  81. msgid "Power User"
  82. msgstr "Súper usuari"
  83. #: backend.php:105
  84. msgid "Administrator"
  85. msgstr "Administrador"
  86. #: errors.php:9
  87. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  88. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  89. #: errors.php:12
  90. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  91. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  92. #: errors.php:15
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  99. #: errors.php:19
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Cap operació per a fer."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  118. #: errors.php:31
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr ""
  122. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  123. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  127. #: index.php:128
  128. #: index.php:145
  129. #: index.php:265
  130. #: prefs.php:98
  131. #: classes/backend.php:5
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: classes/pref/filters.php:680
  134. #: classes/pref/feeds.php:1388
  135. #: plugins/digest/digest_body.php:61
  136. #: js/feedlist.js:128
  137. #: js/feedlist.js:439
  138. #: js/functions.js:446
  139. #: js/functions.js:784
  140. #: js/functions.js:1194
  141. #: js/functions.js:1330
  142. #: js/functions.js:1642
  143. #: js/prefs.js:86
  144. #: js/prefs.js:576
  145. #: js/prefs.js:666
  146. #: js/prefs.js:867
  147. #: js/prefs.js:1454
  148. #: js/prefs.js:1507
  149. #: js/prefs.js:1566
  150. #: js/prefs.js:1583
  151. #: js/prefs.js:1599
  152. #: js/prefs.js:1615
  153. #: js/prefs.js:1634
  154. #: js/prefs.js:1807
  155. #: js/prefs.js:1823
  156. #: js/tt-rss.js:506
  157. #: js/tt-rss.js:523
  158. #: js/viewfeed.js:820
  159. #: js/viewfeed.js:1249
  160. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  161. #: plugins/updater/updater.js:17
  162. msgid "Loading, please wait..."
  163. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  164. #: index.php:159
  165. msgid "Collapse feedlist"
  166. msgstr "Redueix la llista de canals"
  167. #: index.php:162
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Show articles"
  170. msgstr "Articles mémorisés"
  171. #: index.php:165
  172. msgid "Adaptive"
  173. msgstr "Adaptatiu"
  174. #: index.php:166
  175. msgid "All Articles"
  176. msgstr "Tots els articles"
  177. #: index.php:167
  178. #: include/functions.php:2007
  179. #: classes/feeds.php:98
  180. msgid "Starred"
  181. msgstr "Marcats"
  182. #: index.php:168
  183. #: include/functions.php:2008
  184. #: classes/feeds.php:99
  185. msgid "Published"
  186. msgstr "Publicats"
  187. #: index.php:169
  188. #: classes/feeds.php:85
  189. #: classes/feeds.php:97
  190. msgid "Unread"
  191. msgstr "Per llegir"
  192. #: index.php:170
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Unread First"
  195. msgstr "Per llegir"
  196. #: index.php:171
  197. msgid "With Note"
  198. msgstr ""
  199. #: index.php:172
  200. msgid "Ignore Scoring"
  201. msgstr "Ignora la puntuació"
  202. #: index.php:175
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Articles mémorisés"
  206. #: index.php:178
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Per defecte"
  209. #: index.php:179
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr ""
  212. #: index.php:180
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr ""
  215. #: index.php:181
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Títol"
  218. #: index.php:185
  219. #: index.php:233
  220. #: include/functions.php:1997
  221. #: classes/feeds.php:103
  222. #: classes/feeds.php:441
  223. #: js/FeedTree.js:128
  224. #: js/FeedTree.js:156
  225. #: plugins/digest/digest.js:647
  226. msgid "Mark as read"
  227. msgstr "Marca'l com a llegit"
  228. #: index.php:188
  229. msgid "Older than one day"
  230. msgstr ""
  231. #: index.php:191
  232. msgid "Older than one week"
  233. msgstr ""
  234. #: index.php:194
  235. msgid "Older than two weeks"
  236. msgstr ""
  237. #: index.php:210
  238. msgid "Communication problem with server."
  239. msgstr ""
  240. #: index.php:218
  241. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  242. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  243. #: index.php:223
  244. msgid "Actions..."
  245. msgstr "Accions..."
  246. #: index.php:225
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Preferences..."
  249. msgstr "Preferències"
  250. #: index.php:226
  251. msgid "Search..."
  252. msgstr "Cerca..."
  253. #: index.php:227
  254. msgid "Feed actions:"
  255. msgstr "Accions sobre els canals:"
  256. #: index.php:228
  257. #: classes/handler/public.php:559
  258. msgid "Subscribe to feed..."
  259. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  260. #: index.php:229
  261. msgid "Edit this feed..."
  262. msgstr "Edita aquest canal..."
  263. #: index.php:230
  264. msgid "Rescore feed"
  265. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  266. #: index.php:231
  267. #: classes/pref/feeds.php:759
  268. #: classes/pref/feeds.php:1340
  269. #: js/PrefFeedTree.js:73
  270. msgid "Unsubscribe"
  271. msgstr "Dóna't de baixa"
  272. #: index.php:232
  273. msgid "All feeds:"
  274. msgstr "Tots els canals"
  275. #: index.php:234
  276. msgid "(Un)hide read feeds"
  277. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  278. #: index.php:235
  279. msgid "Other actions:"
  280. msgstr "Altres accions:"
  281. #: index.php:236
  282. #: include/functions.php:1983
  283. #, fuzzy
  284. msgid "Toggle widescreen mode"
  285. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  286. #: index.php:237
  287. msgid "Select by tags..."
  288. msgstr ""
  289. #: index.php:238
  290. msgid "Create label..."
  291. msgstr "Crea una etiqueta"
  292. #: index.php:239
  293. msgid "Create filter..."
  294. msgstr "Crea un filtre..."
  295. #: index.php:240
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Keyboard shortcuts help"
  298. msgstr "Dreceres de teclat"
  299. #: index.php:249
  300. #: plugins/digest/digest_body.php:75
  301. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
  302. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
  303. msgid "Logout"
  304. msgstr "Surt"
  305. #: prefs.php:33
  306. #: prefs.php:116
  307. #: include/functions.php:2010
  308. #: classes/pref/prefs.php:440
  309. msgid "Preferences"
  310. msgstr "Preferències"
  311. #: prefs.php:107
  312. msgid "Keyboard shortcuts"
  313. msgstr "Dreceres de teclat"
  314. #: prefs.php:108
  315. msgid "Exit preferences"
  316. msgstr "Surt de les preferències"
  317. #: prefs.php:119
  318. #: classes/pref/feeds.php:107
  319. #: classes/pref/feeds.php:1266
  320. #: classes/pref/feeds.php:1329
  321. msgid "Feeds"
  322. msgstr "Canals"
  323. #: prefs.php:122
  324. #: classes/pref/filters.php:156
  325. msgid "Filters"
  326. msgstr "Filtres"
  327. #: prefs.php:125
  328. #: include/functions.php:1176
  329. #: include/functions.php:1831
  330. #: classes/pref/labels.php:90
  331. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:201
  332. msgid "Labels"
  333. msgstr "Etiquetes"
  334. #: prefs.php:129
  335. msgid "Users"
  336. msgstr "Usuaris"
  337. #: prefs.php:132
  338. msgid "System"
  339. msgstr ""
  340. #: register.php:184
  341. #: include/login_form.php:238
  342. msgid "Create new account"
  343. msgstr "Creeu un compte nou"
  344. #: register.php:190
  345. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  346. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  347. #: register.php:194
  348. #: register.php:239
  349. #: register.php:252
  350. #: register.php:267
  351. #: register.php:286
  352. #: register.php:334
  353. #: register.php:344
  354. #: register.php:356
  355. #: classes/handler/public.php:629
  356. #: classes/handler/public.php:717
  357. #: classes/handler/public.php:799
  358. #: classes/handler/public.php:874
  359. #: classes/handler/public.php:888
  360. #: classes/handler/public.php:895
  361. #: classes/handler/public.php:920
  362. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  363. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  364. #: register.php:215
  365. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  366. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  367. #: register.php:221
  368. msgid "Desired login:"
  369. msgstr "Usuari desitjat:"
  370. #: register.php:224
  371. msgid "Check availability"
  372. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  373. #: register.php:226
  374. #: classes/handler/public.php:757
  375. msgid "Email:"
  376. msgstr "Adreça electrònica:"
  377. #: register.php:229
  378. #: classes/handler/public.php:762
  379. msgid "How much is two plus two:"
  380. msgstr "Quant és dos més dos:"
  381. #: register.php:232
  382. msgid "Submit registration"
  383. msgstr "Envia el registre"
  384. #: register.php:250
  385. msgid "Your registration information is incomplete."
  386. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  387. #: register.php:265
  388. msgid "Sorry, this username is already taken."
  389. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  390. #: register.php:284
  391. msgid "Registration failed."
  392. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  393. #: register.php:331
  394. msgid "Account created successfully."
  395. msgstr "S'ha creat el compte."
  396. #: register.php:353
  397. msgid "New user registrations are currently closed."
  398. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  399. #: update.php:55
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  402. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  403. #: include/digest.php:109
  404. #: include/functions.php:1185
  405. #: include/functions.php:1732
  406. #: include/functions.php:1817
  407. #: include/functions.php:1839
  408. #: classes/opml.php:416
  409. #: classes/pref/feeds.php:220
  410. msgid "Uncategorized"
  411. msgstr "Sense categoria"
  412. #: include/feedbrowser.php:83
  413. #, fuzzy, php-format
  414. msgid "%d archived article"
  415. msgid_plural "%d archived articles"
  416. msgstr[0] "Articles marcats"
  417. msgstr[1] "Articles marcats"
  418. #: include/feedbrowser.php:107
  419. msgid "No feeds found."
  420. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  421. #: include/functions.php:1174
  422. #: include/functions.php:1829
  423. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
  424. msgid "Special"
  425. msgstr "Especial"
  426. #: include/functions.php:1681
  427. #: classes/feeds.php:1110
  428. #: classes/pref/filters.php:427
  429. msgid "All feeds"
  430. msgstr "Tots els canals"
  431. #: include/functions.php:1884
  432. msgid "Starred articles"
  433. msgstr "Articles marcats"
  434. #: include/functions.php:1886
  435. msgid "Published articles"
  436. msgstr "Articles publicats"
  437. #: include/functions.php:1888
  438. msgid "Fresh articles"
  439. msgstr "Articles nous"
  440. #: include/functions.php:1890
  441. #: include/functions.php:2005
  442. msgid "All articles"
  443. msgstr "Tots els articles"
  444. #: include/functions.php:1892
  445. #, fuzzy
  446. msgid "Archived articles"
  447. msgstr "Articles mémorisés"
  448. #: include/functions.php:1894
  449. msgid "Recently read"
  450. msgstr ""
  451. #: include/functions.php:1957
  452. msgid "Navigation"
  453. msgstr "Navegació"
  454. #: include/functions.php:1958
  455. #, fuzzy
  456. msgid "Open next feed"
  457. msgstr "Canals generats"
  458. #: include/functions.php:1959
  459. msgid "Open previous feed"
  460. msgstr ""
  461. #: include/functions.php:1960
  462. #, fuzzy
  463. msgid "Open next article"
  464. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  465. #: include/functions.php:1961
  466. #, fuzzy
  467. msgid "Open previous article"
  468. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  469. #: include/functions.php:1962
  470. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  471. msgstr ""
  472. #: include/functions.php:1963
  473. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  474. msgstr ""
  475. #: include/functions.php:1964
  476. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  477. msgstr ""
  478. #: include/functions.php:1965
  479. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  480. msgstr ""
  481. #: include/functions.php:1966
  482. msgid "Show search dialog"
  483. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  484. #: include/functions.php:1967
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Article"
  487. msgstr "Tots els articles"
  488. #: include/functions.php:1968
  489. msgid "Toggle starred"
  490. msgstr "Commuta els marcats"
  491. #: include/functions.php:1969
  492. #: js/viewfeed.js:1931
  493. msgid "Toggle published"
  494. msgstr "Commuta els publicats"
  495. #: include/functions.php:1970
  496. #: js/viewfeed.js:1909
  497. msgid "Toggle unread"
  498. msgstr "Commuta els no llegits"
  499. #: include/functions.php:1971
  500. msgid "Edit tags"
  501. msgstr "Edita les etiquetes"
  502. #: include/functions.php:1972
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Dismiss selected"
  505. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  506. #: include/functions.php:1973
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Dismiss read"
  509. msgstr "Publica l'article"
  510. #: include/functions.php:1974
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Open in new window"
  513. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  514. #: include/functions.php:1975
  515. #: js/viewfeed.js:1950
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Mark below as read"
  518. msgstr "Marca'l com a llegit"
  519. #: include/functions.php:1976
  520. #: js/viewfeed.js:1944
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Mark above as read"
  523. msgstr "Marca'l com a llegit"
  524. #: include/functions.php:1977
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Scroll down"
  527. msgstr "Fet!"
  528. #: include/functions.php:1978
  529. msgid "Scroll up"
  530. msgstr ""
  531. #: include/functions.php:1979
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Select article under cursor"
  534. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  535. #: include/functions.php:1980
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Email article"
  538. msgstr "Tots els articles"
  539. #: include/functions.php:1981
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Close/collapse article"
  542. msgstr "Buida els articles"
  543. #: include/functions.php:1982
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  546. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  547. #: include/functions.php:1984
  548. #: plugins/embed_original/init.php:31
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Toggle embed original"
  551. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  552. #: include/functions.php:1985
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Article selection"
  555. msgstr "Accions actives de l'article"
  556. #: include/functions.php:1986
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Select all articles"
  559. msgstr "Buida els articles"
  560. #: include/functions.php:1987
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Select unread"
  563. msgstr "Purga els articles per llegir"
  564. #: include/functions.php:1988
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Select starred"
  567. msgstr "Marca'l com a destacat"
  568. #: include/functions.php:1989
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Select published"
  571. msgstr "Purga els articles per llegir"
  572. #: include/functions.php:1990
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Invert selection"
  575. msgstr "Accions actives de l'article"
  576. #: include/functions.php:1991
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Deselect everything"
  579. msgstr "Buida els articles"
  580. #: include/functions.php:1992
  581. #: classes/pref/feeds.php:553
  582. #: classes/pref/feeds.php:796
  583. msgid "Feed"
  584. msgstr "Canal"
  585. #: include/functions.php:1993
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Refresh current feed"
  588. msgstr "Actualitza els canals actius"
  589. #: include/functions.php:1994
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Un/hide read feeds"
  592. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  593. #: include/functions.php:1995
  594. #: classes/pref/feeds.php:1332
  595. msgid "Subscribe to feed"
  596. msgstr "Subscriu-te al canal"
  597. #: include/functions.php:1996
  598. #: js/FeedTree.js:135
  599. #: js/PrefFeedTree.js:67
  600. msgid "Edit feed"
  601. msgstr "Edita el canal"
  602. #: include/functions.php:1998
  603. #, fuzzy
  604. msgid "Reverse headlines"
  605. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  606. #: include/functions.php:1999
  607. #, fuzzy
  608. msgid "Debug feed update"
  609. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  610. #: include/functions.php:2000
  611. #: js/FeedTree.js:178
  612. msgid "Mark all feeds as read"
  613. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  614. #: include/functions.php:2001
  615. #, fuzzy
  616. msgid "Un/collapse current category"
  617. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  618. #: include/functions.php:2002
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Toggle combined mode"
  621. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  622. #: include/functions.php:2003
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  625. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  626. #: include/functions.php:2004
  627. #, fuzzy
  628. msgid "Go to"
  629. msgstr "Vés a..."
  630. #: include/functions.php:2006
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Fresh"
  633. msgstr "Actualitza"
  634. #: include/functions.php:2009
  635. #: js/tt-rss.js:456
  636. #: js/tt-rss.js:615
  637. msgid "Tag cloud"
  638. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  639. #: include/functions.php:2011
  640. #, fuzzy
  641. msgid "Other"
  642. msgstr "Altres:"
  643. #: include/functions.php:2012
  644. #: classes/pref/labels.php:281
  645. msgid "Create label"
  646. msgstr "Crea una etiqueta"
  647. #: include/functions.php:2013
  648. #: classes/pref/filters.php:654
  649. msgid "Create filter"
  650. msgstr "Crea un filtre"
  651. #: include/functions.php:2014
  652. #, fuzzy
  653. msgid "Un/collapse sidebar"
  654. msgstr "Redueix la barra lateral"
  655. #: include/functions.php:2015
  656. #, fuzzy
  657. msgid "Show help dialog"
  658. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  659. #: include/functions.php:2536
  660. #, fuzzy, php-format
  661. msgid "Search results: %s"
  662. msgstr "Resultats de la cerca"
  663. #: include/functions.php:3133
  664. msgid " - "
  665. msgstr " - "
  666. #: include/functions.php:3155
  667. #: include/functions.php:3431
  668. #: classes/article.php:281
  669. msgid "no tags"
  670. msgstr "sense etiqueta"
  671. #: include/functions.php:3165
  672. #: classes/feeds.php:689
  673. msgid "Edit tags for this article"
  674. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  675. #: include/functions.php:3197
  676. #: classes/feeds.php:641
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Originally from:"
  679. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  680. #: include/functions.php:3210
  681. #: classes/feeds.php:654
  682. #: classes/pref/feeds.php:572
  683. #, fuzzy
  684. msgid "Feed URL"
  685. msgstr "Canal"
  686. #: include/functions.php:3242
  687. #: classes/dlg.php:37
  688. #: classes/dlg.php:60
  689. #: classes/dlg.php:93
  690. #: classes/dlg.php:159
  691. #: classes/dlg.php:190
  692. #: classes/dlg.php:217
  693. #: classes/dlg.php:250
  694. #: classes/dlg.php:262
  695. #: classes/backend.php:105
  696. #: classes/pref/users.php:99
  697. #: classes/pref/filters.php:147
  698. #: classes/pref/prefs.php:1100
  699. #: classes/pref/feeds.php:1641
  700. #: classes/pref/feeds.php:1713
  701. #: plugins/import_export/init.php:405
  702. #: plugins/import_export/init.php:450
  703. #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
  704. #: plugins/share/init.php:65
  705. #: plugins/updater/init.php:368
  706. msgid "Close this window"
  707. msgstr "Tanca la finestra"
  708. #: include/functions.php:3458
  709. #, fuzzy
  710. msgid "(edit note)"
  711. msgstr "edita la nota"
  712. #: include/functions.php:3693
  713. msgid "unknown type"
  714. msgstr "tipus desconegut"
  715. #: include/functions.php:3749
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Attachments"
  718. msgstr "Adjuncions:"
  719. #: include/functions.php:4248
  720. #, php-format
  721. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  722. msgstr ""
  723. #: include/login_form.php:183
  724. #: classes/handler/public.php:475
  725. #: classes/handler/public.php:752
  726. #: plugins/mobile/login_form.php:40
  727. msgid "Login:"
  728. msgstr "Usuari:"
  729. #: include/login_form.php:194
  730. #: classes/handler/public.php:478
  731. #: plugins/mobile/login_form.php:45
  732. msgid "Password:"
  733. msgstr "Contrasenya:"
  734. #: include/login_form.php:199
  735. #, fuzzy
  736. msgid "I forgot my password"
  737. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  738. #: include/login_form.php:205
  739. #, fuzzy
  740. msgid "Profile:"
  741. msgstr "Fitxer:"
  742. #: include/login_form.php:209
  743. #: classes/handler/public.php:233
  744. #: classes/rpc.php:63
  745. #: classes/pref/prefs.php:1036
  746. #, fuzzy
  747. msgid "Default profile"
  748. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  749. #: include/login_form.php:217
  750. msgid "Use less traffic"
  751. msgstr ""
  752. #: include/login_form.php:221
  753. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  754. msgstr ""
  755. #: include/login_form.php:229
  756. msgid "Remember me"
  757. msgstr ""
  758. #: include/login_form.php:235
  759. #: classes/handler/public.php:483
  760. #: plugins/mobile/login_form.php:28
  761. msgid "Log in"
  762. msgstr "Registreu-vos"
  763. #: include/sessions.php:61
  764. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  765. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  766. #: classes/article.php:25
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Article not found."
  769. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  770. #: classes/article.php:179
  771. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  772. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  773. #: classes/article.php:204
  774. #: classes/pref/users.php:176
  775. #: classes/pref/labels.php:79
  776. #: classes/pref/filters.php:405
  777. #: classes/pref/prefs.php:982
  778. #: classes/pref/feeds.php:775
  779. #: classes/pref/feeds.php:923
  780. #: plugins/nsfw/init.php:83
  781. #: plugins/note/init.php:51
  782. #: plugins/instances/init.php:245
  783. msgid "Save"
  784. msgstr "Desa"
  785. #: classes/article.php:206
  786. #: classes/handler/public.php:452
  787. #: classes/handler/public.php:486
  788. #: classes/feeds.php:1037
  789. #: classes/feeds.php:1089
  790. #: classes/feeds.php:1149
  791. #: classes/pref/users.php:178
  792. #: classes/pref/labels.php:81
  793. #: classes/pref/filters.php:408
  794. #: classes/pref/filters.php:803
  795. #: classes/pref/filters.php:879
  796. #: classes/pref/filters.php:946
  797. #: classes/pref/prefs.php:984
  798. #: classes/pref/feeds.php:776
  799. #: classes/pref/feeds.php:926
  800. #: classes/pref/feeds.php:1853
  801. #: plugins/mail/init.php:124
  802. #: plugins/note/init.php:53
  803. #: plugins/instances/init.php:248
  804. #: plugins/instances/init.php:436
  805. msgid "Cancel"
  806. msgstr "Cancel·la"
  807. #: classes/handler/public.php:416
  808. #: plugins/bookmarklets/init.php:36
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  811. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  812. #: classes/handler/public.php:424
  813. msgid "Title:"
  814. msgstr "Titre&nbsp;:"
  815. #: classes/handler/public.php:426
  816. #: classes/pref/feeds.php:570
  817. #: classes/pref/feeds.php:811
  818. #: plugins/instances/init.php:212
  819. #: plugins/instances/init.php:401
  820. msgid "URL:"
  821. msgstr "URL:"
  822. #: classes/handler/public.php:428
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Content:"
  825. msgstr "Contingut"
  826. #: classes/handler/public.php:430
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Labels:"
  829. msgstr "Etiquetes"
  830. #: classes/handler/public.php:449
  831. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  832. msgstr ""
  833. #: classes/handler/public.php:451
  834. msgid "Share"
  835. msgstr ""
  836. #: classes/handler/public.php:473
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Not logged in"
  839. msgstr "Última connexió el"
  840. #: classes/handler/public.php:529
  841. msgid "Incorrect username or password"
  842. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  843. #: classes/handler/public.php:565
  844. #: classes/handler/public.php:662
  845. #, php-format
  846. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  847. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  848. #: classes/handler/public.php:568
  849. #: classes/handler/public.php:653
  850. #, php-format
  851. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  852. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  853. #: classes/handler/public.php:571
  854. #: classes/handler/public.php:656
  855. #, fuzzy, php-format
  856. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  857. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  858. #: classes/handler/public.php:574
  859. #: classes/handler/public.php:659
  860. #, fuzzy, php-format
  861. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  862. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  863. #: classes/handler/public.php:577
  864. #: classes/handler/public.php:665
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Multiple feed URLs found."
  867. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  868. #: classes/handler/public.php:581
  869. #: classes/handler/public.php:670
  870. #, fuzzy, php-format
  871. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  872. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  873. #: classes/handler/public.php:599
  874. #: classes/handler/public.php:688
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Subscribe to selected feed"
  877. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  878. #: classes/handler/public.php:624
  879. #: classes/handler/public.php:712
  880. msgid "Edit subscription options"
  881. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  882. #: classes/handler/public.php:739
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Password recovery"
  885. msgstr "Contrasenya:"
  886. #: classes/handler/public.php:745
  887. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  888. msgstr ""
  889. #: classes/handler/public.php:767
  890. #: classes/pref/users.php:360
  891. msgid "Reset password"
  892. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  893. #: classes/handler/public.php:777
  894. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  895. msgstr ""
  896. #: classes/handler/public.php:781
  897. #: classes/handler/public.php:807
  898. #: plugins/digest/digest_body.php:67
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Go back"
  901. msgstr "Vés enrere"
  902. #: classes/handler/public.php:803
  903. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  904. msgstr ""
  905. #: classes/handler/public.php:823
  906. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  907. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  908. #: classes/handler/public.php:847
  909. msgid "Database Updater"
  910. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  911. #: classes/handler/public.php:912
  912. msgid "Perform updates"
  913. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  914. #: classes/dlg.php:16
  915. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  916. msgstr ""
  917. #: classes/dlg.php:48
  918. #, fuzzy
  919. msgid "Your Public OPML URL is:"
  920. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  921. #: classes/dlg.php:57
  922. #: classes/dlg.php:214
  923. #, fuzzy
  924. msgid "Generate new URL"
  925. msgstr "Canals generats"
  926. #: classes/dlg.php:71
  927. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  928. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  929. #: classes/dlg.php:75
  930. #: classes/dlg.php:84
  931. msgid "Last update:"
  932. msgstr "Última actualització:"
  933. #: classes/dlg.php:80
  934. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  935. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  936. #: classes/dlg.php:166
  937. msgid "Match:"
  938. msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  939. #: classes/dlg.php:168
  940. msgid "Any"
  941. msgstr ""
  942. #: classes/dlg.php:171
  943. #, fuzzy
  944. msgid "All tags."
  945. msgstr "sense etiqueta"
  946. #: classes/dlg.php:173
  947. msgid "Which Tags?"
  948. msgstr ""
  949. #: classes/dlg.php:186
  950. #, fuzzy
  951. msgid "Display entries"
  952. msgstr "mostra els canals"
  953. #: classes/dlg.php:205
  954. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  955. msgstr ""
  956. #: classes/dlg.php:233
  957. #: plugins/updater/init.php:331
  958. #, fuzzy, php-format
  959. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  960. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  961. #: classes/dlg.php:241
  962. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  963. msgstr ""
  964. #: classes/dlg.php:245
  965. #: plugins/updater/init.php:335
  966. msgid "See the release notes"
  967. msgstr ""
  968. #: classes/dlg.php:247
  969. msgid "Download"
  970. msgstr ""
  971. #: classes/dlg.php:255
  972. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  973. msgstr ""
  974. #: classes/feeds.php:56
  975. #, fuzzy, php-format
  976. msgid "Last updated: %s"
  977. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  978. #: classes/feeds.php:75
  979. #, fuzzy
  980. msgid "View as RSS feed"
  981. msgstr "Visualitza els canals"
  982. #: classes/feeds.php:76
  983. #: classes/feeds.php:128
  984. #: classes/pref/feeds.php:1496
  985. #, fuzzy
  986. msgid "View as RSS"
  987. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  988. #: classes/feeds.php:83
  989. msgid "Select:"
  990. msgstr "Selecciona:"
  991. #: classes/feeds.php:84
  992. #: classes/pref/users.php:345
  993. #: classes/pref/labels.php:275
  994. #: classes/pref/filters.php:282
  995. #: classes/pref/filters.php:330
  996. #: classes/pref/filters.php:648
  997. #: classes/pref/filters.php:736
  998. #: classes/pref/filters.php:763
  999. #: classes/pref/prefs.php:996
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1323
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1659
  1003. #: plugins/instances/init.php:287
  1004. msgid "All"
  1005. msgstr "Tot"
  1006. #: classes/feeds.php:86
  1007. msgid "Invert"
  1008. msgstr "Inverteix"
  1009. #: classes/feeds.php:87
  1010. #: classes/pref/users.php:347
  1011. #: classes/pref/labels.php:277
  1012. #: classes/pref/filters.php:284
  1013. #: classes/pref/filters.php:332
  1014. #: classes/pref/filters.php:650
  1015. #: classes/pref/filters.php:738
  1016. #: classes/pref/filters.php:765
  1017. #: classes/pref/prefs.php:998
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1591
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1661
  1021. #: plugins/instances/init.php:289
  1022. msgid "None"
  1023. msgstr "Cap"
  1024. #: classes/feeds.php:93
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "More..."
  1027. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  1028. #: classes/feeds.php:95
  1029. msgid "Selection toggle:"
  1030. msgstr "Commuta la selecció"
  1031. #: classes/feeds.php:101
  1032. msgid "Selection:"
  1033. msgstr "Selecció:"
  1034. #: classes/feeds.php:104
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Set score"
  1037. msgstr "Puntuació"
  1038. #: classes/feeds.php:107
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Archive"
  1041. msgstr "Data de l'article"
  1042. #: classes/feeds.php:109
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Move back"
  1045. msgstr "Vés enrere"
  1046. #: classes/feeds.php:110
  1047. #: classes/pref/filters.php:291
  1048. #: classes/pref/filters.php:339
  1049. #: classes/pref/filters.php:745
  1050. #: classes/pref/filters.php:772
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "Delete"
  1053. msgstr "Per defecte"
  1054. #: classes/feeds.php:115
  1055. #: classes/feeds.php:120
  1056. #: plugins/mailto/init.php:25
  1057. #: plugins/mail/init.php:26
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Forward by email"
  1060. msgstr "Marca l'article"
  1061. #: classes/feeds.php:124
  1062. msgid "Feed:"
  1063. msgstr "Flux&nbsp;:"
  1064. #: classes/feeds.php:197
  1065. #: classes/feeds.php:837
  1066. msgid "Feed not found."
  1067. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  1068. #: classes/feeds.php:254
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Never"
  1071. msgstr "No ho purguis mai"
  1072. #: classes/feeds.php:360
  1073. #, fuzzy, php-format
  1074. msgid "Imported at %s"
  1075. msgstr "Importeu"
  1076. #: classes/feeds.php:535
  1077. msgid "mark as read"
  1078. msgstr "Marca'l com a llegit"
  1079. #: classes/feeds.php:585
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Collapse article"
  1082. msgstr "Buida els articles"
  1083. #: classes/feeds.php:738
  1084. msgid "No unread articles found to display."
  1085. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  1086. #: classes/feeds.php:741
  1087. msgid "No updated articles found to display."
  1088. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  1089. #: classes/feeds.php:744
  1090. msgid "No starred articles found to display."
  1091. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  1092. #: classes/feeds.php:748
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1095. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  1096. #: classes/feeds.php:750
  1097. msgid "No articles found to display."
  1098. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1099. #: classes/feeds.php:765
  1100. #: classes/feeds.php:932
  1101. #, fuzzy, php-format
  1102. msgid "Feeds last updated at %s"
  1103. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  1104. #: classes/feeds.php:775
  1105. #: classes/feeds.php:942
  1106. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1107. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  1108. #: classes/feeds.php:922
  1109. msgid "No feed selected."
  1110. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  1111. #: classes/feeds.php:975
  1112. #: classes/feeds.php:983
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Feed or site URL"
  1115. msgstr "Canal"
  1116. #: classes/feeds.php:989
  1117. #: classes/pref/feeds.php:592
  1118. #: classes/pref/feeds.php:824
  1119. #: classes/pref/feeds.php:1817
  1120. msgid "Place in category:"
  1121. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1122. #: classes/feeds.php:997
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Available feeds"
  1125. msgstr "Tots els canals"
  1126. #: classes/feeds.php:1009
  1127. #: classes/pref/users.php:139
  1128. #: classes/pref/feeds.php:622
  1129. #: classes/pref/feeds.php:860
  1130. msgid "Authentication"
  1131. msgstr "Autenticació"
  1132. #: classes/feeds.php:1013
  1133. #: classes/pref/users.php:402
  1134. #: classes/pref/feeds.php:628
  1135. #: classes/pref/feeds.php:864
  1136. #: classes/pref/feeds.php:1831
  1137. msgid "Login"
  1138. msgstr "Entra"
  1139. #: classes/feeds.php:1016
  1140. #: classes/pref/prefs.php:260
  1141. #: classes/pref/feeds.php:641
  1142. #: classes/pref/feeds.php:870
  1143. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Password"
  1146. msgstr "Contrasenya:"
  1147. #: classes/feeds.php:1026
  1148. msgid "This feed requires authentication."
  1149. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1150. #: classes/feeds.php:1031
  1151. #: classes/feeds.php:1087
  1152. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1153. msgid "Subscribe"
  1154. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1155. #: classes/feeds.php:1034
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "More feeds"
  1158. msgstr "Més canals"
  1159. #: classes/feeds.php:1057
  1160. #: classes/feeds.php:1148
  1161. #: classes/pref/users.php:332
  1162. #: classes/pref/filters.php:641
  1163. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1164. #: js/tt-rss.js:173
  1165. msgid "Search"
  1166. msgstr "Cerca"
  1167. #: classes/feeds.php:1061
  1168. #, fuzzy
  1169. msgid "Popular feeds"
  1170. msgstr "mostra els canals"
  1171. #: classes/feeds.php:1062
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "Feed archive"
  1174. msgstr "Accions dels canals"
  1175. #: classes/feeds.php:1065
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "limit:"
  1178. msgstr "Límit:"
  1179. #: classes/feeds.php:1088
  1180. #: classes/pref/users.php:358
  1181. #: classes/pref/labels.php:284
  1182. #: classes/pref/filters.php:398
  1183. #: classes/pref/filters.php:667
  1184. #: classes/pref/feeds.php:746
  1185. #: plugins/instances/init.php:294
  1186. msgid "Remove"
  1187. msgstr "Suprimeix"
  1188. #: classes/feeds.php:1099
  1189. msgid "Look for"
  1190. msgstr "Mirar-ho per"
  1191. #: classes/feeds.php:1107
  1192. msgid "Limit search to:"
  1193. msgstr "Limita la cerca a:"
  1194. #: classes/feeds.php:1123
  1195. msgid "This feed"
  1196. msgstr "Aquest canal"
  1197. #: classes/backend.php:33
  1198. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1199. msgstr ""
  1200. #: classes/backend.php:38
  1201. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1202. msgstr "Dreceres de teclat"
  1203. #: classes/backend.php:61
  1204. msgid "Shift"
  1205. msgstr ""
  1206. #: classes/backend.php:64
  1207. msgid "Ctrl"
  1208. msgstr ""
  1209. #: classes/backend.php:99
  1210. msgid "Help topic not found."
  1211. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  1212. #: classes/opml.php:28
  1213. #: classes/opml.php:33
  1214. msgid "OPML Utility"
  1215. msgstr "Eina OPML"
  1216. #: classes/opml.php:37
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Importing OPML..."
  1219. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1220. #: classes/opml.php:41
  1221. msgid "Return to preferences"
  1222. msgstr "Torna a les preferències"
  1223. #: classes/opml.php:270
  1224. #, fuzzy, php-format
  1225. msgid "Adding feed: %s"
  1226. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1227. #: classes/opml.php:281
  1228. #, fuzzy, php-format
  1229. msgid "Duplicate feed: %s"
  1230. msgstr "Crea un filtre"
  1231. #: classes/opml.php:295
  1232. #, fuzzy, php-format
  1233. msgid "Adding label %s"
  1234. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  1235. #: classes/opml.php:298
  1236. #, php-format
  1237. msgid "Duplicate label: %s"
  1238. msgstr ""
  1239. #: classes/opml.php:310
  1240. #, php-format
  1241. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1242. msgstr ""
  1243. #: classes/opml.php:339
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Adding filter..."
  1246. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1247. #: classes/opml.php:416
  1248. #, fuzzy, php-format
  1249. msgid "Processing category: %s"
  1250. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1251. #: classes/opml.php:465
  1252. #: plugins/import_export/init.php:418
  1253. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1254. #, php-format
  1255. msgid "Upload failed with error code %d"
  1256. msgstr ""
  1257. #: classes/opml.php:479
  1258. #: plugins/import_export/init.php:432
  1259. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Unable to move uploaded file."
  1262. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1263. #: classes/opml.php:483
  1264. #: plugins/import_export/init.php:436
  1265. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1266. msgid "Error: please upload OPML file."
  1267. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1268. #: classes/opml.php:492
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1271. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1272. #: classes/opml.php:499
  1273. #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
  1274. msgid "Error while parsing document."
  1275. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  1276. #: classes/pref/users.php:6
  1277. #: classes/pref/system.php:8
  1278. #: plugins/instances/init.php:154
  1279. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1280. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1281. #: classes/pref/users.php:34
  1282. msgid "User not found"
  1283. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1284. #: classes/pref/users.php:53
  1285. #: classes/pref/users.php:404
  1286. msgid "Registered"
  1287. msgstr "Registrat"
  1288. #: classes/pref/users.php:54
  1289. msgid "Last logged in"
  1290. msgstr "Última connexió el"
  1291. #: classes/pref/users.php:61
  1292. msgid "Subscribed feeds count"
  1293. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1294. #: classes/pref/users.php:65
  1295. msgid "Subscribed feeds"
  1296. msgstr "Canals subscrits"
  1297. #: classes/pref/users.php:142
  1298. msgid "Access level: "
  1299. msgstr "Nivell d'accés:"
  1300. #: classes/pref/users.php:155
  1301. msgid "Change password to"
  1302. msgstr "Nova contrasenya"
  1303. #: classes/pref/users.php:161
  1304. #: classes/pref/feeds.php:649
  1305. #: classes/pref/feeds.php:876
  1306. msgid "Options"
  1307. msgstr "Opcions"
  1308. #: classes/pref/users.php:164
  1309. msgid "E-mail: "
  1310. msgstr "Adreça electrònica:"
  1311. #: classes/pref/users.php:240
  1312. #, php-format
  1313. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1314. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1315. #: classes/pref/users.php:247
  1316. #, php-format
  1317. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1318. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1319. #: classes/pref/users.php:251
  1320. #, php-format
  1321. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1322. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1323. #: classes/pref/users.php:273
  1324. #, fuzzy, php-format
  1325. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1326. msgstr ""
  1327. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1328. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1329. #: classes/pref/users.php:275
  1330. #, fuzzy, php-format
  1331. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1332. msgstr ""
  1333. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1334. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1335. #: classes/pref/users.php:299
  1336. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1337. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1338. #: classes/pref/users.php:342
  1339. #: classes/pref/labels.php:272
  1340. #: classes/pref/filters.php:279
  1341. #: classes/pref/filters.php:327
  1342. #: classes/pref/filters.php:645
  1343. #: classes/pref/filters.php:733
  1344. #: classes/pref/filters.php:760
  1345. #: classes/pref/prefs.php:993
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1586
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1656
  1349. #: plugins/instances/init.php:284
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Select"
  1352. msgstr "Selecciona:"
  1353. #: classes/pref/users.php:350
  1354. msgid "Create user"
  1355. msgstr "Crea un usuari"
  1356. #: classes/pref/users.php:354
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Details"
  1359. msgstr "Diàriament"
  1360. #: classes/pref/users.php:356
  1361. #: classes/pref/filters.php:660
  1362. #: plugins/instances/init.php:293
  1363. msgid "Edit"
  1364. msgstr "Edita"
  1365. #: classes/pref/users.php:403
  1366. msgid "Access Level"
  1367. msgstr "Permisos"
  1368. #: classes/pref/users.php:405
  1369. msgid "Last login"
  1370. msgstr "Última connexió"
  1371. #: classes/pref/users.php:426
  1372. #: plugins/instances/init.php:334
  1373. msgid "Click to edit"
  1374. msgstr "Feu clic per editar"
  1375. #: classes/pref/users.php:446
  1376. msgid "No users defined."
  1377. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1378. #: classes/pref/users.php:448
  1379. msgid "No matching users found."
  1380. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1381. #: classes/pref/labels.php:22
  1382. #: classes/pref/filters.php:268
  1383. #: classes/pref/filters.php:724
  1384. msgid "Caption"
  1385. msgstr "Descriptif"
  1386. #: classes/pref/labels.php:37
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Colors"
  1389. msgstr "Tanca"
  1390. #: classes/pref/labels.php:42
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Foreground:"
  1393. msgstr "Primer pla"
  1394. #: classes/pref/labels.php:42
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Background:"
  1397. msgstr "Fons"
  1398. #: classes/pref/labels.php:232
  1399. #, php-format
  1400. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1401. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1402. #: classes/pref/labels.php:287
  1403. msgid "Clear colors"
  1404. msgstr "Elimina els colors"
  1405. #: classes/pref/filters.php:96
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Articles matching this filter:"
  1408. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1409. #: classes/pref/filters.php:133
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1412. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1413. #: classes/pref/filters.php:137
  1414. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1415. msgstr ""
  1416. #: classes/pref/filters.php:274
  1417. #: classes/pref/filters.php:728
  1418. #: classes/pref/filters.php:843
  1419. msgid "Match"
  1420. msgstr "Coincidència"
  1421. #: classes/pref/filters.php:288
  1422. #: classes/pref/filters.php:336
  1423. #: classes/pref/filters.php:742
  1424. #: classes/pref/filters.php:769
  1425. msgid "Add"
  1426. msgstr ""
  1427. #: classes/pref/filters.php:322
  1428. #: classes/pref/filters.php:755
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Apply actions"
  1431. msgstr "Accions dels canals"
  1432. #: classes/pref/filters.php:372
  1433. #: classes/pref/filters.php:784
  1434. msgid "Enabled"
  1435. msgstr "Activat"
  1436. #: classes/pref/filters.php:381
  1437. #: classes/pref/filters.php:787
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Match any rule"
  1440. msgstr "Basat en:"
  1441. #: classes/pref/filters.php:390
  1442. #: classes/pref/filters.php:790
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Inverse matching"
  1445. msgstr "Coincidència inversa"
  1446. #: classes/pref/filters.php:402
  1447. #: classes/pref/filters.php:797
  1448. msgid "Test"
  1449. msgstr "Tester"
  1450. #: classes/pref/filters.php:435
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "(inverse)"
  1453. msgstr "(Invers)"
  1454. #: classes/pref/filters.php:434
  1455. #, php-format
  1456. msgid "%s on %s in %s %s"
  1457. msgstr ""
  1458. #: classes/pref/filters.php:657
  1459. msgid "Combine"
  1460. msgstr ""
  1461. #: classes/pref/filters.php:663
  1462. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1463. #: classes/pref/feeds.php:1350
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Reset sort order"
  1466. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1467. #: classes/pref/filters.php:671
  1468. #: classes/pref/feeds.php:1375
  1469. msgid "Rescore articles"
  1470. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1471. #: classes/pref/filters.php:800
  1472. msgid "Create"
  1473. msgstr "Crea"
  1474. #: classes/pref/filters.php:855
  1475. msgid "Inverse regular expression matching"
  1476. msgstr ""
  1477. #: classes/pref/filters.php:857
  1478. msgid "on field"
  1479. msgstr "al camp"
  1480. #: classes/pref/filters.php:863
  1481. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1482. #: plugins/digest/digest.js:242
  1483. msgid "in"
  1484. msgstr "a"
  1485. #: classes/pref/filters.php:876
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Save rule"
  1488. msgstr "Desa"
  1489. #: classes/pref/filters.php:876
  1490. #: js/functions.js:1013
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Add rule"
  1493. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1494. #: classes/pref/filters.php:899
  1495. msgid "Perform Action"
  1496. msgstr "Acció a realitzar:"
  1497. #: classes/pref/filters.php:925
  1498. msgid "with parameters:"
  1499. msgstr "amb els paràmetres:"
  1500. #: classes/pref/filters.php:943
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Save action"
  1503. msgstr "Quadre d'accions"
  1504. #: classes/pref/filters.php:943
  1505. #: js/functions.js:1039
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Add action"
  1508. msgstr "Accions dels canals"
  1509. #: classes/pref/filters.php:966
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "[No caption]"
  1512. msgstr "Descriptif"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:18
  1514. msgid "General"
  1515. msgstr "General"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:19
  1517. msgid "Interface"
  1518. msgstr "Interfície"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:20
  1520. msgid "Advanced"
  1521. msgstr "Avançat"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:21
  1523. msgid "Digest"
  1524. msgstr ""
  1525. #: classes/pref/prefs.php:25
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Allow duplicate articles"
  1528. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:26
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1532. msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  1533. #: classes/pref/prefs.php:27
  1534. msgid "Blacklisted tags"
  1535. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:27
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1539. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:28
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Automatically mark articles as read"
  1543. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1544. #: classes/pref/prefs.php:28
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1547. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1548. #: classes/pref/prefs.php:29
  1549. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1550. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1551. #: classes/pref/prefs.php:30
  1552. msgid "Combined feed display"
  1553. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:30
  1555. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1556. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:31
  1558. msgid "Confirm marking feed as read"
  1559. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:32
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Amount of articles to display at once"
  1563. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1564. #: classes/pref/prefs.php:33
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Default feed update interval"
  1567. msgstr "Interval per defecte"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:33
  1569. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1570. msgstr ""
  1571. #: classes/pref/prefs.php:34
  1572. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1573. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:35
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Enable e-mail digest"
  1577. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1578. #: classes/pref/prefs.php:35
  1579. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1580. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1581. #: classes/pref/prefs.php:36
  1582. msgid "Try to send digests around specified time"
  1583. msgstr ""
  1584. #: classes/pref/prefs.php:36
  1585. msgid "Uses UTC timezone"
  1586. msgstr ""
  1587. #: classes/pref/prefs.php:37
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Enable API access"
  1590. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:37
  1592. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1593. msgstr ""
  1594. #: classes/pref/prefs.php:38
  1595. msgid "Enable feed categories"
  1596. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:39
  1598. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1599. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:40
  1601. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1602. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:41
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1606. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1607. #: classes/pref/prefs.php:42
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1610. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1611. #: classes/pref/prefs.php:43
  1612. msgid "Long date format"
  1613. msgstr "Format llarg de data"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:44
  1615. msgid "On catchup show next feed"
  1616. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:44
  1618. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1619. msgstr ""
  1620. #: classes/pref/prefs.php:45
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1623. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:46
  1625. msgid "Purge unread articles"
  1626. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:47
  1628. #: plugins/mobile/prefs.php:56
  1629. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1630. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:48
  1632. msgid "Short date format"
  1633. msgstr "Format curt de data"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:49
  1635. msgid "Show content preview in headlines list"
  1636. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:50
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Sort headlines by feed date"
  1640. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:50
  1642. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1643. msgstr ""
  1644. #: classes/pref/prefs.php:51
  1645. msgid "Login with an SSL certificate"
  1646. msgstr ""
  1647. #: classes/pref/prefs.php:51
  1648. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1649. msgstr ""
  1650. #: classes/pref/prefs.php:52
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Do not embed images in articles"
  1653. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:53
  1655. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1656. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1657. #: classes/pref/prefs.php:53
  1658. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1659. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1660. #: classes/pref/prefs.php:54
  1661. #: js/prefs.js:1734
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Customize stylesheet"
  1664. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:54
  1666. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1667. msgstr ""
  1668. #: classes/pref/prefs.php:55
  1669. msgid "Time zone"
  1670. msgstr ""
  1671. #: classes/pref/prefs.php:56
  1672. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1673. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:56
  1675. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1676. msgstr ""
  1677. #: classes/pref/prefs.php:57
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Language"
  1680. msgstr "Idioma:"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:58
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Theme"
  1684. msgstr "Interfícies"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:58
  1686. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1687. msgstr ""
  1688. #: classes/pref/prefs.php:69
  1689. msgid "Old password cannot be blank."
  1690. msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  1691. #: classes/pref/prefs.php:74
  1692. msgid "New password cannot be blank."
  1693. msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  1694. #: classes/pref/prefs.php:79
  1695. msgid "Entered passwords do not match."
  1696. msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  1697. #: classes/pref/prefs.php:88
  1698. msgid "Function not supported by authentication module."
  1699. msgstr ""
  1700. #: classes/pref/prefs.php:127
  1701. msgid "The configuration was saved."
  1702. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:142
  1704. #, php-format
  1705. msgid "Unknown option: %s"
  1706. msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:156
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Your personal data has been saved."
  1710. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1711. #: classes/pref/prefs.php:176
  1712. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1713. msgstr ""
  1714. #: classes/pref/prefs.php:198
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Personal data / Authentication"
  1717. msgstr "Autenticació"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:218
  1719. msgid "Personal data"
  1720. msgstr "Dades personals"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:228
  1722. msgid "Full name"
  1723. msgstr ""
  1724. #: classes/pref/prefs.php:232
  1725. msgid "E-mail"
  1726. msgstr "Adreça electrònica"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:238
  1728. msgid "Access level"
  1729. msgstr "Nivell d'accés"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:248
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Save data"
  1733. msgstr "Desa"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:267
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1737. msgstr ""
  1738. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1739. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1740. #: classes/pref/prefs.php:294
  1741. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1742. msgstr ""
  1743. #: classes/pref/prefs.php:299
  1744. msgid "Old password"
  1745. msgstr "Contrasenya antiga"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:302
  1747. msgid "New password"
  1748. msgstr "Nova contrasenya"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:307
  1750. msgid "Confirm password"
  1751. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:317
  1753. msgid "Change password"
  1754. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:323
  1756. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1757. msgstr ""
  1758. #: classes/pref/prefs.php:327
  1759. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1760. msgstr ""
  1761. #: classes/pref/prefs.php:352
  1762. #: classes/pref/prefs.php:403
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "Enter your password"
  1765. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:363
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Disable OTP"
  1769. msgstr "(Desactivat)"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:369
  1771. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1772. msgstr ""
  1773. #: classes/pref/prefs.php:371
  1774. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1775. msgstr ""
  1776. #: classes/pref/prefs.php:408
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "Enter the generated one time password"
  1779. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:422
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Enable OTP"
  1783. msgstr "Activat"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:428
  1785. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1786. msgstr ""
  1787. #: classes/pref/prefs.php:471
  1788. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1789. msgstr ""
  1790. #: classes/pref/prefs.php:569
  1791. #, fuzzy
  1792. msgid "Customize"
  1793. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1794. #: classes/pref/prefs.php:629
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "Register"
  1797. msgstr "Registrat"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:633
  1799. msgid "Clear"
  1800. msgstr ""
  1801. #: classes/pref/prefs.php:639
  1802. #, php-format
  1803. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1804. msgstr ""
  1805. #: classes/pref/prefs.php:671
  1806. msgid "Save configuration"
  1807. msgstr "Desa la configuració"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:675
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "Save and exit preferences"
  1811. msgstr "Surt de les preferències"
  1812. #: classes/pref/prefs.php:680
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Manage profiles"
  1815. msgstr "Crea un filtre"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:683
  1817. msgid "Reset to defaults"
  1818. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:706
  1820. #: classes/pref/prefs.php:708
  1821. msgid "Plugins"
  1822. msgstr ""
  1823. #: classes/pref/prefs.php:710
  1824. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1825. msgstr ""
  1826. #: classes/pref/prefs.php:712
  1827. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1828. msgstr ""
  1829. #: classes/pref/prefs.php:738
  1830. msgid "System plugins"
  1831. msgstr ""
  1832. #: classes/pref/prefs.php:742
  1833. #: classes/pref/prefs.php:796
  1834. msgid "Plugin"
  1835. msgstr ""
  1836. #: classes/pref/prefs.php:743
  1837. #: classes/pref/prefs.php:797
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid "Description"
  1840. msgstr "description"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:744
  1842. #: classes/pref/prefs.php:798
  1843. msgid "Version"
  1844. msgstr ""
  1845. #: classes/pref/prefs.php:745
  1846. #: classes/pref/prefs.php:799
  1847. msgid "Author"
  1848. msgstr ""
  1849. #: classes/pref/prefs.php:774
  1850. #: classes/pref/prefs.php:831
  1851. msgid "more info"
  1852. msgstr ""
  1853. #: classes/pref/prefs.php:783
  1854. #: classes/pref/prefs.php:840
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Clear data"
  1857. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1858. #: classes/pref/prefs.php:792
  1859. msgid "User plugins"
  1860. msgstr ""
  1861. #: classes/pref/prefs.php:855
  1862. #, fuzzy
  1863. msgid "Enable selected plugins"
  1864. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1865. #: classes/pref/prefs.php:922
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Incorrect one time password"
  1868. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1869. #: classes/pref/prefs.php:925
  1870. #: classes/pref/prefs.php:942
  1871. #, fuzzy
  1872. msgid "Incorrect password"
  1873. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1874. #: classes/pref/prefs.php:967
  1875. #, php-format
  1876. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1877. msgstr ""
  1878. #: classes/pref/prefs.php:1007
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid "Create profile"
  1881. msgstr "Crea un filtre"
  1882. #: classes/pref/prefs.php:1030
  1883. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "(active)"
  1886. msgstr "Adaptatiu"
  1887. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Remove selected profiles"
  1890. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1891. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "Activate profile"
  1894. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1895. #: classes/pref/feeds.php:13
  1896. msgid "Check to enable field"
  1897. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1898. #: classes/pref/feeds.php:559
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid "Feed Title"
  1901. msgstr "Títol"
  1902. #: classes/pref/feeds.php:600
  1903. #: classes/pref/feeds.php:835
  1904. msgid "Update"
  1905. msgstr "Actualitza"
  1906. #: classes/pref/feeds.php:615
  1907. #: classes/pref/feeds.php:851
  1908. msgid "Article purging:"
  1909. msgstr "Neteja d'articles:"
  1910. #: classes/pref/feeds.php:645
  1911. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1912. msgstr ""
  1913. #: classes/pref/feeds.php:661
  1914. #: classes/pref/feeds.php:880
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid "Hide from Popular feeds"
  1917. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1918. #: classes/pref/feeds.php:673
  1919. #: classes/pref/feeds.php:886
  1920. msgid "Include in e-mail digest"
  1921. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1922. #: classes/pref/feeds.php:686
  1923. #: classes/pref/feeds.php:892
  1924. msgid "Always display image attachments"
  1925. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1926. #: classes/pref/feeds.php:699
  1927. #: classes/pref/feeds.php:900
  1928. msgid "Do not embed images"
  1929. msgstr ""
  1930. #: classes/pref/feeds.php:712
  1931. #: classes/pref/feeds.php:908
  1932. msgid "Cache images locally"
  1933. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  1934. #: classes/pref/feeds.php:724
  1935. #: classes/pref/feeds.php:914
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid "Mark updated articles as unread"
  1938. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1939. #: classes/pref/feeds.php:730
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Icon"
  1942. msgstr "Action"
  1943. #: classes/pref/feeds.php:744
  1944. msgid "Replace"
  1945. msgstr ""
  1946. #: classes/pref/feeds.php:766
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid "Resubscribe to push updates"
  1949. msgstr "Subscrit als canals:"
  1950. #: classes/pref/feeds.php:773
  1951. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1952. msgstr ""
  1953. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1954. #: classes/pref/feeds.php:1222
  1955. msgid "All done."
  1956. msgstr "Fet!"
  1957. #: classes/pref/feeds.php:1277
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Feeds with errors"
  1960. msgstr "Editor de canals"
  1961. #: classes/pref/feeds.php:1297
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Inactive feeds"
  1964. msgstr "Tots els canals"
  1965. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Edit selected feeds"
  1968. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  1969. #: classes/pref/feeds.php:1338
  1970. #: js/prefs.js:1779
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Batch subscribe"
  1973. msgstr "Dóna't de baixa"
  1974. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1975. #, fuzzy
  1976. msgid "Categories"
  1977. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  1978. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "Add category"
  1981. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1982. #: classes/pref/feeds.php:1352
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "Remove selected"
  1985. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1986. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1987. #, fuzzy
  1988. msgid "(Un)hide empty categories"
  1989. msgstr "Edita les categories"
  1990. #: classes/pref/feeds.php:1366
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "More actions..."
  1993. msgstr "Accions..."
  1994. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1995. msgid "Manual purge"
  1996. msgstr "Purger manuellement"
  1997. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1998. msgid "Clear feed data"
  1999. msgstr "Esborra les dades del canal"
  2000. #: classes/pref/feeds.php:1425
  2001. msgid "OPML"
  2002. msgstr "OPML"
  2003. #: classes/pref/feeds.php:1427
  2004. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  2005. msgstr ""
  2006. #: classes/pref/feeds.php:1429
  2007. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2008. msgstr ""
  2009. #: classes/pref/feeds.php:1442
  2010. #, fuzzy
  2011. msgid "Import my OPML"
  2012. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  2013. #: classes/pref/feeds.php:1446
  2014. msgid "Filename:"
  2015. msgstr ""
  2016. #: classes/pref/feeds.php:1448
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Include settings"
  2019. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2020. #: classes/pref/feeds.php:1452
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Export OPML"
  2023. msgstr "Exporta en format OPML"
  2024. #: classes/pref/feeds.php:1456
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  2027. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2028. #: classes/pref/feeds.php:1458
  2029. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2030. msgstr ""
  2031. #: classes/pref/feeds.php:1460
  2032. msgid "Public OPML URL"
  2033. msgstr ""
  2034. #: classes/pref/feeds.php:1461
  2035. msgid "Display published OPML URL"
  2036. msgstr ""
  2037. #: classes/pref/feeds.php:1470
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Firefox integration"
  2040. msgstr "Integració al Firefox"
  2041. #: classes/pref/feeds.php:1472
  2042. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2043. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  2044. #: classes/pref/feeds.php:1479
  2045. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2046. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  2047. #: classes/pref/feeds.php:1487
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2050. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2051. #: classes/pref/feeds.php:1489
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid "Published articles and generated feeds"
  2054. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2055. #: classes/pref/feeds.php:1491
  2056. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2057. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2058. #: classes/pref/feeds.php:1497
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "Display URL"
  2061. msgstr "afficher les étiquettes"
  2062. #: classes/pref/feeds.php:1500
  2063. msgid "Clear all generated URLs"
  2064. msgstr ""
  2065. #: classes/pref/feeds.php:1502
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Articles shared by URL"
  2068. msgstr "Marca l'article"
  2069. #: classes/pref/feeds.php:1504
  2070. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2071. msgstr ""
  2072. #: classes/pref/feeds.php:1507
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Unshare all articles"
  2075. msgstr "Articles mémorisés"
  2076. #: classes/pref/feeds.php:1582
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2079. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  2080. #: classes/pref/feeds.php:1619
  2081. #: classes/pref/feeds.php:1689
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Click to edit feed"
  2084. msgstr "Feu clic per editar"
  2085. #: classes/pref/feeds.php:1637
  2086. #: classes/pref/feeds.php:1709
  2087. #, fuzzy
  2088. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2089. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2090. #: classes/pref/feeds.php:1648
  2091. msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2092. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  2093. #: classes/pref/feeds.php:1814
  2094. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2095. msgstr ""
  2096. #: classes/pref/feeds.php:1823
  2097. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2098. msgstr ""
  2099. #: classes/pref/feeds.php:1845
  2100. #, fuzzy
  2101. msgid "Feeds require authentication."
  2102. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2103. #: classes/pref/system.php:25
  2104. msgid "Error Log"
  2105. msgstr ""
  2106. #: classes/pref/system.php:36
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid "Refresh"
  2109. msgstr "Actualitza"
  2110. #: classes/pref/system.php:41
  2111. msgid "Error"
  2112. msgstr ""
  2113. #: classes/pref/system.php:42
  2114. msgid "Filename"
  2115. msgstr ""
  2116. #: classes/pref/system.php:43
  2117. msgid "Message"
  2118. msgstr ""
  2119. #: classes/pref/system.php:45
  2120. msgid "Date"
  2121. msgstr "Data"
  2122. #: plugins/digest/digest_body.php:57
  2123. #, fuzzy
  2124. msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2125. msgstr ""
  2126. "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  2127. " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  2128. "/t/t paràmetres del navegador."
  2129. #: plugins/digest/digest_body.php:72
  2130. msgid "Hello,"
  2131. msgstr "Hola, "
  2132. #: plugins/digest/digest_body.php:78
  2133. msgid "Regular version"
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/close_button/init.php:22
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Close article"
  2138. msgstr "Buida els articles"
  2139. #: plugins/nsfw/init.php:29
  2140. #: plugins/nsfw/init.php:40
  2141. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2142. msgstr ""
  2143. #: plugins/nsfw/init.php:50
  2144. msgid "NSFW Plugin"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/nsfw/init.php:77
  2147. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/nsfw/init.php:98
  2150. #, fuzzy
  2151. msgid "Configuration saved."
  2152. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2153. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "Please enter your one time password:"
  2156. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2157. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2158. msgid "Password has been changed."
  2159. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2160. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2161. msgid "Old password is incorrect."
  2162. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2163. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
  2164. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
  2165. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
  2166. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
  2167. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
  2168. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376
  2169. #: plugins/mobile/prefs.php:25
  2170. msgid "Home"
  2171. msgstr ""
  2172. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
  2173. msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/mobile/login_form.php:52
  2176. msgid "Open regular version"
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/mobile/prefs.php:30
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Enable categories"
  2181. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  2182. #: plugins/mobile/prefs.php:31
  2183. #: plugins/mobile/prefs.php:36
  2184. #: plugins/mobile/prefs.php:42
  2185. #: plugins/mobile/prefs.php:47
  2186. #: plugins/mobile/prefs.php:52
  2187. #: plugins/mobile/prefs.php:57
  2188. msgid "ON"
  2189. msgstr ""
  2190. #: plugins/mobile/prefs.php:31
  2191. #: plugins/mobile/prefs.php:36
  2192. #: plugins/mobile/prefs.php:42
  2193. #: plugins/mobile/prefs.php:47
  2194. #: plugins/mobile/prefs.php:52
  2195. #: plugins/mobile/prefs.php:57
  2196. msgid "OFF"
  2197. msgstr ""
  2198. #: plugins/mobile/prefs.php:35
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Browse categories like folders"
  2201. msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  2202. #: plugins/mobile/prefs.php:41
  2203. #, fuzzy
  2204. msgid "Show images in posts"
  2205. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  2206. #: plugins/mobile/prefs.php:46
  2207. #, fuzzy
  2208. msgid "Hide read articles and feeds"
  2209. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  2210. #: plugins/mobile/prefs.php:51
  2211. #, fuzzy
  2212. msgid "Sort feeds by unread count"
  2213. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  2214. #: plugins/mailto/init.php:49
  2215. #: plugins/mailto/init.php:55
  2216. #: plugins/mail/init.php:64
  2217. #: plugins/mail/init.php:70
  2218. msgid "[Forwarded]"
  2219. msgstr ""
  2220. #: plugins/mailto/init.php:49
  2221. #: plugins/mail/init.php:64
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Multiple articles"
  2224. msgstr "Tots els articles"
  2225. #: plugins/mailto/init.php:71
  2226. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2227. msgstr ""
  2228. #: plugins/mailto/init.php:75
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2231. msgstr "Marca l'article"
  2232. #: plugins/mailto/init.php:78
  2233. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2234. msgstr ""
  2235. #: plugins/mailto/init.php:83
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "Close this dialog"
  2238. msgstr "Tanca la finestra"
  2239. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2240. msgid "Bookmarklets"
  2241. msgstr ""
  2242. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2243. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2244. msgstr ""
  2245. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2246. #, fuzzy, php-format
  2247. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2248. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2249. #: plugins/bookmarklets/init.php:30
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2252. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2253. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2254. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2255. msgstr ""
  2256. #: plugins/import_export/init.php:58
  2257. msgid "Import and export"
  2258. msgstr ""
  2259. #: plugins/import_export/init.php:60
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Article archive"
  2262. msgstr "Data de l'article"
  2263. #: plugins/import_export/init.php:62
  2264. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
  2265. msgstr ""
  2266. #: plugins/import_export/init.php:65
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Export my data"
  2269. msgstr "Exporta en format OPML"
  2270. #: plugins/import_export/init.php:81
  2271. msgid "Import"
  2272. msgstr "Importeu"
  2273. #: plugins/import_export/init.php:217
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2276. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2277. #: plugins/import_export/init.php:222
  2278. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2279. msgstr ""
  2280. #: plugins/import_export/init.php:381
  2281. msgid "Finished: "
  2282. msgstr ""
  2283. #: plugins/import_export/init.php:382
  2284. #, fuzzy, php-format
  2285. msgid "%d article processed, "
  2286. msgid_plural "%d articles processed, "
  2287. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2288. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2289. #: plugins/import_export/init.php:383
  2290. #, fuzzy, php-format
  2291. msgid "%d imported, "
  2292. msgid_plural "%d imported, "
  2293. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2294. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2295. #: plugins/import_export/init.php:384
  2296. #, fuzzy, php-format
  2297. msgid "%d feed created."
  2298. msgid_plural "%d feeds created."
  2299. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2300. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2301. #: plugins/import_export/init.php:389
  2302. msgid "Could not load XML document."
  2303. msgstr ""
  2304. #: plugins/import_export/init.php:401
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Prepare data"
  2307. msgstr "Desa"
  2308. #: plugins/import_export/init.php:444
  2309. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "No file uploaded."
  2312. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2313. #: plugins/mail/init.php:85
  2314. msgid "From:"
  2315. msgstr ""
  2316. #: plugins/mail/init.php:94
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "To:"
  2319. msgstr "Dalt"
  2320. #: plugins/mail/init.php:107
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "Subject:"
  2323. msgstr "Selecciona:"
  2324. #: plugins/mail/init.php:123
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Send e-mail"
  2327. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2328. #: plugins/note/init.php:26
  2329. #: plugins/note/note.js:11
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Edit article note"
  2332. msgstr "Edita les etiquetes"
  2333. #: plugins/example/init.php:36
  2334. msgid "Example Pane"
  2335. msgstr ""
  2336. #: plugins/example/init.php:67
  2337. msgid "Sample value"
  2338. msgstr ""
  2339. #: plugins/example/init.php:73
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Set value"
  2342. msgstr "Marca'l com a destacat"
  2343. #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
  2344. #, php-format
  2345. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2346. msgstr ""
  2347. #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
  2348. msgid "The document has incorrect format."
  2349. msgstr ""
  2350. #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
  2351. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2352. msgstr ""
  2353. #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
  2354. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2355. msgstr ""
  2356. #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
  2357. msgid "Import my Starred items"
  2358. msgstr ""
  2359. #: plugins/instances/init.php:141
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Linked"
  2362. msgstr "Enllaç"
  2363. #: plugins/instances/init.php:204
  2364. #: plugins/instances/init.php:395
  2365. msgid "Instance"
  2366. msgstr ""
  2367. #: plugins/instances/init.php:215
  2368. #: plugins/instances/init.php:312
  2369. #: plugins/instances/init.php:404
  2370. msgid "Instance URL"
  2371. msgstr ""
  2372. #: plugins/instances/init.php:226
  2373. #: plugins/instances/init.php:414
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Access key:"
  2376. msgstr "Nivell d'accés:"
  2377. #: plugins/instances/init.php:229
  2378. #: plugins/instances/init.php:313
  2379. #: plugins/instances/init.php:417
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Access key"
  2382. msgstr "Nivell d'accés"
  2383. #: plugins/instances/init.php:233
  2384. #: plugins/instances/init.php:421
  2385. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2386. msgstr ""
  2387. #: plugins/instances/init.php:241
  2388. #: plugins/instances/init.php:429
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Generate new key"
  2391. msgstr "Canals generats"
  2392. #: plugins/instances/init.php:292
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Link instance"
  2395. msgstr "Edita les etiquetes"
  2396. #: plugins/instances/init.php:304
  2397. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2398. msgstr ""
  2399. #: plugins/instances/init.php:314
  2400. msgid "Last connected"
  2401. msgstr ""
  2402. #: plugins/instances/init.php:315
  2403. msgid "Status"
  2404. msgstr ""
  2405. #: plugins/instances/init.php:316
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Stored feeds"
  2408. msgstr "Més canals"
  2409. #: plugins/instances/init.php:433
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Create link"
  2412. msgstr "Crea"
  2413. #: plugins/share/init.php:25
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Share by URL"
  2416. msgstr "Marca l'article"
  2417. #: plugins/share/init.php:47
  2418. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2419. msgstr ""
  2420. #: plugins/updater/init.php:321
  2421. #: plugins/updater/init.php:338
  2422. #: plugins/updater/updater.js:10
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2425. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2426. #: plugins/updater/init.php:341
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2429. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  2430. #: plugins/updater/init.php:349
  2431. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2432. msgstr ""
  2433. #: plugins/updater/init.php:358
  2434. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2435. msgstr ""
  2436. #: plugins/updater/init.php:359
  2437. msgid "Your database will not be modified."
  2438. msgstr ""
  2439. #: plugins/updater/init.php:360
  2440. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2441. msgstr ""
  2442. #: plugins/updater/init.php:361
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Ready to update."
  2445. msgstr "Última actualització:"
  2446. #: plugins/updater/init.php:366
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Start update"
  2449. msgstr "Última actualització:"
  2450. #: js/feedlist.js:395
  2451. #: js/feedlist.js:423
  2452. #: plugins/digest/digest.js:26
  2453. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2454. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2455. #: js/feedlist.js:414
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2458. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2459. #: js/feedlist.js:417
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2462. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2463. #: js/feedlist.js:420
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2466. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2467. #: js/functions.js:65
  2468. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2469. msgstr ""
  2470. #: js/functions.js:107
  2471. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2472. msgstr ""
  2473. #: js/functions.js:236
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Click to close"
  2476. msgstr "Feu clic per editar"
  2477. #: js/functions.js:612
  2478. msgid "Error explained"
  2479. msgstr ""
  2480. #: js/functions.js:694
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Upload complete."
  2483. msgstr "Articles mémorisés"
  2484. #: js/functions.js:718
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Remove stored feed icon?"
  2487. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2488. #: js/functions.js:723
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "Removing feed icon..."
  2491. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2492. #: js/functions.js:728
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "Feed icon removed."
  2495. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2496. #: js/functions.js:750
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Please select an image file to upload."
  2499. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2500. #: js/functions.js:752
  2501. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2502. msgstr ""
  2503. #: js/functions.js:753
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "Uploading, please wait..."
  2506. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2507. #: js/functions.js:769
  2508. msgid "Please enter label caption:"
  2509. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2510. #: js/functions.js:774
  2511. msgid "Can't create label: missing caption."
  2512. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2513. #: js/functions.js:817
  2514. msgid "Subscribe to Feed"
  2515. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2516. #: js/functions.js:844
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Subscribed to %s"
  2519. msgstr "Subscrit als canals:"
  2520. #: js/functions.js:849
  2521. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2522. msgstr ""
  2523. #: js/functions.js:852
  2524. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2525. msgstr ""
  2526. #: js/functions.js:862
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Expand to select feed"
  2529. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2530. #: js/functions.js:874
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2533. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2534. #: js/functions.js:878
  2535. msgid "XML validation failed: %s"
  2536. msgstr ""
  2537. #: js/functions.js:883
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2540. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2541. #: js/functions.js:1013
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Edit rule"
  2544. msgstr "Filtres"
  2545. #: js/functions.js:1039
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Edit action"
  2548. msgstr "Accions dels canals"
  2549. #: js/functions.js:1076
  2550. msgid "Create Filter"
  2551. msgstr "Crea un filtre"
  2552. #: js/functions.js:1191
  2553. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2554. msgstr ""
  2555. #: js/functions.js:1202
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Subscription reset."
  2558. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2559. #: js/functions.js:1212
  2560. #: js/tt-rss.js:650
  2561. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2562. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2563. #: js/functions.js:1215
  2564. msgid "Removing feed..."
  2565. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2566. #: js/functions.js:1324
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Please enter category title:"
  2569. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2570. #: js/functions.js:1355
  2571. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2572. msgstr ""
  2573. #: js/functions.js:1359
  2574. #: js/prefs.js:1231
  2575. msgid "Trying to change address..."
  2576. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2577. #: js/functions.js:1546
  2578. #: js/tt-rss.js:421
  2579. #: js/tt-rss.js:631
  2580. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2581. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2582. #: js/functions.js:1561
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Edit Feed"
  2585. msgstr "Edita el canal"
  2586. #: js/functions.js:1567
  2587. #: js/prefs.js:194
  2588. #: js/prefs.js:749
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "Saving data..."
  2591. msgstr "S'està desant el canal..."
  2592. #: js/functions.js:1599
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "More Feeds"
  2595. msgstr "Més canals"
  2596. #: js/functions.js:1660
  2597. #: js/functions.js:1770
  2598. #: js/prefs.js:397
  2599. #: js/prefs.js:427
  2600. #: js/prefs.js:459
  2601. #: js/prefs.js:642
  2602. #: js/prefs.js:662
  2603. #: js/prefs.js:1207
  2604. #: js/prefs.js:1352
  2605. msgid "No feeds are selected."
  2606. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2607. #: js/functions.js:1702
  2608. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2609. msgstr ""
  2610. #: js/functions.js:1741
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Feeds with update errors"
  2613. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2614. #: js/functions.js:1752
  2615. #: js/prefs.js:1189
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Remove selected feeds?"
  2618. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2619. #: js/functions.js:1755
  2620. #: js/prefs.js:1192
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "Removing selected feeds..."
  2623. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2624. #: js/functions.js:1853
  2625. msgid "Help"
  2626. msgstr "Ajuda"
  2627. #: js/PrefFeedTree.js:47
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Edit category"
  2630. msgstr "Edita les categories"
  2631. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Remove category"
  2634. msgstr "Crea una categoria"
  2635. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Inverse"
  2638. msgstr "(Invers)"
  2639. #: js/prefs.js:55
  2640. msgid "Please enter login:"
  2641. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2642. #: js/prefs.js:62
  2643. msgid "Can't create user: no login specified."
  2644. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2645. #: js/prefs.js:66
  2646. msgid "Adding user..."
  2647. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2648. #: js/prefs.js:94
  2649. msgid "User Editor"
  2650. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2651. #: js/prefs.js:117
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Edit Filter"
  2654. msgstr "Filtres"
  2655. #: js/prefs.js:164
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Remove filter?"
  2658. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2659. #: js/prefs.js:169
  2660. msgid "Removing filter..."
  2661. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2662. #: js/prefs.js:279
  2663. msgid "Remove selected labels?"
  2664. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2665. #: js/prefs.js:282
  2666. msgid "Removing selected labels..."
  2667. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2668. #: js/prefs.js:295
  2669. #: js/prefs.js:1393
  2670. msgid "No labels are selected."
  2671. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2672. #: js/prefs.js:309
  2673. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2674. msgstr ""
  2675. #: js/prefs.js:312
  2676. msgid "Removing selected users..."
  2677. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2678. #: js/prefs.js:326
  2679. #: js/prefs.js:507
  2680. #: js/prefs.js:528
  2681. #: js/prefs.js:567
  2682. msgid "No users are selected."
  2683. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2684. #: js/prefs.js:344
  2685. msgid "Remove selected filters?"
  2686. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2687. #: js/prefs.js:347
  2688. msgid "Removing selected filters..."
  2689. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2690. #: js/prefs.js:359
  2691. #: js/prefs.js:597
  2692. #: js/prefs.js:616
  2693. msgid "No filters are selected."
  2694. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2695. #: js/prefs.js:378
  2696. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2697. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2698. #: js/prefs.js:382
  2699. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2700. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2701. #: js/prefs.js:412
  2702. msgid "Please select only one feed."
  2703. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2704. #: js/prefs.js:418
  2705. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2706. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2707. #: js/prefs.js:421
  2708. msgid "Clearing selected feed..."
  2709. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2710. #: js/prefs.js:440
  2711. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2712. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2713. #: js/prefs.js:443
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "Purging selected feed..."
  2716. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2717. #: js/prefs.js:478
  2718. msgid "Login field cannot be blank."
  2719. msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  2720. #: js/prefs.js:482
  2721. msgid "Saving user..."
  2722. msgstr "S'està desant l'usuari"
  2723. #: js/prefs.js:512
  2724. #: js/prefs.js:533
  2725. #: js/prefs.js:572
  2726. msgid "Please select only one user."
  2727. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2728. #: js/prefs.js:537
  2729. msgid "Reset password of selected user?"
  2730. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2731. #: js/prefs.js:540
  2732. msgid "Resetting password for selected user..."
  2733. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2734. #: js/prefs.js:585
  2735. msgid "User details"
  2736. msgstr "Detalls de l'usuari"
  2737. #: js/prefs.js:602
  2738. msgid "Please select only one filter."
  2739. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2740. #: js/prefs.js:620
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Combine selected filters?"
  2743. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2744. #: js/prefs.js:623
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Joining filters..."
  2747. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2748. #: js/prefs.js:684
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2751. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2752. #: js/prefs.js:708
  2753. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2754. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2755. #: js/prefs.js:785
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "OPML Import"
  2758. msgstr "Importeu"
  2759. #: js/prefs.js:812
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Please choose an OPML file first."
  2762. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2763. #: js/prefs.js:815
  2764. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2765. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Importing, please wait..."
  2768. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2769. #: js/prefs.js:982
  2770. msgid "Reset to defaults?"
  2771. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2772. #: js/prefs.js:1096
  2773. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2774. msgstr ""
  2775. #: js/prefs.js:1102
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Removing category..."
  2778. msgstr "Crea una categoria"
  2779. #: js/prefs.js:1123
  2780. msgid "Remove selected categories?"
  2781. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  2782. #: js/prefs.js:1126
  2783. msgid "Removing selected categories..."
  2784. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  2785. #: js/prefs.js:1139
  2786. msgid "No categories are selected."
  2787. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  2788. #: js/prefs.js:1147
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Category title:"
  2791. msgstr "Edita les categories"
  2792. #: js/prefs.js:1151
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Creating category..."
  2795. msgstr "Crea un filtre..."
  2796. #: js/prefs.js:1178
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Feeds without recent updates"
  2799. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2800. #: js/prefs.js:1227
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2803. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  2804. #: js/prefs.js:1316
  2805. msgid "Clearing feed..."
  2806. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2807. #: js/prefs.js:1336
  2808. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2809. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2810. #: js/prefs.js:1339
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2813. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2814. #: js/prefs.js:1359
  2815. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2816. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  2817. #: js/prefs.js:1362
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Rescoring feeds..."
  2820. msgstr "Suppression d'un flux..."
  2821. #: js/prefs.js:1379
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2824. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  2825. #: js/prefs.js:1416
  2826. msgid "Settings Profiles"
  2827. msgstr ""
  2828. #: js/prefs.js:1425
  2829. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2830. msgstr ""
  2831. #: js/prefs.js:1428
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Removing selected profiles..."
  2834. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2835. #: js/prefs.js:1443
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "No profiles are selected."
  2838. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2839. #: js/prefs.js:1451
  2840. #: js/prefs.js:1504
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Activate selected profile?"
  2843. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2844. #: js/prefs.js:1467
  2845. #: js/prefs.js:1520
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Please choose a profile to activate."
  2848. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2849. #: js/prefs.js:1472
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Creating profile..."
  2852. msgstr "Crea un filtre"
  2853. #: js/prefs.js:1528
  2854. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2855. msgstr ""
  2856. #: js/prefs.js:1531
  2857. #: js/prefs.js:1550
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "Clearing URLs..."
  2860. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2861. #: js/prefs.js:1538
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Generated URLs cleared."
  2864. msgstr "Canals generats"
  2865. #: js/prefs.js:1547
  2866. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2867. msgstr ""
  2868. #: js/prefs.js:1557
  2869. msgid "Shared URLs cleared."
  2870. msgstr ""
  2871. #: js/prefs.js:1663
  2872. msgid "Label Editor"
  2873. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  2874. #: js/prefs.js:1785
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Subscribing to feeds..."
  2877. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2878. #: js/prefs.js:1822
  2879. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2880. msgstr ""
  2881. #: js/tt-rss.js:126
  2882. msgid "Mark all articles as read?"
  2883. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2884. #: js/tt-rss.js:132
  2885. msgid "Marking all feeds as read..."
  2886. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2887. #: js/tt-rss.js:380
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Please enable mail plugin first."
  2890. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2891. #: js/tt-rss.js:492
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2894. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2895. #: js/tt-rss.js:618
  2896. msgid "Select item(s) by tags"
  2897. msgstr ""
  2898. #: js/tt-rss.js:639
  2899. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2900. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  2901. #: js/tt-rss.js:644
  2902. #: js/tt-rss.js:798
  2903. msgid "Please select some feed first."
  2904. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2905. #: js/tt-rss.js:793
  2906. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2907. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2908. #: js/tt-rss.js:803
  2909. msgid "Rescore articles in %s?"
  2910. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2911. #: js/tt-rss.js:806
  2912. msgid "Rescoring articles..."
  2913. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2914. #: js/tt-rss.js:940
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "New version available!"
  2917. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  2918. #: js/viewfeed.js:102
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Cancel search"
  2921. msgstr "Cancel·la"
  2922. #: js/viewfeed.js:453
  2923. #: plugins/digest/digest.js:258
  2924. #: plugins/digest/digest.js:714
  2925. msgid "Unstar article"
  2926. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2927. #: js/viewfeed.js:457
  2928. #: plugins/digest/digest.js:260
  2929. #: plugins/digest/digest.js:718
  2930. msgid "Star article"
  2931. msgstr "Marca l'article"
  2932. #: js/viewfeed.js:497
  2933. #: plugins/digest/digest.js:263
  2934. #: plugins/digest/digest.js:749
  2935. msgid "Unpublish article"
  2936. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  2937. #: js/viewfeed.js:501
  2938. #: plugins/digest/digest.js:265
  2939. #: plugins/digest/digest.js:754
  2940. msgid "Publish article"
  2941. msgstr "Publica l'article"
  2942. #: js/viewfeed.js:653
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "%d article selected"
  2945. msgid_plural "%d articles selected"
  2946. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  2947. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  2948. #: js/viewfeed.js:725
  2949. #: js/viewfeed.js:753
  2950. #: js/viewfeed.js:780
  2951. #: js/viewfeed.js:843
  2952. #: js/viewfeed.js:877
  2953. #: js/viewfeed.js:997
  2954. #: js/viewfeed.js:1040
  2955. #: js/viewfeed.js:1093
  2956. #: js/viewfeed.js:2091
  2957. #: plugins/mailto/init.js:7
  2958. #: plugins/mail/mail.js:7
  2959. msgid "No articles are selected."
  2960. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2961. #: js/viewfeed.js:1005
  2962. #, fuzzy
  2963. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2964. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2965. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2966. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2967. #: js/viewfeed.js:1007
  2968. #, fuzzy
  2969. msgid "Delete %d selected article?"
  2970. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2971. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2972. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2973. #: js/viewfeed.js:1049
  2974. #, fuzzy
  2975. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2976. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2977. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2978. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2979. #: js/viewfeed.js:1052
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "Move %d archived article back?"
  2982. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2983. msgstr[0] "Articles marcats"
  2984. msgstr[1] "Articles marcats"
  2985. #: js/viewfeed.js:1054
  2986. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2987. msgstr ""
  2988. #: js/viewfeed.js:1099
  2989. #, fuzzy
  2990. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2991. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2992. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2993. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2994. #: js/viewfeed.js:1123
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Edit article Tags"
  2997. msgstr "Edita les etiquetes"
  2998. #: js/viewfeed.js:1129
  2999. msgid "Saving article tags..."
  3000. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  3001. #: js/viewfeed.js:1335
  3002. msgid "No article is selected."
  3003. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3004. #: js/viewfeed.js:1370
  3005. msgid "No articles found to mark"
  3006. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  3007. #: js/viewfeed.js:1372
  3008. #, fuzzy
  3009. msgid "Mark %d article as read?"
  3010. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3011. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3012. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3013. #: js/viewfeed.js:1895
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid "Open original article"
  3016. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3017. #: js/viewfeed.js:1901
  3018. #, fuzzy
  3019. msgid "Display article URL"
  3020. msgstr "afficher les étiquettes"
  3021. #: js/viewfeed.js:1920
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "Toggle marked"
  3024. msgstr "Commuta els marcats"
  3025. #: js/viewfeed.js:2001
  3026. msgid "Assign label"
  3027. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  3028. #: js/viewfeed.js:2006
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "Remove label"
  3031. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  3032. #: js/viewfeed.js:2060
  3033. #, fuzzy
  3034. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  3035. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  3036. #: js/viewfeed.js:2102
  3037. #, fuzzy
  3038. msgid "Please enter new score for this article:"
  3039. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  3040. #: js/viewfeed.js:2135
  3041. #, fuzzy
  3042. msgid "Article URL:"
  3043. msgstr "Tots els articles"
  3044. #: plugins/digest/digest.js:72
  3045. #, fuzzy
  3046. msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3047. msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3048. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3049. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3050. #: plugins/digest/digest.js:290
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "Error: unable to load article."
  3053. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3054. #: plugins/digest/digest.js:464
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid "Click to expand article."
  3057. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3058. #: plugins/digest/digest.js:535
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "%d more..."
  3061. msgid_plural "%d more..."
  3062. msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3063. msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3064. #: plugins/digest/digest.js:542
  3065. #, fuzzy
  3066. msgid "No unread feeds."
  3067. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3068. #: plugins/digest/digest.js:649
  3069. #, fuzzy
  3070. msgid "Load more..."
  3071. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3072. #: plugins/embed_original/init.js:6
  3073. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  3074. msgstr ""
  3075. #: plugins/mailto/init.js:21
  3076. #: plugins/mail/mail.js:21
  3077. #, fuzzy
  3078. msgid "Forward article by email"
  3079. msgstr "Marca l'article"
  3080. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  3081. #, fuzzy
  3082. msgid "Export Data"
  3083. msgstr "Exporta en format OPML"
  3084. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  3085. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3086. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3087. msgstr[0] ""
  3088. msgstr[1] ""
  3089. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  3090. #, fuzzy
  3091. msgid "Data Import"
  3092. msgstr "Importeu"
  3093. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  3094. #, fuzzy
  3095. msgid "Please choose the file first."
  3096. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3097. #: plugins/note/note.js:17
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Saving article note..."
  3100. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  3101. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  3102. msgid "Google Reader Import"
  3103. msgstr ""
  3104. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  3105. #, fuzzy
  3106. msgid "Please choose a file first."
  3107. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3108. #: plugins/instances/instances.js:10
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "Link Instance"
  3111. msgstr "Edita les etiquetes"
  3112. #: plugins/instances/instances.js:73
  3113. #, fuzzy
  3114. msgid "Edit Instance"
  3115. msgstr "Edita les etiquetes"
  3116. #: plugins/instances/instances.js:122
  3117. #, fuzzy
  3118. msgid "Remove selected instances?"
  3119. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3120. #: plugins/instances/instances.js:125
  3121. #, fuzzy
  3122. msgid "Removing selected instances..."
  3123. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3124. #: plugins/instances/instances.js:139
  3125. #: plugins/instances/instances.js:151
  3126. #, fuzzy
  3127. msgid "No instances are selected."
  3128. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  3129. #: plugins/instances/instances.js:156
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Please select only one instance."
  3132. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  3133. #: plugins/share/share.js:10
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "Share article by URL"
  3136. msgstr "Marca l'article"
  3137. #: plugins/updater/updater.js:58
  3138. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3139. msgstr ""
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3142. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Click to play"
  3145. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Visit the website"
  3148. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3149. #~ msgid "Select theme"
  3150. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "Playing..."
  3153. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3156. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3157. #~ msgid "Could not update database"
  3158. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3159. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3160. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3161. #~ msgid ", found: "
  3162. #~ msgstr ", trobats:"
  3163. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3164. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3165. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3166. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3167. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3168. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3169. #~ msgid "Performing updates..."
  3170. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3171. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3172. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3173. #~ msgid "Checking version... "
  3174. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3175. #~ msgid "OK!"
  3176. #~ msgstr "D'acord!"
  3177. #~ msgid "ERROR!"
  3178. #~ msgstr "Error!"
  3179. #, fuzzy
  3180. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3181. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3182. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3183. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3184. #~ msgid "Mark feed as read"
  3185. #~ msgstr "Marca el canal com a llegit"
  3186. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3187. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3188. #~ msgid "Title or Content"
  3189. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3190. #~ msgid "Link"
  3191. #~ msgstr "Enllaç"
  3192. #~ msgid "Content"
  3193. #~ msgstr "Contingut"
  3194. #~ msgid "Article Date"
  3195. #~ msgstr "Data de l'article"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Delete article"
  3198. #~ msgstr "Buida els articles"
  3199. #~ msgid "Set starred"
  3200. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3201. #~ msgid "Assign tags"
  3202. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3203. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3204. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3207. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3208. #, fuzzy
  3209. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3210. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "(%d feed)"
  3213. #~ msgid_plural "(%d feeds)"
  3214. #~ msgstr[0] "Edita el canal"
  3215. #~ msgstr[1] "Edita el canal"
  3216. #~ msgid "Notice"
  3217. #~ msgstr "Avís"
  3218. #, fuzzy
  3219. #~ msgid "Tag Cloud"
  3220. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3221. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3222. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3223. #~ msgid "Score"
  3224. #~ msgstr "Puntuació"
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3227. #~ msgstr "Títol"
  3228. #, fuzzy
  3229. #~ msgid "Flattr this article."
  3230. #~ msgstr "Marca l'article"
  3231. #, fuzzy
  3232. #~ msgid "Share on Google+"
  3233. #~ msgstr "Títol"
  3234. #, fuzzy
  3235. #~ msgid "Share on Twitter"
  3236. #~ msgstr "Títol"
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "Show additional preferences"
  3239. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "Back to feeds"
  3242. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3245. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3246. #~ msgid "Updated"
  3247. #~ msgstr "Actualitzat"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid ""
  3250. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3251. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3252. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3253. #~ msgstr ""
  3254. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3255. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3256. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3257. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3258. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3259. #~ msgid "Yes"
  3260. #~ msgstr "Sí"
  3261. #~ msgid "No"
  3262. #~ msgstr "No"
  3263. #~ msgid "Comments?"
  3264. #~ msgstr "Comentaris?"
  3265. #~ msgid "Move between feeds"
  3266. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3267. #~ msgid "Move between articles"
  3268. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3269. #~ msgid "Active article actions"
  3270. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3273. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3274. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3275. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3276. #~ msgid "Scroll article content"
  3277. #~ msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  3278. #~ msgid "Other actions"
  3279. #~ msgstr "Altres accions"
  3280. #~ msgid "Display this help dialog"
  3281. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3284. #~ msgstr "Tots els articles"
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Select starred articles"
  3287. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3288. #~ msgid "Feed actions"
  3289. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3290. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3291. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3292. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3293. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3294. #~ msgid "My Feeds"
  3295. #~ msgstr "Els meus canals"
  3296. #~ msgid "Other Feeds"
  3297. #~ msgstr "Altres canals"
  3298. #~ msgid "Panel actions"
  3299. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3300. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3301. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3302. #~ msgid "Edit feed categories"
  3303. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3304. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3305. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3306. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3307. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Open article in new tab"
  3310. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3311. #~ msgid "Right-to-left content"
  3312. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3313. #, fuzzy
  3314. #~ msgid "Cache content locally"
  3315. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid "Loading..."
  3318. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3321. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3322. #~ msgid "Magpie"
  3323. #~ msgstr "Magpie"
  3324. #~ msgid "SimplePie"
  3325. #~ msgstr "SimplePie"
  3326. #~ msgid "using"
  3327. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3328. #~ msgid "match on"
  3329. #~ msgstr "coincideix en"
  3330. #~ msgid "Title or content"
  3331. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3332. #, fuzzy
  3333. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3334. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3337. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3338. #, fuzzy
  3339. #~ msgid "Original article"
  3340. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid "Update feed"
  3343. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "With subcategories"
  3346. #~ msgstr "Edita les categories"
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3349. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3350. #, fuzzy
  3351. #~ msgid "OK"
  3352. #~ msgstr "D'acord!"
  3353. #~ msgid "before"
  3354. #~ msgstr "abans"
  3355. #~ msgid "after"
  3356. #~ msgstr "després"
  3357. #~ msgid "Check it"
  3358. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Apply to category"
  3361. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3362. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3363. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3364. #~ msgid "No feed categories defined."
  3365. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid "Remove selected categories"
  3368. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3369. #, fuzzy
  3370. #~ msgid "Twitter"
  3371. #~ msgstr "Títol"
  3372. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3373. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3374. #~ msgid "Attachment:"
  3375. #~ msgstr "Adjunció:"
  3376. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3377. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3378. #, fuzzy
  3379. #~ msgid "Filter Test Results"
  3380. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid "Feed Categories"
  3383. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3384. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3385. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3388. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3391. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3392. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3393. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3396. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "Publish"
  3399. #~ msgstr "Publicats"
  3400. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3401. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3402. #~ msgid "Content filtering"
  3403. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3404. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3405. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3406. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3407. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3408. #~ msgid "See also:"
  3409. #~ msgstr "Veieu també:"
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "Remove:"
  3412. #~ msgstr "Suprimeix"
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "Assign:"
  3415. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3416. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3417. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3418. #~ msgid "Update all feeds"
  3419. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3420. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3421. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "feeds"
  3424. #~ msgstr "Canals"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "headlines"
  3427. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3428. #~ msgid "Click to expand article"
  3429. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3430. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3431. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3432. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3433. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3434. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3435. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3436. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3437. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3438. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3439. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3440. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3441. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "No profiles selected."
  3444. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3445. #~ msgid "Unknown error"
  3446. #~ msgstr "Error desconegut"
  3447. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3448. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3449. #~ msgid "Publish article with a note"
  3450. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "View article"
  3453. #~ msgstr "Filtra l'article"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3456. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3459. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3460. #, fuzzy
  3461. #~ msgid "Fatal Exception"
  3462. #~ msgstr "Erreur critique"
  3463. #~ msgid "audio/mpeg"
  3464. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3465. #~ msgid "Enable offline reading"
  3466. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3467. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3468. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3469. #~ msgid "Default article limit"
  3470. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3471. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3472. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3473. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3474. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3475. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3476. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3477. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3478. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3479. #~ msgid "Hide feedlist"
  3480. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3481. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3482. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3483. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3484. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3485. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3486. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3487. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3488. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3489. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3490. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3491. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3492. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3493. #, fuzzy
  3494. #~ msgid "Activate"
  3495. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3496. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3497. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3498. #~ msgid "Feed Browser"
  3499. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3500. #~ msgid "Update Errors"
  3501. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3502. #~ msgid "Show last article times"
  3503. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3504. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3505. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3506. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3507. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3508. #~ msgid "No matching feeds found."
  3509. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3510. #~ msgid "Filter Editor"
  3511. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3512. #~ msgid "Field"
  3513. #~ msgstr "Camp"
  3514. #~ msgid "Params"
  3515. #~ msgstr "Paràmetres"
  3516. #~ msgid "No filters defined."
  3517. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3518. #~ msgid "Click to change color"
  3519. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3520. #~ msgid "No labels defined."
  3521. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3522. #~ msgid "No matching labels found."
  3523. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3524. #~ msgid "custom color:"
  3525. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3526. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3527. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3528. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3529. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3530. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3531. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3532. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3533. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3534. #, fuzzy
  3535. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3536. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3537. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3538. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3539. #~ msgid "Save current configuration?"
  3540. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3541. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3542. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3543. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3544. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3545. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3546. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3547. #~ msgid "Tags"
  3548. #~ msgstr "Etiqueta"
  3549. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3550. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3551. #~ msgid "toggle unread"
  3552. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3553. #~ msgid "(remove)"
  3554. #~ msgstr "Elimina"
  3555. #~ msgid "Offline reading"
  3556. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3557. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3558. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3559. #~ msgid "Synchronize"
  3560. #~ msgstr "Sincronització"
  3561. #~ msgid "Remove stored data"
  3562. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3563. #~ msgid "Go offline"
  3564. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3565. #~ msgid "Go online"
  3566. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3567. #~ msgid "Reset UI layout"
  3568. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3569. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3570. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3571. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3572. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "more tags"
  3575. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3576. #~ msgid "Link to feed:"
  3577. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3578. #~ msgid "Not linked"
  3579. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3580. #~ msgid "(linked to %s)"
  3581. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3582. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3583. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3584. #~ msgid "Change e-mail"
  3585. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3586. #~ msgid "Please wait..."
  3587. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3588. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3589. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3590. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3591. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3592. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3593. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3594. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3595. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3596. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3597. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3598. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3599. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3600. #~ msgid "Last sync: %s"
  3601. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3602. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3603. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3604. #~ msgid "Synchronizing..."
  3605. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3606. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3607. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3608. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3609. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3610. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3611. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3612. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3613. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3614. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3615. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3616. #~ msgid "Reset category order?"
  3617. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3618. #~ msgid "No feeds to display."
  3619. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3620. #~ msgid "Published Articles"
  3621. #~ msgstr "Articles publiés"
  3622. #, fuzzy
  3623. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3624. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3625. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3626. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3627. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3628. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3629. #~ msgid "Remove selected users?"
  3630. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3631. #~ msgid "Adding feed..."
  3632. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3633. #~ msgid "Assign score to article:"
  3634. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3635. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3636. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3637. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3638. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3639. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3640. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3641. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3642. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3643. #, fuzzy
  3644. #~ msgid "Changing password..."
  3645. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3646. #~ msgid "comments"
  3647. #~ msgstr "comentaris"
  3648. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3649. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3650. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3651. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3652. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3653. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3654. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3655. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3656. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3657. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3658. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3659. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3660. #~ msgid "Local data removed."
  3661. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3662. #~ msgid "Mark as read:"
  3663. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3664. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3665. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3666. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3667. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3668. #~ msgid "Removing offline data..."
  3669. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3670. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3671. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3672. #~ msgid "Saving feeds..."
  3673. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3674. #~ msgid "Saving filter..."
  3675. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3676. #~ msgid "Selection"
  3677. #~ msgstr "Selecció"
  3678. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3679. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3680. #~ msgid "Trying to change e-mail..."
  3681. #~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  3682. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3683. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3684. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3685. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3686. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3687. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3688. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3689. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3690. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3691. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3692. #~ msgid "Trying to change password..."
  3693. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3694. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3695. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3696. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3697. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3698. #~ msgid "Done."
  3699. #~ msgstr "Fet."
  3700. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3701. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3702. #~ msgid "Change theme"
  3703. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3704. #, fuzzy
  3705. #~ msgid "Hide read items"
  3706. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3707. #, fuzzy
  3708. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3709. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3710. #~ msgid "Searched for"
  3711. #~ msgstr "Cercat per"
  3712. #~ msgid "More feeds..."
  3713. #~ msgstr "Més canals..."
  3714. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3715. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3716. #~ msgid "Search:"
  3717. #~ msgstr "Cerca:"
  3718. #~ msgid "Order:"
  3719. #~ msgstr "Ordre:"
  3720. #~ msgid "browse more"
  3721. #~ msgstr "veure'n més"
  3722. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3723. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3724. #~ msgid "Show"
  3725. #~ msgstr "Mostra"
  3726. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3727. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3728. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3729. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3730. #~ msgid "(Hidden)"
  3731. #~ msgstr "(Ocult)"
  3732. #~ msgid "Recategorize"
  3733. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3734. #~ msgid "Generate another link"
  3735. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3736. #~ msgid "Back"
  3737. #~ msgstr "Enrera"
  3738. #~ msgid "View:"
  3739. #~ msgstr "Visualització:"
  3740. #~ msgid "Page"
  3741. #~ msgstr "Pàgina"
  3742. #~ msgid "Tags:"
  3743. #~ msgstr "Etiquetes"
  3744. #~ msgid "Mark as unread"
  3745. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3746. #~ msgid "Where:"
  3747. #~ msgstr "A:"
  3748. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3749. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3750. #~ msgid "Click to view"
  3751. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3752. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3753. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3754. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3755. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3756. #~ msgid "This program requires cookies "
  3757. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3758. #, fuzzy
  3759. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3760. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3761. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3762. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3763. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3764. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3765. #~ msgid "Saving label..."
  3766. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3767. #~ msgid "Please select only one label."
  3768. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3769. #~ msgid "Please select only one category."
  3770. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3771. #~ msgid "Address changed."
  3772. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3773. #, fuzzy
  3774. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3775. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3776. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3777. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3778. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3779. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3780. #~ msgid ""
  3781. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3782. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3783. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3784. #~ msgstr ""
  3785. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3786. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3787. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3788. #~ msgid "Converting database..."
  3789. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3790. #~ msgid ""
  3791. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3792. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3793. #~ msgstr ""
  3794. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3795. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3796. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3797. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3798. #~ msgid ""
  3799. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3800. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3801. #~ msgstr ""
  3802. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3803. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3804. #~ msgid ""
  3805. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3806. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3807. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3808. #~ msgstr ""
  3809. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3810. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3811. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3812. #~ msgid ""
  3813. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3814. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3815. #~ msgstr ""
  3816. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3817. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3818. #~ msgid ""
  3819. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3820. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3821. #~ msgstr ""
  3822. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3823. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3824. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3825. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3826. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3827. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3828. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3829. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3830. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3831. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3832. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3833. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3834. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3835. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3836. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3837. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3838. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3839. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3840. #~ msgid "Unknown Error"
  3841. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3842. #~ msgid "Feed information:"
  3843. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3844. #, fuzzy
  3845. #~ msgid "Site:"
  3846. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3847. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3848. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3849. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3850. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3851. #~ msgid "Top 25"
  3852. #~ msgstr "Top 25"
  3853. #~ msgid "Content Filtering"
  3854. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3855. #~ msgid "User Manager"
  3856. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3857. #~ msgid "Toggle:"
  3858. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3859. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3860. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3861. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3862. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3863. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3864. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3865. #, fuzzy
  3866. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3867. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3868. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3869. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3870. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3871. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3872. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3873. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3874. #, fuzzy
  3875. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3876. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3877. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3878. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3879. #, fuzzy
  3880. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3881. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3882. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3883. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  3884. #, fuzzy
  3885. #~ msgid "Match "
  3886. #~ msgstr "Correspondance"
  3887. #, fuzzy
  3888. #~ msgid "Title contains"
  3889. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3890. #, fuzzy
  3891. #~ msgid "Content contains"
  3892. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3893. #, fuzzy
  3894. #~ msgid "Match SQL"
  3895. #~ msgstr "Correspondance"
  3896. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3897. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  3898. #~ msgid "SQL Expression"
  3899. #~ msgstr "Expression SQL"
  3900. #, fuzzy
  3901. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3902. #~ msgstr "Expression SQL"
  3903. #, fuzzy
  3904. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3905. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  3906. #, fuzzy
  3907. #~ msgid "Search to label"
  3908. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3909. #~ msgid "Convert to label"
  3910. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3911. #, fuzzy
  3912. #~ msgid "Create Label"
  3913. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  3914. #, fuzzy
  3915. #~ msgid "Perform action"
  3916. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  3917. #~ msgid "Enable icons in feedlist"
  3918. #~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  3919. #~ msgid "Caption:"
  3920. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  3921. #~ msgid "SQL Expression:"
  3922. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  3923. #~ msgid "Action:"
  3924. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  3925. #~ msgid "Params:"
  3926. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  3927. #, fuzzy
  3928. #~ msgid "Update using:"
  3929. #~ msgstr "Mettre à jour"
  3930. #~ msgid "Change password:"
  3931. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  3932. #~ msgid "This page"
  3933. #~ msgstr "Cette page"
  3934. #~ msgid "Below active article"
  3935. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  3936. #~ msgid "Next page"
  3937. #~ msgstr "Page suivante"
  3938. #~ msgid "Previous page"
  3939. #~ msgstr "Page précédente"
  3940. #~ msgid "First page"
  3941. #~ msgstr "Première page"