messages.po 96 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "每15分钟"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "每30分钟"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "每小时"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "每4小时"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "每12小时"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "每天"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "每周"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:123
  78. #: classes/pref/system.php:44
  79. msgid "User"
  80. msgstr "用户"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Power User"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "管理员"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  93. #: errors.php:15
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "后端完整性检查失败"
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "前端完整性检查失败。"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "请求未经授权。"
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "没有需要执行的操作。"
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "配置检查失败"
  118. #: errors.php:31
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr ""
  122. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  123. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  127. #: index.php:128
  128. #: index.php:145
  129. #: index.php:265
  130. #: prefs.php:98
  131. #: classes/backend.php:5
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: classes/pref/filters.php:680
  134. #: classes/pref/feeds.php:1388
  135. #: plugins/digest/digest_body.php:61
  136. #: js/feedlist.js:128
  137. #: js/feedlist.js:439
  138. #: js/functions.js:446
  139. #: js/functions.js:784
  140. #: js/functions.js:1194
  141. #: js/functions.js:1330
  142. #: js/functions.js:1642
  143. #: js/prefs.js:86
  144. #: js/prefs.js:576
  145. #: js/prefs.js:666
  146. #: js/prefs.js:867
  147. #: js/prefs.js:1454
  148. #: js/prefs.js:1507
  149. #: js/prefs.js:1566
  150. #: js/prefs.js:1583
  151. #: js/prefs.js:1599
  152. #: js/prefs.js:1615
  153. #: js/prefs.js:1634
  154. #: js/prefs.js:1807
  155. #: js/prefs.js:1823
  156. #: js/tt-rss.js:506
  157. #: js/tt-rss.js:523
  158. #: js/viewfeed.js:820
  159. #: js/viewfeed.js:1249
  160. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  161. #: plugins/updater/updater.js:17
  162. msgid "Loading, please wait..."
  163. msgstr "读取中,请稍候……"
  164. #: index.php:159
  165. msgid "Collapse feedlist"
  166. msgstr "收缩侧边栏"
  167. #: index.php:162
  168. msgid "Show articles"
  169. msgstr "显示文章"
  170. #: index.php:165
  171. msgid "Adaptive"
  172. msgstr "自动适应"
  173. #: index.php:166
  174. msgid "All Articles"
  175. msgstr "全部文章"
  176. #: index.php:167
  177. #: include/functions.php:2007
  178. #: classes/feeds.php:98
  179. msgid "Starred"
  180. msgstr "加星标的"
  181. #: index.php:168
  182. #: include/functions.php:2008
  183. #: classes/feeds.php:99
  184. msgid "Published"
  185. msgstr "已发布"
  186. #: index.php:169
  187. #: classes/feeds.php:85
  188. #: classes/feeds.php:97
  189. msgid "Unread"
  190. msgstr "未读"
  191. #: index.php:170
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Unread First"
  194. msgstr "未读"
  195. #: index.php:171
  196. msgid "With Note"
  197. msgstr ""
  198. #: index.php:172
  199. msgid "Ignore Scoring"
  200. msgstr "忽略评分"
  201. #: index.php:175
  202. msgid "Sort articles"
  203. msgstr "排序文章"
  204. #: index.php:178
  205. msgid "Default"
  206. msgstr "默认"
  207. #: index.php:179
  208. msgid "Newest first"
  209. msgstr ""
  210. #: index.php:180
  211. msgid "Oldest first"
  212. msgstr ""
  213. #: index.php:181
  214. msgid "Title"
  215. msgstr "标题"
  216. #: index.php:185
  217. #: index.php:233
  218. #: include/functions.php:1997
  219. #: classes/feeds.php:103
  220. #: classes/feeds.php:441
  221. #: js/FeedTree.js:128
  222. #: js/FeedTree.js:156
  223. #: plugins/digest/digest.js:647
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "标记为已读"
  226. #: index.php:188
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr ""
  229. #: index.php:191
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr ""
  232. #: index.php:194
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr ""
  235. #: index.php:210
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr ""
  238. #: index.php:218
  239. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  240. msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  241. #: index.php:223
  242. msgid "Actions..."
  243. msgstr "动作"
  244. #: index.php:225
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Preferences..."
  247. msgstr "偏好设置"
  248. #: index.php:226
  249. msgid "Search..."
  250. msgstr "搜索"
  251. #: index.php:227
  252. msgid "Feed actions:"
  253. msgstr "信息源操作:"
  254. #: index.php:228
  255. #: classes/handler/public.php:559
  256. msgid "Subscribe to feed..."
  257. msgstr "订阅信息源"
  258. #: index.php:229
  259. msgid "Edit this feed..."
  260. msgstr "编辑信息源"
  261. #: index.php:230
  262. msgid "Rescore feed"
  263. msgstr "为信息源重新评分"
  264. #: index.php:231
  265. #: classes/pref/feeds.php:759
  266. #: classes/pref/feeds.php:1340
  267. #: js/PrefFeedTree.js:73
  268. msgid "Unsubscribe"
  269. msgstr "取消订阅"
  270. #: index.php:232
  271. msgid "All feeds:"
  272. msgstr "全部信息源:"
  273. #: index.php:234
  274. msgid "(Un)hide read feeds"
  275. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  276. #: index.php:235
  277. msgid "Other actions:"
  278. msgstr "其他操作:"
  279. #: index.php:236
  280. #: include/functions.php:1983
  281. #, fuzzy
  282. msgid "Toggle widescreen mode"
  283. msgstr "锁定加星标的项"
  284. #: index.php:237
  285. msgid "Select by tags..."
  286. msgstr "通过自定义标签选择"
  287. #: index.php:238
  288. msgid "Create label..."
  289. msgstr "创建预定义标签"
  290. #: index.php:239
  291. msgid "Create filter..."
  292. msgstr "创建过滤器"
  293. #: index.php:240
  294. msgid "Keyboard shortcuts help"
  295. msgstr "快捷键帮助"
  296. #: index.php:249
  297. #: plugins/digest/digest_body.php:75
  298. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
  299. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
  300. msgid "Logout"
  301. msgstr "注销"
  302. #: prefs.php:33
  303. #: prefs.php:116
  304. #: include/functions.php:2010
  305. #: classes/pref/prefs.php:440
  306. msgid "Preferences"
  307. msgstr "偏好设置"
  308. #: prefs.php:107
  309. msgid "Keyboard shortcuts"
  310. msgstr "快捷键"
  311. #: prefs.php:108
  312. msgid "Exit preferences"
  313. msgstr "退出偏好设置"
  314. #: prefs.php:119
  315. #: classes/pref/feeds.php:107
  316. #: classes/pref/feeds.php:1266
  317. #: classes/pref/feeds.php:1329
  318. msgid "Feeds"
  319. msgstr "信息源"
  320. #: prefs.php:122
  321. #: classes/pref/filters.php:156
  322. msgid "Filters"
  323. msgstr "过滤器"
  324. #: prefs.php:125
  325. #: include/functions.php:1176
  326. #: include/functions.php:1831
  327. #: classes/pref/labels.php:90
  328. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:201
  329. msgid "Labels"
  330. msgstr "预定义标签"
  331. #: prefs.php:129
  332. msgid "Users"
  333. msgstr "用户"
  334. #: prefs.php:132
  335. msgid "System"
  336. msgstr ""
  337. #: register.php:184
  338. #: include/login_form.php:238
  339. msgid "Create new account"
  340. msgstr "创建新的帐号"
  341. #: register.php:190
  342. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  343. msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
  344. #: register.php:194
  345. #: register.php:239
  346. #: register.php:252
  347. #: register.php:267
  348. #: register.php:286
  349. #: register.php:334
  350. #: register.php:344
  351. #: register.php:356
  352. #: classes/handler/public.php:629
  353. #: classes/handler/public.php:717
  354. #: classes/handler/public.php:799
  355. #: classes/handler/public.php:874
  356. #: classes/handler/public.php:888
  357. #: classes/handler/public.php:895
  358. #: classes/handler/public.php:920
  359. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  360. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  361. #: register.php:215
  362. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  363. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  364. #: register.php:221
  365. msgid "Desired login:"
  366. msgstr "希望使用的用户名:"
  367. #: register.php:224
  368. msgid "Check availability"
  369. msgstr "检查可用性"
  370. #: register.php:226
  371. #: classes/handler/public.php:757
  372. msgid "Email:"
  373. msgstr "电子邮箱:"
  374. #: register.php:229
  375. #: classes/handler/public.php:762
  376. msgid "How much is two plus two:"
  377. msgstr "二加二等于几:"
  378. #: register.php:232
  379. msgid "Submit registration"
  380. msgstr "提交注册信息"
  381. #: register.php:250
  382. msgid "Your registration information is incomplete."
  383. msgstr "您的注册信息不完整。"
  384. #: register.php:265
  385. msgid "Sorry, this username is already taken."
  386. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  387. #: register.php:284
  388. msgid "Registration failed."
  389. msgstr "注册失败。"
  390. #: register.php:331
  391. msgid "Account created successfully."
  392. msgstr "帐号创建成功。"
  393. #: register.php:353
  394. msgid "New user registrations are currently closed."
  395. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  396. #: update.php:55
  397. #, fuzzy
  398. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  399. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  400. #: include/digest.php:109
  401. #: include/functions.php:1185
  402. #: include/functions.php:1732
  403. #: include/functions.php:1817
  404. #: include/functions.php:1839
  405. #: classes/opml.php:416
  406. #: classes/pref/feeds.php:220
  407. msgid "Uncategorized"
  408. msgstr "未分类"
  409. #: include/feedbrowser.php:83
  410. #, fuzzy, php-format
  411. msgid "%d archived article"
  412. msgid_plural "%d archived articles"
  413. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  414. #: include/feedbrowser.php:107
  415. msgid "No feeds found."
  416. msgstr "未找到信息源。"
  417. #: include/functions.php:1174
  418. #: include/functions.php:1829
  419. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
  420. msgid "Special"
  421. msgstr "特殊区域"
  422. #: include/functions.php:1681
  423. #: classes/feeds.php:1110
  424. #: classes/pref/filters.php:427
  425. msgid "All feeds"
  426. msgstr "全部信息源"
  427. #: include/functions.php:1884
  428. msgid "Starred articles"
  429. msgstr "加星标文章"
  430. #: include/functions.php:1886
  431. msgid "Published articles"
  432. msgstr "已发布文章"
  433. #: include/functions.php:1888
  434. msgid "Fresh articles"
  435. msgstr "最新更新的文章"
  436. #: include/functions.php:1890
  437. #: include/functions.php:2005
  438. msgid "All articles"
  439. msgstr "全部文章"
  440. #: include/functions.php:1892
  441. msgid "Archived articles"
  442. msgstr "存档的文章"
  443. #: include/functions.php:1894
  444. msgid "Recently read"
  445. msgstr ""
  446. #: include/functions.php:1957
  447. msgid "Navigation"
  448. msgstr "导航"
  449. #: include/functions.php:1958
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Open next feed"
  452. msgstr "自动显示下一个信息源"
  453. #: include/functions.php:1959
  454. msgid "Open previous feed"
  455. msgstr ""
  456. #: include/functions.php:1960
  457. #, fuzzy
  458. msgid "Open next article"
  459. msgstr "打开原文"
  460. #: include/functions.php:1961
  461. #, fuzzy
  462. msgid "Open previous article"
  463. msgstr "打开原文"
  464. #: include/functions.php:1962
  465. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  466. msgstr ""
  467. #: include/functions.php:1963
  468. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  469. msgstr ""
  470. #: include/functions.php:1964
  471. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  472. msgstr ""
  473. #: include/functions.php:1965
  474. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  475. msgstr ""
  476. #: include/functions.php:1966
  477. msgid "Show search dialog"
  478. msgstr "显示搜索对话框"
  479. #: include/functions.php:1967
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Article"
  482. msgstr "全部文章"
  483. #: include/functions.php:1968
  484. msgid "Toggle starred"
  485. msgstr "锁定加星标的项"
  486. #: include/functions.php:1969
  487. #: js/viewfeed.js:1931
  488. msgid "Toggle published"
  489. msgstr "锁定发布的项"
  490. #: include/functions.php:1970
  491. #: js/viewfeed.js:1909
  492. msgid "Toggle unread"
  493. msgstr "锁定未读项"
  494. #: include/functions.php:1971
  495. msgid "Edit tags"
  496. msgstr "编辑自定义标签"
  497. #: include/functions.php:1972
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Dismiss selected"
  500. msgstr "不再显示所选的文章"
  501. #: include/functions.php:1973
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Dismiss read"
  504. msgstr "不再显示已读文章"
  505. #: include/functions.php:1974
  506. #, fuzzy
  507. msgid "Open in new window"
  508. msgstr "在新窗口打开文章"
  509. #: include/functions.php:1975
  510. #: js/viewfeed.js:1950
  511. msgid "Mark below as read"
  512. msgstr ""
  513. #: include/functions.php:1976
  514. #: js/viewfeed.js:1944
  515. msgid "Mark above as read"
  516. msgstr ""
  517. #: include/functions.php:1977
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Scroll down"
  520. msgstr "全部完成。"
  521. #: include/functions.php:1978
  522. msgid "Scroll up"
  523. msgstr ""
  524. #: include/functions.php:1979
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Select article under cursor"
  527. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  528. #: include/functions.php:1980
  529. msgid "Email article"
  530. msgstr "通过邮件发送文章"
  531. #: include/functions.php:1981
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Close/collapse article"
  534. msgstr "选择所有文章"
  535. #: include/functions.php:1982
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  538. msgstr "锁定发布的项"
  539. #: include/functions.php:1984
  540. #: plugins/embed_original/init.php:31
  541. #, fuzzy
  542. msgid "Toggle embed original"
  543. msgstr "锁定发布的项"
  544. #: include/functions.php:1985
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Article selection"
  547. msgstr "反选文章"
  548. #: include/functions.php:1986
  549. msgid "Select all articles"
  550. msgstr "选择所有文章"
  551. #: include/functions.php:1987
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Select unread"
  554. msgstr "选择未读文章"
  555. #: include/functions.php:1988
  556. #, fuzzy
  557. msgid "Select starred"
  558. msgstr "加星标"
  559. #: include/functions.php:1989
  560. #, fuzzy
  561. msgid "Select published"
  562. msgstr "选择未读文章"
  563. #: include/functions.php:1990
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Invert selection"
  566. msgstr "反选文章"
  567. #: include/functions.php:1991
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Deselect everything"
  570. msgstr "取消选择所有文章"
  571. #: include/functions.php:1992
  572. #: classes/pref/feeds.php:553
  573. #: classes/pref/feeds.php:796
  574. msgid "Feed"
  575. msgstr "信息源"
  576. #: include/functions.php:1993
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Refresh current feed"
  579. msgstr "刷新活动的信息源"
  580. #: include/functions.php:1994
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Un/hide read feeds"
  583. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  584. #: include/functions.php:1995
  585. #: classes/pref/feeds.php:1332
  586. msgid "Subscribe to feed"
  587. msgstr "订阅信息源"
  588. #: include/functions.php:1996
  589. #: js/FeedTree.js:135
  590. #: js/PrefFeedTree.js:67
  591. msgid "Edit feed"
  592. msgstr "编辑信息源"
  593. #: include/functions.php:1998
  594. #, fuzzy
  595. msgid "Reverse headlines"
  596. msgstr "反向排序"
  597. #: include/functions.php:1999
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Debug feed update"
  600. msgstr "禁用更新"
  601. #: include/functions.php:2000
  602. #: js/FeedTree.js:178
  603. msgid "Mark all feeds as read"
  604. msgstr "标记所有信息源为已读"
  605. #: include/functions.php:2001
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Un/collapse current category"
  608. msgstr "加入到类别:"
  609. #: include/functions.php:2002
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Toggle combined mode"
  612. msgstr "锁定发布的项"
  613. #: include/functions.php:2003
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  616. msgstr "锁定发布的项"
  617. #: include/functions.php:2004
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Go to"
  620. msgstr "跳转至……"
  621. #: include/functions.php:2006
  622. msgid "Fresh"
  623. msgstr ""
  624. #: include/functions.php:2009
  625. #: js/tt-rss.js:456
  626. #: js/tt-rss.js:615
  627. msgid "Tag cloud"
  628. msgstr "标签云"
  629. #: include/functions.php:2011
  630. #, fuzzy
  631. msgid "Other"
  632. msgstr "其他信息源"
  633. #: include/functions.php:2012
  634. #: classes/pref/labels.php:281
  635. msgid "Create label"
  636. msgstr "创建预定义标签"
  637. #: include/functions.php:2013
  638. #: classes/pref/filters.php:654
  639. msgid "Create filter"
  640. msgstr "创建过滤器"
  641. #: include/functions.php:2014
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Un/collapse sidebar"
  644. msgstr "折叠侧边栏"
  645. #: include/functions.php:2015
  646. #, fuzzy
  647. msgid "Show help dialog"
  648. msgstr "显示搜索对话框"
  649. #: include/functions.php:2536
  650. #, php-format
  651. msgid "Search results: %s"
  652. msgstr ""
  653. #: include/functions.php:3133
  654. msgid " - "
  655. msgstr " - "
  656. #: include/functions.php:3155
  657. #: include/functions.php:3431
  658. #: classes/article.php:281
  659. msgid "no tags"
  660. msgstr "无标签"
  661. #: include/functions.php:3165
  662. #: classes/feeds.php:689
  663. msgid "Edit tags for this article"
  664. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  665. #: include/functions.php:3197
  666. #: classes/feeds.php:641
  667. msgid "Originally from:"
  668. msgstr "来源:"
  669. #: include/functions.php:3210
  670. #: classes/feeds.php:654
  671. #: classes/pref/feeds.php:572
  672. msgid "Feed URL"
  673. msgstr "信息源 URL"
  674. #: include/functions.php:3242
  675. #: classes/dlg.php:37
  676. #: classes/dlg.php:60
  677. #: classes/dlg.php:93
  678. #: classes/dlg.php:159
  679. #: classes/dlg.php:190
  680. #: classes/dlg.php:217
  681. #: classes/dlg.php:250
  682. #: classes/dlg.php:262
  683. #: classes/backend.php:105
  684. #: classes/pref/users.php:99
  685. #: classes/pref/filters.php:147
  686. #: classes/pref/prefs.php:1100
  687. #: classes/pref/feeds.php:1641
  688. #: classes/pref/feeds.php:1713
  689. #: plugins/import_export/init.php:405
  690. #: plugins/import_export/init.php:450
  691. #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
  692. #: plugins/share/init.php:65
  693. #: plugins/updater/init.php:368
  694. msgid "Close this window"
  695. msgstr "关闭本窗口"
  696. #: include/functions.php:3458
  697. msgid "(edit note)"
  698. msgstr "(编辑注记)"
  699. #: include/functions.php:3693
  700. msgid "unknown type"
  701. msgstr "未知类型"
  702. #: include/functions.php:3749
  703. #, fuzzy
  704. msgid "Attachments"
  705. msgstr "附件:"
  706. #: include/functions.php:4248
  707. #, php-format
  708. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  709. msgstr ""
  710. #: include/login_form.php:183
  711. #: classes/handler/public.php:475
  712. #: classes/handler/public.php:752
  713. #: plugins/mobile/login_form.php:40
  714. msgid "Login:"
  715. msgstr "登陆:"
  716. #: include/login_form.php:194
  717. #: classes/handler/public.php:478
  718. #: plugins/mobile/login_form.php:45
  719. msgid "Password:"
  720. msgstr "密码:"
  721. #: include/login_form.php:199
  722. #, fuzzy
  723. msgid "I forgot my password"
  724. msgstr "用户名或密码错误"
  725. #: include/login_form.php:205
  726. msgid "Profile:"
  727. msgstr "偏好:"
  728. #: include/login_form.php:209
  729. #: classes/handler/public.php:233
  730. #: classes/rpc.php:63
  731. #: classes/pref/prefs.php:1036
  732. msgid "Default profile"
  733. msgstr "默认偏好设置"
  734. #: include/login_form.php:217
  735. msgid "Use less traffic"
  736. msgstr "使用较少流量"
  737. #: include/login_form.php:221
  738. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  739. msgstr ""
  740. #: include/login_form.php:229
  741. msgid "Remember me"
  742. msgstr ""
  743. #: include/login_form.php:235
  744. #: classes/handler/public.php:483
  745. #: plugins/mobile/login_form.php:28
  746. msgid "Log in"
  747. msgstr "登录"
  748. #: include/sessions.php:61
  749. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  750. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  751. #: classes/article.php:25
  752. msgid "Article not found."
  753. msgstr "找不到文章。"
  754. #: classes/article.php:179
  755. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  756. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  757. #: classes/article.php:204
  758. #: classes/pref/users.php:176
  759. #: classes/pref/labels.php:79
  760. #: classes/pref/filters.php:405
  761. #: classes/pref/prefs.php:982
  762. #: classes/pref/feeds.php:775
  763. #: classes/pref/feeds.php:923
  764. #: plugins/nsfw/init.php:83
  765. #: plugins/note/init.php:51
  766. #: plugins/instances/init.php:245
  767. msgid "Save"
  768. msgstr "保存"
  769. #: classes/article.php:206
  770. #: classes/handler/public.php:452
  771. #: classes/handler/public.php:486
  772. #: classes/feeds.php:1037
  773. #: classes/feeds.php:1089
  774. #: classes/feeds.php:1149
  775. #: classes/pref/users.php:178
  776. #: classes/pref/labels.php:81
  777. #: classes/pref/filters.php:408
  778. #: classes/pref/filters.php:803
  779. #: classes/pref/filters.php:879
  780. #: classes/pref/filters.php:946
  781. #: classes/pref/prefs.php:984
  782. #: classes/pref/feeds.php:776
  783. #: classes/pref/feeds.php:926
  784. #: classes/pref/feeds.php:1853
  785. #: plugins/mail/init.php:124
  786. #: plugins/note/init.php:53
  787. #: plugins/instances/init.php:248
  788. #: plugins/instances/init.php:436
  789. msgid "Cancel"
  790. msgstr "取消"
  791. #: classes/handler/public.php:416
  792. #: plugins/bookmarklets/init.php:36
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  795. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  796. #: classes/handler/public.php:424
  797. #, fuzzy
  798. msgid "Title:"
  799. msgstr "标题"
  800. #: classes/handler/public.php:426
  801. #: classes/pref/feeds.php:570
  802. #: classes/pref/feeds.php:811
  803. #: plugins/instances/init.php:212
  804. #: plugins/instances/init.php:401
  805. msgid "URL:"
  806. msgstr "URL:"
  807. #: classes/handler/public.php:428
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Content:"
  810. msgstr "内容"
  811. #: classes/handler/public.php:430
  812. #, fuzzy
  813. msgid "Labels:"
  814. msgstr "预定义标签"
  815. #: classes/handler/public.php:449
  816. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  817. msgstr ""
  818. #: classes/handler/public.php:451
  819. msgid "Share"
  820. msgstr ""
  821. #: classes/handler/public.php:473
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Not logged in"
  824. msgstr "上次登录"
  825. #: classes/handler/public.php:529
  826. msgid "Incorrect username or password"
  827. msgstr "用户名或密码错误"
  828. #: classes/handler/public.php:565
  829. #: classes/handler/public.php:662
  830. #, php-format
  831. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  832. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  833. #: classes/handler/public.php:568
  834. #: classes/handler/public.php:653
  835. #, php-format
  836. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  837. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  838. #: classes/handler/public.php:571
  839. #: classes/handler/public.php:656
  840. #, php-format
  841. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  842. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
  843. #: classes/handler/public.php:574
  844. #: classes/handler/public.php:659
  845. #, php-format
  846. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  847. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  848. #: classes/handler/public.php:577
  849. #: classes/handler/public.php:665
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Multiple feed URLs found."
  852. msgstr "未找到信息源。"
  853. #: classes/handler/public.php:581
  854. #: classes/handler/public.php:670
  855. #, php-format
  856. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  857. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  858. #: classes/handler/public.php:599
  859. #: classes/handler/public.php:688
  860. msgid "Subscribe to selected feed"
  861. msgstr "订阅选中的信息源"
  862. #: classes/handler/public.php:624
  863. #: classes/handler/public.php:712
  864. msgid "Edit subscription options"
  865. msgstr "编辑订阅选项"
  866. #: classes/handler/public.php:739
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Password recovery"
  869. msgstr "密码"
  870. #: classes/handler/public.php:745
  871. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  872. msgstr ""
  873. #: classes/handler/public.php:767
  874. #: classes/pref/users.php:360
  875. msgid "Reset password"
  876. msgstr "重置密码"
  877. #: classes/handler/public.php:777
  878. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  879. msgstr ""
  880. #: classes/handler/public.php:781
  881. #: classes/handler/public.php:807
  882. #: plugins/digest/digest_body.php:67
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Go back"
  885. msgstr "移回原位"
  886. #: classes/handler/public.php:803
  887. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  888. msgstr ""
  889. #: classes/handler/public.php:823
  890. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  891. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  892. #: classes/handler/public.php:847
  893. msgid "Database Updater"
  894. msgstr "数据库更新管理器"
  895. #: classes/handler/public.php:912
  896. msgid "Perform updates"
  897. msgstr "执行更新"
  898. #: classes/dlg.php:16
  899. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  900. msgstr ""
  901. #: classes/dlg.php:48
  902. msgid "Your Public OPML URL is:"
  903. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  904. #: classes/dlg.php:57
  905. #: classes/dlg.php:214
  906. msgid "Generate new URL"
  907. msgstr "生成一个新的 URL"
  908. #: classes/dlg.php:71
  909. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  910. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  911. #: classes/dlg.php:75
  912. #: classes/dlg.php:84
  913. msgid "Last update:"
  914. msgstr "上次更新:"
  915. #: classes/dlg.php:80
  916. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  917. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
  918. #: classes/dlg.php:166
  919. msgid "Match:"
  920. msgstr "匹配:"
  921. #: classes/dlg.php:168
  922. msgid "Any"
  923. msgstr ""
  924. #: classes/dlg.php:171
  925. #, fuzzy
  926. msgid "All tags."
  927. msgstr "无标签"
  928. #: classes/dlg.php:173
  929. msgid "Which Tags?"
  930. msgstr "哪些标签?"
  931. #: classes/dlg.php:186
  932. msgid "Display entries"
  933. msgstr "显示条目"
  934. #: classes/dlg.php:205
  935. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  936. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  937. #: classes/dlg.php:233
  938. #: plugins/updater/init.php:331
  939. #, php-format
  940. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  941. msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  942. #: classes/dlg.php:241
  943. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  944. msgstr ""
  945. #: classes/dlg.php:245
  946. #: plugins/updater/init.php:335
  947. msgid "See the release notes"
  948. msgstr ""
  949. #: classes/dlg.php:247
  950. msgid "Download"
  951. msgstr "下载"
  952. #: classes/dlg.php:255
  953. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  954. msgstr ""
  955. #: classes/feeds.php:56
  956. #, fuzzy, php-format
  957. msgid "Last updated: %s"
  958. msgstr "上次更新:"
  959. #: classes/feeds.php:75
  960. msgid "View as RSS feed"
  961. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  962. #: classes/feeds.php:76
  963. #: classes/feeds.php:128
  964. #: classes/pref/feeds.php:1496
  965. msgid "View as RSS"
  966. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  967. #: classes/feeds.php:83
  968. msgid "Select:"
  969. msgstr "选择:"
  970. #: classes/feeds.php:84
  971. #: classes/pref/users.php:345
  972. #: classes/pref/labels.php:275
  973. #: classes/pref/filters.php:282
  974. #: classes/pref/filters.php:330
  975. #: classes/pref/filters.php:648
  976. #: classes/pref/filters.php:736
  977. #: classes/pref/filters.php:763
  978. #: classes/pref/prefs.php:996
  979. #: classes/pref/feeds.php:1323
  980. #: classes/pref/feeds.php:1589
  981. #: classes/pref/feeds.php:1659
  982. #: plugins/instances/init.php:287
  983. msgid "All"
  984. msgstr "全部"
  985. #: classes/feeds.php:86
  986. msgid "Invert"
  987. msgstr "反选"
  988. #: classes/feeds.php:87
  989. #: classes/pref/users.php:347
  990. #: classes/pref/labels.php:277
  991. #: classes/pref/filters.php:284
  992. #: classes/pref/filters.php:332
  993. #: classes/pref/filters.php:650
  994. #: classes/pref/filters.php:738
  995. #: classes/pref/filters.php:765
  996. #: classes/pref/prefs.php:998
  997. #: classes/pref/feeds.php:1325
  998. #: classes/pref/feeds.php:1591
  999. #: classes/pref/feeds.php:1661
  1000. #: plugins/instances/init.php:289
  1001. msgid "None"
  1002. msgstr "无"
  1003. #: classes/feeds.php:93
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "More..."
  1006. msgstr "下面的 %d 篇……"
  1007. #: classes/feeds.php:95
  1008. msgid "Selection toggle:"
  1009. msgstr "锁定选择:"
  1010. #: classes/feeds.php:101
  1011. msgid "Selection:"
  1012. msgstr "选择:"
  1013. #: classes/feeds.php:104
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "Set score"
  1016. msgstr "评分"
  1017. #: classes/feeds.php:107
  1018. msgid "Archive"
  1019. msgstr "存档"
  1020. #: classes/feeds.php:109
  1021. msgid "Move back"
  1022. msgstr "移回原位"
  1023. #: classes/feeds.php:110
  1024. #: classes/pref/filters.php:291
  1025. #: classes/pref/filters.php:339
  1026. #: classes/pref/filters.php:745
  1027. #: classes/pref/filters.php:772
  1028. msgid "Delete"
  1029. msgstr "删除"
  1030. #: classes/feeds.php:115
  1031. #: classes/feeds.php:120
  1032. #: plugins/mailto/init.php:25
  1033. #: plugins/mail/init.php:26
  1034. msgid "Forward by email"
  1035. msgstr "通过邮件转发"
  1036. #: classes/feeds.php:124
  1037. msgid "Feed:"
  1038. msgstr "信息源:"
  1039. #: classes/feeds.php:197
  1040. #: classes/feeds.php:837
  1041. msgid "Feed not found."
  1042. msgstr "找不到信息源。"
  1043. #: classes/feeds.php:254
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Never"
  1046. msgstr "从不清理"
  1047. #: classes/feeds.php:360
  1048. #, fuzzy, php-format
  1049. msgid "Imported at %s"
  1050. msgstr "导入"
  1051. #: classes/feeds.php:535
  1052. msgid "mark as read"
  1053. msgstr "标记为已读"
  1054. #: classes/feeds.php:585
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Collapse article"
  1057. msgstr "全部文章"
  1058. #: classes/feeds.php:738
  1059. msgid "No unread articles found to display."
  1060. msgstr "没有未读文章。"
  1061. #: classes/feeds.php:741
  1062. msgid "No updated articles found to display."
  1063. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1064. #: classes/feeds.php:744
  1065. msgid "No starred articles found to display."
  1066. msgstr "没有加星标的文章。"
  1067. #: classes/feeds.php:748
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1070. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1071. #: classes/feeds.php:750
  1072. msgid "No articles found to display."
  1073. msgstr "暂时没有文章。"
  1074. #: classes/feeds.php:765
  1075. #: classes/feeds.php:932
  1076. #, php-format
  1077. msgid "Feeds last updated at %s"
  1078. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1079. #: classes/feeds.php:775
  1080. #: classes/feeds.php:942
  1081. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1082. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1083. #: classes/feeds.php:922
  1084. msgid "No feed selected."
  1085. msgstr "没有选中的信息源。"
  1086. #: classes/feeds.php:975
  1087. #: classes/feeds.php:983
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Feed or site URL"
  1090. msgstr "信息源 URL"
  1091. #: classes/feeds.php:989
  1092. #: classes/pref/feeds.php:592
  1093. #: classes/pref/feeds.php:824
  1094. #: classes/pref/feeds.php:1817
  1095. msgid "Place in category:"
  1096. msgstr "加入到类别:"
  1097. #: classes/feeds.php:997
  1098. msgid "Available feeds"
  1099. msgstr "可用的信息源"
  1100. #: classes/feeds.php:1009
  1101. #: classes/pref/users.php:139
  1102. #: classes/pref/feeds.php:622
  1103. #: classes/pref/feeds.php:860
  1104. msgid "Authentication"
  1105. msgstr "登录密码"
  1106. #: classes/feeds.php:1013
  1107. #: classes/pref/users.php:402
  1108. #: classes/pref/feeds.php:628
  1109. #: classes/pref/feeds.php:864
  1110. #: classes/pref/feeds.php:1831
  1111. msgid "Login"
  1112. msgstr "登陆"
  1113. #: classes/feeds.php:1016
  1114. #: classes/pref/prefs.php:260
  1115. #: classes/pref/feeds.php:641
  1116. #: classes/pref/feeds.php:870
  1117. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1118. msgid "Password"
  1119. msgstr "密码"
  1120. #: classes/feeds.php:1026
  1121. msgid "This feed requires authentication."
  1122. msgstr "这个信息源需要认证"
  1123. #: classes/feeds.php:1031
  1124. #: classes/feeds.php:1087
  1125. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1126. msgid "Subscribe"
  1127. msgstr "订阅"
  1128. #: classes/feeds.php:1034
  1129. msgid "More feeds"
  1130. msgstr "更多信息源"
  1131. #: classes/feeds.php:1057
  1132. #: classes/feeds.php:1148
  1133. #: classes/pref/users.php:332
  1134. #: classes/pref/filters.php:641
  1135. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1136. #: js/tt-rss.js:173
  1137. msgid "Search"
  1138. msgstr "搜索"
  1139. #: classes/feeds.php:1061
  1140. msgid "Popular feeds"
  1141. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1142. #: classes/feeds.php:1062
  1143. msgid "Feed archive"
  1144. msgstr "信息源存档"
  1145. #: classes/feeds.php:1065
  1146. msgid "limit:"
  1147. msgstr "限制:"
  1148. #: classes/feeds.php:1088
  1149. #: classes/pref/users.php:358
  1150. #: classes/pref/labels.php:284
  1151. #: classes/pref/filters.php:398
  1152. #: classes/pref/filters.php:667
  1153. #: classes/pref/feeds.php:746
  1154. #: plugins/instances/init.php:294
  1155. msgid "Remove"
  1156. msgstr "移除"
  1157. #: classes/feeds.php:1099
  1158. msgid "Look for"
  1159. msgstr "查找"
  1160. #: classes/feeds.php:1107
  1161. msgid "Limit search to:"
  1162. msgstr "限制搜索条件:"
  1163. #: classes/feeds.php:1123
  1164. msgid "This feed"
  1165. msgstr "本信息源"
  1166. #: classes/backend.php:33
  1167. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1168. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  1169. #: classes/backend.php:38
  1170. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1171. msgstr "快捷键"
  1172. #: classes/backend.php:61
  1173. msgid "Shift"
  1174. msgstr ""
  1175. #: classes/backend.php:64
  1176. msgid "Ctrl"
  1177. msgstr ""
  1178. #: classes/backend.php:99
  1179. msgid "Help topic not found."
  1180. msgstr "未找到帮助主题。"
  1181. #: classes/opml.php:28
  1182. #: classes/opml.php:33
  1183. msgid "OPML Utility"
  1184. msgstr "OPML 工具"
  1185. #: classes/opml.php:37
  1186. msgid "Importing OPML..."
  1187. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1188. #: classes/opml.php:41
  1189. msgid "Return to preferences"
  1190. msgstr "返回偏好设置"
  1191. #: classes/opml.php:270
  1192. #, php-format
  1193. msgid "Adding feed: %s"
  1194. msgstr ""
  1195. #: classes/opml.php:281
  1196. #, fuzzy, php-format
  1197. msgid "Duplicate feed: %s"
  1198. msgstr "更新信息源"
  1199. #: classes/opml.php:295
  1200. #, php-format
  1201. msgid "Adding label %s"
  1202. msgstr ""
  1203. #: classes/opml.php:298
  1204. #, php-format
  1205. msgid "Duplicate label: %s"
  1206. msgstr ""
  1207. #: classes/opml.php:310
  1208. #, php-format
  1209. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1210. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  1211. #: classes/opml.php:339
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Adding filter..."
  1214. msgstr "创建过滤器"
  1215. #: classes/opml.php:416
  1216. #, fuzzy, php-format
  1217. msgid "Processing category: %s"
  1218. msgstr "加入到类别:"
  1219. #: classes/opml.php:465
  1220. #: plugins/import_export/init.php:418
  1221. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1222. #, php-format
  1223. msgid "Upload failed with error code %d"
  1224. msgstr ""
  1225. #: classes/opml.php:479
  1226. #: plugins/import_export/init.php:432
  1227. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "Unable to move uploaded file."
  1230. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1231. #: classes/opml.php:483
  1232. #: plugins/import_export/init.php:436
  1233. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1234. msgid "Error: please upload OPML file."
  1235. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  1236. #: classes/opml.php:492
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1239. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1240. #: classes/opml.php:499
  1241. #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
  1242. msgid "Error while parsing document."
  1243. msgstr "解析文档时发生错误。"
  1244. #: classes/pref/users.php:6
  1245. #: classes/pref/system.php:8
  1246. #: plugins/instances/init.php:154
  1247. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1248. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1249. #: classes/pref/users.php:34
  1250. msgid "User not found"
  1251. msgstr "未找到用户"
  1252. #: classes/pref/users.php:53
  1253. #: classes/pref/users.php:404
  1254. msgid "Registered"
  1255. msgstr "注册时间"
  1256. #: classes/pref/users.php:54
  1257. msgid "Last logged in"
  1258. msgstr "上次登录"
  1259. #: classes/pref/users.php:61
  1260. msgid "Subscribed feeds count"
  1261. msgstr "订阅的信息源数量"
  1262. #: classes/pref/users.php:65
  1263. msgid "Subscribed feeds"
  1264. msgstr "订阅的信息源"
  1265. #: classes/pref/users.php:142
  1266. msgid "Access level: "
  1267. msgstr "访问级别:"
  1268. #: classes/pref/users.php:155
  1269. msgid "Change password to"
  1270. msgstr "更改密码为:"
  1271. #: classes/pref/users.php:161
  1272. #: classes/pref/feeds.php:649
  1273. #: classes/pref/feeds.php:876
  1274. msgid "Options"
  1275. msgstr "选项"
  1276. #: classes/pref/users.php:164
  1277. msgid "E-mail: "
  1278. msgstr "电子邮件:"
  1279. #: classes/pref/users.php:240
  1280. #, php-format
  1281. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1282. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1283. #: classes/pref/users.php:247
  1284. #, php-format
  1285. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1286. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1287. #: classes/pref/users.php:251
  1288. #, php-format
  1289. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1290. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1291. #: classes/pref/users.php:273
  1292. #, fuzzy, php-format
  1293. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1294. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1295. #: classes/pref/users.php:275
  1296. #, fuzzy, php-format
  1297. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1298. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1299. #: classes/pref/users.php:299
  1300. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1301. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1302. #: classes/pref/users.php:342
  1303. #: classes/pref/labels.php:272
  1304. #: classes/pref/filters.php:279
  1305. #: classes/pref/filters.php:327
  1306. #: classes/pref/filters.php:645
  1307. #: classes/pref/filters.php:733
  1308. #: classes/pref/filters.php:760
  1309. #: classes/pref/prefs.php:993
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1586
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1656
  1313. #: plugins/instances/init.php:284
  1314. msgid "Select"
  1315. msgstr "选择"
  1316. #: classes/pref/users.php:350
  1317. msgid "Create user"
  1318. msgstr "创建用户"
  1319. #: classes/pref/users.php:354
  1320. msgid "Details"
  1321. msgstr "详细"
  1322. #: classes/pref/users.php:356
  1323. #: classes/pref/filters.php:660
  1324. #: plugins/instances/init.php:293
  1325. msgid "Edit"
  1326. msgstr "编辑"
  1327. #: classes/pref/users.php:403
  1328. msgid "Access Level"
  1329. msgstr "访问级别"
  1330. #: classes/pref/users.php:405
  1331. msgid "Last login"
  1332. msgstr "最后登陆"
  1333. #: classes/pref/users.php:426
  1334. #: plugins/instances/init.php:334
  1335. msgid "Click to edit"
  1336. msgstr "点击进行编辑"
  1337. #: classes/pref/users.php:446
  1338. msgid "No users defined."
  1339. msgstr "没有定义用户。"
  1340. #: classes/pref/users.php:448
  1341. msgid "No matching users found."
  1342. msgstr "没有匹配的用户。"
  1343. #: classes/pref/labels.php:22
  1344. #: classes/pref/filters.php:268
  1345. #: classes/pref/filters.php:724
  1346. msgid "Caption"
  1347. msgstr "标题"
  1348. #: classes/pref/labels.php:37
  1349. msgid "Colors"
  1350. msgstr "颜色"
  1351. #: classes/pref/labels.php:42
  1352. msgid "Foreground:"
  1353. msgstr "前端:"
  1354. #: classes/pref/labels.php:42
  1355. msgid "Background:"
  1356. msgstr "背景:"
  1357. #: classes/pref/labels.php:232
  1358. #, php-format
  1359. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1360. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1361. #: classes/pref/labels.php:287
  1362. msgid "Clear colors"
  1363. msgstr "清空颜色"
  1364. #: classes/pref/filters.php:96
  1365. msgid "Articles matching this filter:"
  1366. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  1367. #: classes/pref/filters.php:133
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1370. msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  1371. #: classes/pref/filters.php:137
  1372. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1373. msgstr ""
  1374. #: classes/pref/filters.php:274
  1375. #: classes/pref/filters.php:728
  1376. #: classes/pref/filters.php:843
  1377. msgid "Match"
  1378. msgstr "匹配"
  1379. #: classes/pref/filters.php:288
  1380. #: classes/pref/filters.php:336
  1381. #: classes/pref/filters.php:742
  1382. #: classes/pref/filters.php:769
  1383. msgid "Add"
  1384. msgstr ""
  1385. #: classes/pref/filters.php:322
  1386. #: classes/pref/filters.php:755
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Apply actions"
  1389. msgstr "信息源动作"
  1390. #: classes/pref/filters.php:372
  1391. #: classes/pref/filters.php:784
  1392. msgid "Enabled"
  1393. msgstr "已启用"
  1394. #: classes/pref/filters.php:381
  1395. #: classes/pref/filters.php:787
  1396. msgid "Match any rule"
  1397. msgstr ""
  1398. #: classes/pref/filters.php:390
  1399. #: classes/pref/filters.php:790
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Inverse matching"
  1402. msgstr "反向匹配"
  1403. #: classes/pref/filters.php:402
  1404. #: classes/pref/filters.php:797
  1405. msgid "Test"
  1406. msgstr "测试"
  1407. #: classes/pref/filters.php:435
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "(inverse)"
  1410. msgstr "反选"
  1411. #: classes/pref/filters.php:434
  1412. #, php-format
  1413. msgid "%s on %s in %s %s"
  1414. msgstr ""
  1415. #: classes/pref/filters.php:657
  1416. msgid "Combine"
  1417. msgstr ""
  1418. #: classes/pref/filters.php:663
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1420. #: classes/pref/feeds.php:1350
  1421. msgid "Reset sort order"
  1422. msgstr "重置排序"
  1423. #: classes/pref/filters.php:671
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1375
  1425. msgid "Rescore articles"
  1426. msgstr "为文章重新评分"
  1427. #: classes/pref/filters.php:800
  1428. msgid "Create"
  1429. msgstr "创建"
  1430. #: classes/pref/filters.php:855
  1431. msgid "Inverse regular expression matching"
  1432. msgstr ""
  1433. #: classes/pref/filters.php:857
  1434. msgid "on field"
  1435. msgstr "on field"
  1436. #: classes/pref/filters.php:863
  1437. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1438. #: plugins/digest/digest.js:242
  1439. msgid "in"
  1440. msgstr "在"
  1441. #: classes/pref/filters.php:876
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Save rule"
  1444. msgstr "保存"
  1445. #: classes/pref/filters.php:876
  1446. #: js/functions.js:1013
  1447. msgid "Add rule"
  1448. msgstr ""
  1449. #: classes/pref/filters.php:899
  1450. msgid "Perform Action"
  1451. msgstr "执行动作"
  1452. #: classes/pref/filters.php:925
  1453. msgid "with parameters:"
  1454. msgstr "指定参数:"
  1455. #: classes/pref/filters.php:943
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Save action"
  1458. msgstr "版面动作"
  1459. #: classes/pref/filters.php:943
  1460. #: js/functions.js:1039
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Add action"
  1463. msgstr "信息源动作"
  1464. #: classes/pref/filters.php:966
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "[No caption]"
  1467. msgstr "标题"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:18
  1469. msgid "General"
  1470. msgstr ""
  1471. #: classes/pref/prefs.php:19
  1472. msgid "Interface"
  1473. msgstr ""
  1474. #: classes/pref/prefs.php:20
  1475. msgid "Advanced"
  1476. msgstr ""
  1477. #: classes/pref/prefs.php:21
  1478. msgid "Digest"
  1479. msgstr ""
  1480. #: classes/pref/prefs.php:25
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Allow duplicate articles"
  1483. msgstr "允许重复文章"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:26
  1485. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1486. msgstr ""
  1487. #: classes/pref/prefs.php:27
  1488. msgid "Blacklisted tags"
  1489. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:27
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1493. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:28
  1495. msgid "Automatically mark articles as read"
  1496. msgstr "自动标记文章为已读"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:28
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1500. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:29
  1502. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1503. msgstr "在组合模式下自动展开文章"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:30
  1505. msgid "Combined feed display"
  1506. msgstr "合并显示模式"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:30
  1508. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1509. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:31
  1511. msgid "Confirm marking feed as read"
  1512. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:32
  1514. msgid "Amount of articles to display at once"
  1515. msgstr "同时显示的文章数量"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:33
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Default feed update interval"
  1519. msgstr "默认间隔"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:33
  1521. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1522. msgstr ""
  1523. #: classes/pref/prefs.php:34
  1524. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1525. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:35
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Enable e-mail digest"
  1529. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:35
  1531. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1532. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:36
  1534. msgid "Try to send digests around specified time"
  1535. msgstr ""
  1536. #: classes/pref/prefs.php:36
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Uses UTC timezone"
  1539. msgstr "用户所在时区"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:37
  1541. msgid "Enable API access"
  1542. msgstr ""
  1543. #: classes/pref/prefs.php:37
  1544. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1545. msgstr ""
  1546. #: classes/pref/prefs.php:38
  1547. msgid "Enable feed categories"
  1548. msgstr "启用信息源分类"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:39
  1550. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1551. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:40
  1553. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1554. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:41
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1558. msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:42
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1562. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:43
  1564. msgid "Long date format"
  1565. msgstr "长时间格式"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:44
  1567. msgid "On catchup show next feed"
  1568. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:44
  1570. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1571. msgstr ""
  1572. #: classes/pref/prefs.php:45
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1575. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:46
  1577. msgid "Purge unread articles"
  1578. msgstr "清除未读文章"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:47
  1580. #: plugins/mobile/prefs.php:56
  1581. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1582. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:48
  1584. msgid "Short date format"
  1585. msgstr "短时间格式"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:49
  1587. msgid "Show content preview in headlines list"
  1588. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:50
  1590. msgid "Sort headlines by feed date"
  1591. msgstr "以信息源的日期排序"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:50
  1593. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1594. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:51
  1596. msgid "Login with an SSL certificate"
  1597. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:51
  1599. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1600. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:52
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "Do not embed images in articles"
  1604. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:53
  1606. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1607. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:53
  1609. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1610. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:54
  1612. #: js/prefs.js:1734
  1613. msgid "Customize stylesheet"
  1614. msgstr "自定义样式"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:54
  1616. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1617. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:55
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "Time zone"
  1621. msgstr "用户所在时区"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:56
  1623. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1624. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:56
  1626. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1627. msgstr ""
  1628. #: classes/pref/prefs.php:57
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Language"
  1631. msgstr "语言:"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:58
  1633. msgid "Theme"
  1634. msgstr ""
  1635. #: classes/pref/prefs.php:58
  1636. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1637. msgstr ""
  1638. #: classes/pref/prefs.php:69
  1639. msgid "Old password cannot be blank."
  1640. msgstr "请输入之前使用的密码。"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:74
  1642. msgid "New password cannot be blank."
  1643. msgstr "请输入一个新密码。"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:79
  1645. msgid "Entered passwords do not match."
  1646. msgstr "两次输入的密码不一致。"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:88
  1648. msgid "Function not supported by authentication module."
  1649. msgstr ""
  1650. #: classes/pref/prefs.php:127
  1651. msgid "The configuration was saved."
  1652. msgstr "设置已保存。"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:142
  1654. #, php-format
  1655. msgid "Unknown option: %s"
  1656. msgstr "未知选项: %s"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:156
  1658. msgid "Your personal data has been saved."
  1659. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:176
  1661. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1662. msgstr ""
  1663. #: classes/pref/prefs.php:198
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Personal data / Authentication"
  1666. msgstr "登录密码"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:218
  1668. msgid "Personal data"
  1669. msgstr ""
  1670. #: classes/pref/prefs.php:228
  1671. msgid "Full name"
  1672. msgstr "姓名"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:232
  1674. msgid "E-mail"
  1675. msgstr "电子邮件"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:238
  1677. msgid "Access level"
  1678. msgstr "访问级别"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:248
  1680. msgid "Save data"
  1681. msgstr "保存信息"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:267
  1683. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1684. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:294
  1686. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1687. msgstr ""
  1688. #: classes/pref/prefs.php:299
  1689. msgid "Old password"
  1690. msgstr "原密码"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:302
  1692. msgid "New password"
  1693. msgstr "新密码"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:307
  1695. msgid "Confirm password"
  1696. msgstr "确认密码"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:317
  1698. msgid "Change password"
  1699. msgstr "更改密码"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:323
  1701. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1702. msgstr ""
  1703. #: classes/pref/prefs.php:327
  1704. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1705. msgstr ""
  1706. #: classes/pref/prefs.php:352
  1707. #: classes/pref/prefs.php:403
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Enter your password"
  1710. msgstr "用户名或密码错误"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:363
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Disable OTP"
  1714. msgstr "禁用更新"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:369
  1716. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1717. msgstr ""
  1718. #: classes/pref/prefs.php:371
  1719. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1720. msgstr ""
  1721. #: classes/pref/prefs.php:408
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Enter the generated one time password"
  1724. msgstr "请填写类别名称:"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:422
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Enable OTP"
  1728. msgstr "已启用"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:428
  1730. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1731. msgstr ""
  1732. #: classes/pref/prefs.php:471
  1733. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1734. msgstr ""
  1735. #: classes/pref/prefs.php:569
  1736. msgid "Customize"
  1737. msgstr "自定义"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:629
  1739. msgid "Register"
  1740. msgstr "注册"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:633
  1742. msgid "Clear"
  1743. msgstr "清空"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:639
  1745. #, php-format
  1746. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1747. msgstr ""
  1748. #: classes/pref/prefs.php:671
  1749. msgid "Save configuration"
  1750. msgstr "保存设置"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:675
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Save and exit preferences"
  1754. msgstr "退出偏好设置"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:680
  1756. msgid "Manage profiles"
  1757. msgstr "管理偏好文件"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:683
  1759. msgid "Reset to defaults"
  1760. msgstr "恢复到默认"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:706
  1762. #: classes/pref/prefs.php:708
  1763. msgid "Plugins"
  1764. msgstr ""
  1765. #: classes/pref/prefs.php:710
  1766. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1767. msgstr ""
  1768. #: classes/pref/prefs.php:712
  1769. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1770. msgstr ""
  1771. #: classes/pref/prefs.php:738
  1772. msgid "System plugins"
  1773. msgstr ""
  1774. #: classes/pref/prefs.php:742
  1775. #: classes/pref/prefs.php:796
  1776. msgid "Plugin"
  1777. msgstr ""
  1778. #: classes/pref/prefs.php:743
  1779. #: classes/pref/prefs.php:797
  1780. msgid "Description"
  1781. msgstr ""
  1782. #: classes/pref/prefs.php:744
  1783. #: classes/pref/prefs.php:798
  1784. msgid "Version"
  1785. msgstr ""
  1786. #: classes/pref/prefs.php:745
  1787. #: classes/pref/prefs.php:799
  1788. msgid "Author"
  1789. msgstr ""
  1790. #: classes/pref/prefs.php:774
  1791. #: classes/pref/prefs.php:831
  1792. msgid "more info"
  1793. msgstr ""
  1794. #: classes/pref/prefs.php:783
  1795. #: classes/pref/prefs.php:840
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Clear data"
  1798. msgstr "清空信息源数据"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:792
  1800. msgid "User plugins"
  1801. msgstr ""
  1802. #: classes/pref/prefs.php:855
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Enable selected plugins"
  1805. msgstr "启用信息源分类"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:922
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "Incorrect one time password"
  1809. msgstr "用户名或密码错误"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:925
  1811. #: classes/pref/prefs.php:942
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid "Incorrect password"
  1814. msgstr "用户名或密码错误"
  1815. #: classes/pref/prefs.php:967
  1816. #, php-format
  1817. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1818. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:1007
  1820. msgid "Create profile"
  1821. msgstr "创建偏好文件"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:1030
  1823. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1824. msgid "(active)"
  1825. msgstr "(当前使用的)"
  1826. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1827. msgid "Remove selected profiles"
  1828. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1830. msgid "Activate profile"
  1831. msgstr "启用偏好文件"
  1832. #: classes/pref/feeds.php:13
  1833. msgid "Check to enable field"
  1834. msgstr "勾选以启用"
  1835. #: classes/pref/feeds.php:559
  1836. msgid "Feed Title"
  1837. msgstr "信息源标题"
  1838. #: classes/pref/feeds.php:600
  1839. #: classes/pref/feeds.php:835
  1840. msgid "Update"
  1841. msgstr "更新列表"
  1842. #: classes/pref/feeds.php:615
  1843. #: classes/pref/feeds.php:851
  1844. msgid "Article purging:"
  1845. msgstr "文章清理:"
  1846. #: classes/pref/feeds.php:645
  1847. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1848. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1849. #: classes/pref/feeds.php:661
  1850. #: classes/pref/feeds.php:880
  1851. msgid "Hide from Popular feeds"
  1852. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1853. #: classes/pref/feeds.php:673
  1854. #: classes/pref/feeds.php:886
  1855. msgid "Include in e-mail digest"
  1856. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1857. #: classes/pref/feeds.php:686
  1858. #: classes/pref/feeds.php:892
  1859. msgid "Always display image attachments"
  1860. msgstr "始终显示图片附件"
  1861. #: classes/pref/feeds.php:699
  1862. #: classes/pref/feeds.php:900
  1863. msgid "Do not embed images"
  1864. msgstr ""
  1865. #: classes/pref/feeds.php:712
  1866. #: classes/pref/feeds.php:908
  1867. msgid "Cache images locally"
  1868. msgstr "本地缓存图片"
  1869. #: classes/pref/feeds.php:724
  1870. #: classes/pref/feeds.php:914
  1871. msgid "Mark updated articles as unread"
  1872. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1873. #: classes/pref/feeds.php:730
  1874. msgid "Icon"
  1875. msgstr "图标"
  1876. #: classes/pref/feeds.php:744
  1877. msgid "Replace"
  1878. msgstr "替换"
  1879. #: classes/pref/feeds.php:766
  1880. msgid "Resubscribe to push updates"
  1881. msgstr "重新订阅以推送更新"
  1882. #: classes/pref/feeds.php:773
  1883. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1884. msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  1885. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1886. #: classes/pref/feeds.php:1222
  1887. msgid "All done."
  1888. msgstr "全部完成。"
  1889. #: classes/pref/feeds.php:1277
  1890. msgid "Feeds with errors"
  1891. msgstr "有错误的信息源"
  1892. #: classes/pref/feeds.php:1297
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "Inactive feeds"
  1895. msgstr "刷新活动的信息源"
  1896. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1897. msgid "Edit selected feeds"
  1898. msgstr "编辑选定的信息源"
  1899. #: classes/pref/feeds.php:1338
  1900. #: js/prefs.js:1779
  1901. msgid "Batch subscribe"
  1902. msgstr ""
  1903. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1904. #, fuzzy
  1905. msgid "Categories"
  1906. msgstr "信息源类别"
  1907. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Add category"
  1910. msgstr "编辑类别"
  1911. #: classes/pref/feeds.php:1352
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid "Remove selected"
  1914. msgstr "移除选中的信息源?"
  1915. #: classes/pref/feeds.php:1361
  1916. #, fuzzy
  1917. msgid "(Un)hide empty categories"
  1918. msgstr "编辑类别"
  1919. #: classes/pref/feeds.php:1366
  1920. msgid "More actions..."
  1921. msgstr "更多动作"
  1922. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1923. msgid "Manual purge"
  1924. msgstr "手动清除"
  1925. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1926. msgid "Clear feed data"
  1927. msgstr "清空信息源数据"
  1928. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1929. msgid "OPML"
  1930. msgstr "OPML"
  1931. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1932. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1933. msgstr ""
  1934. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1935. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1936. msgstr ""
  1937. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid "Import my OPML"
  1940. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1941. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1942. msgid "Filename:"
  1943. msgstr "文件名:"
  1944. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1945. msgid "Include settings"
  1946. msgstr "包含设置"
  1947. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "Export OPML"
  1950. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1951. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1952. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1953. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1954. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1955. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1956. msgstr ""
  1957. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1958. msgid "Public OPML URL"
  1959. msgstr "公开的 OPML URL"
  1960. #: classes/pref/feeds.php:1461
  1961. #, fuzzy
  1962. msgid "Display published OPML URL"
  1963. msgstr "公开的 OPML URL"
  1964. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1965. msgid "Firefox integration"
  1966. msgstr "Firefox 集成"
  1967. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1968. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1969. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1970. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1971. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1972. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  1973. #: classes/pref/feeds.php:1487
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1976. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1977. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1978. msgid "Published articles and generated feeds"
  1979. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1980. #: classes/pref/feeds.php:1491
  1981. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1982. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  1983. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1984. msgid "Display URL"
  1985. msgstr "显示 URL"
  1986. #: classes/pref/feeds.php:1500
  1987. msgid "Clear all generated URLs"
  1988. msgstr "清空所有生成的 URL"
  1989. #: classes/pref/feeds.php:1502
  1990. msgid "Articles shared by URL"
  1991. msgstr "通过 URL 分享的文章"
  1992. #: classes/pref/feeds.php:1504
  1993. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  1994. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  1995. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1996. msgid "Unshare all articles"
  1997. msgstr "取消所有分享"
  1998. #: classes/pref/feeds.php:1582
  1999. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2000. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  2001. #: classes/pref/feeds.php:1619
  2002. #: classes/pref/feeds.php:1689
  2003. msgid "Click to edit feed"
  2004. msgstr "点击以编辑信息源"
  2005. #: classes/pref/feeds.php:1637
  2006. #: classes/pref/feeds.php:1709
  2007. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2008. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2009. #: classes/pref/feeds.php:1648
  2010. msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2011. msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  2012. #: classes/pref/feeds.php:1814
  2013. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2014. msgstr ""
  2015. #: classes/pref/feeds.php:1823
  2016. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2017. msgstr ""
  2018. #: classes/pref/feeds.php:1845
  2019. msgid "Feeds require authentication."
  2020. msgstr ""
  2021. #: classes/pref/system.php:25
  2022. msgid "Error Log"
  2023. msgstr ""
  2024. #: classes/pref/system.php:36
  2025. msgid "Refresh"
  2026. msgstr ""
  2027. #: classes/pref/system.php:41
  2028. msgid "Error"
  2029. msgstr ""
  2030. #: classes/pref/system.php:42
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "Filename"
  2033. msgstr "文件名:"
  2034. #: classes/pref/system.php:43
  2035. msgid "Message"
  2036. msgstr ""
  2037. #: classes/pref/system.php:45
  2038. msgid "Date"
  2039. msgstr "日期"
  2040. #: plugins/digest/digest_body.php:57
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2043. msgstr ""
  2044. "本页面需要JavaScript支持。\n"
  2045. "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  2046. #: plugins/digest/digest_body.php:72
  2047. msgid "Hello,"
  2048. msgstr "您好,"
  2049. #: plugins/digest/digest_body.php:78
  2050. msgid "Regular version"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/close_button/init.php:22
  2053. msgid "Close article"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/nsfw/init.php:29
  2056. #: plugins/nsfw/init.php:40
  2057. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/nsfw/init.php:50
  2060. msgid "NSFW Plugin"
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/nsfw/init.php:77
  2063. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/nsfw/init.php:98
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Configuration saved."
  2068. msgstr "设置已保存。"
  2069. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Please enter your one time password:"
  2072. msgstr "请填写类别名称:"
  2073. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2074. msgid "Password has been changed."
  2075. msgstr "密码更改成功。"
  2076. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2077. msgid "Old password is incorrect."
  2078. msgstr "原密码输入错误。"
  2079. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
  2080. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
  2081. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
  2082. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
  2083. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
  2084. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376
  2085. #: plugins/mobile/prefs.php:25
  2086. msgid "Home"
  2087. msgstr "主页"
  2088. #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
  2089. msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2090. msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  2091. #: plugins/mobile/login_form.php:52
  2092. msgid "Open regular version"
  2093. msgstr ""
  2094. #: plugins/mobile/prefs.php:30
  2095. msgid "Enable categories"
  2096. msgstr "启用类别"
  2097. #: plugins/mobile/prefs.php:31
  2098. #: plugins/mobile/prefs.php:36
  2099. #: plugins/mobile/prefs.php:42
  2100. #: plugins/mobile/prefs.php:47
  2101. #: plugins/mobile/prefs.php:52
  2102. #: plugins/mobile/prefs.php:57
  2103. msgid "ON"
  2104. msgstr "ON"
  2105. #: plugins/mobile/prefs.php:31
  2106. #: plugins/mobile/prefs.php:36
  2107. #: plugins/mobile/prefs.php:42
  2108. #: plugins/mobile/prefs.php:47
  2109. #: plugins/mobile/prefs.php:52
  2110. #: plugins/mobile/prefs.php:57
  2111. msgid "OFF"
  2112. msgstr "OFF"
  2113. #: plugins/mobile/prefs.php:35
  2114. msgid "Browse categories like folders"
  2115. msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  2116. #: plugins/mobile/prefs.php:41
  2117. msgid "Show images in posts"
  2118. msgstr "在帖子里显示图像"
  2119. #: plugins/mobile/prefs.php:46
  2120. msgid "Hide read articles and feeds"
  2121. msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  2122. #: plugins/mobile/prefs.php:51
  2123. msgid "Sort feeds by unread count"
  2124. msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  2125. #: plugins/mailto/init.php:49
  2126. #: plugins/mailto/init.php:55
  2127. #: plugins/mail/init.php:64
  2128. #: plugins/mail/init.php:70
  2129. msgid "[Forwarded]"
  2130. msgstr "[已转发]"
  2131. #: plugins/mailto/init.php:49
  2132. #: plugins/mail/init.php:64
  2133. msgid "Multiple articles"
  2134. msgstr "多个文章"
  2135. #: plugins/mailto/init.php:71
  2136. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/mailto/init.php:75
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2141. msgstr "用邮件转发文章"
  2142. #: plugins/mailto/init.php:78
  2143. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2144. msgstr ""
  2145. #: plugins/mailto/init.php:83
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "Close this dialog"
  2148. msgstr "关闭本界面"
  2149. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2150. msgid "Bookmarklets"
  2151. msgstr ""
  2152. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2153. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2154. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2155. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2156. #, php-format
  2157. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2158. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2159. #: plugins/bookmarklets/init.php:30
  2160. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2161. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2162. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2163. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2164. msgstr ""
  2165. #: plugins/import_export/init.php:58
  2166. msgid "Import and export"
  2167. msgstr ""
  2168. #: plugins/import_export/init.php:60
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Article archive"
  2171. msgstr "文章发布时间"
  2172. #: plugins/import_export/init.php:62
  2173. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/import_export/init.php:65
  2176. msgid "Export my data"
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/import_export/init.php:81
  2179. msgid "Import"
  2180. msgstr "导入"
  2181. #: plugins/import_export/init.php:217
  2182. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2183. msgstr ""
  2184. #: plugins/import_export/init.php:222
  2185. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2186. msgstr ""
  2187. #: plugins/import_export/init.php:381
  2188. msgid "Finished: "
  2189. msgstr ""
  2190. #: plugins/import_export/init.php:382
  2191. #, fuzzy, php-format
  2192. msgid "%d article processed, "
  2193. msgid_plural "%d articles processed, "
  2194. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2195. #: plugins/import_export/init.php:383
  2196. #, fuzzy, php-format
  2197. msgid "%d imported, "
  2198. msgid_plural "%d imported, "
  2199. msgstr[0] "已经导入过。"
  2200. #: plugins/import_export/init.php:384
  2201. #, fuzzy, php-format
  2202. msgid "%d feed created."
  2203. msgid_plural "%d feeds created."
  2204. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2205. #: plugins/import_export/init.php:389
  2206. msgid "Could not load XML document."
  2207. msgstr ""
  2208. #: plugins/import_export/init.php:401
  2209. msgid "Prepare data"
  2210. msgstr ""
  2211. #: plugins/import_export/init.php:444
  2212. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2213. msgid "No file uploaded."
  2214. msgstr ""
  2215. #: plugins/mail/init.php:85
  2216. msgid "From:"
  2217. msgstr "发信人:"
  2218. #: plugins/mail/init.php:94
  2219. msgid "To:"
  2220. msgstr "收信人:"
  2221. #: plugins/mail/init.php:107
  2222. msgid "Subject:"
  2223. msgstr "主题:"
  2224. #: plugins/mail/init.php:123
  2225. msgid "Send e-mail"
  2226. msgstr "发送邮件"
  2227. #: plugins/note/init.php:26
  2228. #: plugins/note/note.js:11
  2229. msgid "Edit article note"
  2230. msgstr "编辑文章注记"
  2231. #: plugins/example/init.php:36
  2232. msgid "Example Pane"
  2233. msgstr ""
  2234. #: plugins/example/init.php:67
  2235. msgid "Sample value"
  2236. msgstr ""
  2237. #: plugins/example/init.php:73
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "Set value"
  2240. msgstr "加星标"
  2241. #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
  2242. #, php-format
  2243. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2244. msgstr ""
  2245. #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
  2246. msgid "The document has incorrect format."
  2247. msgstr ""
  2248. #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
  2249. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2250. msgstr ""
  2251. #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
  2252. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2253. msgstr ""
  2254. #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
  2255. msgid "Import my Starred items"
  2256. msgstr ""
  2257. #: plugins/instances/init.php:141
  2258. msgid "Linked"
  2259. msgstr "链接"
  2260. #: plugins/instances/init.php:204
  2261. #: plugins/instances/init.php:395
  2262. msgid "Instance"
  2263. msgstr "实例"
  2264. #: plugins/instances/init.php:215
  2265. #: plugins/instances/init.php:312
  2266. #: plugins/instances/init.php:404
  2267. msgid "Instance URL"
  2268. msgstr "实例 URL:"
  2269. #: plugins/instances/init.php:226
  2270. #: plugins/instances/init.php:414
  2271. msgid "Access key:"
  2272. msgstr "访问密钥:"
  2273. #: plugins/instances/init.php:229
  2274. #: plugins/instances/init.php:313
  2275. #: plugins/instances/init.php:417
  2276. msgid "Access key"
  2277. msgstr "访问密钥"
  2278. #: plugins/instances/init.php:233
  2279. #: plugins/instances/init.php:421
  2280. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2281. msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2282. #: plugins/instances/init.php:241
  2283. #: plugins/instances/init.php:429
  2284. msgid "Generate new key"
  2285. msgstr "生成新的密钥"
  2286. #: plugins/instances/init.php:292
  2287. msgid "Link instance"
  2288. msgstr "链接实例"
  2289. #: plugins/instances/init.php:304
  2290. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2291. msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2292. #: plugins/instances/init.php:314
  2293. msgid "Last connected"
  2294. msgstr "上次连接"
  2295. #: plugins/instances/init.php:315
  2296. msgid "Status"
  2297. msgstr ""
  2298. #: plugins/instances/init.php:316
  2299. msgid "Stored feeds"
  2300. msgstr "保存的信息源"
  2301. #: plugins/instances/init.php:433
  2302. msgid "Create link"
  2303. msgstr "创建链接"
  2304. #: plugins/share/init.php:25
  2305. msgid "Share by URL"
  2306. msgstr "通过 URL 分享"
  2307. #: plugins/share/init.php:47
  2308. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2309. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2310. #: plugins/updater/init.php:321
  2311. #: plugins/updater/init.php:338
  2312. #: plugins/updater/updater.js:10
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2315. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  2316. #: plugins/updater/init.php:341
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2319. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  2320. #: plugins/updater/init.php:349
  2321. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2322. msgstr ""
  2323. #: plugins/updater/init.php:358
  2324. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2325. msgstr ""
  2326. #: plugins/updater/init.php:359
  2327. msgid "Your database will not be modified."
  2328. msgstr ""
  2329. #: plugins/updater/init.php:360
  2330. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2331. msgstr ""
  2332. #: plugins/updater/init.php:361
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Ready to update."
  2335. msgstr "上次更新:"
  2336. #: plugins/updater/init.php:366
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Start update"
  2339. msgstr "上次更新:"
  2340. #: js/feedlist.js:395
  2341. #: js/feedlist.js:423
  2342. #: plugins/digest/digest.js:26
  2343. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2344. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2345. #: js/feedlist.js:414
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2348. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2349. #: js/feedlist.js:417
  2350. #, fuzzy
  2351. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2352. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2353. #: js/feedlist.js:420
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2356. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2357. #: js/functions.js:65
  2358. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2359. msgstr ""
  2360. #: js/functions.js:107
  2361. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2362. msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2363. #: js/functions.js:236
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Click to close"
  2366. msgstr "点击暂停"
  2367. #: js/functions.js:612
  2368. msgid "Error explained"
  2369. msgstr ""
  2370. #: js/functions.js:694
  2371. msgid "Upload complete."
  2372. msgstr ""
  2373. #: js/functions.js:718
  2374. msgid "Remove stored feed icon?"
  2375. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2376. #: js/functions.js:723
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Removing feed icon..."
  2379. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2380. #: js/functions.js:728
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Feed icon removed."
  2383. msgstr "找不到信息源。"
  2384. #: js/functions.js:750
  2385. msgid "Please select an image file to upload."
  2386. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2387. #: js/functions.js:752
  2388. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2389. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2390. #: js/functions.js:753
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Uploading, please wait..."
  2393. msgstr "读取中,请稍候……"
  2394. #: js/functions.js:769
  2395. msgid "Please enter label caption:"
  2396. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2397. #: js/functions.js:774
  2398. msgid "Can't create label: missing caption."
  2399. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2400. #: js/functions.js:817
  2401. msgid "Subscribe to Feed"
  2402. msgstr "订阅信息源"
  2403. #: js/functions.js:844
  2404. msgid "Subscribed to %s"
  2405. msgstr "已订阅至 %s"
  2406. #: js/functions.js:849
  2407. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2408. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2409. #: js/functions.js:852
  2410. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2411. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2412. #: js/functions.js:862
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid "Expand to select feed"
  2415. msgstr "编辑选定的信息源"
  2416. #: js/functions.js:874
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2419. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2420. #: js/functions.js:878
  2421. msgid "XML validation failed: %s"
  2422. msgstr ""
  2423. #: js/functions.js:883
  2424. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2425. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2426. #: js/functions.js:1013
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Edit rule"
  2429. msgstr "编辑过滤器"
  2430. #: js/functions.js:1039
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Edit action"
  2433. msgstr "信息源动作"
  2434. #: js/functions.js:1076
  2435. msgid "Create Filter"
  2436. msgstr "创建过滤器"
  2437. #: js/functions.js:1191
  2438. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2439. msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2440. #: js/functions.js:1202
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Subscription reset."
  2443. msgstr "订阅信息源"
  2444. #: js/functions.js:1212
  2445. #: js/tt-rss.js:650
  2446. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2447. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2448. #: js/functions.js:1215
  2449. msgid "Removing feed..."
  2450. msgstr ""
  2451. #: js/functions.js:1324
  2452. msgid "Please enter category title:"
  2453. msgstr "请填写类别名称:"
  2454. #: js/functions.js:1355
  2455. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2456. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2457. #: js/functions.js:1359
  2458. #: js/prefs.js:1231
  2459. msgid "Trying to change address..."
  2460. msgstr ""
  2461. #: js/functions.js:1546
  2462. #: js/tt-rss.js:421
  2463. #: js/tt-rss.js:631
  2464. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2465. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2466. #: js/functions.js:1561
  2467. msgid "Edit Feed"
  2468. msgstr "编辑信息源"
  2469. #: js/functions.js:1567
  2470. #: js/prefs.js:194
  2471. #: js/prefs.js:749
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "Saving data..."
  2474. msgstr "保存信息"
  2475. #: js/functions.js:1599
  2476. msgid "More Feeds"
  2477. msgstr "更多信息源"
  2478. #: js/functions.js:1660
  2479. #: js/functions.js:1770
  2480. #: js/prefs.js:397
  2481. #: js/prefs.js:427
  2482. #: js/prefs.js:459
  2483. #: js/prefs.js:642
  2484. #: js/prefs.js:662
  2485. #: js/prefs.js:1207
  2486. #: js/prefs.js:1352
  2487. msgid "No feeds are selected."
  2488. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2489. #: js/functions.js:1702
  2490. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2491. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2492. #: js/functions.js:1741
  2493. msgid "Feeds with update errors"
  2494. msgstr "更新错误的信息源"
  2495. #: js/functions.js:1752
  2496. #: js/prefs.js:1189
  2497. msgid "Remove selected feeds?"
  2498. msgstr "移除选中的信息源?"
  2499. #: js/functions.js:1755
  2500. #: js/prefs.js:1192
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Removing selected feeds..."
  2503. msgstr "移除选中的信息源?"
  2504. #: js/functions.js:1853
  2505. msgid "Help"
  2506. msgstr ""
  2507. #: js/PrefFeedTree.js:47
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Edit category"
  2510. msgstr "编辑类别"
  2511. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Remove category"
  2514. msgstr "创建类别"
  2515. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2516. msgid "Inverse"
  2517. msgstr "反选"
  2518. #: js/prefs.js:55
  2519. msgid "Please enter login:"
  2520. msgstr "请输入登录名:"
  2521. #: js/prefs.js:62
  2522. msgid "Can't create user: no login specified."
  2523. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2524. #: js/prefs.js:66
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Adding user..."
  2527. msgstr "创建过滤器"
  2528. #: js/prefs.js:94
  2529. msgid "User Editor"
  2530. msgstr "编辑用户信息"
  2531. #: js/prefs.js:117
  2532. msgid "Edit Filter"
  2533. msgstr "编辑过滤器"
  2534. #: js/prefs.js:164
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Remove filter?"
  2537. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2538. #: js/prefs.js:169
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Removing filter..."
  2541. msgstr "创建过滤器"
  2542. #: js/prefs.js:279
  2543. msgid "Remove selected labels?"
  2544. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2545. #: js/prefs.js:282
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Removing selected labels..."
  2548. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2549. #: js/prefs.js:295
  2550. #: js/prefs.js:1393
  2551. msgid "No labels are selected."
  2552. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2553. #: js/prefs.js:309
  2554. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2555. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2556. #: js/prefs.js:312
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Removing selected users..."
  2559. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2560. #: js/prefs.js:326
  2561. #: js/prefs.js:507
  2562. #: js/prefs.js:528
  2563. #: js/prefs.js:567
  2564. msgid "No users are selected."
  2565. msgstr "没有选中任何用户。"
  2566. #: js/prefs.js:344
  2567. msgid "Remove selected filters?"
  2568. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2569. #: js/prefs.js:347
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Removing selected filters..."
  2572. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2573. #: js/prefs.js:359
  2574. #: js/prefs.js:597
  2575. #: js/prefs.js:616
  2576. msgid "No filters are selected."
  2577. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2578. #: js/prefs.js:378
  2579. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2580. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2581. #: js/prefs.js:382
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2584. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2585. #: js/prefs.js:412
  2586. msgid "Please select only one feed."
  2587. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2588. #: js/prefs.js:418
  2589. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2590. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2591. #: js/prefs.js:421
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Clearing selected feed..."
  2594. msgstr "编辑选定的信息源"
  2595. #: js/prefs.js:440
  2596. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2597. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2598. #: js/prefs.js:443
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Purging selected feed..."
  2601. msgstr "编辑选定的信息源"
  2602. #: js/prefs.js:478
  2603. msgid "Login field cannot be blank."
  2604. msgstr "请填写登录信息。"
  2605. #: js/prefs.js:482
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Saving user..."
  2608. msgstr "创建过滤器"
  2609. #: js/prefs.js:512
  2610. #: js/prefs.js:533
  2611. #: js/prefs.js:572
  2612. msgid "Please select only one user."
  2613. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2614. #: js/prefs.js:537
  2615. msgid "Reset password of selected user?"
  2616. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2617. #: js/prefs.js:540
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Resetting password for selected user..."
  2620. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2621. #: js/prefs.js:585
  2622. msgid "User details"
  2623. msgstr "用户详细资料"
  2624. #: js/prefs.js:602
  2625. msgid "Please select only one filter."
  2626. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2627. #: js/prefs.js:620
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Combine selected filters?"
  2630. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2631. #: js/prefs.js:623
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Joining filters..."
  2634. msgstr "创建过滤器"
  2635. #: js/prefs.js:684
  2636. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2637. msgstr "编辑多个信息源"
  2638. #: js/prefs.js:708
  2639. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2640. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2641. #: js/prefs.js:785
  2642. msgid "OPML Import"
  2643. msgstr "OPML 导入"
  2644. #: js/prefs.js:812
  2645. msgid "Please choose an OPML file first."
  2646. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2647. #: js/prefs.js:815
  2648. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2649. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Importing, please wait..."
  2652. msgstr "读取中,请稍候……"
  2653. #: js/prefs.js:982
  2654. msgid "Reset to defaults?"
  2655. msgstr "重置为默认状态?"
  2656. #: js/prefs.js:1096
  2657. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2658. msgstr ""
  2659. #: js/prefs.js:1102
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Removing category..."
  2662. msgstr "创建类别"
  2663. #: js/prefs.js:1123
  2664. msgid "Remove selected categories?"
  2665. msgstr "移除选中的类别?"
  2666. #: js/prefs.js:1126
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "Removing selected categories..."
  2669. msgstr "移除选定的类别"
  2670. #: js/prefs.js:1139
  2671. msgid "No categories are selected."
  2672. msgstr "没有选中任何类别。"
  2673. #: js/prefs.js:1147
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Category title:"
  2676. msgstr "类别"
  2677. #: js/prefs.js:1151
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Creating category..."
  2680. msgstr "创建过滤器"
  2681. #: js/prefs.js:1178
  2682. msgid "Feeds without recent updates"
  2683. msgstr "最近没更新的信息源"
  2684. #: js/prefs.js:1227
  2685. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2686. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2687. #: js/prefs.js:1316
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "Clearing feed..."
  2690. msgstr "清空信息源数据"
  2691. #: js/prefs.js:1336
  2692. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2693. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2694. #: js/prefs.js:1339
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2697. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2698. #: js/prefs.js:1359
  2699. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2700. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2701. #: js/prefs.js:1362
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Rescoring feeds..."
  2704. msgstr "为信息源重新评分"
  2705. #: js/prefs.js:1379
  2706. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2707. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2708. #: js/prefs.js:1416
  2709. msgid "Settings Profiles"
  2710. msgstr "偏好文件的设置"
  2711. #: js/prefs.js:1425
  2712. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2713. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2714. #: js/prefs.js:1428
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Removing selected profiles..."
  2717. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2718. #: js/prefs.js:1443
  2719. msgid "No profiles are selected."
  2720. msgstr "未选择偏好文件。"
  2721. #: js/prefs.js:1451
  2722. #: js/prefs.js:1504
  2723. msgid "Activate selected profile?"
  2724. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2725. #: js/prefs.js:1467
  2726. #: js/prefs.js:1520
  2727. msgid "Please choose a profile to activate."
  2728. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2729. #: js/prefs.js:1472
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Creating profile..."
  2732. msgstr "创建偏好文件"
  2733. #: js/prefs.js:1528
  2734. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2735. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2736. #: js/prefs.js:1531
  2737. #: js/prefs.js:1550
  2738. msgid "Clearing URLs..."
  2739. msgstr ""
  2740. #: js/prefs.js:1538
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Generated URLs cleared."
  2743. msgstr "生成一个新的 URL"
  2744. #: js/prefs.js:1547
  2745. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2746. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2747. #: js/prefs.js:1557
  2748. msgid "Shared URLs cleared."
  2749. msgstr ""
  2750. #: js/prefs.js:1663
  2751. msgid "Label Editor"
  2752. msgstr "编辑预定义标签"
  2753. #: js/prefs.js:1785
  2754. msgid "Subscribing to feeds..."
  2755. msgstr ""
  2756. #: js/prefs.js:1822
  2757. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2758. msgstr ""
  2759. #: js/tt-rss.js:126
  2760. msgid "Mark all articles as read?"
  2761. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2762. #: js/tt-rss.js:132
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Marking all feeds as read..."
  2765. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2766. #: js/tt-rss.js:380
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Please enable mail plugin first."
  2769. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2770. #: js/tt-rss.js:492
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2773. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2774. #: js/tt-rss.js:618
  2775. msgid "Select item(s) by tags"
  2776. msgstr "通过自定义标签选择"
  2777. #: js/tt-rss.js:639
  2778. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2779. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2780. #: js/tt-rss.js:644
  2781. #: js/tt-rss.js:798
  2782. msgid "Please select some feed first."
  2783. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2784. #: js/tt-rss.js:793
  2785. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2786. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2787. #: js/tt-rss.js:803
  2788. msgid "Rescore articles in %s?"
  2789. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2790. #: js/tt-rss.js:806
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Rescoring articles..."
  2793. msgstr "为文章重新评分"
  2794. #: js/tt-rss.js:940
  2795. msgid "New version available!"
  2796. msgstr "有可用的新版本啦!"
  2797. #: js/viewfeed.js:102
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Cancel search"
  2800. msgstr "取消"
  2801. #: js/viewfeed.js:453
  2802. #: plugins/digest/digest.js:258
  2803. #: plugins/digest/digest.js:714
  2804. msgid "Unstar article"
  2805. msgstr "取消星标"
  2806. #: js/viewfeed.js:457
  2807. #: plugins/digest/digest.js:260
  2808. #: plugins/digest/digest.js:718
  2809. msgid "Star article"
  2810. msgstr "加星标"
  2811. #: js/viewfeed.js:497
  2812. #: plugins/digest/digest.js:263
  2813. #: plugins/digest/digest.js:749
  2814. msgid "Unpublish article"
  2815. msgstr "取消发布文章"
  2816. #: js/viewfeed.js:501
  2817. #: plugins/digest/digest.js:265
  2818. #: plugins/digest/digest.js:754
  2819. msgid "Publish article"
  2820. msgstr "发布文章"
  2821. #: js/viewfeed.js:653
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "%d article selected"
  2824. msgid_plural "%d articles selected"
  2825. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2826. #: js/viewfeed.js:725
  2827. #: js/viewfeed.js:753
  2828. #: js/viewfeed.js:780
  2829. #: js/viewfeed.js:843
  2830. #: js/viewfeed.js:877
  2831. #: js/viewfeed.js:997
  2832. #: js/viewfeed.js:1040
  2833. #: js/viewfeed.js:1093
  2834. #: js/viewfeed.js:2091
  2835. #: plugins/mailto/init.js:7
  2836. #: plugins/mail/mail.js:7
  2837. msgid "No articles are selected."
  2838. msgstr "没有选中任何文章。"
  2839. #: js/viewfeed.js:1005
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2842. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2843. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2844. #: js/viewfeed.js:1007
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "Delete %d selected article?"
  2847. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2848. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2849. #: js/viewfeed.js:1049
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2852. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2853. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2854. #: js/viewfeed.js:1052
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Move %d archived article back?"
  2857. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2858. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2859. #: js/viewfeed.js:1054
  2860. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2861. msgstr ""
  2862. #: js/viewfeed.js:1099
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2865. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2866. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2867. #: js/viewfeed.js:1123
  2868. msgid "Edit article Tags"
  2869. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2870. #: js/viewfeed.js:1129
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Saving article tags..."
  2873. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2874. #: js/viewfeed.js:1335
  2875. msgid "No article is selected."
  2876. msgstr "未选中任何文章。"
  2877. #: js/viewfeed.js:1370
  2878. msgid "No articles found to mark"
  2879. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2880. #: js/viewfeed.js:1372
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Mark %d article as read?"
  2883. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2884. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2885. #: js/viewfeed.js:1895
  2886. msgid "Open original article"
  2887. msgstr "打开原文"
  2888. #: js/viewfeed.js:1901
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Display article URL"
  2891. msgstr "显示 URL"
  2892. #: js/viewfeed.js:1920
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Toggle marked"
  2895. msgstr "锁定加星标的项"
  2896. #: js/viewfeed.js:2001
  2897. msgid "Assign label"
  2898. msgstr "添加预定义标签"
  2899. #: js/viewfeed.js:2006
  2900. msgid "Remove label"
  2901. msgstr "移除预定义标签"
  2902. #: js/viewfeed.js:2060
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2905. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2906. #: js/viewfeed.js:2102
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Please enter new score for this article:"
  2909. msgstr "请填写类别名称:"
  2910. #: js/viewfeed.js:2135
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "Article URL:"
  2913. msgstr "全部文章"
  2914. #: plugins/digest/digest.js:72
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2917. msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2918. msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  2919. #: plugins/digest/digest.js:290
  2920. msgid "Error: unable to load article."
  2921. msgstr "错误:无法加载文章。"
  2922. #: plugins/digest/digest.js:464
  2923. msgid "Click to expand article."
  2924. msgstr "点击以展开文章。"
  2925. #: plugins/digest/digest.js:535
  2926. #, fuzzy
  2927. msgid "%d more..."
  2928. msgid_plural "%d more..."
  2929. msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  2930. #: plugins/digest/digest.js:542
  2931. msgid "No unread feeds."
  2932. msgstr "没有未读的信息源。"
  2933. #: plugins/digest/digest.js:649
  2934. msgid "Load more..."
  2935. msgstr "加载更多……"
  2936. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2937. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2938. msgstr ""
  2939. #: plugins/mailto/init.js:21
  2940. #: plugins/mail/mail.js:21
  2941. msgid "Forward article by email"
  2942. msgstr "用邮件转发文章"
  2943. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2944. msgid "Export Data"
  2945. msgstr ""
  2946. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2947. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2948. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2949. msgstr[0] ""
  2950. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2951. msgid "Data Import"
  2952. msgstr ""
  2953. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2954. msgid "Please choose the file first."
  2955. msgstr ""
  2956. #: plugins/note/note.js:17
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid "Saving article note..."
  2959. msgstr "编辑文章注记"
  2960. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2961. msgid "Google Reader Import"
  2962. msgstr ""
  2963. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Please choose a file first."
  2966. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2967. #: plugins/instances/instances.js:10
  2968. msgid "Link Instance"
  2969. msgstr "链接实例"
  2970. #: plugins/instances/instances.js:73
  2971. msgid "Edit Instance"
  2972. msgstr "编辑实例"
  2973. #: plugins/instances/instances.js:122
  2974. msgid "Remove selected instances?"
  2975. msgstr "移除选中的实例?"
  2976. #: plugins/instances/instances.js:125
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "Removing selected instances..."
  2979. msgstr "移除选中的实例?"
  2980. #: plugins/instances/instances.js:139
  2981. #: plugins/instances/instances.js:151
  2982. msgid "No instances are selected."
  2983. msgstr "未选中任何实例。"
  2984. #: plugins/instances/instances.js:156
  2985. msgid "Please select only one instance."
  2986. msgstr "请仅选择一个实例。"
  2987. #: plugins/share/share.js:10
  2988. msgid "Share article by URL"
  2989. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2990. #: plugins/updater/updater.js:58
  2991. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2992. msgstr ""
  2993. #~ msgid "Switch to digest..."
  2994. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  2995. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2996. #~ msgstr "显示标签云"
  2997. #~ msgid "Click to play"
  2998. #~ msgstr "点击播放"
  2999. #~ msgid "Play"
  3000. #~ msgstr "播放"
  3001. #~ msgid "Visit the website"
  3002. #~ msgstr "访问网站"
  3003. #~ msgid "Select theme"
  3004. #~ msgstr "选择主题"
  3005. #~ msgid "Playing..."
  3006. #~ msgstr "播放中……"
  3007. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3008. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3009. #~ msgid "Could not update database"
  3010. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3011. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3012. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3013. #~ msgid ", found: "
  3014. #~ msgstr ",找到:"
  3015. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3016. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3017. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3018. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3019. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3020. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3021. #~ msgid "Performing updates..."
  3022. #~ msgstr "正在更新……"
  3023. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3024. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3025. #~ msgid "Checking version... "
  3026. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3027. #~ msgid "OK!"
  3028. #~ msgstr "OK!"
  3029. #~ msgid "ERROR!"
  3030. #~ msgstr "错误!"
  3031. #, fuzzy
  3032. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3033. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3034. #~ msgstr[0] ""
  3035. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3036. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3037. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3038. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3039. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3040. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3041. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3042. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3043. #~ msgid "Mark feed as read"
  3044. #~ msgstr "标记信息源为已读"
  3045. #~ msgid "Enable external API"
  3046. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3047. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3048. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3049. #~ msgid "Title or Content"
  3050. #~ msgstr "标题或内容"
  3051. #~ msgid "Link"
  3052. #~ msgstr "链接"
  3053. #~ msgid "Content"
  3054. #~ msgstr "内容"
  3055. #~ msgid "Article Date"
  3056. #~ msgstr "文章发布时间"
  3057. #~ msgid "Delete article"
  3058. #~ msgstr "删除文章"
  3059. #~ msgid "Set starred"
  3060. #~ msgstr "加星标"
  3061. #~ msgid "Assign tags"
  3062. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3063. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3064. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3065. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3066. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3067. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3068. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3069. #, fuzzy
  3070. #~ msgid "(%d feed)"
  3071. #~ msgid_plural "(%d feeds)"
  3072. #~ msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  3073. #~ msgid "Notice"
  3074. #~ msgstr "提示"
  3075. #~ msgid "Tag Cloud"
  3076. #~ msgstr "标签云"
  3077. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3078. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3079. #~ msgid "Score"
  3080. #~ msgstr "评分"
  3081. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3082. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3083. #, fuzzy
  3084. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3085. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3086. #, fuzzy
  3087. #~ msgid "Flattr this article."
  3088. #~ msgstr "加星标"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Share on Google+"
  3091. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Share on Twitter"
  3094. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "Show additional preferences"
  3097. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Back to feeds"
  3100. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3101. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3102. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3103. #, fuzzy
  3104. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3105. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3106. #~ msgid "Updated"
  3107. #~ msgstr "有更新的"
  3108. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3109. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3110. #~ msgid "Yes"
  3111. #~ msgstr "是"
  3112. #~ msgid "No"
  3113. #~ msgstr "否"
  3114. #~ msgid "Comments?"
  3115. #~ msgstr "评论些什么?"
  3116. #~ msgid "News"
  3117. #~ msgstr "新闻"
  3118. #~ msgid "Move between feeds"
  3119. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3120. #~ msgid "Move between articles"
  3121. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3122. #~ msgid "Active article actions"
  3123. #~ msgstr "启用文章动作"
  3124. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3125. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3126. #~ msgid "Scroll article content"
  3127. #~ msgstr "滚动文章内容"
  3128. #~ msgid "Other actions"
  3129. #~ msgstr "其他动作"
  3130. #~ msgid "Display this help dialog"
  3131. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3132. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3133. #~ msgstr "多文章动作"
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Select starred articles"
  3136. #~ msgstr "选择未读文章"
  3137. #~ msgid "Feed actions"
  3138. #~ msgstr "信息源动作"
  3139. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3140. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3141. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3142. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3143. #~ msgid "My Feeds"
  3144. #~ msgstr "我的信息源"
  3145. #~ msgid "Panel actions"
  3146. #~ msgstr "版面动作"
  3147. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3148. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3149. #~ msgid "Edit feed categories"
  3150. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3151. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3152. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3153. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3154. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3155. #~ msgid "Open article in new tab"
  3156. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3157. #~ msgid "Right-to-left content"
  3158. #~ msgstr "右至左的内容"
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "Cache content locally"
  3161. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3162. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3163. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3164. #~ msgid "Loading..."
  3165. #~ msgstr "加载中……"
  3166. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3167. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3168. #~ msgid "Magpie"
  3169. #~ msgstr "Magpie"
  3170. #~ msgid "SimplePie"
  3171. #~ msgstr "SimplePie"
  3172. #~ msgid "using"
  3173. #~ msgstr "使用"
  3174. #~ msgid "match on"
  3175. #~ msgstr "匹配"
  3176. #~ msgid "Title or content"
  3177. #~ msgstr "标题或内容"
  3178. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3179. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3180. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3181. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3182. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3183. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3184. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3185. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3186. #~ msgid "Original article"
  3187. #~ msgstr "原文"
  3188. #~ msgid "Update feed"
  3189. #~ msgstr "更新信息源"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "With subcategories"
  3192. #~ msgstr "编辑类别"
  3193. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3194. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3195. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3196. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3197. #~ msgid "OK"
  3198. #~ msgstr "OK"
  3199. #~ msgid "Register with Twitter"
  3200. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3201. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3202. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3203. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3204. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3205. #~ msgid "before"
  3206. #~ msgstr "之前"
  3207. #~ msgid "after"
  3208. #~ msgstr "之后"
  3209. #~ msgid "Check it"
  3210. #~ msgstr "检查一下"
  3211. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3212. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3213. #~ msgid "No feed categories defined."
  3214. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3215. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3216. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3217. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3218. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3219. #~ msgid "Twitter"
  3220. #~ msgstr "Twitter"
  3221. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3222. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3223. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3224. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3225. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3226. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3227. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3228. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3229. #~ msgid "Attachment:"
  3230. #~ msgstr "附件:"
  3231. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3232. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3233. #~ msgid "Filter Test Results"
  3234. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3235. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3236. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"