messages.po 110 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mariom <11mariom@gmail.com>, 2011.
  7. # Mirosław Lach <m.trans@lach.waw.pl>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-04-15 21:00+0100\n"
  14. "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: pl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Użyj domyślnych"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Nigdy nie usuwaj"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Jednotygodniowe"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Dwutygodniowe"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Miesięczne"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Dwumiesięczne"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Trzymiesięczne"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Domyślna częstotliwość"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Wyłącz aktualizacje"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "Co 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "Co 30 minut"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "Co godzinę"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "Co 4 godziny"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "Co 12 godzin"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "Codziennie"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "Cotygodniowo"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/users.php:123
  79. #: classes/pref/system.php:44
  80. msgid "User"
  81. msgstr "Użytkownik"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "Zaawansowany użytkownik"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "Administrator"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
  94. #: errors.php:15
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Operacja niedozwolona."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Brak czynności do wykonania."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
  118. #: errors.php:31
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
  121. #: errors.php:35
  122. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  123. msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
  124. #: index.php:128
  125. #: index.php:145
  126. #: index.php:265
  127. #: prefs.php:98
  128. #: classes/backend.php:5
  129. #: classes/pref/labels.php:296
  130. #: classes/pref/filters.php:680
  131. #: classes/pref/feeds.php:1388
  132. #: plugins/digest/digest_body.php:61
  133. #: js/feedlist.js:128
  134. #: js/feedlist.js:439
  135. #: js/functions.js:446
  136. #: js/functions.js:784
  137. #: js/functions.js:1194
  138. #: js/functions.js:1330
  139. #: js/functions.js:1642
  140. #: js/prefs.js:86
  141. #: js/prefs.js:576
  142. #: js/prefs.js:666
  143. #: js/prefs.js:867
  144. #: js/prefs.js:1454
  145. #: js/prefs.js:1507
  146. #: js/prefs.js:1566
  147. #: js/prefs.js:1583
  148. #: js/prefs.js:1599
  149. #: js/prefs.js:1615
  150. #: js/prefs.js:1634
  151. #: js/prefs.js:1807
  152. #: js/prefs.js:1823
  153. #: js/tt-rss.js:506
  154. #: js/tt-rss.js:523
  155. #: js/viewfeed.js:820
  156. #: js/viewfeed.js:1249
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: plugins/updater/updater.js:17
  159. msgid "Loading, please wait..."
  160. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  161. #: index.php:159
  162. msgid "Collapse feedlist"
  163. msgstr "Rozwiń listę kanałów"
  164. #: index.php:162
  165. msgid "Show articles"
  166. msgstr "Pokaż artykuły"
  167. #: index.php:165
  168. msgid "Adaptive"
  169. msgstr "Adaptacyjny"
  170. #: index.php:166
  171. msgid "All Articles"
  172. msgstr "Wszystkie artykuły"
  173. #: index.php:167
  174. #: include/functions.php:2007
  175. #: classes/feeds.php:98
  176. msgid "Starred"
  177. msgstr "Oznaczone gwiazdką"
  178. #: index.php:168
  179. #: include/functions.php:2008
  180. #: classes/feeds.php:99
  181. msgid "Published"
  182. msgstr "Opublikowane"
  183. #: index.php:169
  184. #: classes/feeds.php:85
  185. #: classes/feeds.php:97
  186. msgid "Unread"
  187. msgstr "Nieprzeczytane"
  188. #: index.php:170
  189. msgid "Unread First"
  190. msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
  191. #: index.php:171
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "Z adnotacją"
  194. #: index.php:172
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Ignoruj punktację"
  197. #: index.php:175
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Sortuj artykuły"
  200. #: index.php:178
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Domyślne"
  203. #: index.php:179
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "Najpierw najnowsze"
  206. #: index.php:180
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "Najpierw najstarsze"
  209. #: index.php:181
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Tytuł"
  212. #: index.php:185
  213. #: index.php:233
  214. #: include/functions.php:1997
  215. #: classes/feeds.php:103
  216. #: classes/feeds.php:441
  217. #: js/FeedTree.js:128
  218. #: js/FeedTree.js:156
  219. #: plugins/digest/digest.js:647
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  222. #: index.php:188
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr "Starsze niż jeden dzień"
  225. #: index.php:191
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
  228. #: index.php:194
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
  231. #: index.php:210
  232. msgid "Communication problem with server."
  233. msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
  234. #: index.php:218
  235. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  236. msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
  237. #: index.php:223
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "Działania..."
  240. #: index.php:225
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "Ustawienia..."
  243. #: index.php:226
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "Szukaj..."
  246. #: index.php:227
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "Działania dla kanałów:"
  249. #: index.php:228
  250. #: classes/handler/public.php:559
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "Prenumeruj kanał..."
  253. #: index.php:229
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "Edytuj ten kanał..."
  256. #: index.php:230
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "Przelicz punktację kanału"
  259. #: index.php:231
  260. #: classes/pref/feeds.php:759
  261. #: classes/pref/feeds.php:1340
  262. #: js/PrefFeedTree.js:73
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "Wypisz się"
  265. #: index.php:232
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "Wszystkie kanały:"
  268. #: index.php:234
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  271. #: index.php:235
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "Inne działania:"
  274. #: index.php:236
  275. #: include/functions.php:1983
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
  278. #: index.php:237
  279. msgid "Select by tags..."
  280. msgstr "Wybierz używając tagów..."
  281. #: index.php:238
  282. msgid "Create label..."
  283. msgstr "Utwórz etykietę..."
  284. #: index.php:239
  285. msgid "Create filter..."
  286. msgstr "Utwórz filtr..."
  287. #: index.php:240
  288. msgid "Keyboard shortcuts help"
  289. msgstr "O skrótach klawiszowych"
  290. #: index.php:249
  291. #: plugins/digest/digest_body.php:75
  292. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
  293. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
  294. msgid "Logout"
  295. msgstr "Wyloguj"
  296. #: prefs.php:33
  297. #: prefs.php:116
  298. #: include/functions.php:2010
  299. #: classes/pref/prefs.php:440
  300. msgid "Preferences"
  301. msgstr "Ustawienia"
  302. #: prefs.php:107
  303. msgid "Keyboard shortcuts"
  304. msgstr "Skróty klawiszowe"
  305. #: prefs.php:108
  306. msgid "Exit preferences"
  307. msgstr "Wyjdź z ustawień"
  308. #: prefs.php:119
  309. #: classes/pref/feeds.php:107
  310. #: classes/pref/feeds.php:1266
  311. #: classes/pref/feeds.php:1329
  312. msgid "Feeds"
  313. msgstr "Kanały"
  314. #: prefs.php:122
  315. #: classes/pref/filters.php:156
  316. msgid "Filters"
  317. msgstr "Filtry"
  318. #: prefs.php:125
  319. #: include/functions.php:1176
  320. #: include/functions.php:1831
  321. #: classes/pref/labels.php:90
  322. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:201
  323. msgid "Labels"
  324. msgstr "Etykiety"
  325. #: prefs.php:129
  326. msgid "Users"
  327. msgstr "Użytkownicy"
  328. #: prefs.php:132
  329. #, fuzzy
  330. msgid "System"
  331. msgstr "Wtyczki systemowe"
  332. #: register.php:184
  333. #: include/login_form.php:238
  334. msgid "Create new account"
  335. msgstr "Utwórz nowe konto"
  336. #: register.php:190
  337. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  338. msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
  339. #: register.php:194
  340. #: register.php:239
  341. #: register.php:252
  342. #: register.php:267
  343. #: register.php:286
  344. #: register.php:334
  345. #: register.php:344
  346. #: register.php:356
  347. #: classes/handler/public.php:629
  348. #: classes/handler/public.php:717
  349. #: classes/handler/public.php:799
  350. #: classes/handler/public.php:874
  351. #: classes/handler/public.php:888
  352. #: classes/handler/public.php:895
  353. #: classes/handler/public.php:920
  354. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  355. msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
  356. #: register.php:215
  357. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  358. msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
  359. #: register.php:221
  360. msgid "Desired login:"
  361. msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
  362. #: register.php:224
  363. msgid "Check availability"
  364. msgstr "Sprawdź dostępność"
  365. #: register.php:226
  366. #: classes/handler/public.php:757
  367. msgid "Email:"
  368. msgstr "Email:"
  369. #: register.php:229
  370. #: classes/handler/public.php:762
  371. msgid "How much is two plus two:"
  372. msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
  373. #: register.php:232
  374. msgid "Submit registration"
  375. msgstr "Zarejestruj się"
  376. #: register.php:250
  377. msgid "Your registration information is incomplete."
  378. msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
  379. #: register.php:265
  380. msgid "Sorry, this username is already taken."
  381. msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
  382. #: register.php:284
  383. msgid "Registration failed."
  384. msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
  385. #: register.php:331
  386. msgid "Account created successfully."
  387. msgstr "Konto zostało założone."
  388. #: register.php:353
  389. msgid "New user registrations are currently closed."
  390. msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
  391. #: update.php:55
  392. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  393. msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
  394. #: include/digest.php:109
  395. #: include/functions.php:1185
  396. #: include/functions.php:1732
  397. #: include/functions.php:1817
  398. #: include/functions.php:1839
  399. #: classes/opml.php:416
  400. #: classes/pref/feeds.php:220
  401. msgid "Uncategorized"
  402. msgstr "Bez kategorii"
  403. #: include/feedbrowser.php:83
  404. #, php-format
  405. msgid "%d archived article"
  406. msgid_plural "%d archived articles"
  407. msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
  408. msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
  409. msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"
  410. #: include/feedbrowser.php:107
  411. msgid "No feeds found."
  412. msgstr "Nie znaleziono kanałów."
  413. #: include/functions.php:1174
  414. #: include/functions.php:1829
  415. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
  416. msgid "Special"
  417. msgstr "Specjalne"
  418. #: include/functions.php:1681
  419. #: classes/feeds.php:1110
  420. #: classes/pref/filters.php:427
  421. msgid "All feeds"
  422. msgstr "Wszystkie kanały"
  423. #: include/functions.php:1884
  424. msgid "Starred articles"
  425. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  426. #: include/functions.php:1886
  427. msgid "Published articles"
  428. msgstr "Opublikowane artykuły"
  429. #: include/functions.php:1888
  430. msgid "Fresh articles"
  431. msgstr "Świeże artykuły"
  432. #: include/functions.php:1890
  433. #: include/functions.php:2005
  434. msgid "All articles"
  435. msgstr "Wszystkie artykuły"
  436. #: include/functions.php:1892
  437. msgid "Archived articles"
  438. msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
  439. #: include/functions.php:1894
  440. msgid "Recently read"
  441. msgstr "Ostatnio czytane"
  442. #: include/functions.php:1957
  443. msgid "Navigation"
  444. msgstr "Nawigacja"
  445. #: include/functions.php:1958
  446. msgid "Open next feed"
  447. msgstr "Przejdź do następnego kanału"
  448. #: include/functions.php:1959
  449. msgid "Open previous feed"
  450. msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
  451. #: include/functions.php:1960
  452. msgid "Open next article"
  453. msgstr "Otwórz następny artykuł"
  454. #: include/functions.php:1961
  455. msgid "Open previous article"
  456. msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
  457. #: include/functions.php:1962
  458. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  459. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  460. #: include/functions.php:1963
  461. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  462. msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)"
  463. #: include/functions.php:1964
  464. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  465. msgstr "Otwórz następny artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  466. #: include/functions.php:1965
  467. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  468. msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  469. #: include/functions.php:1966
  470. msgid "Show search dialog"
  471. msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
  472. #: include/functions.php:1967
  473. msgid "Article"
  474. msgstr "Artykuł"
  475. #: include/functions.php:1968
  476. msgid "Toggle starred"
  477. msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  478. #: include/functions.php:1969
  479. #: js/viewfeed.js:1931
  480. msgid "Toggle published"
  481. msgstr "Przełącz flagę publikacji"
  482. #: include/functions.php:1970
  483. #: js/viewfeed.js:1909
  484. msgid "Toggle unread"
  485. msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
  486. #: include/functions.php:1971
  487. msgid "Edit tags"
  488. msgstr "Edytuj tagi"
  489. #: include/functions.php:1972
  490. msgid "Dismiss selected"
  491. msgstr "Odrzuć wybrane"
  492. #: include/functions.php:1973
  493. msgid "Dismiss read"
  494. msgstr "Odrzuć przeczytane"
  495. #: include/functions.php:1974
  496. msgid "Open in new window"
  497. msgstr "Otwórz w nowym oknie"
  498. #: include/functions.php:1975
  499. #: js/viewfeed.js:1950
  500. msgid "Mark below as read"
  501. msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
  502. #: include/functions.php:1976
  503. #: js/viewfeed.js:1944
  504. msgid "Mark above as read"
  505. msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
  506. #: include/functions.php:1977
  507. msgid "Scroll down"
  508. msgstr "Przewiń w dół"
  509. #: include/functions.php:1978
  510. msgid "Scroll up"
  511. msgstr "Przewiń do góry"
  512. #: include/functions.php:1979
  513. msgid "Select article under cursor"
  514. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  515. #: include/functions.php:1980
  516. msgid "Email article"
  517. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  518. #: include/functions.php:1981
  519. msgid "Close/collapse article"
  520. msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
  521. #: include/functions.php:1982
  522. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  523. msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
  524. #: include/functions.php:1984
  525. #: plugins/embed_original/init.php:31
  526. msgid "Toggle embed original"
  527. msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\""
  528. #: include/functions.php:1985
  529. msgid "Article selection"
  530. msgstr "Wybór artykułów"
  531. #: include/functions.php:1986
  532. msgid "Select all articles"
  533. msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
  534. #: include/functions.php:1987
  535. msgid "Select unread"
  536. msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
  537. #: include/functions.php:1988
  538. msgid "Select starred"
  539. msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
  540. #: include/functions.php:1989
  541. msgid "Select published"
  542. msgstr "Wybierz opublikowane"
  543. #: include/functions.php:1990
  544. msgid "Invert selection"
  545. msgstr "Odwróć zaznaczenie"
  546. #: include/functions.php:1991
  547. msgid "Deselect everything"
  548. msgstr "Odznacz wszystko"
  549. #: include/functions.php:1992
  550. #: classes/pref/feeds.php:553
  551. #: classes/pref/feeds.php:796
  552. msgid "Feed"
  553. msgstr "Kanał"
  554. #: include/functions.php:1993
  555. msgid "Refresh current feed"
  556. msgstr "Odśwież bieżący kanał"
  557. #: include/functions.php:1994
  558. msgid "Un/hide read feeds"
  559. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  560. #: include/functions.php:1995
  561. #: classes/pref/feeds.php:1332
  562. msgid "Subscribe to feed"
  563. msgstr "Prenumeruj kanał"
  564. #: include/functions.php:1996
  565. #: js/FeedTree.js:135
  566. #: js/PrefFeedTree.js:67
  567. msgid "Edit feed"
  568. msgstr "Edytuj kanał"
  569. #: include/functions.php:1998
  570. msgid "Reverse headlines"
  571. msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
  572. #: include/functions.php:1999
  573. msgid "Debug feed update"
  574. msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
  575. #: include/functions.php:2000
  576. #: js/FeedTree.js:178
  577. msgid "Mark all feeds as read"
  578. msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
  579. #: include/functions.php:2001
  580. msgid "Un/collapse current category"
  581. msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
  582. #: include/functions.php:2002
  583. msgid "Toggle combined mode"
  584. msgstr "Przełącz tryb scalony"
  585. #: include/functions.php:2003
  586. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  587. msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
  588. #: include/functions.php:2004
  589. msgid "Go to"
  590. msgstr "Idź do"
  591. #: include/functions.php:2006
  592. msgid "Fresh"
  593. msgstr "Świeży"
  594. #: include/functions.php:2009
  595. #: js/tt-rss.js:456
  596. #: js/tt-rss.js:615
  597. msgid "Tag cloud"
  598. msgstr "Chmura tagów"
  599. #: include/functions.php:2011
  600. msgid "Other"
  601. msgstr "Inne"
  602. #: include/functions.php:2012
  603. #: classes/pref/labels.php:281
  604. msgid "Create label"
  605. msgstr "Utwórz etykietę"
  606. #: include/functions.php:2013
  607. #: classes/pref/filters.php:654
  608. msgid "Create filter"
  609. msgstr "Utwórz filtr"
  610. #: include/functions.php:2014
  611. msgid "Un/collapse sidebar"
  612. msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
  613. #: include/functions.php:2015
  614. msgid "Show help dialog"
  615. msgstr "Otwórz okno pomocy"
  616. #: include/functions.php:2536
  617. #, php-format
  618. msgid "Search results: %s"
  619. msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
  620. #: include/functions.php:3133
  621. msgid " - "
  622. msgstr " - "
  623. #: include/functions.php:3155
  624. #: include/functions.php:3431
  625. #: classes/article.php:281
  626. msgid "no tags"
  627. msgstr "brak tagów"
  628. #: include/functions.php:3165
  629. #: classes/feeds.php:689
  630. msgid "Edit tags for this article"
  631. msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
  632. #: include/functions.php:3197
  633. #: classes/feeds.php:641
  634. msgid "Originally from:"
  635. msgstr "Oryginał pochodzi z:"
  636. #: include/functions.php:3210
  637. #: classes/feeds.php:654
  638. #: classes/pref/feeds.php:572
  639. msgid "Feed URL"
  640. msgstr "Adres kanału"
  641. #: include/functions.php:3242
  642. #: classes/dlg.php:37
  643. #: classes/dlg.php:60
  644. #: classes/dlg.php:93
  645. #: classes/dlg.php:159
  646. #: classes/dlg.php:190
  647. #: classes/dlg.php:217
  648. #: classes/dlg.php:250
  649. #: classes/dlg.php:262
  650. #: classes/backend.php:105
  651. #: classes/pref/users.php:99
  652. #: classes/pref/filters.php:147
  653. #: classes/pref/prefs.php:1100
  654. #: classes/pref/feeds.php:1641
  655. #: classes/pref/feeds.php:1713
  656. #: plugins/import_export/init.php:405
  657. #: plugins/import_export/init.php:450
  658. #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
  659. #: plugins/share/init.php:65
  660. #: plugins/updater/init.php:368
  661. msgid "Close this window"
  662. msgstr "Zamknij to okno"
  663. #: include/functions.php:3458
  664. msgid "(edit note)"
  665. msgstr "(edytuj notatkę)"
  666. #: include/functions.php:3693
  667. msgid "unknown type"
  668. msgstr "nieznany typ"
  669. #: include/functions.php:3749
  670. msgid "Attachments"
  671. msgstr "Załączniki"
  672. #: include/functions.php:4248
  673. #, php-format
  674. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  675. msgstr ""
  676. #: include/login_form.php:183
  677. #: classes/handler/public.php:475
  678. #: classes/handler/public.php:752
  679. #: plugins/mobile/login_form.php:40
  680. msgid "Login:"
  681. msgstr "Nazwa użytkownika:"
  682. #: include/login_form.php:194
  683. #: classes/handler/public.php:478
  684. #: plugins/mobile/login_form.php:45
  685. msgid "Password:"
  686. msgstr "Hasło:"
  687. #: include/login_form.php:199
  688. msgid "I forgot my password"
  689. msgstr "Zapomniałem hasła"
  690. #: include/login_form.php:205
  691. msgid "Profile:"
  692. msgstr "Profil:"
  693. #: include/login_form.php:209
  694. #: classes/handler/public.php:233
  695. #: classes/rpc.php:63
  696. #: classes/pref/prefs.php:1036
  697. msgid "Default profile"
  698. msgstr "Domyślny profil"
  699. #: include/login_form.php:217
  700. msgid "Use less traffic"
  701. msgstr "Wersja lekka"
  702. #: include/login_form.php:221
  703. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  704. msgstr ""
  705. #: include/login_form.php:229
  706. msgid "Remember me"
  707. msgstr "Pamiętaj mnie"
  708. #: include/login_form.php:235
  709. #: classes/handler/public.php:483
  710. #: plugins/mobile/login_form.php:28
  711. msgid "Log in"
  712. msgstr "Zaloguj"
  713. #: include/sessions.php:61
  714. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  715. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  716. #: classes/article.php:25
  717. msgid "Article not found."
  718. msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
  719. #: classes/article.php:179
  720. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  721. msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
  722. #: classes/article.php:204
  723. #: classes/pref/users.php:176
  724. #: classes/pref/labels.php:79
  725. #: classes/pref/filters.php:405
  726. #: classes/pref/prefs.php:982
  727. #: classes/pref/feeds.php:775
  728. #: classes/pref/feeds.php:923
  729. #: plugins/nsfw/init.php:83
  730. #: plugins/note/init.php:51
  731. #: plugins/instances/init.php:245
  732. msgid "Save"
  733. msgstr "Zapisz"
  734. #: classes/article.php:206
  735. #: classes/handler/public.php:452
  736. #: classes/handler/public.php:486
  737. #: classes/feeds.php:1037
  738. #: classes/feeds.php:1089
  739. #: classes/feeds.php:1149
  740. #: classes/pref/users.php:178
  741. #: classes/pref/labels.php:81
  742. #: classes/pref/filters.php:408
  743. #: classes/pref/filters.php:803
  744. #: classes/pref/filters.php:879
  745. #: classes/pref/filters.php:946
  746. #: classes/pref/prefs.php:984
  747. #: classes/pref/feeds.php:776
  748. #: classes/pref/feeds.php:926
  749. #: classes/pref/feeds.php:1853
  750. #: plugins/mail/init.php:124
  751. #: plugins/note/init.php:53
  752. #: plugins/instances/init.php:248
  753. #: plugins/instances/init.php:436
  754. msgid "Cancel"
  755. msgstr "Anuluj"
  756. #: classes/handler/public.php:416
  757. #: plugins/bookmarklets/init.php:36
  758. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  759. msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
  760. #: classes/handler/public.php:424
  761. msgid "Title:"
  762. msgstr "Tytuł:"
  763. #: classes/handler/public.php:426
  764. #: classes/pref/feeds.php:570
  765. #: classes/pref/feeds.php:811
  766. #: plugins/instances/init.php:212
  767. #: plugins/instances/init.php:401
  768. msgid "URL:"
  769. msgstr "Adres:"
  770. #: classes/handler/public.php:428
  771. msgid "Content:"
  772. msgstr "Treść:"
  773. #: classes/handler/public.php:430
  774. msgid "Labels:"
  775. msgstr "Etykiety:"
  776. #: classes/handler/public.php:449
  777. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  778. msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
  779. #: classes/handler/public.php:451
  780. msgid "Share"
  781. msgstr "Udostępnij"
  782. #: classes/handler/public.php:473
  783. msgid "Not logged in"
  784. msgstr "Nie zalogowany"
  785. #: classes/handler/public.php:529
  786. msgid "Incorrect username or password"
  787. msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
  788. #: classes/handler/public.php:565
  789. #: classes/handler/public.php:662
  790. #, php-format
  791. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  792. msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."
  793. #: classes/handler/public.php:568
  794. #: classes/handler/public.php:653
  795. #, php-format
  796. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  797. msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."
  798. #: classes/handler/public.php:571
  799. #: classes/handler/public.php:656
  800. #, php-format
  801. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  802. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."
  803. #: classes/handler/public.php:574
  804. #: classes/handler/public.php:659
  805. #, php-format
  806. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  807. msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
  808. #: classes/handler/public.php:577
  809. #: classes/handler/public.php:665
  810. msgid "Multiple feed URLs found."
  811. msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
  812. #: classes/handler/public.php:581
  813. #: classes/handler/public.php:670
  814. #, php-format
  815. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  816. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
  817. #: classes/handler/public.php:599
  818. #: classes/handler/public.php:688
  819. msgid "Subscribe to selected feed"
  820. msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
  821. #: classes/handler/public.php:624
  822. #: classes/handler/public.php:712
  823. msgid "Edit subscription options"
  824. msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
  825. #: classes/handler/public.php:739
  826. msgid "Password recovery"
  827. msgstr "Odzyskiwanie hasła"
  828. #: classes/handler/public.php:745
  829. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  830. msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
  831. #: classes/handler/public.php:767
  832. #: classes/pref/users.php:360
  833. msgid "Reset password"
  834. msgstr "Resetuj hasło"
  835. #: classes/handler/public.php:777
  836. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  837. msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
  838. #: classes/handler/public.php:781
  839. #: classes/handler/public.php:807
  840. #: plugins/digest/digest_body.php:67
  841. msgid "Go back"
  842. msgstr "Cofnij"
  843. #: classes/handler/public.php:803
  844. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  845. msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."
  846. #: classes/handler/public.php:823
  847. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  848. msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
  849. #: classes/handler/public.php:847
  850. msgid "Database Updater"
  851. msgstr "Aktualizator bazy danych"
  852. #: classes/handler/public.php:912
  853. msgid "Perform updates"
  854. msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  855. #: classes/dlg.php:16
  856. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  857. msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
  858. #: classes/dlg.php:48
  859. msgid "Your Public OPML URL is:"
  860. msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
  861. #: classes/dlg.php:57
  862. #: classes/dlg.php:214
  863. msgid "Generate new URL"
  864. msgstr "Wygeneruj nowy adres"
  865. #: classes/dlg.php:71
  866. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  867. msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
  868. #: classes/dlg.php:75
  869. #: classes/dlg.php:84
  870. msgid "Last update:"
  871. msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
  872. #: classes/dlg.php:80
  873. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  874. msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
  875. #: classes/dlg.php:166
  876. msgid "Match:"
  877. msgstr "Dopasuj:"
  878. #: classes/dlg.php:168
  879. msgid "Any"
  880. msgstr "Dowolny"
  881. #: classes/dlg.php:171
  882. msgid "All tags."
  883. msgstr "Wszystkie znaczniki"
  884. #: classes/dlg.php:173
  885. msgid "Which Tags?"
  886. msgstr "Które tagi?"
  887. #: classes/dlg.php:186
  888. msgid "Display entries"
  889. msgstr "Wyświetl wpisy"
  890. #: classes/dlg.php:205
  891. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  892. msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
  893. #: classes/dlg.php:233
  894. #: plugins/updater/init.php:331
  895. #, php-format
  896. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  897. msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
  898. #: classes/dlg.php:241
  899. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  900. msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
  901. #: classes/dlg.php:245
  902. #: plugins/updater/init.php:335
  903. msgid "See the release notes"
  904. msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
  905. #: classes/dlg.php:247
  906. msgid "Download"
  907. msgstr "Pobierz"
  908. #: classes/dlg.php:255
  909. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  910. msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
  911. #: classes/feeds.php:56
  912. #, fuzzy, php-format
  913. msgid "Last updated: %s"
  914. msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
  915. #: classes/feeds.php:75
  916. msgid "View as RSS feed"
  917. msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
  918. #: classes/feeds.php:76
  919. #: classes/feeds.php:128
  920. #: classes/pref/feeds.php:1496
  921. msgid "View as RSS"
  922. msgstr "Wyświetl jako RSS"
  923. #: classes/feeds.php:83
  924. msgid "Select:"
  925. msgstr "Wybierz: "
  926. #: classes/feeds.php:84
  927. #: classes/pref/users.php:345
  928. #: classes/pref/labels.php:275
  929. #: classes/pref/filters.php:282
  930. #: classes/pref/filters.php:330
  931. #: classes/pref/filters.php:648
  932. #: classes/pref/filters.php:736
  933. #: classes/pref/filters.php:763
  934. #: classes/pref/prefs.php:996
  935. #: classes/pref/feeds.php:1323
  936. #: classes/pref/feeds.php:1589
  937. #: classes/pref/feeds.php:1659
  938. #: plugins/instances/init.php:287
  939. msgid "All"
  940. msgstr "Wszystko"
  941. #: classes/feeds.php:86
  942. msgid "Invert"
  943. msgstr "Odwróć"
  944. #: classes/feeds.php:87
  945. #: classes/pref/users.php:347
  946. #: classes/pref/labels.php:277
  947. #: classes/pref/filters.php:284
  948. #: classes/pref/filters.php:332
  949. #: classes/pref/filters.php:650
  950. #: classes/pref/filters.php:738
  951. #: classes/pref/filters.php:765
  952. #: classes/pref/prefs.php:998
  953. #: classes/pref/feeds.php:1325
  954. #: classes/pref/feeds.php:1591
  955. #: classes/pref/feeds.php:1661
  956. #: plugins/instances/init.php:289
  957. msgid "None"
  958. msgstr "Nic"
  959. #: classes/feeds.php:93
  960. msgid "More..."
  961. msgstr "Więcej..."
  962. #: classes/feeds.php:95
  963. msgid "Selection toggle:"
  964. msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
  965. #: classes/feeds.php:101
  966. msgid "Selection:"
  967. msgstr "Zaznaczenie:"
  968. #: classes/feeds.php:104
  969. msgid "Set score"
  970. msgstr "Oceń"
  971. #: classes/feeds.php:107
  972. msgid "Archive"
  973. msgstr "Archiwizuj"
  974. #: classes/feeds.php:109
  975. msgid "Move back"
  976. msgstr "Cofnij"
  977. #: classes/feeds.php:110
  978. #: classes/pref/filters.php:291
  979. #: classes/pref/filters.php:339
  980. #: classes/pref/filters.php:745
  981. #: classes/pref/filters.php:772
  982. msgid "Delete"
  983. msgstr "Usuń"
  984. #: classes/feeds.php:115
  985. #: classes/feeds.php:120
  986. #: plugins/mailto/init.php:25
  987. #: plugins/mail/init.php:26
  988. msgid "Forward by email"
  989. msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
  990. #: classes/feeds.php:124
  991. msgid "Feed:"
  992. msgstr "Kanał:"
  993. #: classes/feeds.php:197
  994. #: classes/feeds.php:837
  995. msgid "Feed not found."
  996. msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
  997. #: classes/feeds.php:254
  998. #, fuzzy
  999. msgid "Never"
  1000. msgstr "Nigdy nie usuwaj"
  1001. #: classes/feeds.php:360
  1002. #, php-format
  1003. msgid "Imported at %s"
  1004. msgstr "Zaimportowane do %s"
  1005. #: classes/feeds.php:535
  1006. msgid "mark as read"
  1007. msgstr "oznacz jako przeczytane"
  1008. #: classes/feeds.php:585
  1009. msgid "Collapse article"
  1010. msgstr "Zwiń artykuł"
  1011. #: classes/feeds.php:738
  1012. msgid "No unread articles found to display."
  1013. msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
  1014. #: classes/feeds.php:741
  1015. msgid "No updated articles found to display."
  1016. msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
  1017. #: classes/feeds.php:744
  1018. msgid "No starred articles found to display."
  1019. msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
  1020. #: classes/feeds.php:748
  1021. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1022. msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
  1023. #: classes/feeds.php:750
  1024. msgid "No articles found to display."
  1025. msgstr "Nie znaleziono artykułów."
  1026. #: classes/feeds.php:765
  1027. #: classes/feeds.php:932
  1028. #, php-format
  1029. msgid "Feeds last updated at %s"
  1030. msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
  1031. #: classes/feeds.php:775
  1032. #: classes/feeds.php:942
  1033. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1034. msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
  1035. #: classes/feeds.php:922
  1036. msgid "No feed selected."
  1037. msgstr "Nie wybrano kanału."
  1038. #: classes/feeds.php:975
  1039. #: classes/feeds.php:983
  1040. msgid "Feed or site URL"
  1041. msgstr "Adres kanału lub strony"
  1042. #: classes/feeds.php:989
  1043. #: classes/pref/feeds.php:592
  1044. #: classes/pref/feeds.php:824
  1045. #: classes/pref/feeds.php:1817
  1046. msgid "Place in category:"
  1047. msgstr "Umieść w kategorii:"
  1048. #: classes/feeds.php:997
  1049. msgid "Available feeds"
  1050. msgstr "Dostępne kanały"
  1051. #: classes/feeds.php:1009
  1052. #: classes/pref/users.php:139
  1053. #: classes/pref/feeds.php:622
  1054. #: classes/pref/feeds.php:860
  1055. msgid "Authentication"
  1056. msgstr "Uwierzytelnianie"
  1057. #: classes/feeds.php:1013
  1058. #: classes/pref/users.php:402
  1059. #: classes/pref/feeds.php:628
  1060. #: classes/pref/feeds.php:864
  1061. #: classes/pref/feeds.php:1831
  1062. msgid "Login"
  1063. msgstr "Nazwa użytkownika"
  1064. #: classes/feeds.php:1016
  1065. #: classes/pref/prefs.php:260
  1066. #: classes/pref/feeds.php:641
  1067. #: classes/pref/feeds.php:870
  1068. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1069. msgid "Password"
  1070. msgstr "Hasło"
  1071. #: classes/feeds.php:1026
  1072. msgid "This feed requires authentication."
  1073. msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
  1074. #: classes/feeds.php:1031
  1075. #: classes/feeds.php:1087
  1076. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1077. msgid "Subscribe"
  1078. msgstr "Prenumeruj"
  1079. #: classes/feeds.php:1034
  1080. msgid "More feeds"
  1081. msgstr "Więcej kanałów"
  1082. #: classes/feeds.php:1057
  1083. #: classes/feeds.php:1148
  1084. #: classes/pref/users.php:332
  1085. #: classes/pref/filters.php:641
  1086. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1087. #: js/tt-rss.js:173
  1088. msgid "Search"
  1089. msgstr "Szukaj"
  1090. #: classes/feeds.php:1061
  1091. msgid "Popular feeds"
  1092. msgstr "Popularne kanały"
  1093. #: classes/feeds.php:1062
  1094. msgid "Feed archive"
  1095. msgstr "Archiwum kanału"
  1096. #: classes/feeds.php:1065
  1097. msgid "limit:"
  1098. msgstr "limit:"
  1099. #: classes/feeds.php:1088
  1100. #: classes/pref/users.php:358
  1101. #: classes/pref/labels.php:284
  1102. #: classes/pref/filters.php:398
  1103. #: classes/pref/filters.php:667
  1104. #: classes/pref/feeds.php:746
  1105. #: plugins/instances/init.php:294
  1106. msgid "Remove"
  1107. msgstr "Usuń"
  1108. #: classes/feeds.php:1099
  1109. msgid "Look for"
  1110. msgstr "Szukaj napisu"
  1111. #: classes/feeds.php:1107
  1112. msgid "Limit search to:"
  1113. msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
  1114. #: classes/feeds.php:1123
  1115. msgid "This feed"
  1116. msgstr "Ten kanał"
  1117. #: classes/backend.php:33
  1118. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1119. msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
  1120. #: classes/backend.php:38
  1121. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1122. msgstr "Skróty klawiszowe"
  1123. #: classes/backend.php:61
  1124. msgid "Shift"
  1125. msgstr "Shift"
  1126. #: classes/backend.php:64
  1127. msgid "Ctrl"
  1128. msgstr "Ctrl"
  1129. #: classes/backend.php:99
  1130. msgid "Help topic not found."
  1131. msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
  1132. #: classes/opml.php:28
  1133. #: classes/opml.php:33
  1134. msgid "OPML Utility"
  1135. msgstr "Narzędzie OPML"
  1136. #: classes/opml.php:37
  1137. msgid "Importing OPML..."
  1138. msgstr "Importowanie OPML..."
  1139. #: classes/opml.php:41
  1140. msgid "Return to preferences"
  1141. msgstr "Wróć do ustawień"
  1142. #: classes/opml.php:270
  1143. #, php-format
  1144. msgid "Adding feed: %s"
  1145. msgstr "Dodaję kanał: %s"
  1146. #: classes/opml.php:281
  1147. #, php-format
  1148. msgid "Duplicate feed: %s"
  1149. msgstr "Duplikat kanału: %s"
  1150. #: classes/opml.php:295
  1151. #, php-format
  1152. msgid "Adding label %s"
  1153. msgstr "Dodaję etykietę %s"
  1154. #: classes/opml.php:298
  1155. #, php-format
  1156. msgid "Duplicate label: %s"
  1157. msgstr "Duplikat etykiety: %s"
  1158. #: classes/opml.php:310
  1159. #, php-format
  1160. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1161. msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
  1162. #: classes/opml.php:339
  1163. msgid "Adding filter..."
  1164. msgstr "Dodaję filtr..."
  1165. #: classes/opml.php:416
  1166. #, php-format
  1167. msgid "Processing category: %s"
  1168. msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
  1169. #: classes/opml.php:465
  1170. #: plugins/import_export/init.php:418
  1171. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1172. #, php-format
  1173. msgid "Upload failed with error code %d"
  1174. msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
  1175. #: classes/opml.php:479
  1176. #: plugins/import_export/init.php:432
  1177. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1178. msgid "Unable to move uploaded file."
  1179. msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
  1180. #: classes/opml.php:483
  1181. #: plugins/import_export/init.php:436
  1182. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1183. msgid "Error: please upload OPML file."
  1184. msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
  1185. #: classes/opml.php:492
  1186. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1187. msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
  1188. #: classes/opml.php:499
  1189. #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
  1190. msgid "Error while parsing document."
  1191. msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
  1192. #: classes/pref/users.php:6
  1193. #: classes/pref/system.php:8
  1194. #: plugins/instances/init.php:154
  1195. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1196. msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
  1197. #: classes/pref/users.php:34
  1198. msgid "User not found"
  1199. msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
  1200. #: classes/pref/users.php:53
  1201. #: classes/pref/users.php:404
  1202. msgid "Registered"
  1203. msgstr "Zarejestrowany"
  1204. #: classes/pref/users.php:54
  1205. msgid "Last logged in"
  1206. msgstr "Ostatnio zalogowany"
  1207. #: classes/pref/users.php:61
  1208. msgid "Subscribed feeds count"
  1209. msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
  1210. #: classes/pref/users.php:65
  1211. msgid "Subscribed feeds"
  1212. msgstr "Prenumerowane kanały"
  1213. #: classes/pref/users.php:142
  1214. msgid "Access level: "
  1215. msgstr "Poziom dostępu: "
  1216. #: classes/pref/users.php:155
  1217. msgid "Change password to"
  1218. msgstr "Zmień hasło na"
  1219. #: classes/pref/users.php:161
  1220. #: classes/pref/feeds.php:649
  1221. #: classes/pref/feeds.php:876
  1222. msgid "Options"
  1223. msgstr "Opcje"
  1224. #: classes/pref/users.php:164
  1225. msgid "E-mail: "
  1226. msgstr "E-mail: "
  1227. #: classes/pref/users.php:240
  1228. #, php-format
  1229. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1230. msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"
  1231. #: classes/pref/users.php:247
  1232. #, php-format
  1233. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1234. msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"
  1235. #: classes/pref/users.php:251
  1236. #, php-format
  1237. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1238. msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."
  1239. #: classes/pref/users.php:273
  1240. #, php-format
  1241. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1242. msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1243. #: classes/pref/users.php:275
  1244. #, php-format
  1245. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1246. msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"
  1247. #: classes/pref/users.php:299
  1248. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1249. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  1250. #: classes/pref/users.php:342
  1251. #: classes/pref/labels.php:272
  1252. #: classes/pref/filters.php:279
  1253. #: classes/pref/filters.php:327
  1254. #: classes/pref/filters.php:645
  1255. #: classes/pref/filters.php:733
  1256. #: classes/pref/filters.php:760
  1257. #: classes/pref/prefs.php:993
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1586
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1656
  1261. #: plugins/instances/init.php:284
  1262. msgid "Select"
  1263. msgstr "Wybierz"
  1264. #: classes/pref/users.php:350
  1265. msgid "Create user"
  1266. msgstr "Utwórz użytkownika"
  1267. #: classes/pref/users.php:354
  1268. msgid "Details"
  1269. msgstr "Szczegóły"
  1270. #: classes/pref/users.php:356
  1271. #: classes/pref/filters.php:660
  1272. #: plugins/instances/init.php:293
  1273. msgid "Edit"
  1274. msgstr "Edytuj"
  1275. #: classes/pref/users.php:403
  1276. msgid "Access Level"
  1277. msgstr "Poziom dostępu"
  1278. #: classes/pref/users.php:405
  1279. msgid "Last login"
  1280. msgstr "Ostatnie logowanie"
  1281. #: classes/pref/users.php:426
  1282. #: plugins/instances/init.php:334
  1283. msgid "Click to edit"
  1284. msgstr "Kliknij aby edytować"
  1285. #: classes/pref/users.php:446
  1286. msgid "No users defined."
  1287. msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
  1288. #: classes/pref/users.php:448
  1289. msgid "No matching users found."
  1290. msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
  1291. #: classes/pref/labels.php:22
  1292. #: classes/pref/filters.php:268
  1293. #: classes/pref/filters.php:724
  1294. msgid "Caption"
  1295. msgstr "Opis"
  1296. #: classes/pref/labels.php:37
  1297. msgid "Colors"
  1298. msgstr "Kolory"
  1299. #: classes/pref/labels.php:42
  1300. msgid "Foreground:"
  1301. msgstr "Pierwszoplanowy:"
  1302. #: classes/pref/labels.php:42
  1303. msgid "Background:"
  1304. msgstr "Tło:"
  1305. #: classes/pref/labels.php:232
  1306. #, php-format
  1307. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1308. msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
  1309. #: classes/pref/labels.php:287
  1310. msgid "Clear colors"
  1311. msgstr "Wyczyść kolory"
  1312. #: classes/pref/filters.php:96
  1313. msgid "Articles matching this filter:"
  1314. msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
  1315. #: classes/pref/filters.php:133
  1316. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1317. msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
  1318. #: classes/pref/filters.php:137
  1319. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1320. msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
  1321. #: classes/pref/filters.php:274
  1322. #: classes/pref/filters.php:728
  1323. #: classes/pref/filters.php:843
  1324. msgid "Match"
  1325. msgstr "Dopasuj"
  1326. #: classes/pref/filters.php:288
  1327. #: classes/pref/filters.php:336
  1328. #: classes/pref/filters.php:742
  1329. #: classes/pref/filters.php:769
  1330. msgid "Add"
  1331. msgstr "Dodaj"
  1332. #: classes/pref/filters.php:322
  1333. #: classes/pref/filters.php:755
  1334. msgid "Apply actions"
  1335. msgstr "Zastosuj działania"
  1336. #: classes/pref/filters.php:372
  1337. #: classes/pref/filters.php:784
  1338. msgid "Enabled"
  1339. msgstr "Włączone"
  1340. #: classes/pref/filters.php:381
  1341. #: classes/pref/filters.php:787
  1342. msgid "Match any rule"
  1343. msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
  1344. #: classes/pref/filters.php:390
  1345. #: classes/pref/filters.php:790
  1346. msgid "Inverse matching"
  1347. msgstr "Odwróć dopasowanie"
  1348. #: classes/pref/filters.php:402
  1349. #: classes/pref/filters.php:797
  1350. msgid "Test"
  1351. msgstr "Testuj"
  1352. #: classes/pref/filters.php:435
  1353. msgid "(inverse)"
  1354. msgstr "(odwróć)"
  1355. #: classes/pref/filters.php:434
  1356. #, php-format
  1357. msgid "%s on %s in %s %s"
  1358. msgstr "%s na %s w %s %s"
  1359. #: classes/pref/filters.php:657
  1360. msgid "Combine"
  1361. msgstr "Połącz"
  1362. #: classes/pref/filters.php:663
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1350
  1365. msgid "Reset sort order"
  1366. msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
  1367. #: classes/pref/filters.php:671
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1375
  1369. msgid "Rescore articles"
  1370. msgstr "Przywróć artykuły"
  1371. #: classes/pref/filters.php:800
  1372. msgid "Create"
  1373. msgstr "Utwórz"
  1374. #: classes/pref/filters.php:855
  1375. msgid "Inverse regular expression matching"
  1376. msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
  1377. #: classes/pref/filters.php:857
  1378. msgid "on field"
  1379. msgstr "pole"
  1380. #: classes/pref/filters.php:863
  1381. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1382. #: plugins/digest/digest.js:242
  1383. msgid "in"
  1384. msgstr "w"
  1385. #: classes/pref/filters.php:876
  1386. msgid "Save rule"
  1387. msgstr "Zapisz regułę"
  1388. #: classes/pref/filters.php:876
  1389. #: js/functions.js:1013
  1390. msgid "Add rule"
  1391. msgstr "Dodaj regułę"
  1392. #: classes/pref/filters.php:899
  1393. msgid "Perform Action"
  1394. msgstr "Wykonaj operację"
  1395. #: classes/pref/filters.php:925
  1396. msgid "with parameters:"
  1397. msgstr "z parametrami:"
  1398. #: classes/pref/filters.php:943
  1399. msgid "Save action"
  1400. msgstr "Zapisz działanie"
  1401. #: classes/pref/filters.php:943
  1402. #: js/functions.js:1039
  1403. msgid "Add action"
  1404. msgstr "Dodaj działania"
  1405. #: classes/pref/filters.php:966
  1406. msgid "[No caption]"
  1407. msgstr "[Brak opisu]"
  1408. #: classes/pref/prefs.php:18
  1409. msgid "General"
  1410. msgstr "Ogólne"
  1411. #: classes/pref/prefs.php:19
  1412. msgid "Interface"
  1413. msgstr "Interfejs"
  1414. #: classes/pref/prefs.php:20
  1415. msgid "Advanced"
  1416. msgstr "Zaawansowane"
  1417. #: classes/pref/prefs.php:21
  1418. msgid "Digest"
  1419. msgstr "Wyciąg"
  1420. #: classes/pref/prefs.php:25
  1421. msgid "Allow duplicate articles"
  1422. msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
  1423. #: classes/pref/prefs.php:26
  1424. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1425. msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
  1426. #: classes/pref/prefs.php:27
  1427. msgid "Blacklisted tags"
  1428. msgstr "Czarna lista tagów"
  1429. #: classes/pref/prefs.php:27
  1430. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1431. msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
  1432. #: classes/pref/prefs.php:28
  1433. msgid "Automatically mark articles as read"
  1434. msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
  1435. #: classes/pref/prefs.php:28
  1436. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1437. msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
  1438. #: classes/pref/prefs.php:29
  1439. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1440. msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
  1441. #: classes/pref/prefs.php:30
  1442. msgid "Combined feed display"
  1443. msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
  1444. #: classes/pref/prefs.php:30
  1445. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1446. msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
  1447. #: classes/pref/prefs.php:31
  1448. msgid "Confirm marking feed as read"
  1449. msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
  1450. #: classes/pref/prefs.php:32
  1451. msgid "Amount of articles to display at once"
  1452. msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:33
  1454. msgid "Default feed update interval"
  1455. msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
  1456. #: classes/pref/prefs.php:33
  1457. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1458. msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:34
  1460. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1461. msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:35
  1463. msgid "Enable e-mail digest"
  1464. msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:35
  1466. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1467. msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
  1468. #: classes/pref/prefs.php:36
  1469. msgid "Try to send digests around specified time"
  1470. msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:36
  1472. msgid "Uses UTC timezone"
  1473. msgstr "Używa strefy UTC"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:37
  1475. msgid "Enable API access"
  1476. msgstr "Włącz dostęp do API"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:37
  1478. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1479. msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:38
  1481. msgid "Enable feed categories"
  1482. msgstr "Włącz kategorie kanałów"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:39
  1484. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1485. msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:40
  1487. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1488. msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:41
  1490. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1491. msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:42
  1493. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1494. msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
  1495. #: classes/pref/prefs.php:43
  1496. msgid "Long date format"
  1497. msgstr "Długi format daty"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:44
  1499. msgid "On catchup show next feed"
  1500. msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:44
  1502. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1503. msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:45
  1505. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1506. msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:46
  1508. msgid "Purge unread articles"
  1509. msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:47
  1511. #: plugins/mobile/prefs.php:56
  1512. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1513. msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:48
  1515. msgid "Short date format"
  1516. msgstr "Krótki format daty"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:49
  1518. msgid "Show content preview in headlines list"
  1519. msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:50
  1521. msgid "Sort headlines by feed date"
  1522. msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:50
  1524. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1525. msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
  1526. #: classes/pref/prefs.php:51
  1527. msgid "Login with an SSL certificate"
  1528. msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:51
  1530. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1531. msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:52
  1533. msgid "Do not embed images in articles"
  1534. msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:53
  1536. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1537. msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:53
  1539. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1540. msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
  1541. #: classes/pref/prefs.php:54
  1542. #: js/prefs.js:1734
  1543. msgid "Customize stylesheet"
  1544. msgstr "Dostosuj arkusz styli"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:54
  1546. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1547. msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:55
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Time zone"
  1551. msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:56
  1553. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1554. msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:56
  1556. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1557. msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:57
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "Language"
  1561. msgstr "Język:"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:58
  1563. msgid "Theme"
  1564. msgstr ""
  1565. #: classes/pref/prefs.php:58
  1566. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1567. msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:69
  1569. msgid "Old password cannot be blank."
  1570. msgstr "Stare hasło nie może być puste."
  1571. #: classes/pref/prefs.php:74
  1572. msgid "New password cannot be blank."
  1573. msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
  1574. #: classes/pref/prefs.php:79
  1575. msgid "Entered passwords do not match."
  1576. msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
  1577. #: classes/pref/prefs.php:88
  1578. msgid "Function not supported by authentication module."
  1579. msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
  1580. #: classes/pref/prefs.php:127
  1581. msgid "The configuration was saved."
  1582. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1583. #: classes/pref/prefs.php:142
  1584. #, php-format
  1585. msgid "Unknown option: %s"
  1586. msgstr "Nieznana opcja: %s"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:156
  1588. msgid "Your personal data has been saved."
  1589. msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
  1590. #: classes/pref/prefs.php:176
  1591. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1592. msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
  1593. #: classes/pref/prefs.php:198
  1594. msgid "Personal data / Authentication"
  1595. msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:218
  1597. msgid "Personal data"
  1598. msgstr "Informacje osobiste"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:228
  1600. msgid "Full name"
  1601. msgstr "Nazwa"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:232
  1603. msgid "E-mail"
  1604. msgstr "E-mail"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:238
  1606. msgid "Access level"
  1607. msgstr "Poziom dostępu"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:248
  1609. msgid "Save data"
  1610. msgstr "Zapisz dane"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:267
  1612. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1613. msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
  1614. #: classes/pref/prefs.php:294
  1615. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1616. msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
  1617. #: classes/pref/prefs.php:299
  1618. msgid "Old password"
  1619. msgstr "Stare hasło"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:302
  1621. msgid "New password"
  1622. msgstr "Nowe hasło"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:307
  1624. msgid "Confirm password"
  1625. msgstr "Potwierdź hasło"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:317
  1627. msgid "Change password"
  1628. msgstr "Zmień hasło"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:323
  1630. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1631. msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:327
  1633. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1634. msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
  1635. #: classes/pref/prefs.php:352
  1636. #: classes/pref/prefs.php:403
  1637. msgid "Enter your password"
  1638. msgstr "Wprowadź hasło"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:363
  1640. msgid "Disable OTP"
  1641. msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:369
  1643. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1644. msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
  1645. #: classes/pref/prefs.php:371
  1646. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1647. msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:408
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Enter the generated one time password"
  1651. msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:422
  1653. msgid "Enable OTP"
  1654. msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:428
  1656. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1657. msgstr ""
  1658. #: classes/pref/prefs.php:471
  1659. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1660. msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
  1661. #: classes/pref/prefs.php:569
  1662. msgid "Customize"
  1663. msgstr "Dostosuj"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:629
  1665. msgid "Register"
  1666. msgstr "Zarejestruj"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:633
  1668. msgid "Clear"
  1669. msgstr "Wyczyść"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:639
  1671. #, php-format
  1672. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1673. msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:671
  1675. msgid "Save configuration"
  1676. msgstr "Zapisz konfigurację"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:675
  1678. msgid "Save and exit preferences"
  1679. msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:680
  1681. msgid "Manage profiles"
  1682. msgstr "Zarządzaj profilami"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:683
  1684. msgid "Reset to defaults"
  1685. msgstr "Przywróć domyślne"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:706
  1687. #: classes/pref/prefs.php:708
  1688. msgid "Plugins"
  1689. msgstr "Wtyczki"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:710
  1691. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1692. msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
  1693. #: classes/pref/prefs.php:712
  1694. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1695. msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1696. #: classes/pref/prefs.php:738
  1697. msgid "System plugins"
  1698. msgstr "Wtyczki systemowe"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:742
  1700. #: classes/pref/prefs.php:796
  1701. msgid "Plugin"
  1702. msgstr "Wtyczka"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:743
  1704. #: classes/pref/prefs.php:797
  1705. msgid "Description"
  1706. msgstr "Opis"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:744
  1708. #: classes/pref/prefs.php:798
  1709. msgid "Version"
  1710. msgstr "Wersja"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:745
  1712. #: classes/pref/prefs.php:799
  1713. msgid "Author"
  1714. msgstr "Autor"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:774
  1716. #: classes/pref/prefs.php:831
  1717. msgid "more info"
  1718. msgstr "więcej informacji"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:783
  1720. #: classes/pref/prefs.php:840
  1721. msgid "Clear data"
  1722. msgstr "Wyczyść dane"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:792
  1724. msgid "User plugins"
  1725. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:855
  1727. msgid "Enable selected plugins"
  1728. msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:922
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Incorrect one time password"
  1732. msgstr "Nieprawidłowe hasło"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:925
  1734. #: classes/pref/prefs.php:942
  1735. msgid "Incorrect password"
  1736. msgstr "Nieprawidłowe hasło"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:967
  1738. #, php-format
  1739. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1740. msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
  1741. #: classes/pref/prefs.php:1007
  1742. msgid "Create profile"
  1743. msgstr "Utwórz profil"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:1030
  1745. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1746. msgid "(active)"
  1747. msgstr "(aktywny)"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1749. msgid "Remove selected profiles"
  1750. msgstr "Usuń wybrane profile"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1752. msgid "Activate profile"
  1753. msgstr "Aktywuj profil"
  1754. #: classes/pref/feeds.php:13
  1755. msgid "Check to enable field"
  1756. msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
  1757. #: classes/pref/feeds.php:559
  1758. msgid "Feed Title"
  1759. msgstr "Tytuł kanału"
  1760. #: classes/pref/feeds.php:600
  1761. #: classes/pref/feeds.php:835
  1762. msgid "Update"
  1763. msgstr "Aktualizuj"
  1764. #: classes/pref/feeds.php:615
  1765. #: classes/pref/feeds.php:851
  1766. msgid "Article purging:"
  1767. msgstr "Czyszczenie artykułów:"
  1768. #: classes/pref/feeds.php:645
  1769. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1770. msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
  1771. #: classes/pref/feeds.php:661
  1772. #: classes/pref/feeds.php:880
  1773. msgid "Hide from Popular feeds"
  1774. msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
  1775. #: classes/pref/feeds.php:673
  1776. #: classes/pref/feeds.php:886
  1777. msgid "Include in e-mail digest"
  1778. msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
  1779. #: classes/pref/feeds.php:686
  1780. #: classes/pref/feeds.php:892
  1781. msgid "Always display image attachments"
  1782. msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
  1783. #: classes/pref/feeds.php:699
  1784. #: classes/pref/feeds.php:900
  1785. msgid "Do not embed images"
  1786. msgstr "Nie osadzaj obrazków"
  1787. #: classes/pref/feeds.php:712
  1788. #: classes/pref/feeds.php:908
  1789. msgid "Cache images locally"
  1790. msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  1791. #: classes/pref/feeds.php:724
  1792. #: classes/pref/feeds.php:914
  1793. msgid "Mark updated articles as unread"
  1794. msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
  1795. #: classes/pref/feeds.php:730
  1796. msgid "Icon"
  1797. msgstr "Ikona"
  1798. #: classes/pref/feeds.php:744
  1799. msgid "Replace"
  1800. msgstr "Zamień"
  1801. #: classes/pref/feeds.php:766
  1802. msgid "Resubscribe to push updates"
  1803. msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
  1804. #: classes/pref/feeds.php:773
  1805. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1806. msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
  1807. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1808. #: classes/pref/feeds.php:1222
  1809. msgid "All done."
  1810. msgstr "Zrobione."
  1811. #: classes/pref/feeds.php:1277
  1812. msgid "Feeds with errors"
  1813. msgstr "Kanały z błędami"
  1814. #: classes/pref/feeds.php:1297
  1815. msgid "Inactive feeds"
  1816. msgstr "Nieaktywne kanały"
  1817. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1818. msgid "Edit selected feeds"
  1819. msgstr "Edytuj wybrane kanały"
  1820. #: classes/pref/feeds.php:1338
  1821. #: js/prefs.js:1779
  1822. msgid "Batch subscribe"
  1823. msgstr "Prenumerata wsadowa"
  1824. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1825. msgid "Categories"
  1826. msgstr "Kategorie"
  1827. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1828. msgid "Add category"
  1829. msgstr "Dodaj kategorię"
  1830. #: classes/pref/feeds.php:1352
  1831. msgid "Remove selected"
  1832. msgstr "Usuń wybrane"
  1833. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1834. msgid "(Un)hide empty categories"
  1835. msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
  1836. #: classes/pref/feeds.php:1366
  1837. msgid "More actions..."
  1838. msgstr "Więcej działań..."
  1839. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1840. msgid "Manual purge"
  1841. msgstr "Czyszczenie ręczne"
  1842. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1843. msgid "Clear feed data"
  1844. msgstr "Wyczyść dane kanału"
  1845. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1846. msgid "OPML"
  1847. msgstr "OPML"
  1848. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1849. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1850. msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
  1851. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1852. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1853. msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
  1854. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1855. msgid "Import my OPML"
  1856. msgstr "Importuj mój OPML"
  1857. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1858. msgid "Filename:"
  1859. msgstr "Nazwa pliku:"
  1860. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1861. msgid "Include settings"
  1862. msgstr "Załącz ustawienia"
  1863. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1864. msgid "Export OPML"
  1865. msgstr "Eksportuj OPML"
  1866. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1867. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1868. msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
  1869. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1870. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1871. msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
  1872. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1873. msgid "Public OPML URL"
  1874. msgstr "Publiczny adres OPML"
  1875. #: classes/pref/feeds.php:1461
  1876. msgid "Display published OPML URL"
  1877. msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
  1878. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1879. msgid "Firefox integration"
  1880. msgstr "Integracja z Firefoxem"
  1881. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1882. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1883. msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
  1884. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1885. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1886. msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
  1887. #: classes/pref/feeds.php:1487
  1888. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1889. msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
  1890. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1891. msgid "Published articles and generated feeds"
  1892. msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
  1893. #: classes/pref/feeds.php:1491
  1894. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1895. msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
  1896. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1897. msgid "Display URL"
  1898. msgstr "Wyświetl adres"
  1899. #: classes/pref/feeds.php:1500
  1900. msgid "Clear all generated URLs"
  1901. msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
  1902. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1903. msgid "Articles shared by URL"
  1904. msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
  1905. #: classes/pref/feeds.php:1504
  1906. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  1907. msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
  1908. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1909. msgid "Unshare all articles"
  1910. msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
  1911. #: classes/pref/feeds.php:1582
  1912. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1913. msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
  1914. #: classes/pref/feeds.php:1619
  1915. #: classes/pref/feeds.php:1689
  1916. msgid "Click to edit feed"
  1917. msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
  1918. #: classes/pref/feeds.php:1637
  1919. #: classes/pref/feeds.php:1709
  1920. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1921. msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
  1922. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1923. msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  1924. msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
  1925. #: classes/pref/feeds.php:1814
  1926. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1927. msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
  1928. #: classes/pref/feeds.php:1823
  1929. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1930. msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
  1931. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1932. msgid "Feeds require authentication."
  1933. msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
  1934. #: classes/pref/system.php:25
  1935. msgid "Error Log"
  1936. msgstr ""
  1937. #: classes/pref/system.php:36
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid "Refresh"
  1940. msgstr "Świeży"
  1941. #: classes/pref/system.php:41
  1942. msgid "Error"
  1943. msgstr ""
  1944. #: classes/pref/system.php:42
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Filename"
  1947. msgstr "Nazwa pliku:"
  1948. #: classes/pref/system.php:43
  1949. msgid "Message"
  1950. msgstr ""
  1951. #: classes/pref/system.php:45
  1952. msgid "Date"
  1953. msgstr "Data"
  1954. #: plugins/digest/digest_body.php:57
  1955. msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  1956. msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
  1957. #: plugins/digest/digest_body.php:72
  1958. msgid "Hello,"
  1959. msgstr "Cześć,"
  1960. #: plugins/digest/digest_body.php:78
  1961. msgid "Regular version"
  1962. msgstr "Wersja standardowa"
  1963. #: plugins/close_button/init.php:22
  1964. msgid "Close article"
  1965. msgstr "Zamknij artykuł"
  1966. #: plugins/nsfw/init.php:29
  1967. #: plugins/nsfw/init.php:40
  1968. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1969. msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)"
  1970. #: plugins/nsfw/init.php:50
  1971. msgid "NSFW Plugin"
  1972. msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\""
  1973. #: plugins/nsfw/init.php:77
  1974. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1975. msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)"
  1976. #: plugins/nsfw/init.php:98
  1977. msgid "Configuration saved."
  1978. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1979. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  1980. msgid "Please enter your one time password:"
  1981. msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
  1982. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  1983. msgid "Password has been changed."
  1984. msgstr "Hasło zostało zmienione."
  1985. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  1986. msgid "Old password is incorrect."
  1987. msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
  1988. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
  1989. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
  1990. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
  1991. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
  1992. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
  1993. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376
  1994. #: plugins/mobile/prefs.php:25
  1995. msgid "Home"
  1996. msgstr "Stron główna"
  1997. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
  1998. msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  1999. msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
  2000. #: plugins/mobile/login_form.php:52
  2001. msgid "Open regular version"
  2002. msgstr "Otwórz standardową wersję"
  2003. #: plugins/mobile/prefs.php:30
  2004. msgid "Enable categories"
  2005. msgstr "Włącz kategorie"
  2006. #: plugins/mobile/prefs.php:31
  2007. #: plugins/mobile/prefs.php:36
  2008. #: plugins/mobile/prefs.php:42
  2009. #: plugins/mobile/prefs.php:47
  2010. #: plugins/mobile/prefs.php:52
  2011. #: plugins/mobile/prefs.php:57
  2012. msgid "ON"
  2013. msgstr "WŁĄCZONE"
  2014. #: plugins/mobile/prefs.php:31
  2015. #: plugins/mobile/prefs.php:36
  2016. #: plugins/mobile/prefs.php:42
  2017. #: plugins/mobile/prefs.php:47
  2018. #: plugins/mobile/prefs.php:52
  2019. #: plugins/mobile/prefs.php:57
  2020. msgid "OFF"
  2021. msgstr "WYŁĄCZONE"
  2022. #: plugins/mobile/prefs.php:35
  2023. msgid "Browse categories like folders"
  2024. msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
  2025. #: plugins/mobile/prefs.php:41
  2026. msgid "Show images in posts"
  2027. msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
  2028. #: plugins/mobile/prefs.php:46
  2029. msgid "Hide read articles and feeds"
  2030. msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
  2031. #: plugins/mobile/prefs.php:51
  2032. msgid "Sort feeds by unread count"
  2033. msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
  2034. #: plugins/mailto/init.php:49
  2035. #: plugins/mailto/init.php:55
  2036. #: plugins/mail/init.php:64
  2037. #: plugins/mail/init.php:70
  2038. msgid "[Forwarded]"
  2039. msgstr "[Przekazane]"
  2040. #: plugins/mailto/init.php:49
  2041. #: plugins/mail/init.php:64
  2042. msgid "Multiple articles"
  2043. msgstr "Wiele artykułów"
  2044. #: plugins/mailto/init.php:71
  2045. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2046. msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
  2047. #: plugins/mailto/init.php:75
  2048. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2049. msgstr "Prześlij artykuł emailem."
  2050. #: plugins/mailto/init.php:78
  2051. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2052. msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."
  2053. #: plugins/mailto/init.php:83
  2054. msgid "Close this dialog"
  2055. msgstr "Zamknij to okno"
  2056. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2057. msgid "Bookmarklets"
  2058. msgstr "Skryptozakładki"
  2059. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2060. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2061. msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
  2062. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2063. #, php-format
  2064. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2065. msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
  2066. #: plugins/bookmarklets/init.php:30
  2067. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2068. msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
  2069. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2070. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2071. msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
  2072. #: plugins/import_export/init.php:58
  2073. msgid "Import and export"
  2074. msgstr "Import i eksport"
  2075. #: plugins/import_export/init.php:60
  2076. msgid "Article archive"
  2077. msgstr "Archiwum artykułów"
  2078. #: plugins/import_export/init.php:62
  2079. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
  2080. msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
  2081. #: plugins/import_export/init.php:65
  2082. msgid "Export my data"
  2083. msgstr "Eksportuj moje dane"
  2084. #: plugins/import_export/init.php:81
  2085. msgid "Import"
  2086. msgstr "Importuj"
  2087. #: plugins/import_export/init.php:217
  2088. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2089. msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
  2090. #: plugins/import_export/init.php:222
  2091. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2092. msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
  2093. #: plugins/import_export/init.php:381
  2094. msgid "Finished: "
  2095. msgstr "Zakończono: "
  2096. #: plugins/import_export/init.php:382
  2097. #, php-format
  2098. msgid "%d article processed, "
  2099. msgid_plural "%d articles processed, "
  2100. msgstr[0] "%d artykuł przetworzony."
  2101. msgstr[1] "%d artykuły przetworzone."
  2102. msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych."
  2103. #: plugins/import_export/init.php:383
  2104. #, php-format
  2105. msgid "%d imported, "
  2106. msgid_plural "%d imported, "
  2107. msgstr[0] "%d zaimportowany."
  2108. msgstr[1] "%d zaimportowane."
  2109. msgstr[2] "%d zaimportowanych."
  2110. #: plugins/import_export/init.php:384
  2111. #, php-format
  2112. msgid "%d feed created."
  2113. msgid_plural "%d feeds created."
  2114. msgstr[0] "%d kanał utworzony."
  2115. msgstr[1] "%d kanały utworzone."
  2116. msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."
  2117. #: plugins/import_export/init.php:389
  2118. msgid "Could not load XML document."
  2119. msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
  2120. #: plugins/import_export/init.php:401
  2121. msgid "Prepare data"
  2122. msgstr "Przygotuj dane"
  2123. #: plugins/import_export/init.php:444
  2124. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2125. msgid "No file uploaded."
  2126. msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
  2127. #: plugins/mail/init.php:85
  2128. msgid "From:"
  2129. msgstr "Od:"
  2130. #: plugins/mail/init.php:94
  2131. msgid "To:"
  2132. msgstr "Do:"
  2133. #: plugins/mail/init.php:107
  2134. msgid "Subject:"
  2135. msgstr "Temat:"
  2136. #: plugins/mail/init.php:123
  2137. msgid "Send e-mail"
  2138. msgstr "Wyślij email"
  2139. #: plugins/note/init.php:26
  2140. #: plugins/note/note.js:11
  2141. msgid "Edit article note"
  2142. msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
  2143. #: plugins/example/init.php:36
  2144. msgid "Example Pane"
  2145. msgstr "Przykładowe onko"
  2146. #: plugins/example/init.php:67
  2147. msgid "Sample value"
  2148. msgstr "Przykładowa wartość"
  2149. #: plugins/example/init.php:73
  2150. msgid "Set value"
  2151. msgstr "Ustaw wartość"
  2152. #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
  2153. #, php-format
  2154. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2155. msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
  2156. #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
  2157. msgid "The document has incorrect format."
  2158. msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
  2159. #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
  2160. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2161. msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
  2162. #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
  2163. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2164. msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
  2165. #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
  2166. msgid "Import my Starred items"
  2167. msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
  2168. #: plugins/instances/init.php:141
  2169. msgid "Linked"
  2170. msgstr "Połączone instancje"
  2171. #: plugins/instances/init.php:204
  2172. #: plugins/instances/init.php:395
  2173. msgid "Instance"
  2174. msgstr "Instancja"
  2175. #: plugins/instances/init.php:215
  2176. #: plugins/instances/init.php:312
  2177. #: plugins/instances/init.php:404
  2178. msgid "Instance URL"
  2179. msgstr "Adres instancji:"
  2180. #: plugins/instances/init.php:226
  2181. #: plugins/instances/init.php:414
  2182. msgid "Access key:"
  2183. msgstr "Klucz dostępu:"
  2184. #: plugins/instances/init.php:229
  2185. #: plugins/instances/init.php:313
  2186. #: plugins/instances/init.php:417
  2187. msgid "Access key"
  2188. msgstr "Klucz dostępu"
  2189. #: plugins/instances/init.php:233
  2190. #: plugins/instances/init.php:421
  2191. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2192. msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
  2193. #: plugins/instances/init.php:241
  2194. #: plugins/instances/init.php:429
  2195. msgid "Generate new key"
  2196. msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
  2197. #: plugins/instances/init.php:292
  2198. msgid "Link instance"
  2199. msgstr "Połącz instalację"
  2200. #: plugins/instances/init.php:304
  2201. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2202. msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
  2203. #: plugins/instances/init.php:314
  2204. msgid "Last connected"
  2205. msgstr "Ostatnio połączony"
  2206. #: plugins/instances/init.php:315
  2207. msgid "Status"
  2208. msgstr "Status"
  2209. #: plugins/instances/init.php:316
  2210. msgid "Stored feeds"
  2211. msgstr "Zapisane kanały"
  2212. #: plugins/instances/init.php:433
  2213. msgid "Create link"
  2214. msgstr "Utwórz łącze"
  2215. #: plugins/share/init.php:25
  2216. msgid "Share by URL"
  2217. msgstr "Udostępnij adres"
  2218. #: plugins/share/init.php:47
  2219. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2220. msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
  2221. #: plugins/updater/init.php:321
  2222. #: plugins/updater/init.php:338
  2223. #: plugins/updater/updater.js:10
  2224. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2225. msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
  2226. #: plugins/updater/init.php:341
  2227. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2228. msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
  2229. #: plugins/updater/init.php:349
  2230. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2231. msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
  2232. #: plugins/updater/init.php:358
  2233. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2234. msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
  2235. #: plugins/updater/init.php:359
  2236. msgid "Your database will not be modified."
  2237. msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
  2238. #: plugins/updater/init.php:360
  2239. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2240. msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
  2241. #: plugins/updater/init.php:361
  2242. msgid "Ready to update."
  2243. msgstr "Gotowy do aktualizacji."
  2244. #: plugins/updater/init.php:366
  2245. msgid "Start update"
  2246. msgstr "Rozpocznik aktualizację"
  2247. #: js/feedlist.js:395
  2248. #: js/feedlist.js:423
  2249. #: plugins/digest/digest.js:26
  2250. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2251. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
  2252. #: js/feedlist.js:414
  2253. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2254. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
  2255. #: js/feedlist.js:417
  2256. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2257. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
  2258. #: js/feedlist.js:420
  2259. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2260. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
  2261. #: js/functions.js:65
  2262. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2263. msgstr ""
  2264. #: js/functions.js:107
  2265. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2266. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
  2267. #: js/functions.js:236
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "Click to close"
  2270. msgstr "Kliknij aby zapauzować"
  2271. #: js/functions.js:612
  2272. msgid "Error explained"
  2273. msgstr "Wyjaśnienie błędu"
  2274. #: js/functions.js:694
  2275. msgid "Upload complete."
  2276. msgstr "Przesyłanie ukończone."
  2277. #: js/functions.js:718
  2278. msgid "Remove stored feed icon?"
  2279. msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
  2280. #: js/functions.js:723
  2281. msgid "Removing feed icon..."
  2282. msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
  2283. #: js/functions.js:728
  2284. msgid "Feed icon removed."
  2285. msgstr "Ikona kanału usunięta."
  2286. #: js/functions.js:750
  2287. msgid "Please select an image file to upload."
  2288. msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
  2289. #: js/functions.js:752
  2290. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2291. msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
  2292. #: js/functions.js:753
  2293. msgid "Uploading, please wait..."
  2294. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  2295. #: js/functions.js:769
  2296. msgid "Please enter label caption:"
  2297. msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
  2298. #: js/functions.js:774
  2299. msgid "Can't create label: missing caption."
  2300. msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
  2301. #: js/functions.js:817
  2302. msgid "Subscribe to Feed"
  2303. msgstr "Prenumeruj kanał"
  2304. #: js/functions.js:844
  2305. msgid "Subscribed to %s"
  2306. msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
  2307. #: js/functions.js:849
  2308. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2309. msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
  2310. #: js/functions.js:852
  2311. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2312. msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
  2313. #: js/functions.js:862
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Expand to select feed"
  2316. msgstr "Edytuj wybrane kanały"
  2317. #: js/functions.js:874
  2318. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2319. msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
  2320. #: js/functions.js:878
  2321. msgid "XML validation failed: %s"
  2322. msgstr ""
  2323. #: js/functions.js:883
  2324. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2325. msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
  2326. #: js/functions.js:1013
  2327. msgid "Edit rule"
  2328. msgstr "Edytuj regułę"
  2329. #: js/functions.js:1039
  2330. msgid "Edit action"
  2331. msgstr "Edytuj działanie"
  2332. #: js/functions.js:1076
  2333. msgid "Create Filter"
  2334. msgstr "Utwórz filtr"
  2335. #: js/functions.js:1191
  2336. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2337. msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
  2338. #: js/functions.js:1202
  2339. msgid "Subscription reset."
  2340. msgstr "Zresetowano prenumerate."
  2341. #: js/functions.js:1212
  2342. #: js/tt-rss.js:650
  2343. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2344. msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
  2345. #: js/functions.js:1215
  2346. msgid "Removing feed..."
  2347. msgstr "Usuwanie kanału..."
  2348. #: js/functions.js:1324
  2349. msgid "Please enter category title:"
  2350. msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
  2351. #: js/functions.js:1355
  2352. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2353. msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
  2354. #: js/functions.js:1359
  2355. #: js/prefs.js:1231
  2356. msgid "Trying to change address..."
  2357. msgstr "Próbuje zmienić adres..."
  2358. #: js/functions.js:1546
  2359. #: js/tt-rss.js:421
  2360. #: js/tt-rss.js:631
  2361. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2362. msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
  2363. #: js/functions.js:1561
  2364. msgid "Edit Feed"
  2365. msgstr "Edytuj kanał"
  2366. #: js/functions.js:1567
  2367. #: js/prefs.js:194
  2368. #: js/prefs.js:749
  2369. msgid "Saving data..."
  2370. msgstr "Zapisywanie danych..."
  2371. #: js/functions.js:1599
  2372. msgid "More Feeds"
  2373. msgstr "Więcej kanałów"
  2374. #: js/functions.js:1660
  2375. #: js/functions.js:1770
  2376. #: js/prefs.js:397
  2377. #: js/prefs.js:427
  2378. #: js/prefs.js:459
  2379. #: js/prefs.js:642
  2380. #: js/prefs.js:662
  2381. #: js/prefs.js:1207
  2382. #: js/prefs.js:1352
  2383. msgid "No feeds are selected."
  2384. msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
  2385. #: js/functions.js:1702
  2386. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2387. msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
  2388. #: js/functions.js:1741
  2389. msgid "Feeds with update errors"
  2390. msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
  2391. #: js/functions.js:1752
  2392. #: js/prefs.js:1189
  2393. msgid "Remove selected feeds?"
  2394. msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
  2395. #: js/functions.js:1755
  2396. #: js/prefs.js:1192
  2397. msgid "Removing selected feeds..."
  2398. msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
  2399. #: js/functions.js:1853
  2400. msgid "Help"
  2401. msgstr "Pomoc"
  2402. #: js/PrefFeedTree.js:47
  2403. msgid "Edit category"
  2404. msgstr "Edytuj kategorię"
  2405. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2406. msgid "Remove category"
  2407. msgstr "Usuń kategorię"
  2408. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2409. msgid "Inverse"
  2410. msgstr "Odwróć"
  2411. #: js/prefs.js:55
  2412. msgid "Please enter login:"
  2413. msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
  2414. #: js/prefs.js:62
  2415. msgid "Can't create user: no login specified."
  2416. msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
  2417. #: js/prefs.js:66
  2418. msgid "Adding user..."
  2419. msgstr "Dodawanie użytkownika..."
  2420. #: js/prefs.js:94
  2421. msgid "User Editor"
  2422. msgstr "Edytor użytkowników"
  2423. #: js/prefs.js:117
  2424. msgid "Edit Filter"
  2425. msgstr "Edytuj filtr"
  2426. #: js/prefs.js:164
  2427. msgid "Remove filter?"
  2428. msgstr "Usunąć filtr?"
  2429. #: js/prefs.js:169
  2430. msgid "Removing filter..."
  2431. msgstr "Usuwanie filtra..."
  2432. #: js/prefs.js:279
  2433. msgid "Remove selected labels?"
  2434. msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
  2435. #: js/prefs.js:282
  2436. msgid "Removing selected labels..."
  2437. msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
  2438. #: js/prefs.js:295
  2439. #: js/prefs.js:1393
  2440. msgid "No labels are selected."
  2441. msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
  2442. #: js/prefs.js:309
  2443. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2444. msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
  2445. #: js/prefs.js:312
  2446. msgid "Removing selected users..."
  2447. msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
  2448. #: js/prefs.js:326
  2449. #: js/prefs.js:507
  2450. #: js/prefs.js:528
  2451. #: js/prefs.js:567
  2452. msgid "No users are selected."
  2453. msgstr "Nie wybrano użytkowników."
  2454. #: js/prefs.js:344
  2455. msgid "Remove selected filters?"
  2456. msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
  2457. #: js/prefs.js:347
  2458. msgid "Removing selected filters..."
  2459. msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
  2460. #: js/prefs.js:359
  2461. #: js/prefs.js:597
  2462. #: js/prefs.js:616
  2463. msgid "No filters are selected."
  2464. msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
  2465. #: js/prefs.js:378
  2466. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2467. msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
  2468. #: js/prefs.js:382
  2469. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2470. msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
  2471. #: js/prefs.js:412
  2472. msgid "Please select only one feed."
  2473. msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
  2474. #: js/prefs.js:418
  2475. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2476. msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
  2477. #: js/prefs.js:421
  2478. msgid "Clearing selected feed..."
  2479. msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
  2480. #: js/prefs.js:440
  2481. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2482. msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
  2483. #: js/prefs.js:443
  2484. msgid "Purging selected feed..."
  2485. msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."
  2486. #: js/prefs.js:478
  2487. msgid "Login field cannot be blank."
  2488. msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
  2489. #: js/prefs.js:482
  2490. msgid "Saving user..."
  2491. msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
  2492. #: js/prefs.js:512
  2493. #: js/prefs.js:533
  2494. #: js/prefs.js:572
  2495. msgid "Please select only one user."
  2496. msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
  2497. #: js/prefs.js:537
  2498. msgid "Reset password of selected user?"
  2499. msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
  2500. #: js/prefs.js:540
  2501. msgid "Resetting password for selected user..."
  2502. msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
  2503. #: js/prefs.js:585
  2504. msgid "User details"
  2505. msgstr "Szczegóły użytkownika"
  2506. #: js/prefs.js:602
  2507. msgid "Please select only one filter."
  2508. msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
  2509. #: js/prefs.js:620
  2510. msgid "Combine selected filters?"
  2511. msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
  2512. #: js/prefs.js:623
  2513. msgid "Joining filters..."
  2514. msgstr "Scalanie filtrów..."
  2515. #: js/prefs.js:684
  2516. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2517. msgstr "Edytuj wiele kanałów"
  2518. #: js/prefs.js:708
  2519. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2520. msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
  2521. #: js/prefs.js:785
  2522. msgid "OPML Import"
  2523. msgstr "Import OPML"
  2524. #: js/prefs.js:812
  2525. msgid "Please choose an OPML file first."
  2526. msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
  2527. #: js/prefs.js:815
  2528. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2529. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2530. msgid "Importing, please wait..."
  2531. msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
  2532. #: js/prefs.js:982
  2533. msgid "Reset to defaults?"
  2534. msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
  2535. #: js/prefs.js:1096
  2536. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2537. msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
  2538. #: js/prefs.js:1102
  2539. msgid "Removing category..."
  2540. msgstr "Usuwanie kategorii..."
  2541. #: js/prefs.js:1123
  2542. msgid "Remove selected categories?"
  2543. msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
  2544. #: js/prefs.js:1126
  2545. msgid "Removing selected categories..."
  2546. msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
  2547. #: js/prefs.js:1139
  2548. msgid "No categories are selected."
  2549. msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
  2550. #: js/prefs.js:1147
  2551. msgid "Category title:"
  2552. msgstr "Tytuł kategorii:"
  2553. #: js/prefs.js:1151
  2554. msgid "Creating category..."
  2555. msgstr "Tworzenie kategorii..."
  2556. #: js/prefs.js:1178
  2557. msgid "Feeds without recent updates"
  2558. msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
  2559. #: js/prefs.js:1227
  2560. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2561. msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
  2562. #: js/prefs.js:1316
  2563. msgid "Clearing feed..."
  2564. msgstr "Czyszczenie kanału..."
  2565. #: js/prefs.js:1336
  2566. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2567. msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
  2568. #: js/prefs.js:1339
  2569. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2570. msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
  2571. #: js/prefs.js:1359
  2572. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2573. msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
  2574. #: js/prefs.js:1362
  2575. msgid "Rescoring feeds..."
  2576. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2577. #: js/prefs.js:1379
  2578. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2579. msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
  2580. #: js/prefs.js:1416
  2581. msgid "Settings Profiles"
  2582. msgstr "Profile ustawień"
  2583. #: js/prefs.js:1425
  2584. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2585. msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
  2586. #: js/prefs.js:1428
  2587. msgid "Removing selected profiles..."
  2588. msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
  2589. #: js/prefs.js:1443
  2590. msgid "No profiles are selected."
  2591. msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
  2592. #: js/prefs.js:1451
  2593. #: js/prefs.js:1504
  2594. msgid "Activate selected profile?"
  2595. msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
  2596. #: js/prefs.js:1467
  2597. #: js/prefs.js:1520
  2598. msgid "Please choose a profile to activate."
  2599. msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
  2600. #: js/prefs.js:1472
  2601. msgid "Creating profile..."
  2602. msgstr "Tworzenie profili...."
  2603. #: js/prefs.js:1528
  2604. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2605. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
  2606. #: js/prefs.js:1531
  2607. #: js/prefs.js:1550
  2608. msgid "Clearing URLs..."
  2609. msgstr "Czyszczę URLe..."
  2610. #: js/prefs.js:1538
  2611. msgid "Generated URLs cleared."
  2612. msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
  2613. #: js/prefs.js:1547
  2614. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2615. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
  2616. #: js/prefs.js:1557
  2617. msgid "Shared URLs cleared."
  2618. msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
  2619. #: js/prefs.js:1663
  2620. msgid "Label Editor"
  2621. msgstr "Edytor etykiet"
  2622. #: js/prefs.js:1785
  2623. msgid "Subscribing to feeds..."
  2624. msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
  2625. #: js/prefs.js:1822
  2626. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2627. msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
  2628. #: js/tt-rss.js:126
  2629. msgid "Mark all articles as read?"
  2630. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
  2631. #: js/tt-rss.js:132
  2632. msgid "Marking all feeds as read..."
  2633. msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
  2634. #: js/tt-rss.js:380
  2635. msgid "Please enable mail plugin first."
  2636. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
  2637. #: js/tt-rss.js:492
  2638. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2639. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
  2640. #: js/tt-rss.js:618
  2641. msgid "Select item(s) by tags"
  2642. msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
  2643. #: js/tt-rss.js:639
  2644. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2645. msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
  2646. #: js/tt-rss.js:644
  2647. #: js/tt-rss.js:798
  2648. msgid "Please select some feed first."
  2649. msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
  2650. #: js/tt-rss.js:793
  2651. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2652. msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
  2653. #: js/tt-rss.js:803
  2654. msgid "Rescore articles in %s?"
  2655. msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
  2656. #: js/tt-rss.js:806
  2657. msgid "Rescoring articles..."
  2658. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2659. #: js/tt-rss.js:940
  2660. msgid "New version available!"
  2661. msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
  2662. #: js/viewfeed.js:102
  2663. msgid "Cancel search"
  2664. msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
  2665. #: js/viewfeed.js:453
  2666. #: plugins/digest/digest.js:258
  2667. #: plugins/digest/digest.js:714
  2668. msgid "Unstar article"
  2669. msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
  2670. #: js/viewfeed.js:457
  2671. #: plugins/digest/digest.js:260
  2672. #: plugins/digest/digest.js:718
  2673. msgid "Star article"
  2674. msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
  2675. #: js/viewfeed.js:497
  2676. #: plugins/digest/digest.js:263
  2677. #: plugins/digest/digest.js:749
  2678. msgid "Unpublish article"
  2679. msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
  2680. #: js/viewfeed.js:501
  2681. #: plugins/digest/digest.js:265
  2682. #: plugins/digest/digest.js:754
  2683. msgid "Publish article"
  2684. msgstr "Opublikuj"
  2685. #: js/viewfeed.js:653
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "%d article selected"
  2688. msgid_plural "%d articles selected"
  2689. msgstr[0] "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2690. msgstr[1] "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2691. msgstr[2] "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2692. #: js/viewfeed.js:725
  2693. #: js/viewfeed.js:753
  2694. #: js/viewfeed.js:780
  2695. #: js/viewfeed.js:843
  2696. #: js/viewfeed.js:877
  2697. #: js/viewfeed.js:997
  2698. #: js/viewfeed.js:1040
  2699. #: js/viewfeed.js:1093
  2700. #: js/viewfeed.js:2091
  2701. #: plugins/mailto/init.js:7
  2702. #: plugins/mail/mail.js:7
  2703. msgid "No articles are selected."
  2704. msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
  2705. #: js/viewfeed.js:1005
  2706. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2707. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2708. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2709. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2710. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2711. #: js/viewfeed.js:1007
  2712. msgid "Delete %d selected article?"
  2713. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2714. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
  2715. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
  2716. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
  2717. #: js/viewfeed.js:1049
  2718. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2719. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2720. msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2721. msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2722. msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2723. #: js/viewfeed.js:1052
  2724. msgid "Move %d archived article back?"
  2725. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2726. msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
  2727. msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
  2728. msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
  2729. #: js/viewfeed.js:1054
  2730. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2731. msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
  2732. #: js/viewfeed.js:1099
  2733. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2734. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2735. msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
  2736. msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
  2737. msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
  2738. #: js/viewfeed.js:1123
  2739. msgid "Edit article Tags"
  2740. msgstr "Edytuj tagi artykułu"
  2741. #: js/viewfeed.js:1129
  2742. msgid "Saving article tags..."
  2743. msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
  2744. #: js/viewfeed.js:1335
  2745. msgid "No article is selected."
  2746. msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2747. #: js/viewfeed.js:1370
  2748. msgid "No articles found to mark"
  2749. msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
  2750. #: js/viewfeed.js:1372
  2751. msgid "Mark %d article as read?"
  2752. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2753. msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
  2754. msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
  2755. msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
  2756. #: js/viewfeed.js:1895
  2757. msgid "Open original article"
  2758. msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
  2759. #: js/viewfeed.js:1901
  2760. msgid "Display article URL"
  2761. msgstr "Wyświetl adres artykułu"
  2762. #: js/viewfeed.js:1920
  2763. msgid "Toggle marked"
  2764. msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  2765. #: js/viewfeed.js:2001
  2766. msgid "Assign label"
  2767. msgstr "Przypisz etykietę"
  2768. #: js/viewfeed.js:2006
  2769. msgid "Remove label"
  2770. msgstr "Usuń etykietę"
  2771. #: js/viewfeed.js:2060
  2772. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2773. msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
  2774. #: js/viewfeed.js:2102
  2775. msgid "Please enter new score for this article:"
  2776. msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
  2777. #: js/viewfeed.js:2135
  2778. msgid "Article URL:"
  2779. msgstr "Adres artykułu:"
  2780. #: plugins/digest/digest.js:72
  2781. msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2782. msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2783. msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
  2784. msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
  2785. msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
  2786. #: plugins/digest/digest.js:290
  2787. msgid "Error: unable to load article."
  2788. msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
  2789. #: plugins/digest/digest.js:464
  2790. msgid "Click to expand article."
  2791. msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
  2792. #: plugins/digest/digest.js:535
  2793. msgid "%d more..."
  2794. msgid_plural "%d more..."
  2795. msgstr[0] "%d więcej..."
  2796. msgstr[1] "%d więcej..."
  2797. msgstr[2] "%d więcej..."
  2798. #: plugins/digest/digest.js:542
  2799. msgid "No unread feeds."
  2800. msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
  2801. #: plugins/digest/digest.js:649
  2802. msgid "Load more..."
  2803. msgstr "Wczytaj więcej..."
  2804. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2805. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2806. msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
  2807. #: plugins/mailto/init.js:21
  2808. #: plugins/mail/mail.js:21
  2809. msgid "Forward article by email"
  2810. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  2811. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2812. msgid "Export Data"
  2813. msgstr "Eksportuj dane"
  2814. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2815. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2816. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2817. msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2818. msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2819. msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2820. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2821. msgid "Data Import"
  2822. msgstr "Importuj dane"
  2823. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2824. msgid "Please choose the file first."
  2825. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2826. #: plugins/note/note.js:17
  2827. msgid "Saving article note..."
  2828. msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
  2829. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2830. msgid "Google Reader Import"
  2831. msgstr "Import z Google Reader"
  2832. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2833. msgid "Please choose a file first."
  2834. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2835. #: plugins/instances/instances.js:10
  2836. msgid "Link Instance"
  2837. msgstr "Połącz instancję"
  2838. #: plugins/instances/instances.js:73
  2839. msgid "Edit Instance"
  2840. msgstr "Edytuj instancję"
  2841. #: plugins/instances/instances.js:122
  2842. msgid "Remove selected instances?"
  2843. msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
  2844. #: plugins/instances/instances.js:125
  2845. msgid "Removing selected instances..."
  2846. msgstr "Usuwanie wybranych instancji..."
  2847. #: plugins/instances/instances.js:139
  2848. #: plugins/instances/instances.js:151
  2849. msgid "No instances are selected."
  2850. msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
  2851. #: plugins/instances/instances.js:156
  2852. msgid "Please select only one instance."
  2853. msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
  2854. #: plugins/share/share.js:10
  2855. msgid "Share article by URL"
  2856. msgstr "Udostępnij artykuł"
  2857. #: plugins/updater/updater.js:58
  2858. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2859. msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
  2860. #~ msgid "Switch to digest..."
  2861. #~ msgstr "Przełącz na przegląd..."
  2862. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2863. #~ msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
  2864. #~ msgid "Click to play"
  2865. #~ msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
  2866. #~ msgid "Play"
  2867. #~ msgstr "Odtwórz"
  2868. #~ msgid "Visit the website"
  2869. #~ msgstr "Odwiedź stronę internetową"
  2870. #~ msgid "Select theme"
  2871. #~ msgstr "Wybierz styl"
  2872. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  2873. #~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
  2874. #~ msgid "close"
  2875. #~ msgstr "zamknij"
  2876. #~ msgid "Playing..."
  2877. #~ msgstr "Odtwarzam..."
  2878. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  2879. #~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
  2880. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2881. #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
  2882. #~ msgid "Could not update database"
  2883. #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
  2884. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  2885. #~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
  2886. #~ msgid ", found: "
  2887. #~ msgstr ", odnaleziono: "
  2888. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  2889. #~ msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
  2890. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2891. #~ msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
  2892. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  2893. #~ msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
  2894. #~ msgid "Performing updates..."
  2895. #~ msgstr "Trwa aktualizacja..."
  2896. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2897. #~ msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
  2898. #~ msgid "Checking version... "
  2899. #~ msgstr "Sprawdzanie wersji... "
  2900. #~ msgid "OK!"
  2901. #~ msgstr "OK!"
  2902. #~ msgid "ERROR!"
  2903. #~ msgstr "BŁĄD!"
  2904. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  2905. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  2906. #~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2907. #~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2908. #~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2909. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  2910. #~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
  2911. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  2912. #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
  2913. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  2914. #~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
  2915. #~ msgid "Mark feed as read"
  2916. #~ msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  2917. #~ msgid "Enable external API"
  2918. #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
  2919. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  2920. #~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
  2921. #~ msgid "Title or Content"
  2922. #~ msgstr "Tytuł lub Treść"
  2923. #~ msgid "Link"
  2924. #~ msgstr "Łącze"
  2925. #~ msgid "Content"
  2926. #~ msgstr "Treść"
  2927. #~ msgid "Article Date"
  2928. #~ msgstr "Dane artykułu"
  2929. #~ msgid "Delete article"
  2930. #~ msgstr "Usuń artykuł"
  2931. #~ msgid "Set starred"
  2932. #~ msgstr "Oznacz gwiazdką"
  2933. #~ msgid "Assign tags"
  2934. #~ msgstr "Przypisz tagi"
  2935. #~ msgid "Modify score"
  2936. #~ msgstr "Zmień punktację"
  2937. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  2938. #~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
  2939. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2940. #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
  2941. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2942. #~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
  2943. #~ msgid "(%d feed)"
  2944. #~ msgid_plural "(%d feeds)"
  2945. #~ msgstr[0] "(%d kanał)"
  2946. #~ msgstr[1] "(%d kanały)"
  2947. #~ msgstr[2] "(%d kanałów)"
  2948. #~ msgid "Notice"
  2949. #~ msgstr "Uwaga"
  2950. #~ msgid "Tag Cloud"
  2951. #~ msgstr "Chmura tagów"
  2952. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  2953. #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
  2954. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  2955. #~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
  2956. #~ msgid "Score"
  2957. #~ msgstr "Punktacja"
  2958. #~ msgid "Completed."
  2959. #~ msgstr "Zakończono."
  2960. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  2961. #~ msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:"
  2962. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  2963. #~ msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
  2964. #~ msgid "Pocket"
  2965. #~ msgstr "Kieszeń"
  2966. #~ msgid "Pinterest"
  2967. #~ msgstr "Pinterest"
  2968. #~ msgid "Share on identi.ca"
  2969. #~ msgstr "Udostępnij na identi.ca"
  2970. #~ msgid "Owncloud"
  2971. #~ msgstr "Owncloud"
  2972. #~ msgid "Owncloud url"
  2973. #~ msgstr "Adres Owncloud"
  2974. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  2975. #~ msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud"
  2976. #~ msgid "Flattr this article."
  2977. #~ msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)."
  2978. #~ msgid "Share on Google+"
  2979. #~ msgstr "Udostępnij na Google+"
  2980. #~ msgid "Share on Twitter"
  2981. #~ msgstr "Udostępnij na Twitterze"
  2982. #~ msgid "Show additional preferences"
  2983. #~ msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"
  2984. #~ msgid "Back to feeds"
  2985. #~ msgstr "Wróć do kanałów"
  2986. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  2987. #~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
  2988. #~ msgid "Clearing credentials..."
  2989. #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."
  2990. #~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
  2991. #~ msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone."
  2992. #~ msgid "Updated"
  2993. #~ msgstr "Zaktualizowany"
  2994. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  2995. #~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
  2996. #~ msgid "Related"
  2997. #~ msgstr "Pokrewne"
  2998. #~ msgid "Yes"
  2999. #~ msgstr "Tak"
  3000. #~ msgid "No"
  3001. #~ msgstr "Nie"
  3002. #~ msgid "Comments?"
  3003. #~ msgstr "Komentarze?"
  3004. #~ msgid "News"
  3005. #~ msgstr "Nowości"
  3006. #~ msgid "Move between feeds"
  3007. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"
  3008. #~ msgid "Move between articles"
  3009. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"
  3010. #~ msgid "Active article actions"
  3011. #~ msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"
  3012. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3013. #~ msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"
  3014. #~ msgid "Scroll article content"
  3015. #~ msgstr "Przewijanie treści artykułu"
  3016. #~ msgid "Other actions"
  3017. #~ msgstr "Inne działania"
  3018. #~ msgid "Display this help dialog"
  3019. #~ msgstr "Wyświetl to okno pomocy"
  3020. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3021. #~ msgstr "Działania na wielu artykułach"
  3022. #, fuzzy
  3023. #~ msgid "Select starred articles"
  3024. #~ msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
  3025. #~ msgid "Feed actions"
  3026. #~ msgstr "Działania na kanałach"
  3027. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3028. #~ msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"
  3029. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3030. #~ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."
  3031. #~ msgid "My Feeds"
  3032. #~ msgstr "Moje kanały"
  3033. #~ msgid "Panel actions"
  3034. #~ msgstr "Działania na panelach"
  3035. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3036. #~ msgstr "Top 25 kanałów"
  3037. #~ msgid "Edit feed categories"
  3038. #~ msgstr "Edytuj kategorie kanału"
  3039. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3040. #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
  3041. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3042. #~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
  3043. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3044. #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
  3045. #~ msgid "Open article in new tab"
  3046. #~ msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"
  3047. #~ msgid "Right-to-left content"
  3048. #~ msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"
  3049. #, fuzzy
  3050. #~ msgid "Cache content locally"
  3051. #~ msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  3052. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3053. #~ msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"
  3054. #~ msgid "Loading..."
  3055. #~ msgstr "Wczytywanie..."
  3056. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3057. #~ msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
  3058. #~ msgid "Magpie"
  3059. #~ msgstr "Magpie"
  3060. #~ msgid "SimplePie"
  3061. #~ msgstr "SimplePie"
  3062. #~ msgid "using"
  3063. #~ msgstr "używając"
  3064. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3065. #~ msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."
  3066. #~ msgid "match on"
  3067. #~ msgstr "w"
  3068. #~ msgid "Title or content"
  3069. #~ msgstr "Tytuł lub treść"
  3070. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3071. #~ msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."
  3072. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3073. #~ msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."
  3074. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3075. #~ msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."
  3076. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3077. #~ msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."
  3078. #~ msgid "Original article"
  3079. #~ msgstr "Artykuł oryginalny"
  3080. #~ msgid "Update feed"
  3081. #~ msgstr "Uaktualnij kanał"
  3082. #~ msgid "With subcategories"
  3083. #~ msgstr "Z podkategoriami"
  3084. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3085. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3086. #~ msgid "before"
  3087. #~ msgstr "przed"
  3088. #~ msgid "after"
  3089. #~ msgstr "po"
  3090. #~ msgid "Check it"
  3091. #~ msgstr "Sprawdź"
  3092. #~ msgid "Apply to category"
  3093. #~ msgstr "Zastosuj dla kategorii"
  3094. #~ msgid "No feed categories defined."
  3095. #~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
  3096. #~ msgid "Edit categories"
  3097. #~ msgstr "Edytuj kategorie"
  3098. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3099. #~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."
  3100. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3101. #~ msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"
  3102. #~ msgid "Twitter"
  3103. #~ msgstr "Twitter"
  3104. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3105. #~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
  3106. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3107. #~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
  3108. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3109. #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
  3110. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3111. #~ msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"
  3112. #~ msgid "Adding filter %s"
  3113. #~ msgstr "Dodawanie filtra %s"
  3114. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3115. #~ msgstr "Kopiowanie filtra %s"
  3116. #~ msgid "OK"
  3117. #~ msgstr "OK"
  3118. #~ msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
  3119. #~ msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  3120. #~ msgid "Attachment:"
  3121. #~ msgstr "Załącznik:"
  3122. #~ msgid "Attachments:"
  3123. #~ msgstr "Załączniki:"
  3124. #~ msgid "Register with Twitter"
  3125. #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
  3126. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3127. #~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
  3128. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3129. #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
  3130. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3131. #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
  3132. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3133. #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
  3134. #~ msgid ""
  3135. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3136. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3137. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3138. #~ msgstr ""
  3139. #~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
  3140. #~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
  3141. #~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
  3142. #~ msgid "Converting database..."
  3143. #~ msgstr "Konwersja bazy danych..."