messages.po 107 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024
  1. # Copyright (C) 2005 - 2013.
  2. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  3. #
  4. # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
  5. # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
  12. "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  14. "Language: cs_CZ\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Použít výchozí"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nikdy nečistit"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "starší než týden"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "starší než 2 týdny"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "starší než měsíc"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "starší než 2 měsíce"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "starší než 3 měsíce"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Výchozí interval"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Zakázat aktualizace"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Každých 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Každých 30 minut"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Každou hodinu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Každé 4 hodiny"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Každých 12 hodin"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Denně"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Týdně"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Uživatel"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrátor"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Požadavek neověřen."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Žádná operace k provedení."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Kanál nenalezen."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  135. #: index.php:148
  136. #: index.php:164
  137. #: index.php:282
  138. #: prefs.php:117
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1409
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:159
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:553
  154. #: js/viewfeed.js:1298
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:484
  157. #: js/feedlist.js:534
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1446
  161. #: js/prefs.js:1499
  162. #: js/prefs.js:1539
  163. #: js/prefs.js:1556
  164. #: js/prefs.js:1572
  165. #: js/prefs.js:1592
  166. #: js/tt-rss.js:570
  167. #: js/viewfeed.js:830
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Načítání, čekejte..."
  170. #: index.php:182
  171. msgid "Collapse feedlist"
  172. msgstr "Sbalit seznam kanálů"
  173. #: index.php:185
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Zobrazit články"
  176. #: index.php:188
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Adaptivní"
  179. #: index.php:189
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Všechny články"
  182. #: index.php:190
  183. #: include/functions2.php:102
  184. #: classes/feeds.php:104
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Označeno hvězdičkou"
  187. #: index.php:191
  188. #: include/functions2.php:103
  189. #: classes/feeds.php:105
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Publikováno"
  192. #: index.php:192
  193. #: classes/feeds.php:91
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Nepřečteno"
  197. #: index.php:193
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "S poznámkou"
  200. #: index.php:194
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Ignorovat hodnocení"
  203. #: index.php:197
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Seřadit články"
  206. #: index.php:200
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Výchozí"
  209. #: index.php:201
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "Nejdříve nejnovější"
  212. #: index.php:202
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "Nejdříve nejstarší"
  215. #: index.php:203
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Název"
  218. #: index.php:207
  219. #: index.php:248
  220. #: include/functions2.php:90
  221. #: classes/feeds.php:109
  222. #: js/FeedTree.js:132
  223. #: js/FeedTree.js:160
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "Označit jako přečtené"
  226. #: index.php:210
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "Starší než jeden den"
  229. #: index.php:213
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "Starší než jeden týden"
  232. #: index.php:216
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "Starší než dva týdny"
  235. #: index.php:232
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
  238. #: index.php:238
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Akce..."
  241. #: index.php:240
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "Předvolby..."
  244. #: index.php:241
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "Hledat..."
  247. #: index.php:242
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "Akce kanálů:"
  250. #: index.php:243
  251. #: classes/handler/public.php:672
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
  254. #: index.php:244
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "Upravit tento kanál..."
  257. #: index.php:245
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "Přehodnotit kanál"
  260. #: index.php:246
  261. #: classes/pref/feeds.php:785
  262. #: classes/pref/feeds.php:1364
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "Odhlásit odběr"
  266. #: index.php:247
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "Všechny kanály:"
  269. #: index.php:249
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  272. #: index.php:250
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "Ostatní akce:"
  275. #: index.php:251
  276. #: include/functions2.php:76
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
  279. #: index.php:252
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Vytvořit štítek..."
  282. #: index.php:253
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Vytvořit filtr..."
  285. #: index.php:254
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
  288. #: index.php:263
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Odhlásit se"
  291. #: index.php:269
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:135
  296. #: include/functions2.php:105
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "Předvolby"
  300. #: prefs.php:126
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "Klávesové zkratky"
  303. #: prefs.php:127
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "Opustit předvolby"
  306. #: prefs.php:138
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1304
  309. #: classes/pref/feeds.php:1353
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "Kanály"
  312. #: prefs.php:141
  313. #: classes/pref/filters.php:248
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "Filtry"
  316. #: prefs.php:144
  317. #: include/functions.php:1287
  318. #: include/functions.php:1940
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "Štítky"
  322. #: prefs.php:148
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "Uživatelé"
  325. #: prefs.php:151
  326. msgid "System"
  327. msgstr "Systém"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:252
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "Vytvořit nový účet"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:742
  344. #: classes/handler/public.php:813
  345. #: classes/handler/public.php:911
  346. #: classes/handler/public.php:990
  347. #: classes/handler/public.php:1004
  348. #: classes/handler/public.php:1011
  349. #: classes/handler/public.php:1036
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:829
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "E-mail:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:834
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "Odeslat registraci"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "Registrace selhala."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
  387. #: update.php:66
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1296
  392. #: include/functions.php:1841
  393. #: include/functions.php:1926
  394. #: include/functions.php:1948
  395. #: classes/opml.php:421
  396. #: classes/pref/feeds.php:228
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Bez zařazení"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d archivovaný článek"
  404. msgstr[1] "%d archivované články"
  405. msgstr[2] "%d archivovaných článků"
  406. #: include/feedbrowser.php:108
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
  409. #: include/functions.php:989
  410. #, php-format
  411. msgid "%d min"
  412. msgstr ""
  413. #: include/functions.php:1285
  414. #: include/functions.php:1938
  415. msgid "Special"
  416. msgstr "Speciální"
  417. #: include/functions.php:1789
  418. #: classes/pref/filters.php:229
  419. #: classes/pref/filters.php:507
  420. msgid "All feeds"
  421. msgstr "Všechny kanály"
  422. #: include/functions.php:1993
  423. msgid "Starred articles"
  424. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  425. #: include/functions.php:1995
  426. msgid "Published articles"
  427. msgstr "Publikované články"
  428. #: include/functions.php:1997
  429. msgid "Fresh articles"
  430. msgstr "Nové články"
  431. #: include/functions.php:1999
  432. #: include/functions2.php:100
  433. msgid "All articles"
  434. msgstr "Všechny články"
  435. #: include/functions.php:2001
  436. msgid "Archived articles"
  437. msgstr "Archivované články"
  438. #: include/functions.php:2003
  439. msgid "Recently read"
  440. msgstr "Nedávno přečtené"
  441. #: include/functions2.php:52
  442. msgid "Navigation"
  443. msgstr "Navigace"
  444. #: include/functions2.php:53
  445. msgid "Open next feed"
  446. msgstr "Otevřít další kanál"
  447. #: include/functions2.php:54
  448. msgid "Open previous feed"
  449. msgstr "Otevřít předchozí kanál"
  450. #: include/functions2.php:55
  451. msgid "Open next article"
  452. msgstr "Otevřít další článek"
  453. #: include/functions2.php:56
  454. msgid "Open previous article"
  455. msgstr "Otevřít předchozí článek"
  456. #: include/functions2.php:57
  457. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  458. msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
  459. #: include/functions2.php:58
  460. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  461. msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
  462. #: include/functions2.php:59
  463. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  464. msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  465. #: include/functions2.php:60
  466. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  467. msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  468. #: include/functions2.php:61
  469. msgid "Show search dialog"
  470. msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
  471. #: include/functions2.php:62
  472. msgid "Article"
  473. msgstr "Článek"
  474. #: include/functions2.php:63
  475. #: js/viewfeed.js:1883
  476. msgid "Toggle starred"
  477. msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
  478. #: include/functions2.php:64
  479. #: js/viewfeed.js:1894
  480. msgid "Toggle published"
  481. msgstr "Přepnout publikováno"
  482. #: include/functions2.php:65
  483. #: js/viewfeed.js:1872
  484. msgid "Toggle unread"
  485. msgstr "Přepnout nepřečteno"
  486. #: include/functions2.php:66
  487. msgid "Edit tags"
  488. msgstr "Upravit značky"
  489. #: include/functions2.php:67
  490. msgid "Open in new window"
  491. msgstr "Otevřít v novém okně"
  492. #: include/functions2.php:68
  493. #: js/viewfeed.js:1913
  494. msgid "Mark below as read"
  495. msgstr "Označit pod jako přečtené"
  496. #: include/functions2.php:69
  497. #: js/viewfeed.js:1907
  498. msgid "Mark above as read"
  499. msgstr "Označit nad jako přečtené"
  500. #: include/functions2.php:70
  501. msgid "Scroll down"
  502. msgstr "Posunout dolů"
  503. #: include/functions2.php:71
  504. msgid "Scroll up"
  505. msgstr "Posunout nahoru"
  506. #: include/functions2.php:72
  507. msgid "Select article under cursor"
  508. msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
  509. #: include/functions2.php:73
  510. msgid "Email article"
  511. msgstr "Odeslat článek e-mailem"
  512. #: include/functions2.php:74
  513. msgid "Close/collapse article"
  514. msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
  515. #: include/functions2.php:75
  516. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  517. msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
  518. #: include/functions2.php:77
  519. #: plugins/embed_original/init.php:31
  520. msgid "Toggle embed original"
  521. msgstr "Přepnout vložen originál"
  522. #: include/functions2.php:78
  523. msgid "Article selection"
  524. msgstr "Výběr článků"
  525. #: include/functions2.php:79
  526. msgid "Select all articles"
  527. msgstr "Vybrat všechny články"
  528. #: include/functions2.php:80
  529. msgid "Select unread"
  530. msgstr "Vybrat nepřečtené"
  531. #: include/functions2.php:81
  532. msgid "Select starred"
  533. msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
  534. #: include/functions2.php:82
  535. msgid "Select published"
  536. msgstr "Vybrat publikované"
  537. #: include/functions2.php:83
  538. msgid "Invert selection"
  539. msgstr "Invertovat výběr"
  540. #: include/functions2.php:84
  541. msgid "Deselect everything"
  542. msgstr "Zrušit výběr všeho"
  543. #: include/functions2.php:85
  544. #: classes/pref/feeds.php:555
  545. #: classes/pref/feeds.php:823
  546. msgid "Feed"
  547. msgstr "Kanál"
  548. #: include/functions2.php:86
  549. msgid "Refresh current feed"
  550. msgstr "Obnovit aktuální kanál"
  551. #: include/functions2.php:87
  552. msgid "Un/hide read feeds"
  553. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  554. #: include/functions2.php:88
  555. #: classes/pref/feeds.php:1356
  556. msgid "Subscribe to feed"
  557. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  558. #: include/functions2.php:89
  559. #: js/FeedTree.js:139
  560. #: js/PrefFeedTree.js:68
  561. #: js/viewfeed.js:2080
  562. msgid "Edit feed"
  563. msgstr "Upravit kanál"
  564. #: include/functions2.php:91
  565. msgid "Reverse headlines"
  566. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
  567. #: include/functions2.php:92
  568. msgid "Toggle headline grouping"
  569. msgstr ""
  570. #: include/functions2.php:93
  571. msgid "Debug feed update"
  572. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  573. #: include/functions2.php:94
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Debug viewfeed()"
  576. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  577. #: include/functions2.php:95
  578. #: js/FeedTree.js:182
  579. msgid "Mark all feeds as read"
  580. msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
  581. #: include/functions2.php:96
  582. msgid "Un/collapse current category"
  583. msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
  584. #: include/functions2.php:97
  585. msgid "Toggle combined mode"
  586. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  587. #: include/functions2.php:98
  588. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  589. msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
  590. #: include/functions2.php:99
  591. msgid "Go to"
  592. msgstr "Přejít na"
  593. #: include/functions2.php:101
  594. msgid "Fresh"
  595. msgstr "Nové"
  596. #: include/functions2.php:104
  597. #: js/tt-rss.js:497
  598. #: js/tt-rss.js:673
  599. msgid "Tag cloud"
  600. msgstr "Seznam značek"
  601. #: include/functions2.php:106
  602. msgid "Other"
  603. msgstr "Ostatní"
  604. #: include/functions2.php:107
  605. #: classes/pref/labels.php:267
  606. msgid "Create label"
  607. msgstr "Vytvořit štítek"
  608. #: include/functions2.php:108
  609. #: classes/pref/filters.php:753
  610. msgid "Create filter"
  611. msgstr "Vytvořit filtr"
  612. #: include/functions2.php:109
  613. msgid "Un/collapse sidebar"
  614. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  615. #: include/functions2.php:110
  616. msgid "Show help dialog"
  617. msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
  618. #: include/functions2.php:665
  619. #, php-format
  620. msgid "Search results: %s"
  621. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  622. #: include/functions2.php:1330
  623. #: classes/feeds.php:749
  624. msgid "comment"
  625. msgid_plural "comments"
  626. msgstr[0] "komentář"
  627. msgstr[1] "komentáře"
  628. msgstr[2] "komentáře"
  629. #: include/functions2.php:1334
  630. #: classes/feeds.php:753
  631. msgid "comments"
  632. msgstr "komentáře"
  633. #: include/functions2.php:1360
  634. msgid " - "
  635. msgstr " - "
  636. #: include/functions2.php:1393
  637. #: include/functions2.php:1644
  638. #: classes/article.php:311
  639. msgid "no tags"
  640. msgstr "žádné značky"
  641. #: include/functions2.php:1403
  642. #: classes/feeds.php:735
  643. msgid "Edit tags for this article"
  644. msgstr "Upravit značky pro tento článek"
  645. #: include/functions2.php:1435
  646. #: classes/feeds.php:682
  647. msgid "Originally from:"
  648. msgstr "Původně z:"
  649. #: include/functions2.php:1448
  650. #: classes/pref/feeds.php:574
  651. #: classes/feeds.php:695
  652. msgid "Feed URL"
  653. msgstr "URL kanálu"
  654. #: include/functions2.php:1485
  655. #: classes/backend.php:105
  656. #: classes/dlg.php:37
  657. #: classes/dlg.php:60
  658. #: classes/dlg.php:93
  659. #: classes/dlg.php:159
  660. #: classes/dlg.php:186
  661. #: classes/pref/feeds.php:1658
  662. #: classes/pref/feeds.php:1724
  663. #: classes/pref/filters.php:204
  664. #: classes/pref/prefs.php:1105
  665. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  666. #: plugins/import_export/init.php:415
  667. #: plugins/import_export/init.php:461
  668. #: plugins/share/init.php:121
  669. msgid "Close this window"
  670. msgstr "Zavřít toto okno"
  671. #: include/functions2.php:1682
  672. msgid "(edit note)"
  673. msgstr "(upravit poznámku)"
  674. #: include/functions2.php:1937
  675. msgid "unknown type"
  676. msgstr "neznámý typ"
  677. #: include/functions2.php:2014
  678. msgid "Attachments"
  679. msgstr "Přílohy"
  680. #: include/functions2.php:2456
  681. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  682. msgstr ""
  683. #: include/functions2.php:2457
  684. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  685. msgstr ""
  686. #: include/functions2.php:2458
  687. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  688. msgstr ""
  689. #: include/functions2.php:2459
  690. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  691. msgstr ""
  692. #: include/functions2.php:2460
  693. #, fuzzy
  694. msgid "No file was uploaded"
  695. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  696. #: include/functions2.php:2461
  697. msgid "Missing a temporary folder"
  698. msgstr ""
  699. #: include/functions2.php:2462
  700. msgid "Failed to write file to disk."
  701. msgstr ""
  702. #: include/functions2.php:2463
  703. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  704. msgstr ""
  705. #: include/login_form.php:197
  706. #: classes/handler/public.php:569
  707. #: classes/handler/public.php:824
  708. msgid "Login:"
  709. msgstr "Přihlášení:"
  710. #: include/login_form.php:207
  711. #: classes/handler/public.php:572
  712. msgid "Password:"
  713. msgstr "Heslo:"
  714. #: include/login_form.php:213
  715. msgid "I forgot my password"
  716. msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
  717. #: include/login_form.php:219
  718. msgid "Profile:"
  719. msgstr "Profil:"
  720. #: include/login_form.php:223
  721. #: classes/handler/public.php:311
  722. #: classes/pref/prefs.php:1043
  723. #: classes/rpc.php:63
  724. msgid "Default profile"
  725. msgstr "Výchozí profil"
  726. #: include/login_form.php:231
  727. msgid "Use less traffic"
  728. msgstr "Generovat méně provozu"
  729. #: include/login_form.php:235
  730. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  731. msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
  732. #: include/login_form.php:243
  733. msgid "Remember me"
  734. msgstr "Zapamatovat si mě"
  735. #: include/login_form.php:249
  736. #: classes/handler/public.php:577
  737. msgid "Log in"
  738. msgstr "Přihlásit se"
  739. #: include/sessions.php:44
  740. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  741. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
  742. #: include/sessions.php:56
  743. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  744. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
  745. #: include/sessions.php:65
  746. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  747. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
  748. #: classes/article.php:25
  749. msgid "Article not found."
  750. msgstr "Článek nenalezen."
  751. #: classes/article.php:197
  752. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  753. msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
  754. #: classes/article.php:222
  755. #: classes/pref/labels.php:79
  756. #: classes/pref/users.php:98
  757. #: classes/pref/feeds.php:801
  758. #: classes/pref/feeds.php:943
  759. #: classes/pref/filters.php:485
  760. #: classes/pref/prefs.php:989
  761. #: plugins/instances/init.php:245
  762. #: plugins/nsfw/init.php:85
  763. #: plugins/note/init.php:51
  764. #: plugins/af_readability/init.php:71
  765. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  766. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  767. #: plugins/mail/init.php:64
  768. msgid "Save"
  769. msgstr "Uložit"
  770. #: classes/article.php:224
  771. #: classes/handler/public.php:546
  772. #: classes/handler/public.php:580
  773. #: classes/pref/labels.php:81
  774. #: classes/pref/users.php:100
  775. #: classes/pref/feeds.php:802
  776. #: classes/pref/feeds.php:946
  777. #: classes/pref/feeds.php:1865
  778. #: classes/pref/filters.php:488
  779. #: classes/pref/filters.php:902
  780. #: classes/pref/filters.php:983
  781. #: classes/pref/filters.php:1076
  782. #: classes/pref/prefs.php:991
  783. #: classes/feeds.php:1100
  784. #: classes/feeds.php:1150
  785. #: classes/feeds.php:1187
  786. #: plugins/instances/init.php:248
  787. #: plugins/instances/init.php:436
  788. #: plugins/note/init.php:53
  789. #: plugins/mail/init.php:172
  790. msgid "Cancel"
  791. msgstr "Zrušit"
  792. #: classes/opml.php:28
  793. #: classes/opml.php:33
  794. msgid "OPML Utility"
  795. msgstr "Nástroj OPML"
  796. #: classes/opml.php:37
  797. msgid "Importing OPML..."
  798. msgstr "Importování OPML..."
  799. #: classes/opml.php:41
  800. msgid "Return to preferences"
  801. msgstr "Zpět do předvoleb"
  802. #: classes/opml.php:271
  803. #, php-format
  804. msgid "Adding feed: %s"
  805. msgstr "Přidávání kanálu: %s"
  806. #: classes/opml.php:282
  807. #, php-format
  808. msgid "Duplicate feed: %s"
  809. msgstr "Duplicitní kanál: %s"
  810. #: classes/opml.php:296
  811. #, php-format
  812. msgid "Adding label %s"
  813. msgstr "Přidávání štítku %s"
  814. #: classes/opml.php:299
  815. #, php-format
  816. msgid "Duplicate label: %s"
  817. msgstr "Duplicitní štítek: %s"
  818. #: classes/opml.php:311
  819. #, php-format
  820. msgid "Setting preference key %s to %s"
  821. msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
  822. #: classes/opml.php:343
  823. msgid "Adding filter..."
  824. msgstr "Přidávání filtru..."
  825. #: classes/opml.php:421
  826. #, php-format
  827. msgid "Processing category: %s"
  828. msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
  829. #: classes/opml.php:470
  830. #, php-format
  831. msgid "Upload failed with error code %d"
  832. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  833. #: classes/opml.php:484
  834. #: plugins/import_export/init.php:442
  835. msgid "Unable to move uploaded file."
  836. msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
  837. #: classes/opml.php:488
  838. #: plugins/import_export/init.php:446
  839. msgid "Error: please upload OPML file."
  840. msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
  841. #: classes/opml.php:499
  842. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  843. msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
  844. #: classes/opml.php:506
  845. msgid "Error while parsing document."
  846. msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
  847. #: classes/backend.php:33
  848. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  849. msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
  850. #: classes/backend.php:38
  851. msgid "Keyboard Shortcuts"
  852. msgstr "Klávesové zkratky"
  853. #: classes/backend.php:61
  854. msgid "Shift"
  855. msgstr "Shift"
  856. #: classes/backend.php:64
  857. msgid "Ctrl"
  858. msgstr "Ctrl"
  859. #: classes/backend.php:99
  860. msgid "Help topic not found."
  861. msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
  862. #: classes/dlg.php:17
  863. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  864. msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
  865. #: classes/dlg.php:48
  866. msgid "Your Public OPML URL is:"
  867. msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
  868. #: classes/dlg.php:57
  869. #: classes/dlg.php:183
  870. #: plugins/share/init.php:118
  871. msgid "Generate new URL"
  872. msgstr "Generovat novou URL"
  873. #: classes/dlg.php:71
  874. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  875. msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
  876. #: classes/dlg.php:75
  877. #: classes/dlg.php:84
  878. msgid "Last update:"
  879. msgstr "Poslední aktualizace:"
  880. #: classes/dlg.php:80
  881. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  882. msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
  883. #: classes/dlg.php:174
  884. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  885. msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
  886. #: classes/handler/public.php:510
  887. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  888. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  889. msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
  890. #: classes/handler/public.php:518
  891. msgid "Title:"
  892. msgstr "Název:"
  893. #: classes/handler/public.php:520
  894. #: classes/pref/feeds.php:572
  895. #: plugins/instances/init.php:212
  896. #: plugins/instances/init.php:401
  897. msgid "URL:"
  898. msgstr "URL:"
  899. #: classes/handler/public.php:522
  900. msgid "Content:"
  901. msgstr "Obsah:"
  902. #: classes/handler/public.php:524
  903. msgid "Labels:"
  904. msgstr "Štítky:"
  905. #: classes/handler/public.php:543
  906. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  907. msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
  908. #: classes/handler/public.php:545
  909. msgid "Share"
  910. msgstr "Sdílet"
  911. #: classes/handler/public.php:567
  912. msgid "Not logged in"
  913. msgstr "Nepřihlášený"
  914. #: classes/handler/public.php:626
  915. msgid "Incorrect username or password"
  916. msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
  917. #: classes/handler/public.php:678
  918. #, php-format
  919. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  920. msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
  921. #: classes/handler/public.php:681
  922. #, php-format
  923. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  924. msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
  925. #: classes/handler/public.php:684
  926. #, php-format
  927. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  928. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
  929. #: classes/handler/public.php:687
  930. #, php-format
  931. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  932. msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
  933. #: classes/handler/public.php:690
  934. msgid "Multiple feed URLs found."
  935. msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
  936. #: classes/handler/public.php:694
  937. #, php-format
  938. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  939. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
  940. #: classes/handler/public.php:712
  941. msgid "Subscribe to selected feed"
  942. msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
  943. #: classes/handler/public.php:737
  944. msgid "Edit subscription options"
  945. msgstr "Upravit volby odebírání"
  946. #: classes/handler/public.php:774
  947. msgid "Password recovery"
  948. msgstr "Obnovení hesla"
  949. #: classes/handler/public.php:817
  950. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  951. msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
  952. #: classes/handler/public.php:839
  953. #: classes/pref/users.php:350
  954. msgid "Reset password"
  955. msgstr "Obnovit heslo"
  956. #: classes/handler/public.php:849
  957. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  958. msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
  959. #: classes/handler/public.php:853
  960. #: classes/handler/public.php:919
  961. msgid "Go back"
  962. msgstr "Jít zpět"
  963. #: classes/handler/public.php:890
  964. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  965. msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
  966. #: classes/handler/public.php:915
  967. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  968. msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
  969. #: classes/handler/public.php:937
  970. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  971. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
  972. #: classes/handler/public.php:963
  973. msgid "Database Updater"
  974. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  975. #: classes/handler/public.php:1028
  976. msgid "Perform updates"
  977. msgstr "Provést aktualizace"
  978. #: classes/pref/labels.php:22
  979. #: classes/pref/filters.php:348
  980. #: classes/pref/filters.php:823
  981. msgid "Caption"
  982. msgstr "Titulek"
  983. #: classes/pref/labels.php:37
  984. msgid "Colors"
  985. msgstr "Barvy"
  986. #: classes/pref/labels.php:42
  987. msgid "Foreground:"
  988. msgstr "Popředí:"
  989. #: classes/pref/labels.php:42
  990. msgid "Background:"
  991. msgstr "Pozadí:"
  992. #: classes/pref/labels.php:232
  993. #, php-format
  994. msgid "Created label <b>%s</b>"
  995. msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
  996. #: classes/pref/labels.php:258
  997. #: classes/pref/users.php:334
  998. #: classes/pref/feeds.php:1344
  999. #: classes/pref/feeds.php:1606
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1670
  1001. #: classes/pref/filters.php:359
  1002. #: classes/pref/filters.php:407
  1003. #: classes/pref/filters.php:744
  1004. #: classes/pref/filters.php:832
  1005. #: classes/pref/filters.php:859
  1006. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1007. #: plugins/instances/init.php:284
  1008. msgid "Select"
  1009. msgstr "Vybrat"
  1010. #: classes/pref/labels.php:261
  1011. #: classes/pref/users.php:337
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1013. #: classes/pref/feeds.php:1609
  1014. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1015. #: classes/pref/filters.php:362
  1016. #: classes/pref/filters.php:410
  1017. #: classes/pref/filters.php:747
  1018. #: classes/pref/filters.php:835
  1019. #: classes/pref/filters.php:862
  1020. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1021. #: classes/feeds.php:90
  1022. #: plugins/instances/init.php:287
  1023. msgid "All"
  1024. msgstr "Vše"
  1025. #: classes/pref/labels.php:263
  1026. #: classes/pref/users.php:339
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1028. #: classes/pref/feeds.php:1611
  1029. #: classes/pref/feeds.php:1675
  1030. #: classes/pref/filters.php:364
  1031. #: classes/pref/filters.php:412
  1032. #: classes/pref/filters.php:749
  1033. #: classes/pref/filters.php:837
  1034. #: classes/pref/filters.php:864
  1035. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1036. #: classes/feeds.php:93
  1037. #: plugins/instances/init.php:289
  1038. msgid "None"
  1039. msgstr "Žádný"
  1040. #: classes/pref/labels.php:270
  1041. #: classes/pref/users.php:348
  1042. #: classes/pref/feeds.php:767
  1043. #: classes/pref/filters.php:478
  1044. #: classes/pref/filters.php:766
  1045. #: classes/feeds.php:1149
  1046. #: plugins/instances/init.php:294
  1047. msgid "Remove"
  1048. msgstr "Odebrat"
  1049. #: classes/pref/labels.php:273
  1050. msgid "Clear colors"
  1051. msgstr "Vymazat barvy"
  1052. #: classes/pref/users.php:6
  1053. #: classes/pref/system.php:8
  1054. #: plugins/instances/init.php:154
  1055. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1056. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
  1057. #: classes/pref/users.php:24
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Edit user"
  1060. msgstr "Upravit pravidlo"
  1061. #: classes/pref/users.php:56
  1062. #: classes/pref/feeds.php:637
  1063. #: classes/pref/feeds.php:878
  1064. #: classes/feeds.php:1070
  1065. msgid "Authentication"
  1066. msgstr "Ověření"
  1067. #: classes/pref/users.php:59
  1068. msgid "Access level: "
  1069. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1070. #: classes/pref/users.php:77
  1071. #: classes/pref/feeds.php:667
  1072. #: classes/pref/feeds.php:896
  1073. msgid "Options"
  1074. msgstr "Volby"
  1075. #: classes/pref/users.php:91
  1076. #: js/prefs.js:570
  1077. msgid "User details"
  1078. msgstr "Podrobnosti uživatele"
  1079. #: classes/pref/users.php:118
  1080. msgid "User not found"
  1081. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  1082. #: classes/pref/users.php:132
  1083. #: classes/pref/users.php:400
  1084. msgid "Registered"
  1085. msgstr "Registrován"
  1086. #: classes/pref/users.php:133
  1087. msgid "Last logged in"
  1088. msgstr "Naposledy přihlášen"
  1089. #: classes/pref/users.php:140
  1090. msgid "Subscribed feeds count"
  1091. msgstr "Počet odebíraných kanálů"
  1092. #: classes/pref/users.php:141
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Stored articles"
  1095. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1096. #: classes/pref/users.php:145
  1097. #: classes/pref/users.php:399
  1098. msgid "Subscribed feeds"
  1099. msgstr "Odebírané kanály"
  1100. #: classes/pref/users.php:232
  1101. #, php-format
  1102. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1103. msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
  1104. #: classes/pref/users.php:239
  1105. #, php-format
  1106. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1107. msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
  1108. #: classes/pref/users.php:243
  1109. #, php-format
  1110. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1111. msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
  1112. #: classes/pref/users.php:265
  1113. #, php-format
  1114. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1115. msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1116. #: classes/pref/users.php:267
  1117. #, php-format
  1118. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1119. msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1120. #: classes/pref/users.php:291
  1121. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1122. msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
  1123. #: classes/pref/users.php:324
  1124. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1125. #: classes/pref/filters.php:740
  1126. #: classes/feeds.php:1120
  1127. #: classes/feeds.php:1186
  1128. #: js/tt-rss.js:174
  1129. msgid "Search"
  1130. msgstr "Hledat"
  1131. #: classes/pref/users.php:342
  1132. msgid "Create user"
  1133. msgstr "Vytvořit uživatele"
  1134. #: classes/pref/users.php:346
  1135. #: classes/pref/filters.php:759
  1136. #: plugins/instances/init.php:293
  1137. msgid "Edit"
  1138. msgstr "Upravit"
  1139. #: classes/pref/users.php:397
  1140. #: classes/pref/feeds.php:643
  1141. #: classes/pref/feeds.php:882
  1142. #: classes/pref/feeds.php:1842
  1143. #: classes/feeds.php:1074
  1144. msgid "Login"
  1145. msgstr "Přihlášení"
  1146. #: classes/pref/users.php:398
  1147. msgid "Access Level"
  1148. msgstr "Úroveň přístupu"
  1149. #: classes/pref/users.php:401
  1150. msgid "Last login"
  1151. msgstr "Poslední přihlášení"
  1152. #: classes/pref/users.php:420
  1153. #: plugins/instances/init.php:334
  1154. msgid "Click to edit"
  1155. msgstr "Klikněte pro úpravu"
  1156. #: classes/pref/users.php:441
  1157. msgid "No users defined."
  1158. msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
  1159. #: classes/pref/users.php:443
  1160. msgid "No matching users found."
  1161. msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
  1162. #: classes/pref/system.php:29
  1163. msgid "Error Log"
  1164. msgstr "Protokol chyb"
  1165. #: classes/pref/system.php:40
  1166. msgid "Refresh"
  1167. msgstr "Obnovit"
  1168. #: classes/pref/system.php:43
  1169. msgid "Clear log"
  1170. msgstr "Vymazat protokol"
  1171. #: classes/pref/system.php:48
  1172. msgid "Error"
  1173. msgstr "Chyba"
  1174. #: classes/pref/system.php:49
  1175. msgid "Filename"
  1176. msgstr "Název souboru"
  1177. #: classes/pref/system.php:50
  1178. msgid "Message"
  1179. msgstr "Zpráva"
  1180. #: classes/pref/system.php:52
  1181. msgid "Date"
  1182. msgstr "Datum"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:15
  1184. msgid "Check to enable field"
  1185. msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:65
  1187. #: classes/pref/feeds.php:214
  1188. #: classes/pref/feeds.php:258
  1189. #: classes/pref/feeds.php:264
  1190. #: classes/pref/feeds.php:290
  1191. #, php-format
  1192. msgid "(%d feed)"
  1193. msgid_plural "(%d feeds)"
  1194. msgstr[0] "(%d kanál)"
  1195. msgstr[1] "(%d kanály)"
  1196. msgstr[2] "(%d kanálů)"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:537
  1198. #: classes/pref/prefs.php:18
  1199. msgid "General"
  1200. msgstr "Obecné"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:561
  1202. msgid "Feed Title"
  1203. msgstr "Název kanálu"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:595
  1205. #: classes/pref/feeds.php:830
  1206. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1207. #: classes/feeds.php:1050
  1208. msgid "Place in category:"
  1209. msgstr "Umístit do kategorie:"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:608
  1211. #: classes/pref/feeds.php:844
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Language:"
  1214. msgstr "Jazyk"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:615
  1216. #: classes/pref/feeds.php:853
  1217. msgid "Update"
  1218. msgstr "Aktualizovat"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:630
  1220. #: classes/pref/feeds.php:869
  1221. msgid "Article purging:"
  1222. msgstr "Čištění článků:"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:658
  1224. #: classes/pref/feeds.php:890
  1225. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1226. #: classes/pref/prefs.php:245
  1227. #: classes/feeds.php:1078
  1228. msgid "Password"
  1229. msgstr "Heslo"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:662
  1231. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1232. msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
  1233. #: classes/pref/feeds.php:681
  1234. #: classes/pref/feeds.php:900
  1235. msgid "Hide from Popular feeds"
  1236. msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:693
  1238. #: classes/pref/feeds.php:906
  1239. msgid "Include in e-mail digest"
  1240. msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:706
  1242. #: classes/pref/feeds.php:912
  1243. msgid "Always display image attachments"
  1244. msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:719
  1246. #: classes/pref/feeds.php:920
  1247. msgid "Do not embed images"
  1248. msgstr "Nevkládat obrázky"
  1249. #: classes/pref/feeds.php:732
  1250. #: classes/pref/feeds.php:928
  1251. msgid "Cache images locally"
  1252. msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:744
  1254. #: classes/pref/feeds.php:934
  1255. msgid "Mark updated articles as unread"
  1256. msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:748
  1258. msgid "Icon"
  1259. msgstr "Ikona"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:765
  1261. msgid "Replace"
  1262. msgstr "Nahradit"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:772
  1264. #: classes/pref/prefs.php:706
  1265. msgid "Plugins"
  1266. msgstr "Moduly"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:792
  1268. msgid "Resubscribe to push updates"
  1269. msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:799
  1271. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1272. msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1260
  1275. msgid "All done."
  1276. msgstr "Vše hotovo."
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1278. msgid "Feeds with errors"
  1279. msgstr "Kanály s chybami"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1322
  1281. msgid "Inactive feeds"
  1282. msgstr "Neaktivní kanály"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1284. msgid "Edit selected feeds"
  1285. msgstr "Upravit vybrané kanály"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1360
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1288. #: classes/pref/filters.php:762
  1289. msgid "Reset sort order"
  1290. msgstr "Obnovit pořadí řazení"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1292. #: js/prefs.js:1737
  1293. msgid "Batch subscribe"
  1294. msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1296. msgid "Categories"
  1297. msgstr "Kategorie"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1299. msgid "Add category"
  1300. msgstr "Přidat kategorii"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1376
  1302. msgid "Remove selected"
  1303. msgstr "Odebrat vybrané"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1305. msgid "More actions..."
  1306. msgstr "Více akcí..."
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1308. msgid "Manual purge"
  1309. msgstr "Ruční čištění"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1395
  1311. msgid "Clear feed data"
  1312. msgstr "Vymazat data kanálu"
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1396
  1314. #: classes/pref/filters.php:770
  1315. msgid "Rescore articles"
  1316. msgstr "Přehodnotit články"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1318. msgid "OPML"
  1319. msgstr "OPML"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1321. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1322. msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1451
  1324. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1325. msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1327. msgid "Import my OPML"
  1328. msgstr "Importovat mé OPML"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1330. msgid "Filename:"
  1331. msgstr "Název souboru:"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1333. msgid "Include settings"
  1334. msgstr "Zahrnout nastavení"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1336. msgid "Export OPML"
  1337. msgstr "Exportovat OPML"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1339. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1340. msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1484
  1342. msgid "Public OPML URL"
  1343. msgstr "Veřejná URL OPML"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1485
  1345. msgid "Display published OPML URL"
  1346. msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1494
  1348. msgid "Firefox integration"
  1349. msgstr "Integrace s Firefoxem"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1496
  1351. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1352. msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1503
  1354. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1355. msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1357. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1358. msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1513
  1360. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1361. msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1363. #: classes/feeds.php:54
  1364. #: classes/feeds.php:134
  1365. msgid "View as RSS"
  1366. msgstr "Zobrazit jako RSS"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1521
  1368. msgid "Display URL"
  1369. msgstr "Zobrazit URL"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1524
  1371. msgid "Clear all generated URLs"
  1372. msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1374. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1375. msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1636
  1377. #: classes/pref/feeds.php:1700
  1378. msgid "Click to edit feed"
  1379. msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
  1380. #: classes/pref/feeds.php:1654
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1720
  1382. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1383. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1385. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1386. msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1388. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1389. msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
  1390. #: classes/pref/feeds.php:1857
  1391. msgid "Feeds require authentication."
  1392. msgstr "Kanály vyžadují ověření."
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1864
  1394. #: classes/feeds.php:1094
  1395. #: classes/feeds.php:1148
  1396. msgid "Subscribe"
  1397. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  1398. #: classes/pref/filters.php:151
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "Preview article"
  1401. msgstr "Nové články"
  1402. #: classes/pref/filters.php:239
  1403. #: classes/pref/filters.php:518
  1404. msgid "(inverse)"
  1405. msgstr "(inverzní)"
  1406. #: classes/pref/filters.php:235
  1407. #: classes/pref/filters.php:517
  1408. #, php-format
  1409. msgid "%s on %s in %s %s"
  1410. msgstr "%s na %s v %s %s"
  1411. #: classes/pref/filters.php:354
  1412. #: classes/pref/filters.php:827
  1413. #: classes/pref/filters.php:942
  1414. msgid "Match"
  1415. msgstr "Odpovídá"
  1416. #: classes/pref/filters.php:368
  1417. #: classes/pref/filters.php:416
  1418. #: classes/pref/filters.php:841
  1419. #: classes/pref/filters.php:868
  1420. msgid "Add"
  1421. msgstr "Přidat"
  1422. #: classes/pref/filters.php:371
  1423. #: classes/pref/filters.php:419
  1424. #: classes/pref/filters.php:844
  1425. #: classes/pref/filters.php:871
  1426. #: classes/feeds.php:116
  1427. msgid "Delete"
  1428. msgstr "Odstranit"
  1429. #: classes/pref/filters.php:402
  1430. #: classes/pref/filters.php:854
  1431. msgid "Apply actions"
  1432. msgstr "Použít akce"
  1433. #: classes/pref/filters.php:452
  1434. #: classes/pref/filters.php:883
  1435. msgid "Enabled"
  1436. msgstr "Povoleno"
  1437. #: classes/pref/filters.php:461
  1438. #: classes/pref/filters.php:886
  1439. msgid "Match any rule"
  1440. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1441. #: classes/pref/filters.php:470
  1442. #: classes/pref/filters.php:889
  1443. msgid "Inverse matching"
  1444. msgstr "Inverzní porovnání"
  1445. #: classes/pref/filters.php:482
  1446. #: classes/pref/filters.php:896
  1447. msgid "Test"
  1448. msgstr "Test"
  1449. #: classes/pref/filters.php:756
  1450. msgid "Combine"
  1451. msgstr "Kombinovat"
  1452. #: classes/pref/filters.php:899
  1453. msgid "Create"
  1454. msgstr "Vytvořit"
  1455. #: classes/pref/filters.php:954
  1456. msgid "Inverse regular expression matching"
  1457. msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
  1458. #: classes/pref/filters.php:956
  1459. msgid "on field"
  1460. msgstr "pole"
  1461. #: classes/pref/filters.php:962
  1462. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1463. msgid "in"
  1464. msgstr "v"
  1465. #: classes/pref/filters.php:975
  1466. msgid "Wiki: Filters"
  1467. msgstr "Wiki: Filtry"
  1468. #: classes/pref/filters.php:980
  1469. msgid "Save rule"
  1470. msgstr "Uložit pravidlo"
  1471. #: classes/pref/filters.php:980
  1472. #: js/functions.js:1012
  1473. msgid "Add rule"
  1474. msgstr "Přidat pravidlo"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1003
  1476. msgid "Perform Action"
  1477. msgstr "Provést akci"
  1478. #: classes/pref/filters.php:1054
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "No actions available"
  1481. msgstr "Je dostupná nová verze!"
  1482. #: classes/pref/filters.php:1073
  1483. msgid "Save action"
  1484. msgstr "Uložit akci"
  1485. #: classes/pref/filters.php:1073
  1486. #: js/functions.js:1038
  1487. msgid "Add action"
  1488. msgstr "Přidat akci"
  1489. #: classes/pref/filters.php:1097
  1490. msgid "[No caption]"
  1491. msgstr "[Bez titulku]"
  1492. #: classes/pref/filters.php:1099
  1493. #, php-format
  1494. msgid "%s (%d rule)"
  1495. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1496. msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
  1497. msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
  1498. msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
  1499. #: classes/pref/filters.php:1114
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "matches any rule"
  1502. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1503. #: classes/pref/filters.php:1117
  1504. #, php-format
  1505. msgid "%s (+%d action)"
  1506. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1507. msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
  1508. msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
  1509. msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:19
  1511. msgid "Interface"
  1512. msgstr "Rozhraní"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:20
  1514. msgid "Advanced"
  1515. msgstr "Pokročilé"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:21
  1517. msgid "Digest"
  1518. msgstr "Výtah"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:25
  1520. msgid "Allow duplicate articles"
  1521. msgstr "Povolit duplicitní články"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:26
  1523. msgid "Blacklisted tags"
  1524. msgstr "Zakázané značky"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:26
  1526. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1527. msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
  1528. #: classes/pref/prefs.php:27
  1529. msgid "Automatically mark articles as read"
  1530. msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:27
  1532. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1533. msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
  1534. #: classes/pref/prefs.php:28
  1535. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1536. msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:29
  1538. msgid "Combined feed display"
  1539. msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:29
  1541. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1542. msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:30
  1544. msgid "Confirm marking feed as read"
  1545. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:31
  1547. msgid "Amount of articles to display at once"
  1548. msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:32
  1550. msgid "Default feed update interval"
  1551. msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:32
  1553. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1554. msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:33
  1556. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1557. msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:34
  1559. msgid "Enable e-mail digest"
  1560. msgstr "Povolit e-mailový výtah"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:34
  1562. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1563. msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:35
  1565. msgid "Try to send digests around specified time"
  1566. msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:35
  1568. msgid "Uses UTC timezone"
  1569. msgstr "Používá časové pásmo UTC"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:36
  1571. msgid "Enable API access"
  1572. msgstr "Povolit přístup pomocí API"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:36
  1574. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1575. msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:37
  1577. msgid "Enable feed categories"
  1578. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:38
  1580. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1581. msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:39
  1583. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1584. msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:40
  1586. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1587. msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:41
  1589. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1590. msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:42
  1592. msgid "Long date format"
  1593. msgstr "Dlouhý formát data"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:42
  1595. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1596. msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1597. #: classes/pref/prefs.php:43
  1598. msgid "On catchup show next feed"
  1599. msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:43
  1601. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1602. msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:44
  1604. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1605. msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:45
  1607. msgid "Purge unread articles"
  1608. msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:46
  1610. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1611. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:47
  1613. msgid "Short date format"
  1614. msgstr "Krátký formát data"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:48
  1616. msgid "Show content preview in headlines list"
  1617. msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:49
  1619. msgid "Sort headlines by feed date"
  1620. msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:49
  1622. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1623. msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
  1624. #: classes/pref/prefs.php:50
  1625. msgid "Login with an SSL certificate"
  1626. msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:50
  1628. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1629. msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:51
  1631. msgid "Do not embed images in articles"
  1632. msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:52
  1634. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1635. msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:52
  1637. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1638. msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
  1639. #: classes/pref/prefs.php:53
  1640. #: js/prefs.js:1692
  1641. msgid "Customize stylesheet"
  1642. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:53
  1644. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1645. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:54
  1647. msgid "Time zone"
  1648. msgstr "Časové pásmo"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:55
  1650. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1651. msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:55
  1653. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1654. msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:56
  1656. msgid "Language"
  1657. msgstr "Jazyk"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:57
  1659. msgid "Theme"
  1660. msgstr "Motiv"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:57
  1662. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1663. msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:126
  1665. msgid "The configuration was saved."
  1666. msgstr "Konfigurace byla uložena."
  1667. #: classes/pref/prefs.php:140
  1668. msgid "Your personal data has been saved."
  1669. msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
  1670. #: classes/pref/prefs.php:160
  1671. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1672. msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
  1673. #: classes/pref/prefs.php:183
  1674. msgid "Personal data / Authentication"
  1675. msgstr "Osobní údaje / Ověření"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:203
  1677. msgid "Personal data"
  1678. msgstr "Osobní údaje"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:213
  1680. msgid "Full name"
  1681. msgstr "Celé jméno"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:217
  1683. msgid "E-mail"
  1684. msgstr "E-mail"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:223
  1686. msgid "Access level"
  1687. msgstr "Úroveň přístupu"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:233
  1689. msgid "Save data"
  1690. msgstr "Uložit data"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:254
  1692. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1693. msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
  1694. #: classes/pref/prefs.php:289
  1695. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1696. msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
  1697. #: classes/pref/prefs.php:294
  1698. msgid "Old password"
  1699. msgstr "Staré heslo"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:297
  1701. msgid "New password"
  1702. msgstr "Nové heslo"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:302
  1704. msgid "Confirm password"
  1705. msgstr "Potvrdit heslo"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:312
  1707. msgid "Change password"
  1708. msgstr "Změnit heslo"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:318
  1710. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1711. msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:322
  1713. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1714. msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
  1715. #: classes/pref/prefs.php:347
  1716. #: classes/pref/prefs.php:398
  1717. msgid "Enter your password"
  1718. msgstr "Zadejte své heslo"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:358
  1720. msgid "Disable OTP"
  1721. msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:364
  1723. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1724. msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
  1725. #: classes/pref/prefs.php:366
  1726. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1727. msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:403
  1729. msgid "Enter the generated one time password"
  1730. msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:417
  1732. msgid "Enable OTP"
  1733. msgstr "Povolit jednorázové heslo"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:423
  1735. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1736. msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
  1737. #: classes/pref/prefs.php:466
  1738. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1739. msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
  1740. #: classes/pref/prefs.php:564
  1741. msgid "Customize"
  1742. msgstr "Přizpůsobit"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:629
  1744. msgid "Register"
  1745. msgstr "Registrovat"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:633
  1747. msgid "Clear"
  1748. msgstr "Vymazat"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:639
  1750. #, php-format
  1751. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1752. msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:671
  1754. msgid "Save configuration"
  1755. msgstr "Uložit konfiguraci"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:675
  1757. msgid "Save and exit preferences"
  1758. msgstr "Uložit a opustit předvolby"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:680
  1760. msgid "Manage profiles"
  1761. msgstr "Spravovat profily"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:683
  1763. msgid "Reset to defaults"
  1764. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:708
  1766. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1767. msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
  1768. #: classes/pref/prefs.php:710
  1769. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1770. msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1771. #: classes/pref/prefs.php:740
  1772. msgid "System plugins"
  1773. msgstr "Systémové moduly"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:744
  1775. #: classes/pref/prefs.php:800
  1776. msgid "Plugin"
  1777. msgstr "Modul"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:745
  1779. #: classes/pref/prefs.php:801
  1780. msgid "Description"
  1781. msgstr "Popis"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:746
  1783. #: classes/pref/prefs.php:802
  1784. msgid "Version"
  1785. msgstr "Verze"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:747
  1787. #: classes/pref/prefs.php:803
  1788. msgid "Author"
  1789. msgstr "Autor"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:778
  1791. #: classes/pref/prefs.php:837
  1792. msgid "more info"
  1793. msgstr "více informací"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:787
  1795. #: classes/pref/prefs.php:846
  1796. msgid "Clear data"
  1797. msgstr "Vymazat data"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:796
  1799. msgid "User plugins"
  1800. msgstr "Uživatelské moduly"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:861
  1802. msgid "Enable selected plugins"
  1803. msgstr "Povolit vybrané moduly"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:929
  1805. msgid "Incorrect one time password"
  1806. msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:932
  1808. #: classes/pref/prefs.php:949
  1809. msgid "Incorrect password"
  1810. msgstr "Nesprávné heslo"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:974
  1812. #, php-format
  1813. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1814. msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
  1815. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1816. msgid "Create profile"
  1817. msgstr "Vytvořit profil"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1819. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1820. msgid "(active)"
  1821. msgstr "(aktivní)"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1823. msgid "Remove selected profiles"
  1824. msgstr "Odebrat vybrané profily"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1826. msgid "Activate profile"
  1827. msgstr "Aktivovat profil"
  1828. #: classes/feeds.php:53
  1829. msgid "View as RSS feed"
  1830. msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
  1831. #: classes/feeds.php:62
  1832. #, php-format
  1833. msgid "Last updated: %s"
  1834. msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
  1835. #: classes/feeds.php:92
  1836. msgid "Invert"
  1837. msgstr "Invertovat"
  1838. #: classes/feeds.php:99
  1839. msgid "More..."
  1840. msgstr "Více..."
  1841. #: classes/feeds.php:101
  1842. msgid "Selection toggle:"
  1843. msgstr "Přepínač výběru:"
  1844. #: classes/feeds.php:107
  1845. msgid "Selection:"
  1846. msgstr "Výběr:"
  1847. #: classes/feeds.php:110
  1848. msgid "Set score"
  1849. msgstr "Nastavit hodnocení"
  1850. #: classes/feeds.php:113
  1851. msgid "Archive"
  1852. msgstr "Archivovat"
  1853. #: classes/feeds.php:115
  1854. msgid "Move back"
  1855. msgstr "Zpět"
  1856. #: classes/feeds.php:121
  1857. #: classes/feeds.php:126
  1858. #: plugins/mail/init.php:75
  1859. #: plugins/mailto/init.php:25
  1860. msgid "Forward by email"
  1861. msgstr "Přeposlat e-mailem"
  1862. #: classes/feeds.php:130
  1863. msgid "Feed:"
  1864. msgstr "Kanál:"
  1865. #: classes/feeds.php:223
  1866. #: classes/feeds.php:889
  1867. msgid "Feed not found."
  1868. msgstr "Kanál nenalezen."
  1869. #: classes/feeds.php:294
  1870. msgid "Never"
  1871. msgstr "Nikdy"
  1872. #: classes/feeds.php:407
  1873. #, php-format
  1874. msgid "Imported at %s"
  1875. msgstr "Importováno v %s"
  1876. #: classes/feeds.php:466
  1877. #: classes/feeds.php:563
  1878. msgid "mark feed as read"
  1879. msgstr "označit kanál jako přečtený"
  1880. #: classes/feeds.php:622
  1881. msgid "Collapse article"
  1882. msgstr "Sbalit článek"
  1883. #: classes/feeds.php:788
  1884. msgid "No unread articles found to display."
  1885. msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
  1886. #: classes/feeds.php:791
  1887. msgid "No updated articles found to display."
  1888. msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
  1889. #: classes/feeds.php:794
  1890. msgid "No starred articles found to display."
  1891. msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
  1892. #: classes/feeds.php:798
  1893. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1894. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
  1895. #: classes/feeds.php:800
  1896. msgid "No articles found to display."
  1897. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  1898. #: classes/feeds.php:815
  1899. #: classes/feeds.php:989
  1900. #, php-format
  1901. msgid "Feeds last updated at %s"
  1902. msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
  1903. #: classes/feeds.php:825
  1904. #: classes/feeds.php:999
  1905. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1906. msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
  1907. #: classes/feeds.php:979
  1908. msgid "No feed selected."
  1909. msgstr "Není vybrán žádný kanál."
  1910. #: classes/feeds.php:1036
  1911. #: classes/feeds.php:1044
  1912. msgid "Feed or site URL"
  1913. msgstr "Kanál nebo URL stránky"
  1914. #: classes/feeds.php:1058
  1915. msgid "Available feeds"
  1916. msgstr "Dostupné kanály"
  1917. #: classes/feeds.php:1089
  1918. msgid "This feed requires authentication."
  1919. msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
  1920. #: classes/feeds.php:1097
  1921. msgid "More feeds"
  1922. msgstr "Více kanálů"
  1923. #: classes/feeds.php:1124
  1924. msgid "Popular feeds"
  1925. msgstr "Oblíbené kanály"
  1926. #: classes/feeds.php:1125
  1927. msgid "Feed archive"
  1928. msgstr "Archiv kanálů"
  1929. #: classes/feeds.php:1128
  1930. msgid "limit:"
  1931. msgstr "omezení:"
  1932. #: classes/feeds.php:1160
  1933. msgid "Look for"
  1934. msgstr "Hledat"
  1935. #: classes/feeds.php:1168
  1936. #, php-format
  1937. msgid "in %s"
  1938. msgstr ""
  1939. #: classes/feeds.php:1173
  1940. msgid "Used for word stemming"
  1941. msgstr ""
  1942. #: classes/feeds.php:1182
  1943. msgid "Search syntax"
  1944. msgstr "Syntaxe hledání"
  1945. #: plugins/instances/init.php:141
  1946. msgid "Linked"
  1947. msgstr "Propojeno"
  1948. #: plugins/instances/init.php:204
  1949. #: plugins/instances/init.php:395
  1950. msgid "Instance"
  1951. msgstr "Instance"
  1952. #: plugins/instances/init.php:215
  1953. #: plugins/instances/init.php:312
  1954. #: plugins/instances/init.php:404
  1955. msgid "Instance URL"
  1956. msgstr "URL instance"
  1957. #: plugins/instances/init.php:226
  1958. #: plugins/instances/init.php:414
  1959. msgid "Access key:"
  1960. msgstr "Přístupový klíč:"
  1961. #: plugins/instances/init.php:229
  1962. #: plugins/instances/init.php:313
  1963. #: plugins/instances/init.php:417
  1964. msgid "Access key"
  1965. msgstr "Přístupový klíč"
  1966. #: plugins/instances/init.php:233
  1967. #: plugins/instances/init.php:421
  1968. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1969. msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
  1970. #: plugins/instances/init.php:241
  1971. #: plugins/instances/init.php:429
  1972. msgid "Generate new key"
  1973. msgstr "Generovat nový klíč"
  1974. #: plugins/instances/init.php:292
  1975. msgid "Link instance"
  1976. msgstr "Propojit instanci"
  1977. #: plugins/instances/init.php:304
  1978. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1979. msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
  1980. #: plugins/instances/init.php:314
  1981. msgid "Last connected"
  1982. msgstr "Naposledy připojen"
  1983. #: plugins/instances/init.php:315
  1984. msgid "Status"
  1985. msgstr "Stav"
  1986. #: plugins/instances/init.php:316
  1987. msgid "Stored feeds"
  1988. msgstr "Uložené kanály"
  1989. #: plugins/instances/init.php:433
  1990. msgid "Create link"
  1991. msgstr "Vytvořit odkaz"
  1992. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1993. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1994. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1995. msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
  1996. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1997. msgid "NSFW Plugin"
  1998. msgstr "Modul Neotvírat v práci"
  1999. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2000. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2001. msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
  2002. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2003. msgid "Configuration saved."
  2004. msgstr "Konfigurace uložena."
  2005. #: plugins/note/init.php:26
  2006. #: plugins/note/note.js:11
  2007. msgid "Edit article note"
  2008. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2009. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2010. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2011. msgid "Shared articles"
  2012. msgstr "Sdílené články"
  2013. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2014. msgid "Please enter your one time password:"
  2015. msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
  2016. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2017. msgid "Password has been changed."
  2018. msgstr "Heslo bylo změněno."
  2019. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2020. msgid "Old password is incorrect."
  2021. msgstr "Staré heslo je nesprávné."
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2023. msgid "Data saved."
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Inline content"
  2028. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2029. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2030. msgid "af_readability settings"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2033. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2034. msgstr ""
  2035. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2037. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2040. #, fuzzy
  2041. msgid "Readability"
  2042. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  2043. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "Inline article content"
  2046. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2047. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2048. msgid "af_redditimgur settings"
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2051. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2054. msgid "Extract missing content using Readability"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2057. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "Configuration saved"
  2062. msgstr "Konfigurace uložena."
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2064. #, php-format
  2065. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "Show related articles"
  2070. msgstr "Sdílené články"
  2071. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2072. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Mark similar articles as read"
  2075. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2076. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2077. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Global settings"
  2082. msgstr "Zahrnout nastavení"
  2083. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2084. msgid "Minimum similarity:"
  2085. msgstr ""
  2086. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2087. msgid "Minimum title length:"
  2088. msgstr ""
  2089. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Enable for all feeds:"
  2092. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2093. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2094. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2095. msgstr ""
  2096. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2097. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2098. msgstr "Kanály podporované af_comics"
  2099. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2100. msgid "The following comics are currently supported:"
  2101. msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
  2102. #: plugins/import_export/init.php:58
  2103. msgid "Import and export"
  2104. msgstr "Import a export"
  2105. #: plugins/import_export/init.php:60
  2106. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2107. msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
  2108. #: plugins/import_export/init.php:65
  2109. msgid "Export my data"
  2110. msgstr "Exportovat má data"
  2111. #: plugins/import_export/init.php:81
  2112. msgid "Import"
  2113. msgstr "Importovat"
  2114. #: plugins/import_export/init.php:225
  2115. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2116. msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
  2117. #: plugins/import_export/init.php:230
  2118. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2119. msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
  2120. #: plugins/import_export/init.php:391
  2121. msgid "Finished: "
  2122. msgstr "Dokončeno: "
  2123. #: plugins/import_export/init.php:392
  2124. #, php-format
  2125. msgid "%d article processed, "
  2126. msgid_plural "%d articles processed, "
  2127. msgstr[0] "zpracován %d článek, "
  2128. msgstr[1] "zpracovány %d články, "
  2129. msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
  2130. #: plugins/import_export/init.php:393
  2131. #, php-format
  2132. msgid "%d imported, "
  2133. msgid_plural "%d imported, "
  2134. msgstr[0] "%d importován, "
  2135. msgstr[1] "%d importovány, "
  2136. msgstr[2] "%d importováno, "
  2137. #: plugins/import_export/init.php:394
  2138. #, php-format
  2139. msgid "%d feed created."
  2140. msgid_plural "%d feeds created."
  2141. msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
  2142. msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
  2143. msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
  2144. #: plugins/import_export/init.php:399
  2145. msgid "Could not load XML document."
  2146. msgstr "Nelze načíst dokument XML."
  2147. #: plugins/import_export/init.php:411
  2148. msgid "Prepare data"
  2149. msgstr "Připravit data"
  2150. #: plugins/import_export/init.php:428
  2151. #, fuzzy, php-format
  2152. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2153. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  2154. #: plugins/import_export/init.php:454
  2155. msgid "No file uploaded."
  2156. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  2157. #: plugins/mail/init.php:28
  2158. msgid "Mail addresses saved."
  2159. msgstr "E-mailové adresy uloženy."
  2160. #: plugins/mail/init.php:34
  2161. msgid "Mail plugin"
  2162. msgstr "Modul odesílání e-mailů"
  2163. #: plugins/mail/init.php:36
  2164. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2165. msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
  2166. #: plugins/mail/init.php:112
  2167. #: plugins/mail/init.php:118
  2168. #: plugins/mailto/init.php:49
  2169. #: plugins/mailto/init.php:55
  2170. msgid "[Forwarded]"
  2171. msgstr "[Přeposláno]"
  2172. #: plugins/mail/init.php:112
  2173. #: plugins/mailto/init.php:49
  2174. msgid "Multiple articles"
  2175. msgstr "Více článků"
  2176. #: plugins/mail/init.php:140
  2177. msgid "To:"
  2178. msgstr "Do:"
  2179. #: plugins/mail/init.php:155
  2180. msgid "Subject:"
  2181. msgstr "Předmět:"
  2182. #: plugins/mail/init.php:171
  2183. msgid "Send e-mail"
  2184. msgstr "Odeslat e-mail"
  2185. #: plugins/close_button/init.php:22
  2186. msgid "Close article"
  2187. msgstr "Zavřít článek"
  2188. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2189. msgid "Bookmarklets"
  2190. msgstr "Záložkové aplety"
  2191. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2192. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2193. msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
  2194. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2195. #, php-format
  2196. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2197. msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
  2198. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2199. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2200. msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
  2201. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2202. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2203. msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
  2204. #: plugins/mailto/init.php:71
  2205. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2206. msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
  2207. #: plugins/mailto/init.php:75
  2208. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2209. msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
  2210. #: plugins/mailto/init.php:78
  2211. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2212. msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
  2213. #: plugins/mailto/init.php:83
  2214. msgid "Close this dialog"
  2215. msgstr "Zavřít tento dialog"
  2216. #: plugins/share/init.php:39
  2217. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2218. msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
  2219. #: plugins/share/init.php:42
  2220. msgid "Unshare all articles"
  2221. msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
  2222. #: plugins/share/init.php:75
  2223. msgid "Share by URL"
  2224. msgstr "Sdílet pomocí URL"
  2225. #: plugins/share/init.php:97
  2226. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2227. msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
  2228. #: plugins/share/init.php:115
  2229. msgid "Unshare article"
  2230. msgstr "Zrušit sdílení článku"
  2231. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2232. msgid "Edit category"
  2233. msgstr "Upravit kategorii"
  2234. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2235. msgid "Remove category"
  2236. msgstr "Odebrat kategorii"
  2237. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2238. msgid "Inverse"
  2239. msgstr "Inverzní"
  2240. #: js/functions.js:62
  2241. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2242. msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
  2243. #: js/functions.js:90
  2244. msgid "Report to tt-rss.org"
  2245. msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
  2246. #: js/functions.js:93
  2247. msgid "Close"
  2248. msgstr "Zavřít"
  2249. #: js/functions.js:104
  2250. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2251. msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
  2252. #: js/functions.js:224
  2253. msgid "Click to close"
  2254. msgstr "Klikněte pro zavření"
  2255. #: js/functions.js:1038
  2256. msgid "Edit action"
  2257. msgstr "Upravit akci"
  2258. #: js/functions.js:1083
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2261. msgstr ""
  2262. #: js/functions.js:1113
  2263. #, fuzzy, perl-format
  2264. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2265. msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
  2266. #: js/functions.js:1169
  2267. msgid "Create Filter"
  2268. msgstr "Vytvořit filtr"
  2269. #: js/functions.js:1290
  2270. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2271. msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
  2272. #: js/functions.js:1301
  2273. msgid "Subscription reset."
  2274. msgstr "Odběr obnoven."
  2275. #: js/functions.js:1311
  2276. #: js/tt-rss.js:705
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2279. msgstr "Odhlásit odběr %s?"
  2280. #: js/functions.js:1314
  2281. msgid "Removing feed..."
  2282. msgstr "Odebírání kanálu..."
  2283. #: js/functions.js:1421
  2284. msgid "Please enter category title:"
  2285. msgstr "Zadejte název kategorie:"
  2286. #: js/functions.js:1452
  2287. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2288. msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
  2289. #: js/functions.js:1456
  2290. #: js/prefs.js:1223
  2291. msgid "Trying to change address..."
  2292. msgstr "Pokus o změnu adresy..."
  2293. #: js/functions.js:1757
  2294. #: js/functions.js:1867
  2295. #: js/prefs.js:419
  2296. #: js/prefs.js:449
  2297. #: js/prefs.js:481
  2298. #: js/prefs.js:634
  2299. #: js/prefs.js:654
  2300. #: js/prefs.js:1199
  2301. #: js/prefs.js:1344
  2302. msgid "No feeds are selected."
  2303. msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2304. #: js/functions.js:1799
  2305. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2306. msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
  2307. #: js/functions.js:1838
  2308. msgid "Feeds with update errors"
  2309. msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
  2310. #: js/functions.js:1849
  2311. #: js/prefs.js:1181
  2312. msgid "Remove selected feeds?"
  2313. msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
  2314. #: js/functions.js:1852
  2315. #: js/prefs.js:1184
  2316. msgid "Removing selected feeds..."
  2317. msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
  2318. #: js/prefs.js:69
  2319. msgid "Please enter login:"
  2320. msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
  2321. #: js/prefs.js:76
  2322. msgid "Can't create user: no login specified."
  2323. msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
  2324. #: js/prefs.js:80
  2325. msgid "Adding user..."
  2326. msgstr "Přidávání uživatele..."
  2327. #: js/prefs.js:108
  2328. msgid "User Editor"
  2329. msgstr "Editor uživatelů"
  2330. #: js/prefs.js:112
  2331. #: js/prefs.js:216
  2332. #: js/prefs.js:741
  2333. #: plugins/instances/instances.js:26
  2334. #: plugins/instances/instances.js:89
  2335. #: js/functions.js:1664
  2336. msgid "Saving data..."
  2337. msgstr "Ukládání dat..."
  2338. #: js/prefs.js:147
  2339. msgid "Edit Filter"
  2340. msgstr "Upravit filtr"
  2341. #: js/prefs.js:186
  2342. msgid "Remove filter?"
  2343. msgstr "Odebrat filtr?"
  2344. #: js/prefs.js:191
  2345. msgid "Removing filter..."
  2346. msgstr "Odebírání filtru..."
  2347. #: js/prefs.js:301
  2348. msgid "Remove selected labels?"
  2349. msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
  2350. #: js/prefs.js:304
  2351. msgid "Removing selected labels..."
  2352. msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
  2353. #: js/prefs.js:317
  2354. #: js/prefs.js:1385
  2355. msgid "No labels are selected."
  2356. msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
  2357. #: js/prefs.js:331
  2358. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2359. msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
  2360. #: js/prefs.js:334
  2361. msgid "Removing selected users..."
  2362. msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
  2363. #: js/prefs.js:348
  2364. #: js/prefs.js:492
  2365. #: js/prefs.js:513
  2366. #: js/prefs.js:552
  2367. msgid "No users are selected."
  2368. msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
  2369. #: js/prefs.js:366
  2370. msgid "Remove selected filters?"
  2371. msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
  2372. #: js/prefs.js:369
  2373. msgid "Removing selected filters..."
  2374. msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
  2375. #: js/prefs.js:381
  2376. #: js/prefs.js:589
  2377. #: js/prefs.js:608
  2378. msgid "No filters are selected."
  2379. msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
  2380. #: js/prefs.js:400
  2381. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2382. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
  2383. #: js/prefs.js:404
  2384. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2385. msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
  2386. #: js/prefs.js:434
  2387. msgid "Please select only one feed."
  2388. msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
  2389. #: js/prefs.js:440
  2390. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2391. msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
  2392. #: js/prefs.js:443
  2393. msgid "Clearing selected feed..."
  2394. msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
  2395. #: js/prefs.js:462
  2396. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2397. msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
  2398. #: js/prefs.js:465
  2399. msgid "Purging selected feed..."
  2400. msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
  2401. #: js/prefs.js:497
  2402. #: js/prefs.js:518
  2403. #: js/prefs.js:557
  2404. msgid "Please select only one user."
  2405. msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
  2406. #: js/prefs.js:522
  2407. msgid "Reset password of selected user?"
  2408. msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
  2409. #: js/prefs.js:525
  2410. msgid "Resetting password for selected user..."
  2411. msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
  2412. #: js/prefs.js:594
  2413. msgid "Please select only one filter."
  2414. msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
  2415. #: js/prefs.js:612
  2416. msgid "Combine selected filters?"
  2417. msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
  2418. #: js/prefs.js:615
  2419. msgid "Joining filters..."
  2420. msgstr "Spojování filtrů..."
  2421. #: js/prefs.js:676
  2422. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2423. msgstr "Upravit více kanálů"
  2424. #: js/prefs.js:700
  2425. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2426. msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
  2427. #: js/prefs.js:777
  2428. msgid "OPML Import"
  2429. msgstr "Import OPML"
  2430. #: js/prefs.js:804
  2431. msgid "Please choose an OPML file first."
  2432. msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
  2433. #: js/prefs.js:807
  2434. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2435. msgid "Importing, please wait..."
  2436. msgstr "Importování, čekejte..."
  2437. #: js/prefs.js:974
  2438. msgid "Reset to defaults?"
  2439. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
  2440. #: js/prefs.js:1743
  2441. msgid "Subscribing to feeds..."
  2442. msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
  2443. #: js/prefs.js:1780
  2444. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2445. msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
  2446. #: js/prefs.js:1797
  2447. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2448. msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
  2449. #: js/tt-rss.js:127
  2450. msgid "Mark all articles as read?"
  2451. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2452. #: js/tt-rss.js:133
  2453. msgid "Marking all feeds as read..."
  2454. msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
  2455. #: js/tt-rss.js:404
  2456. msgid "Please enable mail plugin first."
  2457. msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
  2458. #: js/tt-rss.js:452
  2459. #: js/functions.js:1643
  2460. #: js/tt-rss.js:686
  2461. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2462. msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
  2463. #: js/tt-rss.js:533
  2464. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2465. msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
  2466. #: js/tt-rss.js:546
  2467. #: js/tt-rss.js:736
  2468. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2469. msgstr ""
  2470. #: js/tt-rss.js:850
  2471. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2472. msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
  2473. #: js/tt-rss.js:855
  2474. #: js/tt-rss.js:699
  2475. msgid "Please select some feed first."
  2476. msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
  2477. #: js/tt-rss.js:860
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "Rescore articles in %s?"
  2480. msgstr "Přehodnotit články v %s?"
  2481. #: js/tt-rss.js:863
  2482. msgid "Rescoring articles..."
  2483. msgstr "Přehodnocování článků..."
  2484. #: js/viewfeed.js:1011
  2485. #: js/viewfeed.js:1054
  2486. #: js/viewfeed.js:1107
  2487. #: js/viewfeed.js:2166
  2488. #: plugins/mail/mail.js:7
  2489. #: plugins/mailto/init.js:7
  2490. #: js/viewfeed.js:733
  2491. #: js/viewfeed.js:761
  2492. #: js/viewfeed.js:788
  2493. #: js/viewfeed.js:853
  2494. #: js/viewfeed.js:887
  2495. msgid "No articles are selected."
  2496. msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2497. #: js/viewfeed.js:1019
  2498. #, perl-format
  2499. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2500. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2501. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
  2502. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
  2503. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
  2504. #: js/viewfeed.js:1021
  2505. #, perl-format
  2506. msgid "Delete %d selected article?"
  2507. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2508. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
  2509. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
  2510. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
  2511. #: js/viewfeed.js:1063
  2512. #, perl-format
  2513. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2514. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2515. msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
  2516. msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
  2517. msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
  2518. #: js/viewfeed.js:1066
  2519. #, perl-format
  2520. msgid "Move %d archived article back?"
  2521. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2522. msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
  2523. msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
  2524. msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
  2525. #: js/viewfeed.js:1068
  2526. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2527. msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
  2528. #: js/viewfeed.js:1113
  2529. #, perl-format
  2530. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2531. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2532. msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
  2533. msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
  2534. msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
  2535. #: js/viewfeed.js:1137
  2536. msgid "Edit article Tags"
  2537. msgstr "Upravit značky článku"
  2538. #: js/viewfeed.js:1143
  2539. msgid "Saving article tags..."
  2540. msgstr "Ukládání značek článku..."
  2541. #: js/viewfeed.js:1858
  2542. msgid "Open original article"
  2543. msgstr "Otevřít původní článek"
  2544. #: js/viewfeed.js:1864
  2545. msgid "Display article URL"
  2546. msgstr "Zobrazit URL článku"
  2547. #: js/viewfeed.js:1964
  2548. msgid "Assign label"
  2549. msgstr "Přiřadit štítek"
  2550. #: js/viewfeed.js:1969
  2551. msgid "Remove label"
  2552. msgstr "Odebrat štítek"
  2553. #: js/viewfeed.js:2053
  2554. msgid "Select articles in group"
  2555. msgstr "Vybrat články ve skupině"
  2556. #: js/viewfeed.js:2062
  2557. msgid "Mark group as read"
  2558. msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
  2559. #: js/viewfeed.js:2074
  2560. msgid "Mark feed as read"
  2561. msgstr "Označit kanál jako přečtený"
  2562. #: js/viewfeed.js:2135
  2563. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2564. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
  2565. #: js/viewfeed.js:2205
  2566. msgid "Please enter new score for this article:"
  2567. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
  2568. #: js/viewfeed.js:2239
  2569. msgid "Article URL:"
  2570. msgstr "URL článku:"
  2571. #: plugins/instances/instances.js:10
  2572. msgid "Link Instance"
  2573. msgstr "Propojit instanci"
  2574. #: plugins/instances/instances.js:73
  2575. msgid "Edit Instance"
  2576. msgstr "Upravit instanci"
  2577. #: plugins/instances/instances.js:122
  2578. msgid "Remove selected instances?"
  2579. msgstr "Odebrat vybrané instance?"
  2580. #: plugins/instances/instances.js:125
  2581. msgid "Removing selected instances..."
  2582. msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
  2583. #: plugins/instances/instances.js:139
  2584. #: plugins/instances/instances.js:151
  2585. msgid "No instances are selected."
  2586. msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
  2587. #: plugins/instances/instances.js:156
  2588. msgid "Please select only one instance."
  2589. msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
  2590. #: plugins/note/note.js:17
  2591. msgid "Saving article note..."
  2592. msgstr "Ukládání poznámky článku..."
  2593. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Related articles"
  2596. msgstr "Smazat článek"
  2597. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2598. msgid "Export Data"
  2599. msgstr "Exportovat data"
  2600. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2601. #, perl-format
  2602. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2603. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2604. msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2605. msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2606. msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2607. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2608. msgid "Data Import"
  2609. msgstr "Import dat"
  2610. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2611. msgid "Please choose the file first."
  2612. msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2613. #: plugins/mail/mail.js:21
  2614. #: plugins/mailto/init.js:21
  2615. msgid "Forward article by email"
  2616. msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
  2617. #: plugins/mail/mail.js:36
  2618. msgid "Error sending email:"
  2619. msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
  2620. #: plugins/mail/mail.js:38
  2621. msgid "Your message has been sent."
  2622. msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
  2623. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2624. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2625. msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
  2626. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2627. msgid "Click to expand article"
  2628. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
  2629. #: plugins/share/share.js:10
  2630. msgid "Share article by URL"
  2631. msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
  2632. #: plugins/share/share.js:14
  2633. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2634. msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
  2635. #: plugins/share/share.js:18
  2636. msgid "Trying to change URL..."
  2637. msgstr "Pokus o změnu URL..."
  2638. #: plugins/share/share.js:55
  2639. msgid "Remove sharing for this article?"
  2640. msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
  2641. #: plugins/share/share.js:59
  2642. msgid "Trying to unshare..."
  2643. msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
  2644. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2645. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2646. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
  2647. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2648. #: js/prefs.js:1523
  2649. msgid "Clearing URLs..."
  2650. msgstr "Vymazávání URL..."
  2651. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2652. msgid "Shared URLs cleared."
  2653. msgstr "Sdílené URL vymazány."
  2654. #: js/feedlist.js:446
  2655. #: js/feedlist.js:518
  2656. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2657. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2658. #: js/feedlist.js:509
  2659. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2660. msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
  2661. #: js/feedlist.js:512
  2662. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2663. msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
  2664. #: js/feedlist.js:515
  2665. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2666. msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
  2667. #: js/functions.js:600
  2668. msgid "Error explained"
  2669. msgstr "Vysvětlení chyby"
  2670. #: js/functions.js:682
  2671. msgid "Upload complete."
  2672. msgstr "Nahrávání dokončeno."
  2673. #: js/functions.js:706
  2674. msgid "Remove stored feed icon?"
  2675. msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
  2676. #: js/functions.js:711
  2677. msgid "Removing feed icon..."
  2678. msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
  2679. #: js/functions.js:716
  2680. msgid "Feed icon removed."
  2681. msgstr "Ikona kanálu odebrána."
  2682. #: js/functions.js:738
  2683. msgid "Please select an image file to upload."
  2684. msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
  2685. #: js/functions.js:740
  2686. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2687. msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
  2688. #: js/functions.js:741
  2689. msgid "Uploading, please wait..."
  2690. msgstr "Nahrávání, čekejte..."
  2691. #: js/functions.js:757
  2692. msgid "Please enter label caption:"
  2693. msgstr "Zadejte titulek štítku:"
  2694. #: js/functions.js:762
  2695. msgid "Can't create label: missing caption."
  2696. msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
  2697. #: js/functions.js:805
  2698. msgid "Subscribe to Feed"
  2699. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  2700. #: js/functions.js:824
  2701. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2702. msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
  2703. #: js/functions.js:839
  2704. msgid "Subscribed to %s"
  2705. msgstr "Přihlášen k odběru %s"
  2706. #: js/functions.js:844
  2707. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2708. msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
  2709. #: js/functions.js:847
  2710. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2711. msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
  2712. #: js/functions.js:859
  2713. msgid "Expand to select feed"
  2714. msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
  2715. #: js/functions.js:871
  2716. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2717. msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
  2718. #: js/functions.js:875
  2719. msgid "XML validation failed: %s"
  2720. msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
  2721. #: js/functions.js:880
  2722. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2723. msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
  2724. #: js/functions.js:1012
  2725. msgid "Edit rule"
  2726. msgstr "Upravit pravidlo"
  2727. #: js/functions.js:1658
  2728. msgid "Edit Feed"
  2729. msgstr "Upravit kanál"
  2730. #: js/functions.js:1696
  2731. msgid "More Feeds"
  2732. msgstr "Více kanálů"
  2733. #: js/functions.js:1950
  2734. msgid "Help"
  2735. msgstr "Nápověda"
  2736. #: js/prefs.js:1088
  2737. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2738. msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
  2739. #: js/prefs.js:1094
  2740. msgid "Removing category..."
  2741. msgstr "Odebírání kategorie..."
  2742. #: js/prefs.js:1115
  2743. msgid "Remove selected categories?"
  2744. msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
  2745. #: js/prefs.js:1118
  2746. msgid "Removing selected categories..."
  2747. msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
  2748. #: js/prefs.js:1131
  2749. msgid "No categories are selected."
  2750. msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
  2751. #: js/prefs.js:1139
  2752. msgid "Category title:"
  2753. msgstr "Název kategorie:"
  2754. #: js/prefs.js:1143
  2755. msgid "Creating category..."
  2756. msgstr "Vytváření kategorie..."
  2757. #: js/prefs.js:1170
  2758. msgid "Feeds without recent updates"
  2759. msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
  2760. #: js/prefs.js:1219
  2761. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2762. msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
  2763. #: js/prefs.js:1308
  2764. msgid "Clearing feed..."
  2765. msgstr "Vymazávání kanálu..."
  2766. #: js/prefs.js:1328
  2767. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2768. msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
  2769. #: js/prefs.js:1331
  2770. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2771. msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
  2772. #: js/prefs.js:1351
  2773. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2774. msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
  2775. #: js/prefs.js:1354
  2776. msgid "Rescoring feeds..."
  2777. msgstr "Přehodnocování kanálů..."
  2778. #: js/prefs.js:1371
  2779. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2780. msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
  2781. #: js/prefs.js:1408
  2782. msgid "Settings Profiles"
  2783. msgstr "Profily nastavení"
  2784. #: js/prefs.js:1417
  2785. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2786. msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
  2787. #: js/prefs.js:1420
  2788. msgid "Removing selected profiles..."
  2789. msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
  2790. #: js/prefs.js:1435
  2791. msgid "No profiles are selected."
  2792. msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
  2793. #: js/prefs.js:1443
  2794. #: js/prefs.js:1496
  2795. msgid "Activate selected profile?"
  2796. msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
  2797. #: js/prefs.js:1459
  2798. #: js/prefs.js:1512
  2799. msgid "Please choose a profile to activate."
  2800. msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
  2801. #: js/prefs.js:1464
  2802. msgid "Creating profile..."
  2803. msgstr "Vytváření profilu..."
  2804. #: js/prefs.js:1520
  2805. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2806. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
  2807. #: js/prefs.js:1530
  2808. msgid "Generated URLs cleared."
  2809. msgstr "Generované URL vymazány."
  2810. #: js/prefs.js:1621
  2811. msgid "Label Editor"
  2812. msgstr "Editor štítků"
  2813. #: js/tt-rss.js:694
  2814. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2815. msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
  2816. #: js/viewfeed.js:128
  2817. #: js/viewfeed.js:178
  2818. #: js/viewfeed.js:195
  2819. msgid "Click to open next unread feed."
  2820. msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
  2821. #: js/viewfeed.js:132
  2822. msgid "Cancel search"
  2823. msgstr "Zrušit hledání"
  2824. #: js/viewfeed.js:192
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2827. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  2828. #: js/viewfeed.js:451
  2829. msgid "Unstar article"
  2830. msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
  2831. #: js/viewfeed.js:455
  2832. msgid "Star article"
  2833. msgstr "Označit článek hvězdičkou"
  2834. #: js/viewfeed.js:509
  2835. msgid "Unpublish article"
  2836. msgstr "Zrušit publikování článku"
  2837. #: js/viewfeed.js:513
  2838. msgid "Publish article"
  2839. msgstr "Publikovat článek"
  2840. #: js/viewfeed.js:667
  2841. msgid "%d article selected"
  2842. msgid_plural "%d articles selected"
  2843. msgstr[0] "%d vybraný článek"
  2844. msgstr[1] "%d vybrané články"
  2845. msgstr[2] "%d vybraných článků"
  2846. #: js/viewfeed.js:1412
  2847. msgid "No article is selected."
  2848. msgstr "Není vybrán žádný článek."
  2849. #: js/viewfeed.js:1447
  2850. msgid "No articles found to mark"
  2851. msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
  2852. #: js/viewfeed.js:1449
  2853. msgid "Mark %d article as read?"
  2854. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2855. msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
  2856. msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
  2857. msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
  2858. #~ msgid "Dismiss selected"
  2859. #~ msgstr "Zrušit vybrané"
  2860. #~ msgid "Dismiss read"
  2861. #~ msgstr "Zrušit přečtené"
  2862. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2863. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
  2864. #~ msgid "Details"
  2865. #~ msgstr "Podrobnosti"
  2866. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2867. #~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
  2868. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2869. #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
  2870. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2871. #~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
  2872. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2873. #~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
  2874. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2875. #~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
  2876. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2877. #~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
  2878. #~ msgid "Import my Starred items"
  2879. #~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
  2880. #, fuzzy
  2881. #~ msgid "Statistics"
  2882. #~ msgstr "Stav"
  2883. #, fuzzy
  2884. #~ msgid "Last matched articles"
  2885. #~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
  2886. #, fuzzy
  2887. #~ msgid "Clear database"
  2888. #~ msgstr "Vymazat data"
  2889. #, fuzzy
  2890. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2891. #~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  2892. #~ msgid "Google Reader Import"
  2893. #~ msgstr "Import z Google Reader"
  2894. #~ msgid "Please choose a file first."
  2895. #~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2898. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2899. #~ msgid "with parameters:"
  2900. #~ msgstr "s parametry:"
  2901. #~ msgid "Select by tags..."
  2902. #~ msgstr "Vybrat podle značek..."
  2903. #~ msgid "Limit search to:"
  2904. #~ msgstr "Omezit hledání na:"
  2905. #~ msgid "This feed"
  2906. #~ msgstr "Tento kanál"
  2907. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2908. #~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
  2909. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2910. #~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
  2911. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2912. #~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
  2913. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2914. #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
  2915. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2916. #~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
  2917. #~ msgid "Match:"
  2918. #~ msgstr "Odpovídá:"
  2919. #~ msgid "Any"
  2920. #~ msgstr "Jakémukoliv"
  2921. #~ msgid "All tags."
  2922. #~ msgstr "Všechny značky."
  2923. #~ msgid "Which Tags?"
  2924. #~ msgstr "Které značky?"
  2925. #~ msgid "Display entries"
  2926. #~ msgstr "Zobrazit položky"
  2927. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2928. #~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
  2929. #~ msgid "Unread First"
  2930. #~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
  2931. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2932. #~ msgstr "Neznámá volba: %s"
  2933. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2934. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
  2935. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2936. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
  2937. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2938. #~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
  2939. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2940. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
  2941. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2942. #~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
  2943. #~ msgid "See the release notes"
  2944. #~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
  2945. #~ msgid "Download"
  2946. #~ msgstr "Stáhnout"
  2947. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2948. #~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
  2949. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2950. #~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
  2951. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2952. #~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
  2953. #~ msgid "Force update"
  2954. #~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
  2955. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2956. #~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
  2957. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2958. #~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
  2959. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2960. #~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
  2961. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2962. #~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
  2963. #~ msgid "Ready to update."
  2964. #~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
  2965. #~ msgid "Start update"
  2966. #~ msgstr "Spustit aktualizaci"
  2967. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2968. #~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
  2969. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2970. #~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
  2971. #~ msgid "From:"
  2972. #~ msgstr "Od:"
  2973. #~ msgid "Select:"
  2974. #~ msgstr "Vybrat:"
  2975. #~ msgid "mark as read"
  2976. #~ msgstr "označit jako přečtené"
  2977. #~ msgid "Change password to"
  2978. #~ msgstr "Změnit heslo na"
  2979. #~ msgid "E-mail: "
  2980. #~ msgstr "E-mail: "
  2981. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2982. #~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
  2983. #~ msgid "Saving user..."
  2984. #~ msgstr "Ukládám uživatele..."
  2985. #~ msgid "Toggle marked"
  2986. #~ msgstr "Přepnout označené"
  2987. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2988. #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
  2989. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2990. #~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
  2991. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2992. #~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
  2993. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2994. #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
  2995. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2996. #~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
  2997. #~ msgid "Hello,"
  2998. #~ msgstr "Ahoj,"
  2999. #~ msgid "Regular version"
  3000. #~ msgstr "Normální verze"
  3001. #~ msgid "Home"
  3002. #~ msgstr "Domů"
  3003. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3004. #~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
  3005. #~ msgid "Open regular version"
  3006. #~ msgstr "Otevřít normální verzi"
  3007. #~ msgid "Enable categories"
  3008. #~ msgstr "Povolit kategorie"
  3009. #~ msgid "ON"
  3010. #~ msgstr "Zapnuto"
  3011. #~ msgid "OFF"
  3012. #~ msgstr "Vypnuto"
  3013. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3014. #~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
  3015. #~ msgid "Show images in posts"
  3016. #~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
  3017. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3018. #~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
  3019. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3020. #~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  3021. #~ msgid "Article archive"
  3022. #~ msgstr "Archiv článků"
  3023. #~ msgid "Example Pane"
  3024. #~ msgstr "Ukázková výplň"
  3025. #~ msgid "Sample value"
  3026. #~ msgstr "Ukázková hodnota"
  3027. #~ msgid "Set value"
  3028. #~ msgstr "Nastavit hodnotu"
  3029. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3030. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3031. #~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
  3032. #~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
  3033. #~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
  3034. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3035. #~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
  3036. #~ msgid "%d more..."
  3037. #~ msgid_plural "%d more..."
  3038. #~ msgstr[0] "%d další..."
  3039. #~ msgstr[1] "%d další..."
  3040. #~ msgstr[2] "%d dalších..."
  3041. #~ msgid "No unread feeds."
  3042. #~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
  3043. #~ msgid "Load more..."
  3044. #~ msgstr "Načíst další..."
  3045. #~ msgid "Switch to digest..."
  3046. #~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
  3047. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3048. #~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
  3049. #~ msgid "Click to play"
  3050. #~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
  3051. #~ msgid "Play"
  3052. #~ msgstr "Přehrát"
  3053. #~ msgid "Visit the website"
  3054. #~ msgstr "Navštívit webové stránky"
  3055. #~ msgid "Select theme"
  3056. #~ msgstr "Zvolit motiv"
  3057. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3058. #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
  3059. #~ msgid "Playing..."
  3060. #~ msgstr "Přehrává se..."
  3061. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3062. #~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
  3063. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3064. #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
  3065. #~ msgid "Could not update database"
  3066. #~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
  3067. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3068. #~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
  3069. #~ msgid ", found: "
  3070. #~ msgstr ", nalezeno: "
  3071. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3072. #~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
  3073. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3074. #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
  3075. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3076. #~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
  3077. #~ msgid "Performing updates..."
  3078. #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
  3079. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3080. #~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
  3081. #~ msgid "Checking version... "
  3082. #~ msgstr "Kontroluji verzi... "
  3083. #~ msgid "OK!"
  3084. #~ msgstr "OK"
  3085. #~ msgid "ERROR!"
  3086. #~ msgstr "CHYBA"
  3087. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3088. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3089. #~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3090. #~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3091. #~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
  3092. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3093. #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
  3094. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3095. #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
  3096. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3097. #~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
  3098. #~ msgid "Title or Content"
  3099. #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
  3100. #~ msgid "Link"
  3101. #~ msgstr "Odkaz"
  3102. #~ msgid "Content"
  3103. #~ msgstr "Obsah"
  3104. #~ msgid "Article Date"
  3105. #~ msgstr "Datum článku"
  3106. #~ msgid "Set starred"
  3107. #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
  3108. #~ msgid "Assign tags"
  3109. #~ msgstr "Přiřadit značky"
  3110. #~ msgid "Modify score"
  3111. #~ msgstr "Upravit hodnocení"
  3112. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3113. #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
  3114. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3115. #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
  3116. #~ msgid "Enable external API"
  3117. #~ msgstr "Povolit externí API"
  3118. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3119. #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
  3120. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3121. #~ msgstr "Formát data je neplatný."