messages.po 130 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: ca_CA\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Valors per defecte"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "No ho purguis mai"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Al cap d'1 mes"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Interval per defecte"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Cada 15 minuts"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "cada 30 minuts"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Cada hora"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Cada 4 hores"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Cada 12 hores"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Diàriament"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Setmanalment"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Usuari"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Súper usuari"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrador"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  104. #: errors.php:19
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  107. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  108. #: errors.php:21
  109. msgid "Request not authorized."
  110. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  111. #: errors.php:23
  112. msgid "No operation to perform."
  113. msgstr "Cap operació per a fer."
  114. #: errors.php:25
  115. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  116. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  117. #: errors.php:27
  118. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  119. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  120. #: errors.php:29
  121. msgid "Configuration check failed"
  122. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  123. #: errors.php:31
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  126. msgstr ""
  127. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  128. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  129. #: errors.php:35
  130. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  131. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  132. #: errors.php:37
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Method not found"
  135. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  136. #: errors.php:39
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Plugin not found"
  139. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  140. #: index.php:148
  141. #: index.php:164
  142. #: index.php:282
  143. #: prefs.php:117
  144. #: classes/backend.php:5
  145. #: classes/pref/labels.php:282
  146. #: classes/pref/feeds.php:1409
  147. #: classes/pref/filters.php:779
  148. #: js/feedlist.js:159
  149. #: js/functions.js:1293
  150. #: js/functions.js:1427
  151. #: js/functions.js:1739
  152. #: js/prefs.js:658
  153. #: js/prefs.js:859
  154. #: js/prefs.js:1765
  155. #: js/prefs.js:1781
  156. #: js/prefs.js:1799
  157. #: js/tt-rss.js:55
  158. #: js/tt-rss.js:553
  159. #: js/viewfeed.js:1298
  160. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  161. #: js/feedlist.js:484
  162. #: js/feedlist.js:534
  163. #: js/functions.js:449
  164. #: js/functions.js:772
  165. #: js/prefs.js:1446
  166. #: js/prefs.js:1499
  167. #: js/prefs.js:1539
  168. #: js/prefs.js:1556
  169. #: js/prefs.js:1572
  170. #: js/prefs.js:1592
  171. #: js/tt-rss.js:570
  172. #: js/viewfeed.js:830
  173. msgid "Loading, please wait..."
  174. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  175. #: index.php:182
  176. msgid "Collapse feedlist"
  177. msgstr "Redueix la llista de canals"
  178. #: index.php:185
  179. #, fuzzy
  180. msgid "Show articles"
  181. msgstr "Articles mémorisés"
  182. #: index.php:188
  183. msgid "Adaptive"
  184. msgstr "Adaptatiu"
  185. #: index.php:189
  186. msgid "All Articles"
  187. msgstr "Tots els articles"
  188. #: index.php:190
  189. #: include/functions2.php:102
  190. #: classes/feeds.php:104
  191. msgid "Starred"
  192. msgstr "Marcats"
  193. #: index.php:191
  194. #: include/functions2.php:103
  195. #: classes/feeds.php:105
  196. msgid "Published"
  197. msgstr "Publicats"
  198. #: index.php:192
  199. #: classes/feeds.php:91
  200. #: classes/feeds.php:103
  201. msgid "Unread"
  202. msgstr "Per llegir"
  203. #: index.php:193
  204. msgid "With Note"
  205. msgstr ""
  206. #: index.php:194
  207. msgid "Ignore Scoring"
  208. msgstr "Ignora la puntuació"
  209. #: index.php:197
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Sort articles"
  212. msgstr "Articles mémorisés"
  213. #: index.php:200
  214. msgid "Default"
  215. msgstr "Per defecte"
  216. #: index.php:201
  217. msgid "Newest first"
  218. msgstr ""
  219. #: index.php:202
  220. msgid "Oldest first"
  221. msgstr ""
  222. #: index.php:203
  223. msgid "Title"
  224. msgstr "Títol"
  225. #: index.php:207
  226. #: index.php:248
  227. #: include/functions2.php:90
  228. #: classes/feeds.php:109
  229. #: js/FeedTree.js:132
  230. #: js/FeedTree.js:160
  231. msgid "Mark as read"
  232. msgstr "Marca'l com a llegit"
  233. #: index.php:210
  234. msgid "Older than one day"
  235. msgstr ""
  236. #: index.php:213
  237. msgid "Older than one week"
  238. msgstr ""
  239. #: index.php:216
  240. msgid "Older than two weeks"
  241. msgstr ""
  242. #: index.php:232
  243. msgid "Communication problem with server."
  244. msgstr ""
  245. #: index.php:238
  246. msgid "Actions..."
  247. msgstr "Accions..."
  248. #: index.php:240
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Preferences..."
  251. msgstr "Preferències"
  252. #: index.php:241
  253. msgid "Search..."
  254. msgstr "Cerca..."
  255. #: index.php:242
  256. msgid "Feed actions:"
  257. msgstr "Accions sobre els canals:"
  258. #: index.php:243
  259. #: classes/handler/public.php:672
  260. msgid "Subscribe to feed..."
  261. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  262. #: index.php:244
  263. msgid "Edit this feed..."
  264. msgstr "Edita aquest canal..."
  265. #: index.php:245
  266. msgid "Rescore feed"
  267. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  268. #: index.php:246
  269. #: classes/pref/feeds.php:785
  270. #: classes/pref/feeds.php:1364
  271. #: js/PrefFeedTree.js:74
  272. msgid "Unsubscribe"
  273. msgstr "Dóna't de baixa"
  274. #: index.php:247
  275. msgid "All feeds:"
  276. msgstr "Tots els canals"
  277. #: index.php:249
  278. msgid "(Un)hide read feeds"
  279. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  280. #: index.php:250
  281. msgid "Other actions:"
  282. msgstr "Altres accions:"
  283. #: index.php:251
  284. #: include/functions2.php:76
  285. #, fuzzy
  286. msgid "Toggle widescreen mode"
  287. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  288. #: index.php:252
  289. msgid "Create label..."
  290. msgstr "Crea una etiqueta"
  291. #: index.php:253
  292. msgid "Create filter..."
  293. msgstr "Crea un filtre..."
  294. #: index.php:254
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Keyboard shortcuts help"
  297. msgstr "Dreceres de teclat"
  298. #: index.php:263
  299. msgid "Logout"
  300. msgstr "Surt"
  301. #: index.php:269
  302. msgid "Updates are available from Git."
  303. msgstr ""
  304. #: prefs.php:33
  305. #: prefs.php:135
  306. #: include/functions2.php:105
  307. #: classes/pref/prefs.php:435
  308. msgid "Preferences"
  309. msgstr "Preferències"
  310. #: prefs.php:126
  311. msgid "Keyboard shortcuts"
  312. msgstr "Dreceres de teclat"
  313. #: prefs.php:127
  314. msgid "Exit preferences"
  315. msgstr "Surt de les preferències"
  316. #: prefs.php:138
  317. #: classes/pref/feeds.php:112
  318. #: classes/pref/feeds.php:1304
  319. #: classes/pref/feeds.php:1353
  320. msgid "Feeds"
  321. msgstr "Canals"
  322. #: prefs.php:141
  323. #: classes/pref/filters.php:248
  324. msgid "Filters"
  325. msgstr "Filtres"
  326. #: prefs.php:144
  327. #: include/functions.php:1287
  328. #: include/functions.php:1940
  329. #: classes/pref/labels.php:90
  330. msgid "Labels"
  331. msgstr "Etiquetes"
  332. #: prefs.php:148
  333. msgid "Users"
  334. msgstr "Usuaris"
  335. #: prefs.php:151
  336. msgid "System"
  337. msgstr ""
  338. #: register.php:187
  339. #: include/login_form.php:252
  340. msgid "Create new account"
  341. msgstr "Creeu un compte nou"
  342. #: register.php:193
  343. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  344. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  345. #: register.php:197
  346. #: register.php:242
  347. #: register.php:255
  348. #: register.php:270
  349. #: register.php:289
  350. #: register.php:337
  351. #: register.php:347
  352. #: register.php:359
  353. #: classes/handler/public.php:742
  354. #: classes/handler/public.php:813
  355. #: classes/handler/public.php:911
  356. #: classes/handler/public.php:990
  357. #: classes/handler/public.php:1004
  358. #: classes/handler/public.php:1011
  359. #: classes/handler/public.php:1036
  360. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  361. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  362. #: register.php:218
  363. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  364. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  365. #: register.php:224
  366. msgid "Desired login:"
  367. msgstr "Usuari desitjat:"
  368. #: register.php:227
  369. msgid "Check availability"
  370. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  371. #: register.php:229
  372. #: classes/handler/public.php:829
  373. msgid "Email:"
  374. msgstr "Adreça electrònica:"
  375. #: register.php:232
  376. #: classes/handler/public.php:834
  377. msgid "How much is two plus two:"
  378. msgstr "Quant és dos més dos:"
  379. #: register.php:235
  380. msgid "Submit registration"
  381. msgstr "Envia el registre"
  382. #: register.php:253
  383. msgid "Your registration information is incomplete."
  384. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  385. #: register.php:268
  386. msgid "Sorry, this username is already taken."
  387. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  388. #: register.php:287
  389. msgid "Registration failed."
  390. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  391. #: register.php:334
  392. msgid "Account created successfully."
  393. msgstr "S'ha creat el compte."
  394. #: register.php:356
  395. msgid "New user registrations are currently closed."
  396. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  397. #: update.php:66
  398. #, fuzzy
  399. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  400. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  401. #: include/digest.php:109
  402. #: include/functions.php:1296
  403. #: include/functions.php:1841
  404. #: include/functions.php:1926
  405. #: include/functions.php:1948
  406. #: classes/opml.php:421
  407. #: classes/pref/feeds.php:228
  408. msgid "Uncategorized"
  409. msgstr "Sense categoria"
  410. #: include/feedbrowser.php:84
  411. #, fuzzy, php-format
  412. msgid "%d archived article"
  413. msgid_plural "%d archived articles"
  414. msgstr[0] "Articles marcats"
  415. msgstr[1] "Articles marcats"
  416. #: include/feedbrowser.php:108
  417. msgid "No feeds found."
  418. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  419. #: include/functions.php:989
  420. #, php-format
  421. msgid "%d min"
  422. msgstr ""
  423. #: include/functions.php:1285
  424. #: include/functions.php:1938
  425. msgid "Special"
  426. msgstr "Especial"
  427. #: include/functions.php:1789
  428. #: classes/pref/filters.php:229
  429. #: classes/pref/filters.php:507
  430. msgid "All feeds"
  431. msgstr "Tots els canals"
  432. #: include/functions.php:1993
  433. msgid "Starred articles"
  434. msgstr "Articles marcats"
  435. #: include/functions.php:1995
  436. msgid "Published articles"
  437. msgstr "Articles publicats"
  438. #: include/functions.php:1997
  439. msgid "Fresh articles"
  440. msgstr "Articles nous"
  441. #: include/functions.php:1999
  442. #: include/functions2.php:100
  443. msgid "All articles"
  444. msgstr "Tots els articles"
  445. #: include/functions.php:2001
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Archived articles"
  448. msgstr "Articles mémorisés"
  449. #: include/functions.php:2003
  450. msgid "Recently read"
  451. msgstr ""
  452. #: include/functions2.php:52
  453. msgid "Navigation"
  454. msgstr "Navegació"
  455. #: include/functions2.php:53
  456. #, fuzzy
  457. msgid "Open next feed"
  458. msgstr "Canals generats"
  459. #: include/functions2.php:54
  460. msgid "Open previous feed"
  461. msgstr ""
  462. #: include/functions2.php:55
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Open next article"
  465. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  466. #: include/functions2.php:56
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Open previous article"
  469. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  470. #: include/functions2.php:57
  471. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  472. msgstr ""
  473. #: include/functions2.php:58
  474. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  475. msgstr ""
  476. #: include/functions2.php:59
  477. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  478. msgstr ""
  479. #: include/functions2.php:60
  480. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  481. msgstr ""
  482. #: include/functions2.php:61
  483. msgid "Show search dialog"
  484. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  485. #: include/functions2.php:62
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Article"
  488. msgstr "Tots els articles"
  489. #: include/functions2.php:63
  490. #: js/viewfeed.js:1883
  491. msgid "Toggle starred"
  492. msgstr "Commuta els marcats"
  493. #: include/functions2.php:64
  494. #: js/viewfeed.js:1894
  495. msgid "Toggle published"
  496. msgstr "Commuta els publicats"
  497. #: include/functions2.php:65
  498. #: js/viewfeed.js:1872
  499. msgid "Toggle unread"
  500. msgstr "Commuta els no llegits"
  501. #: include/functions2.php:66
  502. msgid "Edit tags"
  503. msgstr "Edita les etiquetes"
  504. #: include/functions2.php:67
  505. #, fuzzy
  506. msgid "Open in new window"
  507. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  508. #: include/functions2.php:68
  509. #: js/viewfeed.js:1913
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Mark below as read"
  512. msgstr "Marca'l com a llegit"
  513. #: include/functions2.php:69
  514. #: js/viewfeed.js:1907
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Mark above as read"
  517. msgstr "Marca'l com a llegit"
  518. #: include/functions2.php:70
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Scroll down"
  521. msgstr "Fet!"
  522. #: include/functions2.php:71
  523. msgid "Scroll up"
  524. msgstr ""
  525. #: include/functions2.php:72
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Select article under cursor"
  528. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  529. #: include/functions2.php:73
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Email article"
  532. msgstr "Tots els articles"
  533. #: include/functions2.php:74
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Close/collapse article"
  536. msgstr "Buida els articles"
  537. #: include/functions2.php:75
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  540. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  541. #: include/functions2.php:77
  542. #: plugins/embed_original/init.php:31
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Toggle embed original"
  545. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  546. #: include/functions2.php:78
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Article selection"
  549. msgstr "Accions actives de l'article"
  550. #: include/functions2.php:79
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Select all articles"
  553. msgstr "Buida els articles"
  554. #: include/functions2.php:80
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Select unread"
  557. msgstr "Purga els articles per llegir"
  558. #: include/functions2.php:81
  559. #, fuzzy
  560. msgid "Select starred"
  561. msgstr "Marca'l com a destacat"
  562. #: include/functions2.php:82
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Select published"
  565. msgstr "Purga els articles per llegir"
  566. #: include/functions2.php:83
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Invert selection"
  569. msgstr "Accions actives de l'article"
  570. #: include/functions2.php:84
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Deselect everything"
  573. msgstr "Buida els articles"
  574. #: include/functions2.php:85
  575. #: classes/pref/feeds.php:555
  576. #: classes/pref/feeds.php:823
  577. msgid "Feed"
  578. msgstr "Canal"
  579. #: include/functions2.php:86
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Refresh current feed"
  582. msgstr "Actualitza els canals actius"
  583. #: include/functions2.php:87
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Un/hide read feeds"
  586. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  587. #: include/functions2.php:88
  588. #: classes/pref/feeds.php:1356
  589. msgid "Subscribe to feed"
  590. msgstr "Subscriu-te al canal"
  591. #: include/functions2.php:89
  592. #: js/FeedTree.js:139
  593. #: js/PrefFeedTree.js:68
  594. #: js/viewfeed.js:2080
  595. msgid "Edit feed"
  596. msgstr "Edita el canal"
  597. #: include/functions2.php:91
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Reverse headlines"
  600. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  601. #: include/functions2.php:92
  602. msgid "Toggle headline grouping"
  603. msgstr ""
  604. #: include/functions2.php:93
  605. #, fuzzy
  606. msgid "Debug feed update"
  607. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  608. #: include/functions2.php:94
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Debug viewfeed()"
  611. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  612. #: include/functions2.php:95
  613. #: js/FeedTree.js:182
  614. msgid "Mark all feeds as read"
  615. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  616. #: include/functions2.php:96
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Un/collapse current category"
  619. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  620. #: include/functions2.php:97
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Toggle combined mode"
  623. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  624. #: include/functions2.php:98
  625. #, fuzzy
  626. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  627. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  628. #: include/functions2.php:99
  629. #, fuzzy
  630. msgid "Go to"
  631. msgstr "Vés a..."
  632. #: include/functions2.php:101
  633. #, fuzzy
  634. msgid "Fresh"
  635. msgstr "Actualitza"
  636. #: include/functions2.php:104
  637. #: js/tt-rss.js:497
  638. #: js/tt-rss.js:673
  639. msgid "Tag cloud"
  640. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  641. #: include/functions2.php:106
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Other"
  644. msgstr "Altres:"
  645. #: include/functions2.php:107
  646. #: classes/pref/labels.php:267
  647. msgid "Create label"
  648. msgstr "Crea una etiqueta"
  649. #: include/functions2.php:108
  650. #: classes/pref/filters.php:753
  651. msgid "Create filter"
  652. msgstr "Crea un filtre"
  653. #: include/functions2.php:109
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Un/collapse sidebar"
  656. msgstr "Redueix la barra lateral"
  657. #: include/functions2.php:110
  658. #, fuzzy
  659. msgid "Show help dialog"
  660. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  661. #: include/functions2.php:665
  662. #, fuzzy, php-format
  663. msgid "Search results: %s"
  664. msgstr "Resultats de la cerca"
  665. #: include/functions2.php:1330
  666. #: classes/feeds.php:749
  667. #, fuzzy
  668. msgid "comment"
  669. msgid_plural "comments"
  670. msgstr[0] "comentaris"
  671. msgstr[1] "comentaris"
  672. #: include/functions2.php:1334
  673. #: classes/feeds.php:753
  674. msgid "comments"
  675. msgstr "comentaris"
  676. #: include/functions2.php:1360
  677. msgid " - "
  678. msgstr " - "
  679. #: include/functions2.php:1393
  680. #: include/functions2.php:1644
  681. #: classes/article.php:311
  682. msgid "no tags"
  683. msgstr "sense etiqueta"
  684. #: include/functions2.php:1403
  685. #: classes/feeds.php:735
  686. msgid "Edit tags for this article"
  687. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  688. #: include/functions2.php:1435
  689. #: classes/feeds.php:682
  690. #, fuzzy
  691. msgid "Originally from:"
  692. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  693. #: include/functions2.php:1448
  694. #: classes/pref/feeds.php:574
  695. #: classes/feeds.php:695
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Feed URL"
  698. msgstr "Canal"
  699. #: include/functions2.php:1485
  700. #: classes/backend.php:105
  701. #: classes/dlg.php:37
  702. #: classes/dlg.php:60
  703. #: classes/dlg.php:93
  704. #: classes/dlg.php:159
  705. #: classes/dlg.php:186
  706. #: classes/pref/feeds.php:1658
  707. #: classes/pref/feeds.php:1724
  708. #: classes/pref/filters.php:204
  709. #: classes/pref/prefs.php:1105
  710. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  711. #: plugins/import_export/init.php:415
  712. #: plugins/import_export/init.php:461
  713. #: plugins/share/init.php:121
  714. msgid "Close this window"
  715. msgstr "Tanca la finestra"
  716. #: include/functions2.php:1682
  717. #, fuzzy
  718. msgid "(edit note)"
  719. msgstr "edita la nota"
  720. #: include/functions2.php:1937
  721. msgid "unknown type"
  722. msgstr "tipus desconegut"
  723. #: include/functions2.php:2014
  724. #, fuzzy
  725. msgid "Attachments"
  726. msgstr "Adjuncions:"
  727. #: include/functions2.php:2456
  728. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  729. msgstr ""
  730. #: include/functions2.php:2457
  731. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  732. msgstr ""
  733. #: include/functions2.php:2458
  734. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  735. msgstr ""
  736. #: include/functions2.php:2459
  737. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  738. msgstr ""
  739. #: include/functions2.php:2460
  740. #, fuzzy
  741. msgid "No file was uploaded"
  742. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  743. #: include/functions2.php:2461
  744. msgid "Missing a temporary folder"
  745. msgstr ""
  746. #: include/functions2.php:2462
  747. msgid "Failed to write file to disk."
  748. msgstr ""
  749. #: include/functions2.php:2463
  750. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  751. msgstr ""
  752. #: include/login_form.php:197
  753. #: classes/handler/public.php:569
  754. #: classes/handler/public.php:824
  755. msgid "Login:"
  756. msgstr "Usuari:"
  757. #: include/login_form.php:207
  758. #: classes/handler/public.php:572
  759. msgid "Password:"
  760. msgstr "Contrasenya:"
  761. #: include/login_form.php:213
  762. #, fuzzy
  763. msgid "I forgot my password"
  764. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  765. #: include/login_form.php:219
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Profile:"
  768. msgstr "Fitxer:"
  769. #: include/login_form.php:223
  770. #: classes/handler/public.php:311
  771. #: classes/pref/prefs.php:1043
  772. #: classes/rpc.php:63
  773. #, fuzzy
  774. msgid "Default profile"
  775. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  776. #: include/login_form.php:231
  777. msgid "Use less traffic"
  778. msgstr ""
  779. #: include/login_form.php:235
  780. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  781. msgstr ""
  782. #: include/login_form.php:243
  783. msgid "Remember me"
  784. msgstr ""
  785. #: include/login_form.php:249
  786. #: classes/handler/public.php:577
  787. msgid "Log in"
  788. msgstr "Registreu-vos"
  789. #: include/sessions.php:44
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  792. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  793. #: include/sessions.php:56
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  796. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  797. #: include/sessions.php:65
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  800. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  801. #: classes/article.php:25
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Article not found."
  804. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  805. #: classes/article.php:197
  806. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  807. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  808. #: classes/article.php:222
  809. #: classes/pref/labels.php:79
  810. #: classes/pref/users.php:98
  811. #: classes/pref/feeds.php:801
  812. #: classes/pref/feeds.php:943
  813. #: classes/pref/filters.php:485
  814. #: classes/pref/prefs.php:989
  815. #: plugins/instances/init.php:245
  816. #: plugins/nsfw/init.php:85
  817. #: plugins/note/init.php:51
  818. #: plugins/af_readability/init.php:71
  819. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  820. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  821. #: plugins/mail/init.php:64
  822. msgid "Save"
  823. msgstr "Desa"
  824. #: classes/article.php:224
  825. #: classes/handler/public.php:546
  826. #: classes/handler/public.php:580
  827. #: classes/pref/labels.php:81
  828. #: classes/pref/users.php:100
  829. #: classes/pref/feeds.php:802
  830. #: classes/pref/feeds.php:946
  831. #: classes/pref/feeds.php:1865
  832. #: classes/pref/filters.php:488
  833. #: classes/pref/filters.php:902
  834. #: classes/pref/filters.php:983
  835. #: classes/pref/filters.php:1076
  836. #: classes/pref/prefs.php:991
  837. #: classes/feeds.php:1100
  838. #: classes/feeds.php:1150
  839. #: classes/feeds.php:1187
  840. #: plugins/instances/init.php:248
  841. #: plugins/instances/init.php:436
  842. #: plugins/note/init.php:53
  843. #: plugins/mail/init.php:172
  844. msgid "Cancel"
  845. msgstr "Cancel·la"
  846. #: classes/opml.php:28
  847. #: classes/opml.php:33
  848. msgid "OPML Utility"
  849. msgstr "Eina OPML"
  850. #: classes/opml.php:37
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Importing OPML..."
  853. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  854. #: classes/opml.php:41
  855. msgid "Return to preferences"
  856. msgstr "Torna a les preferències"
  857. #: classes/opml.php:271
  858. #, fuzzy, php-format
  859. msgid "Adding feed: %s"
  860. msgstr "S'està afegint el canal..."
  861. #: classes/opml.php:282
  862. #, fuzzy, php-format
  863. msgid "Duplicate feed: %s"
  864. msgstr "Crea un filtre"
  865. #: classes/opml.php:296
  866. #, fuzzy, php-format
  867. msgid "Adding label %s"
  868. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  869. #: classes/opml.php:299
  870. #, php-format
  871. msgid "Duplicate label: %s"
  872. msgstr ""
  873. #: classes/opml.php:311
  874. #, php-format
  875. msgid "Setting preference key %s to %s"
  876. msgstr ""
  877. #: classes/opml.php:343
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Adding filter..."
  880. msgstr "S'està afegint el canal..."
  881. #: classes/opml.php:421
  882. #, fuzzy, php-format
  883. msgid "Processing category: %s"
  884. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  885. #: classes/opml.php:470
  886. #, php-format
  887. msgid "Upload failed with error code %d"
  888. msgstr ""
  889. #: classes/opml.php:484
  890. #: plugins/import_export/init.php:442
  891. #, fuzzy
  892. msgid "Unable to move uploaded file."
  893. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  894. #: classes/opml.php:488
  895. #: plugins/import_export/init.php:446
  896. msgid "Error: please upload OPML file."
  897. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  898. #: classes/opml.php:499
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  901. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  902. #: classes/opml.php:506
  903. msgid "Error while parsing document."
  904. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  905. #: classes/backend.php:33
  906. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  907. msgstr ""
  908. #: classes/backend.php:38
  909. msgid "Keyboard Shortcuts"
  910. msgstr "Dreceres de teclat"
  911. #: classes/backend.php:61
  912. msgid "Shift"
  913. msgstr ""
  914. #: classes/backend.php:64
  915. msgid "Ctrl"
  916. msgstr ""
  917. #: classes/backend.php:99
  918. msgid "Help topic not found."
  919. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  920. #: classes/dlg.php:17
  921. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  922. msgstr ""
  923. #: classes/dlg.php:48
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Your Public OPML URL is:"
  926. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  927. #: classes/dlg.php:57
  928. #: classes/dlg.php:183
  929. #: plugins/share/init.php:118
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Generate new URL"
  932. msgstr "Canals generats"
  933. #: classes/dlg.php:71
  934. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  935. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  936. #: classes/dlg.php:75
  937. #: classes/dlg.php:84
  938. msgid "Last update:"
  939. msgstr "Última actualització:"
  940. #: classes/dlg.php:80
  941. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  942. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  943. #: classes/dlg.php:174
  944. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  945. msgstr ""
  946. #: classes/handler/public.php:510
  947. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  950. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  951. #: classes/handler/public.php:518
  952. msgid "Title:"
  953. msgstr "Titre&nbsp;:"
  954. #: classes/handler/public.php:520
  955. #: classes/pref/feeds.php:572
  956. #: plugins/instances/init.php:212
  957. #: plugins/instances/init.php:401
  958. msgid "URL:"
  959. msgstr "URL:"
  960. #: classes/handler/public.php:522
  961. #, fuzzy
  962. msgid "Content:"
  963. msgstr "Contingut"
  964. #: classes/handler/public.php:524
  965. #, fuzzy
  966. msgid "Labels:"
  967. msgstr "Etiquetes"
  968. #: classes/handler/public.php:543
  969. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  970. msgstr ""
  971. #: classes/handler/public.php:545
  972. msgid "Share"
  973. msgstr ""
  974. #: classes/handler/public.php:567
  975. #, fuzzy
  976. msgid "Not logged in"
  977. msgstr "Última connexió el"
  978. #: classes/handler/public.php:626
  979. msgid "Incorrect username or password"
  980. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  981. #: classes/handler/public.php:678
  982. #, php-format
  983. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  984. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  985. #: classes/handler/public.php:681
  986. #, php-format
  987. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  988. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  989. #: classes/handler/public.php:684
  990. #, fuzzy, php-format
  991. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  992. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  993. #: classes/handler/public.php:687
  994. #, fuzzy, php-format
  995. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  996. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  997. #: classes/handler/public.php:690
  998. #, fuzzy
  999. msgid "Multiple feed URLs found."
  1000. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  1001. #: classes/handler/public.php:694
  1002. #, fuzzy, php-format
  1003. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1004. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  1005. #: classes/handler/public.php:712
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Subscribe to selected feed"
  1008. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  1009. #: classes/handler/public.php:737
  1010. msgid "Edit subscription options"
  1011. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  1012. #: classes/handler/public.php:774
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "Password recovery"
  1015. msgstr "Contrasenya:"
  1016. #: classes/handler/public.php:817
  1017. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1018. msgstr ""
  1019. #: classes/handler/public.php:839
  1020. #: classes/pref/users.php:350
  1021. msgid "Reset password"
  1022. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1023. #: classes/handler/public.php:849
  1024. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1025. msgstr ""
  1026. #: classes/handler/public.php:853
  1027. #: classes/handler/public.php:919
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Go back"
  1030. msgstr "Vés enrere"
  1031. #: classes/handler/public.php:890
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1034. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1035. #: classes/handler/public.php:915
  1036. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1037. msgstr ""
  1038. #: classes/handler/public.php:937
  1039. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1040. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  1041. #: classes/handler/public.php:963
  1042. msgid "Database Updater"
  1043. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  1044. #: classes/handler/public.php:1028
  1045. msgid "Perform updates"
  1046. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  1047. #: classes/pref/labels.php:22
  1048. #: classes/pref/filters.php:348
  1049. #: classes/pref/filters.php:823
  1050. msgid "Caption"
  1051. msgstr "Descriptif"
  1052. #: classes/pref/labels.php:37
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Colors"
  1055. msgstr "Tanca"
  1056. #: classes/pref/labels.php:42
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Foreground:"
  1059. msgstr "Primer pla"
  1060. #: classes/pref/labels.php:42
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Background:"
  1063. msgstr "Fons"
  1064. #: classes/pref/labels.php:232
  1065. #, php-format
  1066. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1067. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1068. #: classes/pref/labels.php:258
  1069. #: classes/pref/users.php:334
  1070. #: classes/pref/feeds.php:1344
  1071. #: classes/pref/feeds.php:1606
  1072. #: classes/pref/feeds.php:1670
  1073. #: classes/pref/filters.php:359
  1074. #: classes/pref/filters.php:407
  1075. #: classes/pref/filters.php:744
  1076. #: classes/pref/filters.php:832
  1077. #: classes/pref/filters.php:859
  1078. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1079. #: plugins/instances/init.php:284
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Select"
  1082. msgstr "Selecciona:"
  1083. #: classes/pref/labels.php:261
  1084. #: classes/pref/users.php:337
  1085. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1086. #: classes/pref/feeds.php:1609
  1087. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1088. #: classes/pref/filters.php:362
  1089. #: classes/pref/filters.php:410
  1090. #: classes/pref/filters.php:747
  1091. #: classes/pref/filters.php:835
  1092. #: classes/pref/filters.php:862
  1093. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1094. #: classes/feeds.php:90
  1095. #: plugins/instances/init.php:287
  1096. msgid "All"
  1097. msgstr "Tot"
  1098. #: classes/pref/labels.php:263
  1099. #: classes/pref/users.php:339
  1100. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1101. #: classes/pref/feeds.php:1611
  1102. #: classes/pref/feeds.php:1675
  1103. #: classes/pref/filters.php:364
  1104. #: classes/pref/filters.php:412
  1105. #: classes/pref/filters.php:749
  1106. #: classes/pref/filters.php:837
  1107. #: classes/pref/filters.php:864
  1108. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1109. #: classes/feeds.php:93
  1110. #: plugins/instances/init.php:289
  1111. msgid "None"
  1112. msgstr "Cap"
  1113. #: classes/pref/labels.php:270
  1114. #: classes/pref/users.php:348
  1115. #: classes/pref/feeds.php:767
  1116. #: classes/pref/filters.php:478
  1117. #: classes/pref/filters.php:766
  1118. #: classes/feeds.php:1149
  1119. #: plugins/instances/init.php:294
  1120. msgid "Remove"
  1121. msgstr "Suprimeix"
  1122. #: classes/pref/labels.php:273
  1123. msgid "Clear colors"
  1124. msgstr "Elimina els colors"
  1125. #: classes/pref/users.php:6
  1126. #: classes/pref/system.php:8
  1127. #: plugins/instances/init.php:154
  1128. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1129. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1130. #: classes/pref/users.php:24
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "Edit user"
  1133. msgstr "Filtres"
  1134. #: classes/pref/users.php:56
  1135. #: classes/pref/feeds.php:637
  1136. #: classes/pref/feeds.php:878
  1137. #: classes/feeds.php:1070
  1138. msgid "Authentication"
  1139. msgstr "Autenticació"
  1140. #: classes/pref/users.php:59
  1141. msgid "Access level: "
  1142. msgstr "Nivell d'accés:"
  1143. #: classes/pref/users.php:77
  1144. #: classes/pref/feeds.php:667
  1145. #: classes/pref/feeds.php:896
  1146. msgid "Options"
  1147. msgstr "Opcions"
  1148. #: classes/pref/users.php:91
  1149. #: js/prefs.js:570
  1150. msgid "User details"
  1151. msgstr "Detalls de l'usuari"
  1152. #: classes/pref/users.php:118
  1153. msgid "User not found"
  1154. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1155. #: classes/pref/users.php:132
  1156. #: classes/pref/users.php:400
  1157. msgid "Registered"
  1158. msgstr "Registrat"
  1159. #: classes/pref/users.php:133
  1160. msgid "Last logged in"
  1161. msgstr "Última connexió el"
  1162. #: classes/pref/users.php:140
  1163. msgid "Subscribed feeds count"
  1164. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1165. #: classes/pref/users.php:141
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Stored articles"
  1168. msgstr "Articles marcats"
  1169. #: classes/pref/users.php:145
  1170. #: classes/pref/users.php:399
  1171. msgid "Subscribed feeds"
  1172. msgstr "Canals subscrits"
  1173. #: classes/pref/users.php:232
  1174. #, php-format
  1175. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1176. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1177. #: classes/pref/users.php:239
  1178. #, php-format
  1179. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1180. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1181. #: classes/pref/users.php:243
  1182. #, php-format
  1183. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1184. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1185. #: classes/pref/users.php:265
  1186. #, fuzzy, php-format
  1187. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1188. msgstr ""
  1189. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1190. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1191. #: classes/pref/users.php:267
  1192. #, fuzzy, php-format
  1193. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1194. msgstr ""
  1195. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1196. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1197. #: classes/pref/users.php:291
  1198. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1199. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1200. #: classes/pref/users.php:324
  1201. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1202. #: classes/pref/filters.php:740
  1203. #: classes/feeds.php:1120
  1204. #: classes/feeds.php:1186
  1205. #: js/tt-rss.js:174
  1206. msgid "Search"
  1207. msgstr "Cerca"
  1208. #: classes/pref/users.php:342
  1209. msgid "Create user"
  1210. msgstr "Crea un usuari"
  1211. #: classes/pref/users.php:346
  1212. #: classes/pref/filters.php:759
  1213. #: plugins/instances/init.php:293
  1214. msgid "Edit"
  1215. msgstr "Edita"
  1216. #: classes/pref/users.php:397
  1217. #: classes/pref/feeds.php:643
  1218. #: classes/pref/feeds.php:882
  1219. #: classes/pref/feeds.php:1842
  1220. #: classes/feeds.php:1074
  1221. msgid "Login"
  1222. msgstr "Entra"
  1223. #: classes/pref/users.php:398
  1224. msgid "Access Level"
  1225. msgstr "Permisos"
  1226. #: classes/pref/users.php:401
  1227. msgid "Last login"
  1228. msgstr "Última connexió"
  1229. #: classes/pref/users.php:420
  1230. #: plugins/instances/init.php:334
  1231. msgid "Click to edit"
  1232. msgstr "Feu clic per editar"
  1233. #: classes/pref/users.php:441
  1234. msgid "No users defined."
  1235. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1236. #: classes/pref/users.php:443
  1237. msgid "No matching users found."
  1238. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1239. #: classes/pref/system.php:29
  1240. msgid "Error Log"
  1241. msgstr ""
  1242. #: classes/pref/system.php:40
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Refresh"
  1245. msgstr "Actualitza"
  1246. #: classes/pref/system.php:43
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Clear log"
  1249. msgstr "Elimina els colors"
  1250. #: classes/pref/system.php:48
  1251. msgid "Error"
  1252. msgstr ""
  1253. #: classes/pref/system.php:49
  1254. msgid "Filename"
  1255. msgstr ""
  1256. #: classes/pref/system.php:50
  1257. msgid "Message"
  1258. msgstr ""
  1259. #: classes/pref/system.php:52
  1260. msgid "Date"
  1261. msgstr "Data"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:15
  1263. msgid "Check to enable field"
  1264. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1265. #: classes/pref/feeds.php:65
  1266. #: classes/pref/feeds.php:214
  1267. #: classes/pref/feeds.php:258
  1268. #: classes/pref/feeds.php:264
  1269. #: classes/pref/feeds.php:290
  1270. #, fuzzy, php-format
  1271. msgid "(%d feed)"
  1272. msgid_plural "(%d feeds)"
  1273. msgstr[0] "Edita el canal"
  1274. msgstr[1] "Edita el canal"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:537
  1276. #: classes/pref/prefs.php:18
  1277. msgid "General"
  1278. msgstr "General"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:561
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Feed Title"
  1282. msgstr "Títol"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:595
  1284. #: classes/pref/feeds.php:830
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1286. #: classes/feeds.php:1050
  1287. msgid "Place in category:"
  1288. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:608
  1290. #: classes/pref/feeds.php:844
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "Language:"
  1293. msgstr "Idioma:"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:615
  1295. #: classes/pref/feeds.php:853
  1296. msgid "Update"
  1297. msgstr "Actualitza"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:630
  1299. #: classes/pref/feeds.php:869
  1300. msgid "Article purging:"
  1301. msgstr "Neteja d'articles:"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:658
  1303. #: classes/pref/feeds.php:890
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1305. #: classes/pref/prefs.php:245
  1306. #: classes/feeds.php:1078
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "Password"
  1309. msgstr "Contrasenya:"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:662
  1311. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1312. msgstr ""
  1313. #: classes/pref/feeds.php:681
  1314. #: classes/pref/feeds.php:900
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "Hide from Popular feeds"
  1317. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:693
  1319. #: classes/pref/feeds.php:906
  1320. msgid "Include in e-mail digest"
  1321. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:706
  1323. #: classes/pref/feeds.php:912
  1324. msgid "Always display image attachments"
  1325. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:719
  1327. #: classes/pref/feeds.php:920
  1328. msgid "Do not embed images"
  1329. msgstr ""
  1330. #: classes/pref/feeds.php:732
  1331. #: classes/pref/feeds.php:928
  1332. msgid "Cache images locally"
  1333. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:744
  1335. #: classes/pref/feeds.php:934
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "Mark updated articles as unread"
  1338. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:748
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "Icon"
  1342. msgstr "Action"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:765
  1344. msgid "Replace"
  1345. msgstr ""
  1346. #: classes/pref/feeds.php:772
  1347. #: classes/pref/prefs.php:706
  1348. msgid "Plugins"
  1349. msgstr ""
  1350. #: classes/pref/feeds.php:792
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "Resubscribe to push updates"
  1353. msgstr "Subscrit als canals:"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:799
  1355. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1356. msgstr ""
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1260
  1359. msgid "All done."
  1360. msgstr "Fet!"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Feeds with errors"
  1364. msgstr "Editor de canals"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1322
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Inactive feeds"
  1368. msgstr "Tots els canals"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "Edit selected feeds"
  1372. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1360
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1375. #: classes/pref/filters.php:762
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "Reset sort order"
  1378. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1380. #: js/prefs.js:1737
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Batch subscribe"
  1383. msgstr "Dóna't de baixa"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Categories"
  1387. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Add category"
  1391. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1376
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Remove selected"
  1395. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1396. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "More actions..."
  1399. msgstr "Accions..."
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1401. msgid "Manual purge"
  1402. msgstr "Purger manuellement"
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1395
  1404. msgid "Clear feed data"
  1405. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1396
  1407. #: classes/pref/filters.php:770
  1408. msgid "Rescore articles"
  1409. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1410. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1411. msgid "OPML"
  1412. msgstr "OPML"
  1413. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1414. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1415. msgstr ""
  1416. #: classes/pref/feeds.php:1451
  1417. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1418. msgstr ""
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Import my OPML"
  1422. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1423. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1424. msgid "Filename:"
  1425. msgstr ""
  1426. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Include settings"
  1429. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1430. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Export OPML"
  1433. msgstr "Exporta en format OPML"
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1437. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1438. #: classes/pref/feeds.php:1484
  1439. msgid "Public OPML URL"
  1440. msgstr ""
  1441. #: classes/pref/feeds.php:1485
  1442. msgid "Display published OPML URL"
  1443. msgstr ""
  1444. #: classes/pref/feeds.php:1494
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Firefox integration"
  1447. msgstr "Integració al Firefox"
  1448. #: classes/pref/feeds.php:1496
  1449. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1450. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  1451. #: classes/pref/feeds.php:1503
  1452. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1453. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  1454. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1457. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  1458. #: classes/pref/feeds.php:1513
  1459. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1460. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1461. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1462. #: classes/feeds.php:54
  1463. #: classes/feeds.php:134
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "View as RSS"
  1466. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  1467. #: classes/pref/feeds.php:1521
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Display URL"
  1470. msgstr "afficher les étiquettes"
  1471. #: classes/pref/feeds.php:1524
  1472. msgid "Clear all generated URLs"
  1473. msgstr ""
  1474. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1477. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  1478. #: classes/pref/feeds.php:1636
  1479. #: classes/pref/feeds.php:1700
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Click to edit feed"
  1482. msgstr "Feu clic per editar"
  1483. #: classes/pref/feeds.php:1654
  1484. #: classes/pref/feeds.php:1720
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1487. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  1488. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1489. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1490. msgstr ""
  1491. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1492. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1493. msgstr ""
  1494. #: classes/pref/feeds.php:1857
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Feeds require authentication."
  1497. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1498. #: classes/pref/feeds.php:1864
  1499. #: classes/feeds.php:1094
  1500. #: classes/feeds.php:1148
  1501. msgid "Subscribe"
  1502. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1503. #: classes/pref/filters.php:151
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Preview article"
  1506. msgstr "Filtra l'article"
  1507. #: classes/pref/filters.php:239
  1508. #: classes/pref/filters.php:518
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "(inverse)"
  1511. msgstr "(Invers)"
  1512. #: classes/pref/filters.php:235
  1513. #: classes/pref/filters.php:517
  1514. #, php-format
  1515. msgid "%s on %s in %s %s"
  1516. msgstr ""
  1517. #: classes/pref/filters.php:354
  1518. #: classes/pref/filters.php:827
  1519. #: classes/pref/filters.php:942
  1520. msgid "Match"
  1521. msgstr "Coincidència"
  1522. #: classes/pref/filters.php:368
  1523. #: classes/pref/filters.php:416
  1524. #: classes/pref/filters.php:841
  1525. #: classes/pref/filters.php:868
  1526. msgid "Add"
  1527. msgstr ""
  1528. #: classes/pref/filters.php:371
  1529. #: classes/pref/filters.php:419
  1530. #: classes/pref/filters.php:844
  1531. #: classes/pref/filters.php:871
  1532. #: classes/feeds.php:116
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Delete"
  1535. msgstr "Per defecte"
  1536. #: classes/pref/filters.php:402
  1537. #: classes/pref/filters.php:854
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Apply actions"
  1540. msgstr "Accions dels canals"
  1541. #: classes/pref/filters.php:452
  1542. #: classes/pref/filters.php:883
  1543. msgid "Enabled"
  1544. msgstr "Activat"
  1545. #: classes/pref/filters.php:461
  1546. #: classes/pref/filters.php:886
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Match any rule"
  1549. msgstr "Basat en:"
  1550. #: classes/pref/filters.php:470
  1551. #: classes/pref/filters.php:889
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Inverse matching"
  1554. msgstr "Coincidència inversa"
  1555. #: classes/pref/filters.php:482
  1556. #: classes/pref/filters.php:896
  1557. msgid "Test"
  1558. msgstr "Tester"
  1559. #: classes/pref/filters.php:756
  1560. msgid "Combine"
  1561. msgstr ""
  1562. #: classes/pref/filters.php:899
  1563. msgid "Create"
  1564. msgstr "Crea"
  1565. #: classes/pref/filters.php:954
  1566. msgid "Inverse regular expression matching"
  1567. msgstr ""
  1568. #: classes/pref/filters.php:956
  1569. msgid "on field"
  1570. msgstr "al camp"
  1571. #: classes/pref/filters.php:962
  1572. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1573. msgid "in"
  1574. msgstr "a"
  1575. #: classes/pref/filters.php:975
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Wiki: Filters"
  1578. msgstr "Filtres"
  1579. #: classes/pref/filters.php:980
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "Save rule"
  1582. msgstr "Desa"
  1583. #: classes/pref/filters.php:980
  1584. #: js/functions.js:1012
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Add rule"
  1587. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1588. #: classes/pref/filters.php:1003
  1589. msgid "Perform Action"
  1590. msgstr "Acció a realitzar:"
  1591. #: classes/pref/filters.php:1054
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "No actions available"
  1594. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  1595. #: classes/pref/filters.php:1073
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "Save action"
  1598. msgstr "Quadre d'accions"
  1599. #: classes/pref/filters.php:1073
  1600. #: js/functions.js:1038
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "Add action"
  1603. msgstr "Accions dels canals"
  1604. #: classes/pref/filters.php:1097
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "[No caption]"
  1607. msgstr "Descriptif"
  1608. #: classes/pref/filters.php:1099
  1609. #, fuzzy, php-format
  1610. msgid "%s (%d rule)"
  1611. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1612. msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
  1613. msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
  1614. #: classes/pref/filters.php:1114
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "matches any rule"
  1617. msgstr "Basat en:"
  1618. #: classes/pref/filters.php:1117
  1619. #, fuzzy, php-format
  1620. msgid "%s (+%d action)"
  1621. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1622. msgstr[0] "Accions dels canals"
  1623. msgstr[1] "Accions dels canals"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:19
  1625. msgid "Interface"
  1626. msgstr "Interfície"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:20
  1628. msgid "Advanced"
  1629. msgstr "Avançat"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:21
  1631. msgid "Digest"
  1632. msgstr ""
  1633. #: classes/pref/prefs.php:25
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "Allow duplicate articles"
  1636. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:26
  1638. msgid "Blacklisted tags"
  1639. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:26
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1643. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:27
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Automatically mark articles as read"
  1647. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1648. #: classes/pref/prefs.php:27
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1651. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1652. #: classes/pref/prefs.php:28
  1653. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1654. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1655. #: classes/pref/prefs.php:29
  1656. msgid "Combined feed display"
  1657. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:29
  1659. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1660. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:30
  1662. msgid "Confirm marking feed as read"
  1663. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:31
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Amount of articles to display at once"
  1667. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1668. #: classes/pref/prefs.php:32
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Default feed update interval"
  1671. msgstr "Interval per defecte"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:32
  1673. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1674. msgstr ""
  1675. #: classes/pref/prefs.php:33
  1676. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1677. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:34
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Enable e-mail digest"
  1681. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1682. #: classes/pref/prefs.php:34
  1683. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1684. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1685. #: classes/pref/prefs.php:35
  1686. msgid "Try to send digests around specified time"
  1687. msgstr ""
  1688. #: classes/pref/prefs.php:35
  1689. msgid "Uses UTC timezone"
  1690. msgstr ""
  1691. #: classes/pref/prefs.php:36
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "Enable API access"
  1694. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:36
  1696. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1697. msgstr ""
  1698. #: classes/pref/prefs.php:37
  1699. msgid "Enable feed categories"
  1700. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:38
  1702. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1703. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:39
  1705. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1706. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:40
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1710. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1711. #: classes/pref/prefs.php:41
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1714. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1715. #: classes/pref/prefs.php:42
  1716. msgid "Long date format"
  1717. msgstr "Format llarg de data"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:42
  1719. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1720. msgstr ""
  1721. #: classes/pref/prefs.php:43
  1722. msgid "On catchup show next feed"
  1723. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:43
  1725. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1726. msgstr ""
  1727. #: classes/pref/prefs.php:44
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1730. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:45
  1732. msgid "Purge unread articles"
  1733. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:46
  1735. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1736. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:47
  1738. msgid "Short date format"
  1739. msgstr "Format curt de data"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:48
  1741. msgid "Show content preview in headlines list"
  1742. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:49
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "Sort headlines by feed date"
  1746. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:49
  1748. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1749. msgstr ""
  1750. #: classes/pref/prefs.php:50
  1751. msgid "Login with an SSL certificate"
  1752. msgstr ""
  1753. #: classes/pref/prefs.php:50
  1754. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1755. msgstr ""
  1756. #: classes/pref/prefs.php:51
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "Do not embed images in articles"
  1759. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:52
  1761. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1762. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1763. #: classes/pref/prefs.php:52
  1764. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1765. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1766. #: classes/pref/prefs.php:53
  1767. #: js/prefs.js:1692
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Customize stylesheet"
  1770. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1771. #: classes/pref/prefs.php:53
  1772. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1773. msgstr ""
  1774. #: classes/pref/prefs.php:54
  1775. msgid "Time zone"
  1776. msgstr ""
  1777. #: classes/pref/prefs.php:55
  1778. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1779. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:55
  1781. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1782. msgstr ""
  1783. #: classes/pref/prefs.php:56
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Language"
  1786. msgstr "Idioma:"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:57
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "Theme"
  1790. msgstr "Interfícies"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:57
  1792. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1793. msgstr ""
  1794. #: classes/pref/prefs.php:126
  1795. msgid "The configuration was saved."
  1796. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:140
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Your personal data has been saved."
  1800. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1801. #: classes/pref/prefs.php:160
  1802. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1803. msgstr ""
  1804. #: classes/pref/prefs.php:183
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "Personal data / Authentication"
  1807. msgstr "Autenticació"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:203
  1809. msgid "Personal data"
  1810. msgstr "Dades personals"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:213
  1812. msgid "Full name"
  1813. msgstr ""
  1814. #: classes/pref/prefs.php:217
  1815. msgid "E-mail"
  1816. msgstr "Adreça electrònica"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:223
  1818. msgid "Access level"
  1819. msgstr "Nivell d'accés"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:233
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "Save data"
  1823. msgstr "Desa"
  1824. #: classes/pref/prefs.php:254
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1827. msgstr ""
  1828. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1829. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1830. #: classes/pref/prefs.php:289
  1831. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1832. msgstr ""
  1833. #: classes/pref/prefs.php:294
  1834. msgid "Old password"
  1835. msgstr "Contrasenya antiga"
  1836. #: classes/pref/prefs.php:297
  1837. msgid "New password"
  1838. msgstr "Nova contrasenya"
  1839. #: classes/pref/prefs.php:302
  1840. msgid "Confirm password"
  1841. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1842. #: classes/pref/prefs.php:312
  1843. msgid "Change password"
  1844. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:318
  1846. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1847. msgstr ""
  1848. #: classes/pref/prefs.php:322
  1849. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1850. msgstr ""
  1851. #: classes/pref/prefs.php:347
  1852. #: classes/pref/prefs.php:398
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Enter your password"
  1855. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1856. #: classes/pref/prefs.php:358
  1857. #, fuzzy
  1858. msgid "Disable OTP"
  1859. msgstr "(Desactivat)"
  1860. #: classes/pref/prefs.php:364
  1861. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1862. msgstr ""
  1863. #: classes/pref/prefs.php:366
  1864. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1865. msgstr ""
  1866. #: classes/pref/prefs.php:403
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid "Enter the generated one time password"
  1869. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1870. #: classes/pref/prefs.php:417
  1871. #, fuzzy
  1872. msgid "Enable OTP"
  1873. msgstr "Activat"
  1874. #: classes/pref/prefs.php:423
  1875. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1876. msgstr ""
  1877. #: classes/pref/prefs.php:466
  1878. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1879. msgstr ""
  1880. #: classes/pref/prefs.php:564
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Customize"
  1883. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1884. #: classes/pref/prefs.php:629
  1885. #, fuzzy
  1886. msgid "Register"
  1887. msgstr "Registrat"
  1888. #: classes/pref/prefs.php:633
  1889. msgid "Clear"
  1890. msgstr ""
  1891. #: classes/pref/prefs.php:639
  1892. #, php-format
  1893. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1894. msgstr ""
  1895. #: classes/pref/prefs.php:671
  1896. msgid "Save configuration"
  1897. msgstr "Desa la configuració"
  1898. #: classes/pref/prefs.php:675
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid "Save and exit preferences"
  1901. msgstr "Surt de les preferències"
  1902. #: classes/pref/prefs.php:680
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Manage profiles"
  1905. msgstr "Crea un filtre"
  1906. #: classes/pref/prefs.php:683
  1907. msgid "Reset to defaults"
  1908. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1909. #: classes/pref/prefs.php:708
  1910. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1911. msgstr ""
  1912. #: classes/pref/prefs.php:710
  1913. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1914. msgstr ""
  1915. #: classes/pref/prefs.php:740
  1916. msgid "System plugins"
  1917. msgstr ""
  1918. #: classes/pref/prefs.php:744
  1919. #: classes/pref/prefs.php:800
  1920. msgid "Plugin"
  1921. msgstr ""
  1922. #: classes/pref/prefs.php:745
  1923. #: classes/pref/prefs.php:801
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid "Description"
  1926. msgstr "description"
  1927. #: classes/pref/prefs.php:746
  1928. #: classes/pref/prefs.php:802
  1929. msgid "Version"
  1930. msgstr ""
  1931. #: classes/pref/prefs.php:747
  1932. #: classes/pref/prefs.php:803
  1933. msgid "Author"
  1934. msgstr ""
  1935. #: classes/pref/prefs.php:778
  1936. #: classes/pref/prefs.php:837
  1937. msgid "more info"
  1938. msgstr ""
  1939. #: classes/pref/prefs.php:787
  1940. #: classes/pref/prefs.php:846
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Clear data"
  1943. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1944. #: classes/pref/prefs.php:796
  1945. msgid "User plugins"
  1946. msgstr ""
  1947. #: classes/pref/prefs.php:861
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "Enable selected plugins"
  1950. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1951. #: classes/pref/prefs.php:929
  1952. #, fuzzy
  1953. msgid "Incorrect one time password"
  1954. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1955. #: classes/pref/prefs.php:932
  1956. #: classes/pref/prefs.php:949
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid "Incorrect password"
  1959. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1960. #: classes/pref/prefs.php:974
  1961. #, php-format
  1962. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1963. msgstr ""
  1964. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Create profile"
  1967. msgstr "Crea un filtre"
  1968. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1969. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "(active)"
  1972. msgstr "Adaptatiu"
  1973. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Remove selected profiles"
  1976. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1977. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Activate profile"
  1980. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1981. #: classes/feeds.php:53
  1982. #, fuzzy
  1983. msgid "View as RSS feed"
  1984. msgstr "Visualitza els canals"
  1985. #: classes/feeds.php:62
  1986. #, fuzzy, php-format
  1987. msgid "Last updated: %s"
  1988. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  1989. #: classes/feeds.php:92
  1990. msgid "Invert"
  1991. msgstr "Inverteix"
  1992. #: classes/feeds.php:99
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "More..."
  1995. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  1996. #: classes/feeds.php:101
  1997. msgid "Selection toggle:"
  1998. msgstr "Commuta la selecció"
  1999. #: classes/feeds.php:107
  2000. msgid "Selection:"
  2001. msgstr "Selecció:"
  2002. #: classes/feeds.php:110
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Set score"
  2005. msgstr "Puntuació"
  2006. #: classes/feeds.php:113
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Archive"
  2009. msgstr "Data de l'article"
  2010. #: classes/feeds.php:115
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Move back"
  2013. msgstr "Vés enrere"
  2014. #: classes/feeds.php:121
  2015. #: classes/feeds.php:126
  2016. #: plugins/mail/init.php:75
  2017. #: plugins/mailto/init.php:25
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "Forward by email"
  2020. msgstr "Marca l'article"
  2021. #: classes/feeds.php:130
  2022. msgid "Feed:"
  2023. msgstr "Flux&nbsp;:"
  2024. #: classes/feeds.php:223
  2025. #: classes/feeds.php:889
  2026. msgid "Feed not found."
  2027. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2028. #: classes/feeds.php:294
  2029. #, fuzzy
  2030. msgid "Never"
  2031. msgstr "No ho purguis mai"
  2032. #: classes/feeds.php:407
  2033. #, fuzzy, php-format
  2034. msgid "Imported at %s"
  2035. msgstr "Importeu"
  2036. #: classes/feeds.php:466
  2037. #: classes/feeds.php:563
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "mark feed as read"
  2040. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2041. #: classes/feeds.php:622
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Collapse article"
  2044. msgstr "Buida els articles"
  2045. #: classes/feeds.php:788
  2046. msgid "No unread articles found to display."
  2047. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  2048. #: classes/feeds.php:791
  2049. msgid "No updated articles found to display."
  2050. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  2051. #: classes/feeds.php:794
  2052. msgid "No starred articles found to display."
  2053. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  2054. #: classes/feeds.php:798
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  2057. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  2058. #: classes/feeds.php:800
  2059. msgid "No articles found to display."
  2060. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  2061. #: classes/feeds.php:815
  2062. #: classes/feeds.php:989
  2063. #, fuzzy, php-format
  2064. msgid "Feeds last updated at %s"
  2065. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2066. #: classes/feeds.php:825
  2067. #: classes/feeds.php:999
  2068. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  2069. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  2070. #: classes/feeds.php:979
  2071. msgid "No feed selected."
  2072. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2073. #: classes/feeds.php:1036
  2074. #: classes/feeds.php:1044
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Feed or site URL"
  2077. msgstr "Canal"
  2078. #: classes/feeds.php:1058
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Available feeds"
  2081. msgstr "Tots els canals"
  2082. #: classes/feeds.php:1089
  2083. msgid "This feed requires authentication."
  2084. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2085. #: classes/feeds.php:1097
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "More feeds"
  2088. msgstr "Més canals"
  2089. #: classes/feeds.php:1124
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Popular feeds"
  2092. msgstr "mostra els canals"
  2093. #: classes/feeds.php:1125
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Feed archive"
  2096. msgstr "Accions dels canals"
  2097. #: classes/feeds.php:1128
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "limit:"
  2100. msgstr "Límit:"
  2101. #: classes/feeds.php:1160
  2102. msgid "Look for"
  2103. msgstr "Mirar-ho per"
  2104. #: classes/feeds.php:1168
  2105. #, php-format
  2106. msgid "in %s"
  2107. msgstr ""
  2108. #: classes/feeds.php:1173
  2109. msgid "Used for word stemming"
  2110. msgstr ""
  2111. #: classes/feeds.php:1182
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "Search syntax"
  2114. msgstr "Convertir en intitulé"
  2115. #: plugins/instances/init.php:141
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Linked"
  2118. msgstr "Enllaç"
  2119. #: plugins/instances/init.php:204
  2120. #: plugins/instances/init.php:395
  2121. msgid "Instance"
  2122. msgstr ""
  2123. #: plugins/instances/init.php:215
  2124. #: plugins/instances/init.php:312
  2125. #: plugins/instances/init.php:404
  2126. msgid "Instance URL"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/instances/init.php:226
  2129. #: plugins/instances/init.php:414
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "Access key:"
  2132. msgstr "Nivell d'accés:"
  2133. #: plugins/instances/init.php:229
  2134. #: plugins/instances/init.php:313
  2135. #: plugins/instances/init.php:417
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Access key"
  2138. msgstr "Nivell d'accés"
  2139. #: plugins/instances/init.php:233
  2140. #: plugins/instances/init.php:421
  2141. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2142. msgstr ""
  2143. #: plugins/instances/init.php:241
  2144. #: plugins/instances/init.php:429
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "Generate new key"
  2147. msgstr "Canals generats"
  2148. #: plugins/instances/init.php:292
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Link instance"
  2151. msgstr "Edita les etiquetes"
  2152. #: plugins/instances/init.php:304
  2153. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2154. msgstr ""
  2155. #: plugins/instances/init.php:314
  2156. msgid "Last connected"
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/instances/init.php:315
  2159. msgid "Status"
  2160. msgstr ""
  2161. #: plugins/instances/init.php:316
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Stored feeds"
  2164. msgstr "Més canals"
  2165. #: plugins/instances/init.php:433
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid "Create link"
  2168. msgstr "Crea"
  2169. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2170. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2171. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2172. msgstr ""
  2173. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2174. msgid "NSFW Plugin"
  2175. msgstr ""
  2176. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2177. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2178. msgstr ""
  2179. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Configuration saved."
  2182. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2183. #: plugins/note/init.php:26
  2184. #: plugins/note/note.js:11
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "Edit article note"
  2187. msgstr "Edita les etiquetes"
  2188. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2189. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Shared articles"
  2192. msgstr "Articles marcats"
  2193. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Please enter your one time password:"
  2196. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2197. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2198. msgid "Password has been changed."
  2199. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2200. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2201. msgid "Old password is incorrect."
  2202. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2203. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2204. msgid "Data saved."
  2205. msgstr ""
  2206. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2207. #, fuzzy
  2208. msgid "Inline content"
  2209. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2210. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2211. msgid "af_readability settings"
  2212. msgstr ""
  2213. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2214. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2215. msgstr ""
  2216. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2217. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2218. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2219. msgstr ""
  2220. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "Readability"
  2223. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  2224. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2225. #, fuzzy
  2226. msgid "Inline article content"
  2227. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2228. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2229. msgid "af_redditimgur settings"
  2230. msgstr ""
  2231. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2232. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2233. msgstr ""
  2234. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2235. msgid "Extract missing content using Readability"
  2236. msgstr ""
  2237. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2238. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2239. msgstr ""
  2240. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "Configuration saved"
  2243. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2244. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2245. #, php-format
  2246. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2247. msgstr ""
  2248. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "Show related articles"
  2251. msgstr "Articles marcats"
  2252. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2253. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2254. #, fuzzy
  2255. msgid "Mark similar articles as read"
  2256. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2257. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2258. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2259. msgstr ""
  2260. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Global settings"
  2263. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2264. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2265. msgid "Minimum similarity:"
  2266. msgstr ""
  2267. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2268. msgid "Minimum title length:"
  2269. msgstr ""
  2270. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "Enable for all feeds:"
  2273. msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  2274. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2275. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2276. msgstr ""
  2277. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2278. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2279. msgstr ""
  2280. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2281. msgid "The following comics are currently supported:"
  2282. msgstr ""
  2283. #: plugins/import_export/init.php:58
  2284. msgid "Import and export"
  2285. msgstr ""
  2286. #: plugins/import_export/init.php:60
  2287. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2288. msgstr ""
  2289. #: plugins/import_export/init.php:65
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Export my data"
  2292. msgstr "Exporta en format OPML"
  2293. #: plugins/import_export/init.php:81
  2294. msgid "Import"
  2295. msgstr "Importeu"
  2296. #: plugins/import_export/init.php:225
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2299. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2300. #: plugins/import_export/init.php:230
  2301. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2302. msgstr ""
  2303. #: plugins/import_export/init.php:391
  2304. msgid "Finished: "
  2305. msgstr ""
  2306. #: plugins/import_export/init.php:392
  2307. #, fuzzy, php-format
  2308. msgid "%d article processed, "
  2309. msgid_plural "%d articles processed, "
  2310. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2311. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2312. #: plugins/import_export/init.php:393
  2313. #, fuzzy, php-format
  2314. msgid "%d imported, "
  2315. msgid_plural "%d imported, "
  2316. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2317. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2318. #: plugins/import_export/init.php:394
  2319. #, fuzzy, php-format
  2320. msgid "%d feed created."
  2321. msgid_plural "%d feeds created."
  2322. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2323. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2324. #: plugins/import_export/init.php:399
  2325. msgid "Could not load XML document."
  2326. msgstr ""
  2327. #: plugins/import_export/init.php:411
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Prepare data"
  2330. msgstr "Desa"
  2331. #: plugins/import_export/init.php:428
  2332. #, php-format
  2333. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2334. msgstr ""
  2335. #: plugins/import_export/init.php:454
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "No file uploaded."
  2338. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2339. #: plugins/mail/init.php:28
  2340. msgid "Mail addresses saved."
  2341. msgstr ""
  2342. #: plugins/mail/init.php:34
  2343. msgid "Mail plugin"
  2344. msgstr ""
  2345. #: plugins/mail/init.php:36
  2346. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2347. msgstr ""
  2348. #: plugins/mail/init.php:112
  2349. #: plugins/mail/init.php:118
  2350. #: plugins/mailto/init.php:49
  2351. #: plugins/mailto/init.php:55
  2352. msgid "[Forwarded]"
  2353. msgstr ""
  2354. #: plugins/mail/init.php:112
  2355. #: plugins/mailto/init.php:49
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Multiple articles"
  2358. msgstr "Tots els articles"
  2359. #: plugins/mail/init.php:140
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "To:"
  2362. msgstr "Dalt"
  2363. #: plugins/mail/init.php:155
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Subject:"
  2366. msgstr "Selecciona:"
  2367. #: plugins/mail/init.php:171
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Send e-mail"
  2370. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2371. #: plugins/close_button/init.php:22
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Close article"
  2374. msgstr "Buida els articles"
  2375. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2376. msgid "Bookmarklets"
  2377. msgstr ""
  2378. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2379. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2380. msgstr ""
  2381. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2382. #, fuzzy, php-format
  2383. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2384. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2385. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2388. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2389. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2390. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2391. msgstr ""
  2392. #: plugins/mailto/init.php:71
  2393. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2394. msgstr ""
  2395. #: plugins/mailto/init.php:75
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2398. msgstr "Marca l'article"
  2399. #: plugins/mailto/init.php:78
  2400. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2401. msgstr ""
  2402. #: plugins/mailto/init.php:83
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Close this dialog"
  2405. msgstr "Tanca la finestra"
  2406. #: plugins/share/init.php:39
  2407. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2408. msgstr ""
  2409. #: plugins/share/init.php:42
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Unshare all articles"
  2412. msgstr "Articles mémorisés"
  2413. #: plugins/share/init.php:75
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Share by URL"
  2416. msgstr "Marca l'article"
  2417. #: plugins/share/init.php:97
  2418. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2419. msgstr ""
  2420. #: plugins/share/init.php:115
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Unshare article"
  2423. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2424. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Edit category"
  2427. msgstr "Edita les categories"
  2428. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Remove category"
  2431. msgstr "Crea una categoria"
  2432. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Inverse"
  2435. msgstr "(Invers)"
  2436. #: js/functions.js:62
  2437. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2438. msgstr ""
  2439. #: js/functions.js:90
  2440. msgid "Report to tt-rss.org"
  2441. msgstr ""
  2442. #: js/functions.js:93
  2443. msgid "Close"
  2444. msgstr ""
  2445. #: js/functions.js:104
  2446. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2447. msgstr ""
  2448. #: js/functions.js:224
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Click to close"
  2451. msgstr "Feu clic per editar"
  2452. #: js/functions.js:1038
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Edit action"
  2455. msgstr "Accions dels canals"
  2456. #: js/functions.js:1083
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2459. msgstr ""
  2460. #: js/functions.js:1113
  2461. #, fuzzy, perl-format
  2462. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2463. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  2464. #: js/functions.js:1169
  2465. msgid "Create Filter"
  2466. msgstr "Crea un filtre"
  2467. #: js/functions.js:1290
  2468. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2469. msgstr ""
  2470. #: js/functions.js:1301
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid "Subscription reset."
  2473. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2474. #: js/functions.js:1311
  2475. #: js/tt-rss.js:705
  2476. #, perl-format
  2477. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2478. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2479. #: js/functions.js:1314
  2480. msgid "Removing feed..."
  2481. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2482. #: js/functions.js:1421
  2483. #, fuzzy
  2484. msgid "Please enter category title:"
  2485. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2486. #: js/functions.js:1452
  2487. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2488. msgstr ""
  2489. #: js/functions.js:1456
  2490. #: js/prefs.js:1223
  2491. msgid "Trying to change address..."
  2492. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2493. #: js/functions.js:1757
  2494. #: js/functions.js:1867
  2495. #: js/prefs.js:419
  2496. #: js/prefs.js:449
  2497. #: js/prefs.js:481
  2498. #: js/prefs.js:634
  2499. #: js/prefs.js:654
  2500. #: js/prefs.js:1199
  2501. #: js/prefs.js:1344
  2502. msgid "No feeds are selected."
  2503. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2504. #: js/functions.js:1799
  2505. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2506. msgstr ""
  2507. #: js/functions.js:1838
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Feeds with update errors"
  2510. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2511. #: js/functions.js:1849
  2512. #: js/prefs.js:1181
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Remove selected feeds?"
  2515. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2516. #: js/functions.js:1852
  2517. #: js/prefs.js:1184
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Removing selected feeds..."
  2520. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2521. #: js/prefs.js:69
  2522. msgid "Please enter login:"
  2523. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2524. #: js/prefs.js:76
  2525. msgid "Can't create user: no login specified."
  2526. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2527. #: js/prefs.js:80
  2528. msgid "Adding user..."
  2529. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2530. #: js/prefs.js:108
  2531. msgid "User Editor"
  2532. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2533. #: js/prefs.js:112
  2534. #: js/prefs.js:216
  2535. #: js/prefs.js:741
  2536. #: plugins/instances/instances.js:26
  2537. #: plugins/instances/instances.js:89
  2538. #: js/functions.js:1664
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Saving data..."
  2541. msgstr "S'està desant el canal..."
  2542. #: js/prefs.js:147
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Edit Filter"
  2545. msgstr "Filtres"
  2546. #: js/prefs.js:186
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Remove filter?"
  2549. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2550. #: js/prefs.js:191
  2551. msgid "Removing filter..."
  2552. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2553. #: js/prefs.js:301
  2554. msgid "Remove selected labels?"
  2555. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2556. #: js/prefs.js:304
  2557. msgid "Removing selected labels..."
  2558. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2559. #: js/prefs.js:317
  2560. #: js/prefs.js:1385
  2561. msgid "No labels are selected."
  2562. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2563. #: js/prefs.js:331
  2564. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2565. msgstr ""
  2566. #: js/prefs.js:334
  2567. msgid "Removing selected users..."
  2568. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2569. #: js/prefs.js:348
  2570. #: js/prefs.js:492
  2571. #: js/prefs.js:513
  2572. #: js/prefs.js:552
  2573. msgid "No users are selected."
  2574. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2575. #: js/prefs.js:366
  2576. msgid "Remove selected filters?"
  2577. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2578. #: js/prefs.js:369
  2579. msgid "Removing selected filters..."
  2580. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2581. #: js/prefs.js:381
  2582. #: js/prefs.js:589
  2583. #: js/prefs.js:608
  2584. msgid "No filters are selected."
  2585. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2586. #: js/prefs.js:400
  2587. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2588. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2589. #: js/prefs.js:404
  2590. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2591. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2592. #: js/prefs.js:434
  2593. msgid "Please select only one feed."
  2594. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2595. #: js/prefs.js:440
  2596. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2597. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2598. #: js/prefs.js:443
  2599. msgid "Clearing selected feed..."
  2600. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2601. #: js/prefs.js:462
  2602. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2603. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2604. #: js/prefs.js:465
  2605. #, fuzzy
  2606. msgid "Purging selected feed..."
  2607. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2608. #: js/prefs.js:497
  2609. #: js/prefs.js:518
  2610. #: js/prefs.js:557
  2611. msgid "Please select only one user."
  2612. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2613. #: js/prefs.js:522
  2614. msgid "Reset password of selected user?"
  2615. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2616. #: js/prefs.js:525
  2617. msgid "Resetting password for selected user..."
  2618. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2619. #: js/prefs.js:594
  2620. msgid "Please select only one filter."
  2621. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2622. #: js/prefs.js:612
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Combine selected filters?"
  2625. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2626. #: js/prefs.js:615
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Joining filters..."
  2629. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2630. #: js/prefs.js:676
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2633. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2634. #: js/prefs.js:700
  2635. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2636. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2637. #: js/prefs.js:777
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "OPML Import"
  2640. msgstr "Importeu"
  2641. #: js/prefs.js:804
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Please choose an OPML file first."
  2644. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2645. #: js/prefs.js:807
  2646. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Importing, please wait..."
  2649. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2650. #: js/prefs.js:974
  2651. msgid "Reset to defaults?"
  2652. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2653. #: js/prefs.js:1743
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Subscribing to feeds..."
  2656. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2657. #: js/prefs.js:1780
  2658. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2659. msgstr ""
  2660. #: js/prefs.js:1797
  2661. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2662. msgstr ""
  2663. #: js/tt-rss.js:127
  2664. msgid "Mark all articles as read?"
  2665. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2666. #: js/tt-rss.js:133
  2667. msgid "Marking all feeds as read..."
  2668. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2669. #: js/tt-rss.js:404
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Please enable mail plugin first."
  2672. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2673. #: js/tt-rss.js:452
  2674. #: js/functions.js:1643
  2675. #: js/tt-rss.js:686
  2676. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2677. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2678. #: js/tt-rss.js:533
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2681. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2682. #: js/tt-rss.js:546
  2683. #: js/tt-rss.js:736
  2684. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2685. msgstr ""
  2686. #: js/tt-rss.js:850
  2687. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2688. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2689. #: js/tt-rss.js:855
  2690. #: js/tt-rss.js:699
  2691. msgid "Please select some feed first."
  2692. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2693. #: js/tt-rss.js:860
  2694. #, perl-format
  2695. msgid "Rescore articles in %s?"
  2696. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2697. #: js/tt-rss.js:863
  2698. msgid "Rescoring articles..."
  2699. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2700. #: js/viewfeed.js:1011
  2701. #: js/viewfeed.js:1054
  2702. #: js/viewfeed.js:1107
  2703. #: js/viewfeed.js:2166
  2704. #: plugins/mail/mail.js:7
  2705. #: plugins/mailto/init.js:7
  2706. #: js/viewfeed.js:733
  2707. #: js/viewfeed.js:761
  2708. #: js/viewfeed.js:788
  2709. #: js/viewfeed.js:853
  2710. #: js/viewfeed.js:887
  2711. msgid "No articles are selected."
  2712. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2713. #: js/viewfeed.js:1019
  2714. #, fuzzy, perl-format
  2715. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2716. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2717. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2718. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2719. #: js/viewfeed.js:1021
  2720. #, fuzzy, perl-format
  2721. msgid "Delete %d selected article?"
  2722. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2723. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2724. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2725. #: js/viewfeed.js:1063
  2726. #, fuzzy, perl-format
  2727. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2728. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2729. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2730. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2731. #: js/viewfeed.js:1066
  2732. #, fuzzy, perl-format
  2733. msgid "Move %d archived article back?"
  2734. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2735. msgstr[0] "Articles marcats"
  2736. msgstr[1] "Articles marcats"
  2737. #: js/viewfeed.js:1068
  2738. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2739. msgstr ""
  2740. #: js/viewfeed.js:1113
  2741. #, fuzzy, perl-format
  2742. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2743. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2744. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2745. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2746. #: js/viewfeed.js:1137
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "Edit article Tags"
  2749. msgstr "Edita les etiquetes"
  2750. #: js/viewfeed.js:1143
  2751. msgid "Saving article tags..."
  2752. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2753. #: js/viewfeed.js:1858
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "Open original article"
  2756. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2757. #: js/viewfeed.js:1864
  2758. #, fuzzy
  2759. msgid "Display article URL"
  2760. msgstr "afficher les étiquettes"
  2761. #: js/viewfeed.js:1964
  2762. msgid "Assign label"
  2763. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2764. #: js/viewfeed.js:1969
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Remove label"
  2767. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2768. #: js/viewfeed.js:2053
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Select articles in group"
  2771. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  2772. #: js/viewfeed.js:2062
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Mark group as read"
  2775. msgstr "Marca'l com a llegit"
  2776. #: js/viewfeed.js:2074
  2777. msgid "Mark feed as read"
  2778. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2779. #: js/viewfeed.js:2135
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2782. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2783. #: js/viewfeed.js:2205
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Please enter new score for this article:"
  2786. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2787. #: js/viewfeed.js:2239
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Article URL:"
  2790. msgstr "Tots els articles"
  2791. #: plugins/instances/instances.js:10
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Link Instance"
  2794. msgstr "Edita les etiquetes"
  2795. #: plugins/instances/instances.js:73
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Edit Instance"
  2798. msgstr "Edita les etiquetes"
  2799. #: plugins/instances/instances.js:122
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Remove selected instances?"
  2802. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2803. #: plugins/instances/instances.js:125
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Removing selected instances..."
  2806. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2807. #: plugins/instances/instances.js:139
  2808. #: plugins/instances/instances.js:151
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "No instances are selected."
  2811. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2812. #: plugins/instances/instances.js:156
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Please select only one instance."
  2815. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2816. #: plugins/note/note.js:17
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Saving article note..."
  2819. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2820. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Related articles"
  2823. msgstr "Buida els articles"
  2824. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Export Data"
  2827. msgstr "Exporta en format OPML"
  2828. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2829. #, perl-format
  2830. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2831. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2832. msgstr[0] ""
  2833. msgstr[1] ""
  2834. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Data Import"
  2837. msgstr "Importeu"
  2838. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Please choose the file first."
  2841. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2842. #: plugins/mail/mail.js:21
  2843. #: plugins/mailto/init.js:21
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Forward article by email"
  2846. msgstr "Marca l'article"
  2847. #: plugins/mail/mail.js:36
  2848. msgid "Error sending email:"
  2849. msgstr ""
  2850. #: plugins/mail/mail.js:38
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Your message has been sent."
  2853. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2854. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2855. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2856. msgstr ""
  2857. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2858. msgid "Click to expand article"
  2859. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  2860. #: plugins/share/share.js:10
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Share article by URL"
  2863. msgstr "Marca l'article"
  2864. #: plugins/share/share.js:14
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2867. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2868. #: plugins/share/share.js:18
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Trying to change URL..."
  2871. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  2872. #: plugins/share/share.js:55
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Remove sharing for this article?"
  2875. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  2876. #: plugins/share/share.js:59
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Trying to unshare..."
  2879. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2880. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2881. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2882. msgstr ""
  2883. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2884. #: js/prefs.js:1523
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Clearing URLs..."
  2887. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2888. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2889. msgid "Shared URLs cleared."
  2890. msgstr ""
  2891. #: js/feedlist.js:446
  2892. #: js/feedlist.js:518
  2893. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2894. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2895. #: js/feedlist.js:509
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2898. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2899. #: js/feedlist.js:512
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2902. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2903. #: js/feedlist.js:515
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2906. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2907. #: js/functions.js:600
  2908. msgid "Error explained"
  2909. msgstr ""
  2910. #: js/functions.js:682
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "Upload complete."
  2913. msgstr "Articles mémorisés"
  2914. #: js/functions.js:706
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Remove stored feed icon?"
  2917. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2918. #: js/functions.js:711
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Removing feed icon..."
  2921. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2922. #: js/functions.js:716
  2923. #, fuzzy
  2924. msgid "Feed icon removed."
  2925. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2926. #: js/functions.js:738
  2927. #, fuzzy
  2928. msgid "Please select an image file to upload."
  2929. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2930. #: js/functions.js:740
  2931. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2932. msgstr ""
  2933. #: js/functions.js:741
  2934. #, fuzzy
  2935. msgid "Uploading, please wait..."
  2936. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2937. #: js/functions.js:757
  2938. msgid "Please enter label caption:"
  2939. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2940. #: js/functions.js:762
  2941. msgid "Can't create label: missing caption."
  2942. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2943. #: js/functions.js:805
  2944. msgid "Subscribe to Feed"
  2945. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2946. #: js/functions.js:824
  2947. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2948. msgstr ""
  2949. #: js/functions.js:839
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid "Subscribed to %s"
  2952. msgstr "Subscrit als canals:"
  2953. #: js/functions.js:844
  2954. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2955. msgstr ""
  2956. #: js/functions.js:847
  2957. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2958. msgstr ""
  2959. #: js/functions.js:859
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Expand to select feed"
  2962. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2963. #: js/functions.js:871
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2966. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2967. #: js/functions.js:875
  2968. msgid "XML validation failed: %s"
  2969. msgstr ""
  2970. #: js/functions.js:880
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2973. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2974. #: js/functions.js:1012
  2975. #, fuzzy
  2976. msgid "Edit rule"
  2977. msgstr "Filtres"
  2978. #: js/functions.js:1658
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "Edit Feed"
  2981. msgstr "Edita el canal"
  2982. #: js/functions.js:1696
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "More Feeds"
  2985. msgstr "Més canals"
  2986. #: js/functions.js:1950
  2987. msgid "Help"
  2988. msgstr "Ajuda"
  2989. #: js/prefs.js:1088
  2990. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2991. msgstr ""
  2992. #: js/prefs.js:1094
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "Removing category..."
  2995. msgstr "Crea una categoria"
  2996. #: js/prefs.js:1115
  2997. msgid "Remove selected categories?"
  2998. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  2999. #: js/prefs.js:1118
  3000. msgid "Removing selected categories..."
  3001. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  3002. #: js/prefs.js:1131
  3003. msgid "No categories are selected."
  3004. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  3005. #: js/prefs.js:1139
  3006. #, fuzzy
  3007. msgid "Category title:"
  3008. msgstr "Edita les categories"
  3009. #: js/prefs.js:1143
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Creating category..."
  3012. msgstr "Crea un filtre..."
  3013. #: js/prefs.js:1170
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid "Feeds without recent updates"
  3016. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  3017. #: js/prefs.js:1219
  3018. #, fuzzy
  3019. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  3020. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3021. #: js/prefs.js:1308
  3022. msgid "Clearing feed..."
  3023. msgstr "S'està netejant el canal..."
  3024. #: js/prefs.js:1328
  3025. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  3026. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3027. #: js/prefs.js:1331
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "Rescoring selected feeds..."
  3030. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  3031. #: js/prefs.js:1351
  3032. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  3033. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  3034. #: js/prefs.js:1354
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Rescoring feeds..."
  3037. msgstr "Suppression d'un flux..."
  3038. #: js/prefs.js:1371
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  3041. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  3042. #: js/prefs.js:1408
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "Settings Profiles"
  3045. msgstr "Crea un filtre"
  3046. #: js/prefs.js:1417
  3047. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  3048. msgstr ""
  3049. #: js/prefs.js:1420
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "Removing selected profiles..."
  3052. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3053. #: js/prefs.js:1435
  3054. #, fuzzy
  3055. msgid "No profiles are selected."
  3056. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3057. #: js/prefs.js:1443
  3058. #: js/prefs.js:1496
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Activate selected profile?"
  3061. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3062. #: js/prefs.js:1459
  3063. #: js/prefs.js:1512
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Please choose a profile to activate."
  3066. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3067. #: js/prefs.js:1464
  3068. #, fuzzy
  3069. msgid "Creating profile..."
  3070. msgstr "Crea un filtre"
  3071. #: js/prefs.js:1520
  3072. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  3073. msgstr ""
  3074. #: js/prefs.js:1530
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Generated URLs cleared."
  3077. msgstr "Canals generats"
  3078. #: js/prefs.js:1621
  3079. msgid "Label Editor"
  3080. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  3081. #: js/tt-rss.js:694
  3082. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  3083. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  3084. #: js/viewfeed.js:128
  3085. #: js/viewfeed.js:178
  3086. #: js/viewfeed.js:195
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "Click to open next unread feed."
  3089. msgstr "Feu clic per editar"
  3090. #: js/viewfeed.js:132
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "Cancel search"
  3093. msgstr "Cancel·la"
  3094. #: js/viewfeed.js:192
  3095. #, fuzzy
  3096. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  3097. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  3098. #: js/viewfeed.js:451
  3099. msgid "Unstar article"
  3100. msgstr "Treu la marca de l'article"
  3101. #: js/viewfeed.js:455
  3102. msgid "Star article"
  3103. msgstr "Marca l'article"
  3104. #: js/viewfeed.js:509
  3105. msgid "Unpublish article"
  3106. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  3107. #: js/viewfeed.js:513
  3108. msgid "Publish article"
  3109. msgstr "Publica l'article"
  3110. #: js/viewfeed.js:667
  3111. #, fuzzy
  3112. msgid "%d article selected"
  3113. msgid_plural "%d articles selected"
  3114. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  3115. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  3116. #: js/viewfeed.js:1412
  3117. msgid "No article is selected."
  3118. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3119. #: js/viewfeed.js:1447
  3120. msgid "No articles found to mark"
  3121. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  3122. #: js/viewfeed.js:1449
  3123. #, fuzzy
  3124. msgid "Mark %d article as read?"
  3125. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3126. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3127. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "Dismiss selected"
  3130. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3131. #, fuzzy
  3132. #~ msgid "Dismiss read"
  3133. #~ msgstr "Publica l'article"
  3134. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3135. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3136. #, fuzzy
  3137. #~ msgid "Details"
  3138. #~ msgstr "Diàriament"
  3139. #, fuzzy
  3140. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3141. #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  3142. #, fuzzy
  3143. #~ msgid "Last matched articles"
  3144. #~ msgstr "Articles marcats"
  3145. #, fuzzy
  3146. #~ msgid "Clear database"
  3147. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3148. #, fuzzy
  3149. #~ msgid "Please choose a file first."
  3150. #~ msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3153. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Classifier information"
  3156. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3157. #~ msgid "with parameters:"
  3158. #~ msgstr "amb els paràmetres:"
  3159. #~ msgid "Limit search to:"
  3160. #~ msgstr "Limita la cerca a:"
  3161. #~ msgid "This feed"
  3162. #~ msgstr "Aquest canal"
  3163. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3164. #~ msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  3165. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3166. #~ msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  3167. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3168. #~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  3169. #~ msgid "Match:"
  3170. #~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  3171. #, fuzzy
  3172. #~ msgid "All tags."
  3173. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3174. #, fuzzy
  3175. #~ msgid "Display entries"
  3176. #~ msgstr "mostra els canals"
  3177. #, fuzzy
  3178. #~ msgid "Unread First"
  3179. #~ msgstr "Per llegir"
  3180. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3181. #~ msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  3182. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3183. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3186. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3189. #~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3192. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3193. #, fuzzy
  3194. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3195. #~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3198. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "Force update"
  3201. #~ msgstr "Aplica les actualitzacions"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "Ready to update."
  3204. #~ msgstr "Última actualització:"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Start update"
  3207. #~ msgstr "Última actualització:"
  3208. #~ msgid "Select:"
  3209. #~ msgstr "Selecciona:"
  3210. #~ msgid "mark as read"
  3211. #~ msgstr "Marca'l com a llegit"
  3212. #~ msgid "Change password to"
  3213. #~ msgstr "Nova contrasenya"
  3214. #~ msgid "E-mail: "
  3215. #~ msgstr "Adreça electrònica:"
  3216. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3217. #~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  3218. #~ msgid "Saving user..."
  3219. #~ msgstr "S'està desant l'usuari"
  3220. #, fuzzy
  3221. #~ msgid "Toggle marked"
  3222. #~ msgstr "Commuta els marcats"
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3225. #~ msgstr "Edita les categories"
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3228. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3229. #, fuzzy
  3230. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3231. #~ msgstr "Marca l'article"
  3232. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3233. #~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  3234. #, fuzzy
  3235. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3236. #~ msgstr ""
  3237. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3238. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3239. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3240. #~ msgid "Hello,"
  3241. #~ msgstr "Hola, "
  3242. #, fuzzy
  3243. #~ msgid "Enable categories"
  3244. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3245. #, fuzzy
  3246. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3247. #~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Show images in posts"
  3250. #~ msgstr "No mostris imatges en els articles"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3253. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3256. #~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Article archive"
  3259. #~ msgstr "Data de l'article"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Set value"
  3262. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3265. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3266. #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3267. #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3270. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid "Click to expand article."
  3273. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3274. #, fuzzy
  3275. #~ msgid "%d more..."
  3276. #~ msgid_plural "%d more..."
  3277. #~ msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3278. #~ msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "No unread feeds."
  3281. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Load more..."
  3284. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3287. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3288. #, fuzzy
  3289. #~ msgid "Click to play"
  3290. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "Visit the website"
  3293. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3294. #~ msgid "Select theme"
  3295. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Playing..."
  3298. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3299. #, fuzzy
  3300. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3301. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3302. #~ msgid "Could not update database"
  3303. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3304. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3305. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3306. #~ msgid ", found: "
  3307. #~ msgstr ", trobats:"
  3308. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3309. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3310. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3311. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3312. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3313. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3314. #~ msgid "Performing updates..."
  3315. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3316. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3317. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3318. #~ msgid "Checking version... "
  3319. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3320. #~ msgid "OK!"
  3321. #~ msgstr "D'acord!"
  3322. #~ msgid "ERROR!"
  3323. #~ msgstr "Error!"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3326. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3327. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3328. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3329. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3330. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3331. #~ msgid "Title or Content"
  3332. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3333. #~ msgid "Link"
  3334. #~ msgstr "Enllaç"
  3335. #~ msgid "Content"
  3336. #~ msgstr "Contingut"
  3337. #~ msgid "Article Date"
  3338. #~ msgstr "Data de l'article"
  3339. #~ msgid "Set starred"
  3340. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3341. #~ msgid "Assign tags"
  3342. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3343. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3344. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3347. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3348. #, fuzzy
  3349. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3350. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3351. #~ msgid "Notice"
  3352. #~ msgstr "Avís"
  3353. #, fuzzy
  3354. #~ msgid "Tag Cloud"
  3355. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3356. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3357. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3358. #~ msgid "Score"
  3359. #~ msgstr "Puntuació"
  3360. #, fuzzy
  3361. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3362. #~ msgstr "Títol"
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid "Flattr this article."
  3365. #~ msgstr "Marca l'article"
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid "Share on Google+"
  3368. #~ msgstr "Títol"
  3369. #, fuzzy
  3370. #~ msgid "Share on Twitter"
  3371. #~ msgstr "Títol"
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid "Show additional preferences"
  3374. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid "Back to feeds"
  3377. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3378. #, fuzzy
  3379. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3380. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3381. #~ msgid "Updated"
  3382. #~ msgstr "Actualitzat"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid ""
  3385. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3386. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3387. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3388. #~ msgstr ""
  3389. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3390. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3391. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3392. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3393. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3394. #~ msgid "Yes"
  3395. #~ msgstr "Sí"
  3396. #~ msgid "No"
  3397. #~ msgstr "No"
  3398. #~ msgid "Comments?"
  3399. #~ msgstr "Comentaris?"
  3400. #~ msgid "Move between feeds"
  3401. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3402. #~ msgid "Move between articles"
  3403. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3404. #~ msgid "Active article actions"
  3405. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3408. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3409. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3410. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3411. #~ msgid "Other actions"
  3412. #~ msgstr "Altres accions"
  3413. #~ msgid "Display this help dialog"
  3414. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3417. #~ msgstr "Tots els articles"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Select starred articles"
  3420. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3421. #~ msgid "Feed actions"
  3422. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3423. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3424. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3425. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3426. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3427. #~ msgid "My Feeds"
  3428. #~ msgstr "Els meus canals"
  3429. #~ msgid "Other Feeds"
  3430. #~ msgstr "Altres canals"
  3431. #~ msgid "Panel actions"
  3432. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3433. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3434. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3435. #~ msgid "Edit feed categories"
  3436. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3437. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3438. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3439. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3440. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "Open article in new tab"
  3443. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3444. #~ msgid "Right-to-left content"
  3445. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "Cache content locally"
  3448. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "Loading..."
  3451. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3454. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3455. #~ msgid "Magpie"
  3456. #~ msgstr "Magpie"
  3457. #~ msgid "SimplePie"
  3458. #~ msgstr "SimplePie"
  3459. #~ msgid "using"
  3460. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3461. #~ msgid "match on"
  3462. #~ msgstr "coincideix en"
  3463. #~ msgid "Title or content"
  3464. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3465. #, fuzzy
  3466. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3467. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3468. #, fuzzy
  3469. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3470. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3471. #, fuzzy
  3472. #~ msgid "Original article"
  3473. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3474. #, fuzzy
  3475. #~ msgid "Update feed"
  3476. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3477. #, fuzzy
  3478. #~ msgid "With subcategories"
  3479. #~ msgstr "Edita les categories"
  3480. #, fuzzy
  3481. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3482. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "OK"
  3485. #~ msgstr "D'acord!"
  3486. #~ msgid "before"
  3487. #~ msgstr "abans"
  3488. #~ msgid "after"
  3489. #~ msgstr "després"
  3490. #~ msgid "Check it"
  3491. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3492. #, fuzzy
  3493. #~ msgid "Apply to category"
  3494. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3495. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3496. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3497. #~ msgid "No feed categories defined."
  3498. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3499. #, fuzzy
  3500. #~ msgid "Remove selected categories"
  3501. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3502. #, fuzzy
  3503. #~ msgid "Twitter"
  3504. #~ msgstr "Títol"
  3505. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3506. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3507. #~ msgid "Attachment:"
  3508. #~ msgstr "Adjunció:"
  3509. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3510. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3511. #, fuzzy
  3512. #~ msgid "Filter Test Results"
  3513. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3514. #, fuzzy
  3515. #~ msgid "Feed Categories"
  3516. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3517. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3518. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3519. #, fuzzy
  3520. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3521. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3522. #, fuzzy
  3523. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3524. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3525. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3526. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3527. #, fuzzy
  3528. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3529. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3530. #, fuzzy
  3531. #~ msgid "Publish"
  3532. #~ msgstr "Publicats"
  3533. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3534. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3535. #~ msgid "Content filtering"
  3536. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3537. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3538. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3539. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3540. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3541. #~ msgid "See also:"
  3542. #~ msgstr "Veieu també:"
  3543. #, fuzzy
  3544. #~ msgid "Remove:"
  3545. #~ msgstr "Suprimeix"
  3546. #, fuzzy
  3547. #~ msgid "Assign:"
  3548. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3549. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3550. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3551. #~ msgid "Update all feeds"
  3552. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3553. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3554. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3555. #, fuzzy
  3556. #~ msgid "feeds"
  3557. #~ msgstr "Canals"
  3558. #, fuzzy
  3559. #~ msgid "headlines"
  3560. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3561. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3562. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3563. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3564. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3565. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3566. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3567. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3568. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3569. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3570. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3571. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3572. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "No profiles selected."
  3575. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3576. #~ msgid "Unknown error"
  3577. #~ msgstr "Error desconegut"
  3578. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3579. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3580. #~ msgid "Publish article with a note"
  3581. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3582. #, fuzzy
  3583. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3584. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3585. #, fuzzy
  3586. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3587. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3588. #, fuzzy
  3589. #~ msgid "Fatal Exception"
  3590. #~ msgstr "Erreur critique"
  3591. #~ msgid "audio/mpeg"
  3592. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3593. #~ msgid "Enable offline reading"
  3594. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3595. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3596. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3597. #~ msgid "Default article limit"
  3598. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3599. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3600. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3601. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3602. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3603. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3604. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3605. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3606. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3607. #~ msgid "Hide feedlist"
  3608. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3609. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3610. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3611. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3612. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3613. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3614. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3615. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3616. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3617. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3618. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3619. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3620. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3621. #, fuzzy
  3622. #~ msgid "Activate"
  3623. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3624. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3625. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3626. #~ msgid "Feed Browser"
  3627. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3628. #~ msgid "Update Errors"
  3629. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3630. #~ msgid "Show last article times"
  3631. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3632. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3633. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3634. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3635. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3636. #~ msgid "No matching feeds found."
  3637. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3638. #~ msgid "Filter Editor"
  3639. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3640. #~ msgid "Field"
  3641. #~ msgstr "Camp"
  3642. #~ msgid "Params"
  3643. #~ msgstr "Paràmetres"
  3644. #~ msgid "No filters defined."
  3645. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3646. #~ msgid "Click to change color"
  3647. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3648. #~ msgid "No labels defined."
  3649. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3650. #~ msgid "No matching labels found."
  3651. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3652. #~ msgid "custom color:"
  3653. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3654. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3655. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3656. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3657. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3658. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3659. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3660. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3661. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3662. #, fuzzy
  3663. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3664. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3665. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3666. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3667. #~ msgid "Save current configuration?"
  3668. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3669. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3670. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3671. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3672. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3673. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3674. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3675. #~ msgid "Tags"
  3676. #~ msgstr "Etiqueta"
  3677. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3678. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3679. #~ msgid "toggle unread"
  3680. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3681. #~ msgid "(remove)"
  3682. #~ msgstr "Elimina"
  3683. #~ msgid "Offline reading"
  3684. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3685. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3686. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3687. #~ msgid "Synchronize"
  3688. #~ msgstr "Sincronització"
  3689. #~ msgid "Remove stored data"
  3690. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3691. #~ msgid "Go offline"
  3692. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3693. #~ msgid "Go online"
  3694. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3695. #~ msgid "Reset UI layout"
  3696. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3697. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3698. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3699. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3700. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3701. #, fuzzy
  3702. #~ msgid "more tags"
  3703. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3704. #~ msgid "Link to feed:"
  3705. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3706. #~ msgid "Not linked"
  3707. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3708. #~ msgid "(linked to %s)"
  3709. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3710. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3711. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3712. #~ msgid "Change e-mail"
  3713. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3714. #~ msgid "Please wait..."
  3715. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3716. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3717. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3718. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3719. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3720. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3721. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3722. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3723. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3724. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3725. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3726. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3727. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3728. #~ msgid "Last sync: %s"
  3729. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3730. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3731. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3732. #~ msgid "Synchronizing..."
  3733. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3734. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3735. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3736. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3737. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3738. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3739. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3740. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3741. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3742. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3743. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3744. #~ msgid "Reset category order?"
  3745. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3746. #~ msgid "No feeds to display."
  3747. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3748. #~ msgid "Published Articles"
  3749. #~ msgstr "Articles publiés"
  3750. #, fuzzy
  3751. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3752. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3753. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3754. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3755. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3756. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3757. #~ msgid "Remove selected users?"
  3758. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3759. #~ msgid "Adding feed..."
  3760. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3761. #~ msgid "Assign score to article:"
  3762. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3763. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3764. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3765. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3766. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3767. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3768. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3769. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3770. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3771. #, fuzzy
  3772. #~ msgid "Changing password..."
  3773. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3774. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3775. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3776. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3777. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3778. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3779. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3780. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3781. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3782. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3783. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3784. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3785. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3786. #~ msgid "Local data removed."
  3787. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3788. #~ msgid "Mark as read:"
  3789. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3790. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3791. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3792. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3793. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3794. #~ msgid "Removing offline data..."
  3795. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3796. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3797. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3798. #~ msgid "Saving feeds..."
  3799. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3800. #~ msgid "Saving filter..."
  3801. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3802. #~ msgid "Selection"
  3803. #~ msgstr "Selecció"
  3804. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3805. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3806. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3807. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3808. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3809. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3810. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3811. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3812. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3813. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3814. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3815. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3816. #~ msgid "Trying to change password..."
  3817. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3818. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3819. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3820. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3821. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3822. #~ msgid "Done."
  3823. #~ msgstr "Fet."
  3824. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3825. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3826. #~ msgid "Change theme"
  3827. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3828. #, fuzzy
  3829. #~ msgid "Hide read items"
  3830. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3831. #, fuzzy
  3832. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3833. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3834. #~ msgid "Searched for"
  3835. #~ msgstr "Cercat per"
  3836. #~ msgid "More feeds..."
  3837. #~ msgstr "Més canals..."
  3838. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3839. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3840. #~ msgid "Search:"
  3841. #~ msgstr "Cerca:"
  3842. #~ msgid "Order:"
  3843. #~ msgstr "Ordre:"
  3844. #~ msgid "browse more"
  3845. #~ msgstr "veure'n més"
  3846. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3847. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3848. #~ msgid "Show"
  3849. #~ msgstr "Mostra"
  3850. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3851. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3852. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3853. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3854. #~ msgid "(Hidden)"
  3855. #~ msgstr "(Ocult)"
  3856. #~ msgid "Recategorize"
  3857. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3858. #~ msgid "Generate another link"
  3859. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3860. #~ msgid "Back"
  3861. #~ msgstr "Enrera"
  3862. #~ msgid "View:"
  3863. #~ msgstr "Visualització:"
  3864. #~ msgid "Page"
  3865. #~ msgstr "Pàgina"
  3866. #~ msgid "Tags:"
  3867. #~ msgstr "Etiquetes"
  3868. #~ msgid "Mark as unread"
  3869. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3870. #~ msgid "Where:"
  3871. #~ msgstr "A:"
  3872. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3873. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3874. #~ msgid "Click to view"
  3875. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3876. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3877. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3878. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3879. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3880. #~ msgid "This program requires cookies "
  3881. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3882. #, fuzzy
  3883. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3884. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3885. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3886. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3887. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3888. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3889. #~ msgid "Saving label..."
  3890. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3891. #~ msgid "Please select only one label."
  3892. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3893. #~ msgid "Please select only one category."
  3894. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3895. #~ msgid "Address changed."
  3896. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3897. #, fuzzy
  3898. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3899. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3900. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3901. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3902. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3903. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3904. #~ msgid ""
  3905. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3906. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3907. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3908. #~ msgstr ""
  3909. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3910. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3911. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3912. #~ msgid "Converting database..."
  3913. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3914. #~ msgid ""
  3915. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3916. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3917. #~ msgstr ""
  3918. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3919. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3920. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3921. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3922. #~ msgid ""
  3923. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3924. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3925. #~ msgstr ""
  3926. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3927. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3928. #~ msgid ""
  3929. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3930. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3931. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3932. #~ msgstr ""
  3933. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3934. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3935. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3936. #~ msgid ""
  3937. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3938. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3939. #~ msgstr ""
  3940. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3941. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3942. #~ msgid ""
  3943. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3944. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3945. #~ msgstr ""
  3946. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3947. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3948. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3949. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3950. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3951. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3952. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3953. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3954. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3955. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3956. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3957. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3958. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3959. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3960. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3961. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3962. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3963. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3964. #~ msgid "Unknown Error"
  3965. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3966. #, fuzzy
  3967. #~ msgid "Site:"
  3968. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3969. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3970. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3971. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3972. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3973. #~ msgid "Top 25"
  3974. #~ msgstr "Top 25"
  3975. #~ msgid "Content Filtering"
  3976. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3977. #~ msgid "User Manager"
  3978. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3979. #~ msgid "Toggle:"
  3980. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3981. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3982. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3983. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3984. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3985. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3986. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3987. #, fuzzy
  3988. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3989. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3990. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3991. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3992. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3993. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3994. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3995. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3996. #, fuzzy
  3997. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3998. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3999. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  4000. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  4001. #, fuzzy
  4002. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  4003. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  4004. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  4005. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  4006. #, fuzzy
  4007. #~ msgid "Match "
  4008. #~ msgstr "Correspondance"
  4009. #, fuzzy
  4010. #~ msgid "Title contains"
  4011. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  4012. #, fuzzy
  4013. #~ msgid "Content contains"
  4014. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  4015. #, fuzzy
  4016. #~ msgid "Match SQL"
  4017. #~ msgstr "Correspondance"
  4018. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  4019. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  4020. #~ msgid "SQL Expression"
  4021. #~ msgstr "Expression SQL"
  4022. #, fuzzy
  4023. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  4024. #~ msgstr "Expression SQL"
  4025. #, fuzzy
  4026. #~ msgid "Match all unread articles:"
  4027. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  4028. #~ msgid "Convert to label"
  4029. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  4030. #, fuzzy
  4031. #~ msgid "Create Label"
  4032. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  4033. #, fuzzy
  4034. #~ msgid "Perform action"
  4035. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  4036. #~ msgid "Caption:"
  4037. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  4038. #~ msgid "SQL Expression:"
  4039. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  4040. #~ msgid "Action:"
  4041. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  4042. #~ msgid "Params:"
  4043. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  4044. #, fuzzy
  4045. #~ msgid "Update using:"
  4046. #~ msgstr "Mettre à jour"
  4047. #~ msgid "Change password:"
  4048. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  4049. #~ msgid "This page"
  4050. #~ msgstr "Cette page"
  4051. #~ msgid "Below active article"
  4052. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  4053. #~ msgid "Next page"
  4054. #~ msgstr "Page suivante"
  4055. #~ msgid "Previous page"
  4056. #~ msgstr "Page précédente"
  4057. #~ msgid "First page"
  4058. #~ msgstr "Première page"