messages.po 99 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:148
  136. #: index.php:164
  137. #: index.php:282
  138. #: prefs.php:117
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1409
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:159
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:553
  154. #: js/viewfeed.js:1298
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:484
  157. #: js/feedlist.js:534
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1446
  161. #: js/prefs.js:1499
  162. #: js/prefs.js:1539
  163. #: js/prefs.js:1556
  164. #: js/prefs.js:1572
  165. #: js/prefs.js:1592
  166. #: js/tt-rss.js:570
  167. #: js/viewfeed.js:830
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  170. #: index.php:182
  171. msgid "Collapse feedlist"
  172. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  173. #: index.php:185
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Yazıları göster"
  176. #: index.php:188
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Görüntüle..."
  179. #: index.php:189
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Tüm yazılar"
  182. #: index.php:190
  183. #: include/functions2.php:102
  184. #: classes/feeds.php:104
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Favoriler"
  187. #: index.php:191
  188. #: include/functions2.php:103
  189. #: classes/feeds.php:105
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Yayınladıklarım"
  192. #: index.php:192
  193. #: classes/feeds.php:91
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Okunmamışlar"
  197. #: index.php:193
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "Not aldıklarım"
  200. #: index.php:194
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  203. #: index.php:197
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Yazıları sırala"
  206. #: index.php:200
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Varsayılan"
  209. #: index.php:201
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "En yeni en üstte"
  212. #: index.php:202
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "En eski en üstte"
  215. #: index.php:203
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Başlık"
  218. #: index.php:207
  219. #: index.php:248
  220. #: include/functions2.php:90
  221. #: classes/feeds.php:109
  222. #: js/FeedTree.js:132
  223. #: js/FeedTree.js:160
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  226. #: index.php:210
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "1 günden eski"
  229. #: index.php:213
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "1 haftadan eski"
  232. #: index.php:216
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "2 haftadan eski"
  235. #: index.php:232
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  238. #: index.php:238
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Daha fazla..."
  241. #: index.php:240
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "Tercihler"
  244. #: index.php:241
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "Ara..."
  247. #: index.php:242
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  250. #: index.php:243
  251. #: classes/handler/public.php:672
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "Özet akışına üye ol"
  254. #: index.php:244
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  257. #: index.php:245
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  260. #: index.php:246
  261. #: classes/pref/feeds.php:785
  262. #: classes/pref/feeds.php:1364
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "Üyelikten çık"
  266. #: index.php:247
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "Tüm özet akışları:"
  269. #: index.php:249
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  272. #: index.php:250
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "Diğerleri:"
  275. #: index.php:251
  276. #: include/functions2.php:76
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  279. #: index.php:252
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  282. #: index.php:253
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Filtre tanımla..."
  285. #: index.php:254
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  288. #: index.php:263
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Oturumu kapat"
  291. #: index.php:269
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:135
  296. #: include/functions2.php:105
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "Tercihler"
  300. #: prefs.php:126
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "Klavye kısayolları"
  303. #: prefs.php:127
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "Tercihleri kapat"
  306. #: prefs.php:138
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1304
  309. #: classes/pref/feeds.php:1353
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "Özet akışları"
  312. #: prefs.php:141
  313. #: classes/pref/filters.php:248
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "Filtreler"
  316. #: prefs.php:144
  317. #: include/functions.php:1287
  318. #: include/functions.php:1940
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "Arama başlıkları"
  322. #: prefs.php:148
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "Kullanıcılar"
  325. #: prefs.php:151
  326. msgid "System"
  327. msgstr "Sistem"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:252
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:742
  344. #: classes/handler/public.php:813
  345. #: classes/handler/public.php:911
  346. #: classes/handler/public.php:990
  347. #: classes/handler/public.php:1004
  348. #: classes/handler/public.php:1011
  349. #: classes/handler/public.php:1036
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:829
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "E-posta:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:834
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "Kaydı işleme al"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "Hesap yaratıldı."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  387. #: update.php:66
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1296
  392. #: include/functions.php:1841
  393. #: include/functions.php:1926
  394. #: include/functions.php:1948
  395. #: classes/opml.php:421
  396. #: classes/pref/feeds.php:228
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Kategorilenmemiş"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  404. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  408. #: include/functions.php:989
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1285
  413. #: include/functions.php:1938
  414. msgid "Special"
  415. msgstr "Özet"
  416. #: include/functions.php:1789
  417. #: classes/pref/filters.php:229
  418. #: classes/pref/filters.php:507
  419. msgid "All feeds"
  420. msgstr "Tüm özet akışları"
  421. #: include/functions.php:1993
  422. msgid "Starred articles"
  423. msgstr "Favori yazılar"
  424. #: include/functions.php:1995
  425. msgid "Published articles"
  426. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  427. #: include/functions.php:1997
  428. msgid "Fresh articles"
  429. msgstr "Tazeler"
  430. #: include/functions.php:1999
  431. #: include/functions2.php:100
  432. msgid "All articles"
  433. msgstr "Tüm yazılar"
  434. #: include/functions.php:2001
  435. msgid "Archived articles"
  436. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  437. #: include/functions.php:2003
  438. msgid "Recently read"
  439. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  440. #: include/functions2.php:52
  441. msgid "Navigation"
  442. msgstr "Dolaşma"
  443. #: include/functions2.php:53
  444. msgid "Open next feed"
  445. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  446. #: include/functions2.php:54
  447. msgid "Open previous feed"
  448. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  449. #: include/functions2.php:55
  450. msgid "Open next article"
  451. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  452. #: include/functions2.php:56
  453. msgid "Open previous article"
  454. msgstr "Önceki yazıya geç"
  455. #: include/functions2.php:57
  456. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  458. #: include/functions2.php:58
  459. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  461. #: include/functions2.php:59
  462. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  464. #: include/functions2.php:60
  465. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  467. #: include/functions2.php:61
  468. msgid "Show search dialog"
  469. msgstr "Arama geçmişini göster"
  470. #: include/functions2.php:62
  471. msgid "Article"
  472. msgstr "Yazı"
  473. #: include/functions2.php:63
  474. #: js/viewfeed.js:1883
  475. msgid "Toggle starred"
  476. msgstr "Favorileri değişir"
  477. #: include/functions2.php:64
  478. #: js/viewfeed.js:1894
  479. msgid "Toggle published"
  480. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  481. #: include/functions2.php:65
  482. #: js/viewfeed.js:1872
  483. msgid "Toggle unread"
  484. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  485. #: include/functions2.php:66
  486. msgid "Edit tags"
  487. msgstr "Etiketleri değiştir"
  488. #: include/functions2.php:67
  489. msgid "Open in new window"
  490. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  491. #: include/functions2.php:68
  492. #: js/viewfeed.js:1913
  493. msgid "Mark below as read"
  494. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  495. #: include/functions2.php:69
  496. #: js/viewfeed.js:1907
  497. msgid "Mark above as read"
  498. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  499. #: include/functions2.php:70
  500. msgid "Scroll down"
  501. msgstr "Aşağı git"
  502. #: include/functions2.php:71
  503. msgid "Scroll up"
  504. msgstr "Yukarı git"
  505. #: include/functions2.php:72
  506. msgid "Select article under cursor"
  507. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  508. #: include/functions2.php:73
  509. msgid "Email article"
  510. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  511. #: include/functions2.php:74
  512. msgid "Close/collapse article"
  513. msgstr "Yazıyı kapat"
  514. #: include/functions2.php:75
  515. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  516. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  517. #: include/functions2.php:77
  518. #: plugins/embed_original/init.php:31
  519. msgid "Toggle embed original"
  520. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  521. #: include/functions2.php:78
  522. msgid "Article selection"
  523. msgstr "Yazı seçimi"
  524. #: include/functions2.php:79
  525. msgid "Select all articles"
  526. msgstr "Tüm yazıları seç"
  527. #: include/functions2.php:80
  528. msgid "Select unread"
  529. msgstr "Okunmamışları seç"
  530. #: include/functions2.php:81
  531. msgid "Select starred"
  532. msgstr "Favorileri seç"
  533. #: include/functions2.php:82
  534. msgid "Select published"
  535. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  536. #: include/functions2.php:83
  537. msgid "Invert selection"
  538. msgstr "Seçimi evir"
  539. #: include/functions2.php:84
  540. msgid "Deselect everything"
  541. msgstr "Hiçbirini seçme"
  542. #: include/functions2.php:85
  543. #: classes/pref/feeds.php:555
  544. #: classes/pref/feeds.php:823
  545. msgid "Feed"
  546. msgstr "Özet akışı"
  547. #: include/functions2.php:86
  548. msgid "Refresh current feed"
  549. msgstr "Özet akışını tazele"
  550. #: include/functions2.php:87
  551. msgid "Un/hide read feeds"
  552. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  553. #: include/functions2.php:88
  554. #: classes/pref/feeds.php:1356
  555. msgid "Subscribe to feed"
  556. msgstr "Özet akışına abone ol"
  557. #: include/functions2.php:89
  558. #: js/FeedTree.js:139
  559. #: js/PrefFeedTree.js:68
  560. #: js/viewfeed.js:2080
  561. msgid "Edit feed"
  562. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  563. #: include/functions2.php:91
  564. msgid "Reverse headlines"
  565. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  566. #: include/functions2.php:92
  567. msgid "Toggle headline grouping"
  568. msgstr ""
  569. #: include/functions2.php:93
  570. msgid "Debug feed update"
  571. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  572. #: include/functions2.php:94
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Debug viewfeed()"
  575. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  576. #: include/functions2.php:95
  577. #: js/FeedTree.js:182
  578. msgid "Mark all feeds as read"
  579. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  580. #: include/functions2.php:96
  581. msgid "Un/collapse current category"
  582. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  583. #: include/functions2.php:97
  584. msgid "Toggle combined mode"
  585. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  586. #: include/functions2.php:98
  587. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  588. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  589. #: include/functions2.php:99
  590. msgid "Go to"
  591. msgstr "Git"
  592. #: include/functions2.php:101
  593. msgid "Fresh"
  594. msgstr "Taze"
  595. #: include/functions2.php:104
  596. #: js/tt-rss.js:497
  597. #: js/tt-rss.js:673
  598. msgid "Tag cloud"
  599. msgstr "Etiket öbeği"
  600. #: include/functions2.php:106
  601. msgid "Other"
  602. msgstr "Diğer"
  603. #: include/functions2.php:107
  604. #: classes/pref/labels.php:267
  605. msgid "Create label"
  606. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  607. #: include/functions2.php:108
  608. #: classes/pref/filters.php:753
  609. msgid "Create filter"
  610. msgstr "Filtre tanımla"
  611. #: include/functions2.php:109
  612. msgid "Un/collapse sidebar"
  613. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  614. #: include/functions2.php:110
  615. msgid "Show help dialog"
  616. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  617. #: include/functions2.php:665
  618. #, php-format
  619. msgid "Search results: %s"
  620. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  621. #: include/functions2.php:1330
  622. #: classes/feeds.php:749
  623. msgid "comment"
  624. msgid_plural "comments"
  625. msgstr[0] "yorum"
  626. msgstr[1] "yorumlar"
  627. #: include/functions2.php:1334
  628. #: classes/feeds.php:753
  629. msgid "comments"
  630. msgstr "Yorumlar"
  631. #: include/functions2.php:1360
  632. msgid " - "
  633. msgstr "-"
  634. #: include/functions2.php:1393
  635. #: include/functions2.php:1644
  636. #: classes/article.php:311
  637. msgid "no tags"
  638. msgstr "Etiketi yok"
  639. #: include/functions2.php:1403
  640. #: classes/feeds.php:735
  641. msgid "Edit tags for this article"
  642. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  643. #: include/functions2.php:1435
  644. #: classes/feeds.php:682
  645. msgid "Originally from:"
  646. msgstr "Asıl kaynağı:"
  647. #: include/functions2.php:1448
  648. #: classes/pref/feeds.php:574
  649. #: classes/feeds.php:695
  650. msgid "Feed URL"
  651. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  652. #: include/functions2.php:1485
  653. #: classes/backend.php:105
  654. #: classes/dlg.php:37
  655. #: classes/dlg.php:60
  656. #: classes/dlg.php:93
  657. #: classes/dlg.php:159
  658. #: classes/dlg.php:186
  659. #: classes/pref/feeds.php:1658
  660. #: classes/pref/feeds.php:1724
  661. #: classes/pref/filters.php:204
  662. #: classes/pref/prefs.php:1105
  663. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  664. #: plugins/import_export/init.php:415
  665. #: plugins/import_export/init.php:461
  666. #: plugins/share/init.php:121
  667. msgid "Close this window"
  668. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  669. #: include/functions2.php:1682
  670. msgid "(edit note)"
  671. msgstr "(notu değiştir)"
  672. #: include/functions2.php:1937
  673. msgid "unknown type"
  674. msgstr "bilinmeyen tür"
  675. #: include/functions2.php:2014
  676. msgid "Attachments"
  677. msgstr "Ekler"
  678. #: include/functions2.php:2456
  679. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  680. msgstr ""
  681. #: include/functions2.php:2457
  682. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  683. msgstr ""
  684. #: include/functions2.php:2458
  685. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  686. msgstr ""
  687. #: include/functions2.php:2459
  688. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  689. msgstr ""
  690. #: include/functions2.php:2460
  691. #, fuzzy
  692. msgid "No file was uploaded"
  693. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  694. #: include/functions2.php:2461
  695. msgid "Missing a temporary folder"
  696. msgstr ""
  697. #: include/functions2.php:2462
  698. msgid "Failed to write file to disk."
  699. msgstr ""
  700. #: include/functions2.php:2463
  701. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  702. msgstr ""
  703. #: include/login_form.php:197
  704. #: classes/handler/public.php:569
  705. #: classes/handler/public.php:824
  706. msgid "Login:"
  707. msgstr "Oturum aç:"
  708. #: include/login_form.php:207
  709. #: classes/handler/public.php:572
  710. msgid "Password:"
  711. msgstr "Şifre:"
  712. #: include/login_form.php:213
  713. msgid "I forgot my password"
  714. msgstr "Şifremi unuttum"
  715. #: include/login_form.php:219
  716. msgid "Profile:"
  717. msgstr "Profil:"
  718. #: include/login_form.php:223
  719. #: classes/handler/public.php:311
  720. #: classes/pref/prefs.php:1043
  721. #: classes/rpc.php:63
  722. msgid "Default profile"
  723. msgstr "Öntanımlı profil"
  724. #: include/login_form.php:231
  725. msgid "Use less traffic"
  726. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  727. #: include/login_form.php:235
  728. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  729. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  730. #: include/login_form.php:243
  731. msgid "Remember me"
  732. msgstr "Beni hatırla"
  733. #: include/login_form.php:249
  734. #: classes/handler/public.php:577
  735. msgid "Log in"
  736. msgstr "Oturum aç"
  737. #: include/sessions.php:44
  738. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  739. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  740. #: include/sessions.php:56
  741. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  742. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  743. #: include/sessions.php:65
  744. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  745. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  746. #: classes/article.php:25
  747. msgid "Article not found."
  748. msgstr "Yazı bulunamadı."
  749. #: classes/article.php:197
  750. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  751. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  752. #: classes/article.php:222
  753. #: classes/pref/labels.php:79
  754. #: classes/pref/users.php:98
  755. #: classes/pref/feeds.php:801
  756. #: classes/pref/feeds.php:943
  757. #: classes/pref/filters.php:485
  758. #: classes/pref/prefs.php:989
  759. #: plugins/instances/init.php:245
  760. #: plugins/nsfw/init.php:85
  761. #: plugins/note/init.php:51
  762. #: plugins/af_readability/init.php:71
  763. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  764. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  765. #: plugins/mail/init.php:64
  766. msgid "Save"
  767. msgstr "Kaydet"
  768. #: classes/article.php:224
  769. #: classes/handler/public.php:546
  770. #: classes/handler/public.php:580
  771. #: classes/pref/labels.php:81
  772. #: classes/pref/users.php:100
  773. #: classes/pref/feeds.php:802
  774. #: classes/pref/feeds.php:946
  775. #: classes/pref/feeds.php:1865
  776. #: classes/pref/filters.php:488
  777. #: classes/pref/filters.php:902
  778. #: classes/pref/filters.php:983
  779. #: classes/pref/filters.php:1076
  780. #: classes/pref/prefs.php:991
  781. #: classes/feeds.php:1100
  782. #: classes/feeds.php:1150
  783. #: classes/feeds.php:1187
  784. #: plugins/instances/init.php:248
  785. #: plugins/instances/init.php:436
  786. #: plugins/note/init.php:53
  787. #: plugins/mail/init.php:172
  788. msgid "Cancel"
  789. msgstr "İptal"
  790. #: classes/opml.php:28
  791. #: classes/opml.php:33
  792. msgid "OPML Utility"
  793. msgstr "OPML Utility"
  794. #: classes/opml.php:37
  795. msgid "Importing OPML..."
  796. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  797. #: classes/opml.php:41
  798. msgid "Return to preferences"
  799. msgstr "Tercihlere geri dön"
  800. #: classes/opml.php:271
  801. #, php-format
  802. msgid "Adding feed: %s"
  803. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  804. #: classes/opml.php:282
  805. #, php-format
  806. msgid "Duplicate feed: %s"
  807. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  808. #: classes/opml.php:296
  809. #, php-format
  810. msgid "Adding label %s"
  811. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  812. #: classes/opml.php:299
  813. #, php-format
  814. msgid "Duplicate label: %s"
  815. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  816. #: classes/opml.php:311
  817. #, php-format
  818. msgid "Setting preference key %s to %s"
  819. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  820. #: classes/opml.php:343
  821. msgid "Adding filter..."
  822. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  823. #: classes/opml.php:421
  824. #, php-format
  825. msgid "Processing category: %s"
  826. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  827. #: classes/opml.php:470
  828. #, php-format
  829. msgid "Upload failed with error code %d"
  830. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  831. #: classes/opml.php:484
  832. #: plugins/import_export/init.php:442
  833. msgid "Unable to move uploaded file."
  834. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  835. #: classes/opml.php:488
  836. #: plugins/import_export/init.php:446
  837. msgid "Error: please upload OPML file."
  838. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  839. #: classes/opml.php:499
  840. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  841. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  842. #: classes/opml.php:506
  843. msgid "Error while parsing document."
  844. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  845. #: classes/backend.php:33
  846. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  847. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  848. #: classes/backend.php:38
  849. msgid "Keyboard Shortcuts"
  850. msgstr "Klavye kısayolları"
  851. #: classes/backend.php:61
  852. msgid "Shift"
  853. msgstr "Shift"
  854. #: classes/backend.php:64
  855. msgid "Ctrl"
  856. msgstr "Ctrl"
  857. #: classes/backend.php:99
  858. msgid "Help topic not found."
  859. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  860. #: classes/dlg.php:17
  861. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  862. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  863. #: classes/dlg.php:48
  864. msgid "Your Public OPML URL is:"
  865. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  866. #: classes/dlg.php:57
  867. #: classes/dlg.php:183
  868. #: plugins/share/init.php:118
  869. msgid "Generate new URL"
  870. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  871. #: classes/dlg.php:71
  872. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  873. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  874. #: classes/dlg.php:75
  875. #: classes/dlg.php:84
  876. msgid "Last update:"
  877. msgstr "Son yenileme:"
  878. #: classes/dlg.php:80
  879. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  880. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  881. #: classes/dlg.php:174
  882. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  883. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  884. #: classes/handler/public.php:510
  885. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  886. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  887. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  888. #: classes/handler/public.php:518
  889. msgid "Title:"
  890. msgstr "Başlık:"
  891. #: classes/handler/public.php:520
  892. #: classes/pref/feeds.php:572
  893. #: plugins/instances/init.php:212
  894. #: plugins/instances/init.php:401
  895. msgid "URL:"
  896. msgstr "Internet adresi:"
  897. #: classes/handler/public.php:522
  898. msgid "Content:"
  899. msgstr "İçerik:"
  900. #: classes/handler/public.php:524
  901. msgid "Labels:"
  902. msgstr "Arama başlıkları:"
  903. #: classes/handler/public.php:543
  904. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  905. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  906. #: classes/handler/public.php:545
  907. msgid "Share"
  908. msgstr "Paylaş"
  909. #: classes/handler/public.php:567
  910. msgid "Not logged in"
  911. msgstr "Giriş yapılmamış"
  912. #: classes/handler/public.php:626
  913. msgid "Incorrect username or password"
  914. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  915. #: classes/handler/public.php:678
  916. #, php-format
  917. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  918. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  919. #: classes/handler/public.php:681
  920. #, php-format
  921. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  922. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  923. #: classes/handler/public.php:684
  924. #, php-format
  925. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  926. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  927. #: classes/handler/public.php:687
  928. #, php-format
  929. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  930. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  931. #: classes/handler/public.php:690
  932. msgid "Multiple feed URLs found."
  933. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  934. #: classes/handler/public.php:694
  935. #, php-format
  936. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  937. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  938. #: classes/handler/public.php:712
  939. msgid "Subscribe to selected feed"
  940. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  941. #: classes/handler/public.php:737
  942. msgid "Edit subscription options"
  943. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  944. #: classes/handler/public.php:774
  945. msgid "Password recovery"
  946. msgstr "Şifre bulma"
  947. #: classes/handler/public.php:817
  948. #, fuzzy
  949. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  950. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  951. #: classes/handler/public.php:839
  952. #: classes/pref/users.php:350
  953. msgid "Reset password"
  954. msgstr "Şifremi yenile"
  955. #: classes/handler/public.php:849
  956. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  957. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  958. #: classes/handler/public.php:853
  959. #: classes/handler/public.php:919
  960. msgid "Go back"
  961. msgstr "Geri git"
  962. #: classes/handler/public.php:890
  963. #, fuzzy
  964. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  965. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  966. #: classes/handler/public.php:915
  967. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  968. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  969. #: classes/handler/public.php:937
  970. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  971. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  972. #: classes/handler/public.php:963
  973. msgid "Database Updater"
  974. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  975. #: classes/handler/public.php:1028
  976. msgid "Perform updates"
  977. msgstr "Yenilemeleri yap"
  978. #: classes/pref/labels.php:22
  979. #: classes/pref/filters.php:348
  980. #: classes/pref/filters.php:823
  981. msgid "Caption"
  982. msgstr "Altyazı"
  983. #: classes/pref/labels.php:37
  984. msgid "Colors"
  985. msgstr "Renkler"
  986. #: classes/pref/labels.php:42
  987. msgid "Foreground:"
  988. msgstr "Önplan:"
  989. #: classes/pref/labels.php:42
  990. msgid "Background:"
  991. msgstr "Arkaplan:"
  992. #: classes/pref/labels.php:232
  993. #, php-format
  994. msgid "Created label <b>%s</b>"
  995. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  996. #: classes/pref/labels.php:258
  997. #: classes/pref/users.php:334
  998. #: classes/pref/feeds.php:1344
  999. #: classes/pref/feeds.php:1606
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1670
  1001. #: classes/pref/filters.php:359
  1002. #: classes/pref/filters.php:407
  1003. #: classes/pref/filters.php:744
  1004. #: classes/pref/filters.php:832
  1005. #: classes/pref/filters.php:859
  1006. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1007. #: plugins/instances/init.php:284
  1008. msgid "Select"
  1009. msgstr "Seç"
  1010. #: classes/pref/labels.php:261
  1011. #: classes/pref/users.php:337
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1013. #: classes/pref/feeds.php:1609
  1014. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1015. #: classes/pref/filters.php:362
  1016. #: classes/pref/filters.php:410
  1017. #: classes/pref/filters.php:747
  1018. #: classes/pref/filters.php:835
  1019. #: classes/pref/filters.php:862
  1020. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1021. #: classes/feeds.php:90
  1022. #: plugins/instances/init.php:287
  1023. msgid "All"
  1024. msgstr "Tümü"
  1025. #: classes/pref/labels.php:263
  1026. #: classes/pref/users.php:339
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1028. #: classes/pref/feeds.php:1611
  1029. #: classes/pref/feeds.php:1675
  1030. #: classes/pref/filters.php:364
  1031. #: classes/pref/filters.php:412
  1032. #: classes/pref/filters.php:749
  1033. #: classes/pref/filters.php:837
  1034. #: classes/pref/filters.php:864
  1035. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1036. #: classes/feeds.php:93
  1037. #: plugins/instances/init.php:289
  1038. msgid "None"
  1039. msgstr "Hiçbiri"
  1040. #: classes/pref/labels.php:270
  1041. #: classes/pref/users.php:348
  1042. #: classes/pref/feeds.php:767
  1043. #: classes/pref/filters.php:478
  1044. #: classes/pref/filters.php:766
  1045. #: classes/feeds.php:1149
  1046. #: plugins/instances/init.php:294
  1047. msgid "Remove"
  1048. msgstr "Kaldır"
  1049. #: classes/pref/labels.php:273
  1050. msgid "Clear colors"
  1051. msgstr "Renkleri kaldır"
  1052. #: classes/pref/users.php:6
  1053. #: classes/pref/system.php:8
  1054. #: plugins/instances/init.php:154
  1055. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1056. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1057. #: classes/pref/users.php:24
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Edit user"
  1060. msgstr "Kuralı düzenle"
  1061. #: classes/pref/users.php:56
  1062. #: classes/pref/feeds.php:637
  1063. #: classes/pref/feeds.php:878
  1064. #: classes/feeds.php:1070
  1065. msgid "Authentication"
  1066. msgstr "Doğrulama"
  1067. #: classes/pref/users.php:59
  1068. msgid "Access level: "
  1069. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1070. #: classes/pref/users.php:77
  1071. #: classes/pref/feeds.php:667
  1072. #: classes/pref/feeds.php:896
  1073. msgid "Options"
  1074. msgstr "Opsiyonlar"
  1075. #: classes/pref/users.php:91
  1076. #: js/prefs.js:570
  1077. msgid "User details"
  1078. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1079. #: classes/pref/users.php:118
  1080. msgid "User not found"
  1081. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1082. #: classes/pref/users.php:132
  1083. #: classes/pref/users.php:400
  1084. msgid "Registered"
  1085. msgstr "Kaydedildi"
  1086. #: classes/pref/users.php:133
  1087. msgid "Last logged in"
  1088. msgstr "Son giriş"
  1089. #: classes/pref/users.php:140
  1090. msgid "Subscribed feeds count"
  1091. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1092. #: classes/pref/users.php:141
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Stored articles"
  1095. msgstr "Favori yazılar"
  1096. #: classes/pref/users.php:145
  1097. #: classes/pref/users.php:399
  1098. msgid "Subscribed feeds"
  1099. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1100. #: classes/pref/users.php:232
  1101. #, php-format
  1102. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1103. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1104. #: classes/pref/users.php:239
  1105. #, php-format
  1106. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1107. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1108. #: classes/pref/users.php:243
  1109. #, php-format
  1110. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1111. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1112. #: classes/pref/users.php:265
  1113. #, php-format
  1114. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1115. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1116. #: classes/pref/users.php:267
  1117. #, php-format
  1118. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1119. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1120. #: classes/pref/users.php:291
  1121. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1122. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1123. #: classes/pref/users.php:324
  1124. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1125. #: classes/pref/filters.php:740
  1126. #: classes/feeds.php:1120
  1127. #: classes/feeds.php:1186
  1128. #: js/tt-rss.js:174
  1129. msgid "Search"
  1130. msgstr "Ara"
  1131. #: classes/pref/users.php:342
  1132. msgid "Create user"
  1133. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1134. #: classes/pref/users.php:346
  1135. #: classes/pref/filters.php:759
  1136. #: plugins/instances/init.php:293
  1137. msgid "Edit"
  1138. msgstr "Düzenle"
  1139. #: classes/pref/users.php:397
  1140. #: classes/pref/feeds.php:643
  1141. #: classes/pref/feeds.php:882
  1142. #: classes/pref/feeds.php:1842
  1143. #: classes/feeds.php:1074
  1144. msgid "Login"
  1145. msgstr "Oturum aç"
  1146. #: classes/pref/users.php:398
  1147. msgid "Access Level"
  1148. msgstr "Erişim seviyesi"
  1149. #: classes/pref/users.php:401
  1150. msgid "Last login"
  1151. msgstr "Son giriş"
  1152. #: classes/pref/users.php:420
  1153. #: plugins/instances/init.php:334
  1154. msgid "Click to edit"
  1155. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1156. #: classes/pref/users.php:441
  1157. msgid "No users defined."
  1158. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1159. #: classes/pref/users.php:443
  1160. msgid "No matching users found."
  1161. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1162. #: classes/pref/system.php:29
  1163. msgid "Error Log"
  1164. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1165. #: classes/pref/system.php:40
  1166. msgid "Refresh"
  1167. msgstr "Yenile"
  1168. #: classes/pref/system.php:43
  1169. msgid "Clear log"
  1170. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1171. #: classes/pref/system.php:48
  1172. msgid "Error"
  1173. msgstr "Hata"
  1174. #: classes/pref/system.php:49
  1175. msgid "Filename"
  1176. msgstr "Dosya adı"
  1177. #: classes/pref/system.php:50
  1178. msgid "Message"
  1179. msgstr "Mesaj"
  1180. #: classes/pref/system.php:52
  1181. msgid "Date"
  1182. msgstr "Tarih"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:15
  1184. msgid "Check to enable field"
  1185. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:65
  1187. #: classes/pref/feeds.php:214
  1188. #: classes/pref/feeds.php:258
  1189. #: classes/pref/feeds.php:264
  1190. #: classes/pref/feeds.php:290
  1191. #, fuzzy, php-format
  1192. msgid "(%d feed)"
  1193. msgid_plural "(%d feeds)"
  1194. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1195. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:537
  1197. #: classes/pref/prefs.php:18
  1198. msgid "General"
  1199. msgstr "Genel"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:561
  1201. msgid "Feed Title"
  1202. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:595
  1204. #: classes/pref/feeds.php:830
  1205. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1206. #: classes/feeds.php:1050
  1207. msgid "Place in category:"
  1208. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1209. #: classes/pref/feeds.php:608
  1210. #: classes/pref/feeds.php:844
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "Language:"
  1213. msgstr "Dil"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:615
  1215. #: classes/pref/feeds.php:853
  1216. msgid "Update"
  1217. msgstr "Yenileme"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:630
  1219. #: classes/pref/feeds.php:869
  1220. msgid "Article purging:"
  1221. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:658
  1223. #: classes/pref/feeds.php:890
  1224. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1225. #: classes/pref/prefs.php:245
  1226. #: classes/feeds.php:1078
  1227. msgid "Password"
  1228. msgstr "Şifre"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:662
  1230. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1231. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1232. #: classes/pref/feeds.php:681
  1233. #: classes/pref/feeds.php:900
  1234. msgid "Hide from Popular feeds"
  1235. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1236. #: classes/pref/feeds.php:693
  1237. #: classes/pref/feeds.php:906
  1238. msgid "Include in e-mail digest"
  1239. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:706
  1241. #: classes/pref/feeds.php:912
  1242. msgid "Always display image attachments"
  1243. msgstr "Daima resimleri göster"
  1244. #: classes/pref/feeds.php:719
  1245. #: classes/pref/feeds.php:920
  1246. msgid "Do not embed images"
  1247. msgstr "Resimleri gösterme"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:732
  1249. #: classes/pref/feeds.php:928
  1250. msgid "Cache images locally"
  1251. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:744
  1253. #: classes/pref/feeds.php:934
  1254. msgid "Mark updated articles as unread"
  1255. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:748
  1257. msgid "Icon"
  1258. msgstr "İkon"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:765
  1260. msgid "Replace"
  1261. msgstr "Değiştir"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:772
  1263. #: classes/pref/prefs.php:706
  1264. msgid "Plugins"
  1265. msgstr "Eklentiler"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:792
  1267. msgid "Resubscribe to push updates"
  1268. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:799
  1270. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1271. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1260
  1274. msgid "All done."
  1275. msgstr "Bitti."
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1277. msgid "Feeds with errors"
  1278. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1322
  1280. msgid "Inactive feeds"
  1281. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1283. msgid "Edit selected feeds"
  1284. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1360
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1287. #: classes/pref/filters.php:762
  1288. msgid "Reset sort order"
  1289. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1291. #: js/prefs.js:1737
  1292. msgid "Batch subscribe"
  1293. msgstr "Toplu abone ol"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1295. msgid "Categories"
  1296. msgstr "Kategoriler"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1298. msgid "Add category"
  1299. msgstr "Kategori ekle"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1376
  1301. msgid "Remove selected"
  1302. msgstr "Seçileni kaldır"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1304. msgid "More actions..."
  1305. msgstr "Daha..."
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1307. msgid "Manual purge"
  1308. msgstr "Elle temizleme"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1395
  1310. msgid "Clear feed data"
  1311. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1396
  1313. #: classes/pref/filters.php:770
  1314. msgid "Rescore articles"
  1315. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1316. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1317. msgid "OPML"
  1318. msgstr "OPML"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1320. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1321. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1451
  1323. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1324. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1326. msgid "Import my OPML"
  1327. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1329. msgid "Filename:"
  1330. msgstr "Dosya adı:"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1332. msgid "Include settings"
  1333. msgstr "Ayarları dahil et"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1335. msgid "Export OPML"
  1336. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1338. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1339. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1484
  1341. msgid "Public OPML URL"
  1342. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1485
  1344. msgid "Display published OPML URL"
  1345. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1494
  1347. msgid "Firefox integration"
  1348. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1496
  1350. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1351. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1503
  1353. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1354. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1356. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1357. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1513
  1359. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1360. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1362. #: classes/feeds.php:54
  1363. #: classes/feeds.php:134
  1364. msgid "View as RSS"
  1365. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1521
  1367. msgid "Display URL"
  1368. msgstr "Adresi göster"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1524
  1370. msgid "Clear all generated URLs"
  1371. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1373. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1374. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1636
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1700
  1377. msgid "Click to edit feed"
  1378. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1654
  1380. #: classes/pref/feeds.php:1720
  1381. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1382. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1383. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1384. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1385. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1386. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1387. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1388. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1857
  1390. msgid "Feeds require authentication."
  1391. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1864
  1393. #: classes/feeds.php:1094
  1394. #: classes/feeds.php:1148
  1395. msgid "Subscribe"
  1396. msgstr "Abone ol"
  1397. #: classes/pref/filters.php:151
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Preview article"
  1400. msgstr "Tazeler"
  1401. #: classes/pref/filters.php:239
  1402. #: classes/pref/filters.php:518
  1403. msgid "(inverse)"
  1404. msgstr "(ters çevir)"
  1405. #: classes/pref/filters.php:235
  1406. #: classes/pref/filters.php:517
  1407. #, php-format
  1408. msgid "%s on %s in %s %s"
  1409. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1410. #: classes/pref/filters.php:354
  1411. #: classes/pref/filters.php:827
  1412. #: classes/pref/filters.php:942
  1413. msgid "Match"
  1414. msgstr "Eşle"
  1415. #: classes/pref/filters.php:368
  1416. #: classes/pref/filters.php:416
  1417. #: classes/pref/filters.php:841
  1418. #: classes/pref/filters.php:868
  1419. msgid "Add"
  1420. msgstr "Ekle"
  1421. #: classes/pref/filters.php:371
  1422. #: classes/pref/filters.php:419
  1423. #: classes/pref/filters.php:844
  1424. #: classes/pref/filters.php:871
  1425. #: classes/feeds.php:116
  1426. msgid "Delete"
  1427. msgstr "Sil"
  1428. #: classes/pref/filters.php:402
  1429. #: classes/pref/filters.php:854
  1430. msgid "Apply actions"
  1431. msgstr "Uygula"
  1432. #: classes/pref/filters.php:452
  1433. #: classes/pref/filters.php:883
  1434. msgid "Enabled"
  1435. msgstr "Etkin"
  1436. #: classes/pref/filters.php:461
  1437. #: classes/pref/filters.php:886
  1438. msgid "Match any rule"
  1439. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1440. #: classes/pref/filters.php:470
  1441. #: classes/pref/filters.php:889
  1442. msgid "Inverse matching"
  1443. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1444. #: classes/pref/filters.php:482
  1445. #: classes/pref/filters.php:896
  1446. msgid "Test"
  1447. msgstr "Deneme"
  1448. #: classes/pref/filters.php:756
  1449. msgid "Combine"
  1450. msgstr "Birleştir"
  1451. #: classes/pref/filters.php:899
  1452. msgid "Create"
  1453. msgstr "Tanımla"
  1454. #: classes/pref/filters.php:954
  1455. msgid "Inverse regular expression matching"
  1456. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1457. #: classes/pref/filters.php:956
  1458. msgid "on field"
  1459. msgstr "alanda"
  1460. #: classes/pref/filters.php:962
  1461. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1462. msgid "in"
  1463. msgstr "de"
  1464. #: classes/pref/filters.php:975
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Wiki: Filters"
  1467. msgstr "Filtreler"
  1468. #: classes/pref/filters.php:980
  1469. msgid "Save rule"
  1470. msgstr "Kuralı kaydet"
  1471. #: classes/pref/filters.php:980
  1472. #: js/functions.js:1012
  1473. msgid "Add rule"
  1474. msgstr "Kural ekle"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1003
  1476. msgid "Perform Action"
  1477. msgstr "Çalıştır"
  1478. #: classes/pref/filters.php:1054
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "No actions available"
  1481. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1482. #: classes/pref/filters.php:1073
  1483. msgid "Save action"
  1484. msgstr "Kaydet"
  1485. #: classes/pref/filters.php:1073
  1486. #: js/functions.js:1038
  1487. msgid "Add action"
  1488. msgstr "Ekle"
  1489. #: classes/pref/filters.php:1097
  1490. msgid "[No caption]"
  1491. msgstr "[altyazısız]"
  1492. #: classes/pref/filters.php:1099
  1493. #, php-format
  1494. msgid "%s (%d rule)"
  1495. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1496. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1497. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1498. #: classes/pref/filters.php:1114
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "matches any rule"
  1501. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1502. #: classes/pref/filters.php:1117
  1503. #, fuzzy, php-format
  1504. msgid "%s (+%d action)"
  1505. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1506. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1507. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:19
  1509. msgid "Interface"
  1510. msgstr "Arayüz"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:20
  1512. msgid "Advanced"
  1513. msgstr "Gelişmiş"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:21
  1515. msgid "Digest"
  1516. msgstr "Özet"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:25
  1518. msgid "Allow duplicate articles"
  1519. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:26
  1521. msgid "Blacklisted tags"
  1522. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:26
  1524. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1525. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1526. #: classes/pref/prefs.php:27
  1527. msgid "Automatically mark articles as read"
  1528. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:27
  1530. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1531. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1532. #: classes/pref/prefs.php:28
  1533. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1534. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:29
  1536. msgid "Combined feed display"
  1537. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:29
  1539. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1540. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:30
  1542. msgid "Confirm marking feed as read"
  1543. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:31
  1545. msgid "Amount of articles to display at once"
  1546. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:32
  1548. msgid "Default feed update interval"
  1549. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:32
  1551. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1552. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:33
  1554. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1555. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:34
  1557. msgid "Enable e-mail digest"
  1558. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:34
  1560. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1561. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:35
  1563. msgid "Try to send digests around specified time"
  1564. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:35
  1566. msgid "Uses UTC timezone"
  1567. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:36
  1569. msgid "Enable API access"
  1570. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:36
  1572. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1573. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:37
  1575. msgid "Enable feed categories"
  1576. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:38
  1578. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1579. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:39
  1581. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1582. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:40
  1584. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1585. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:41
  1587. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1588. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:42
  1590. msgid "Long date format"
  1591. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:42
  1593. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1594. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1595. #: classes/pref/prefs.php:43
  1596. msgid "On catchup show next feed"
  1597. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:43
  1599. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1600. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:44
  1602. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1603. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:45
  1605. msgid "Purge unread articles"
  1606. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:46
  1608. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1609. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:47
  1611. msgid "Short date format"
  1612. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:48
  1614. msgid "Show content preview in headlines list"
  1615. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:49
  1617. msgid "Sort headlines by feed date"
  1618. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:49
  1620. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1621. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:50
  1623. msgid "Login with an SSL certificate"
  1624. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:50
  1626. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1627. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:51
  1629. msgid "Do not embed images in articles"
  1630. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:52
  1632. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1633. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:52
  1635. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1636. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:53
  1638. #: js/prefs.js:1692
  1639. msgid "Customize stylesheet"
  1640. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:53
  1642. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1643. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:54
  1645. msgid "Time zone"
  1646. msgstr "Saat dilimi"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:55
  1648. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1649. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:55
  1651. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1652. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1653. #: classes/pref/prefs.php:56
  1654. msgid "Language"
  1655. msgstr "Dil"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:57
  1657. msgid "Theme"
  1658. msgstr "Tema"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:57
  1660. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1661. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:126
  1663. msgid "The configuration was saved."
  1664. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:140
  1666. msgid "Your personal data has been saved."
  1667. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1668. #: classes/pref/prefs.php:160
  1669. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1670. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1671. #: classes/pref/prefs.php:183
  1672. msgid "Personal data / Authentication"
  1673. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:203
  1675. msgid "Personal data"
  1676. msgstr "Kişisel bilgi "
  1677. #: classes/pref/prefs.php:213
  1678. msgid "Full name"
  1679. msgstr "İsim soyisim"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:217
  1681. msgid "E-mail"
  1682. msgstr "E-posta"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:223
  1684. msgid "Access level"
  1685. msgstr "Erişim seviyesi"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:233
  1687. msgid "Save data"
  1688. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:254
  1690. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1691. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:289
  1693. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1694. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1695. #: classes/pref/prefs.php:294
  1696. msgid "Old password"
  1697. msgstr "Eski şifre"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:297
  1699. msgid "New password"
  1700. msgstr "Yeni şifre"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:302
  1702. msgid "Confirm password"
  1703. msgstr "Şifreyi onayla"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:312
  1705. msgid "Change password"
  1706. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:318
  1708. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1709. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:322
  1711. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1712. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1713. #: classes/pref/prefs.php:347
  1714. #: classes/pref/prefs.php:398
  1715. msgid "Enter your password"
  1716. msgstr "Şifrenizi girin"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:358
  1718. msgid "Disable OTP"
  1719. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:364
  1721. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1722. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1723. #: classes/pref/prefs.php:366
  1724. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1725. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:403
  1727. msgid "Enter the generated one time password"
  1728. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:417
  1730. msgid "Enable OTP"
  1731. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:423
  1733. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1734. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1735. #: classes/pref/prefs.php:466
  1736. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1737. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1738. #: classes/pref/prefs.php:564
  1739. msgid "Customize"
  1740. msgstr "Özelleştir"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:629
  1742. msgid "Register"
  1743. msgstr "Kaydet"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:633
  1745. msgid "Clear"
  1746. msgstr "Temizle"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:639
  1748. #, php-format
  1749. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1750. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:671
  1752. msgid "Save configuration"
  1753. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:675
  1755. msgid "Save and exit preferences"
  1756. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:680
  1758. msgid "Manage profiles"
  1759. msgstr "Profilleri yönet"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:683
  1761. msgid "Reset to defaults"
  1762. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:708
  1764. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1765. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1766. #: classes/pref/prefs.php:710
  1767. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1768. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1769. #: classes/pref/prefs.php:740
  1770. msgid "System plugins"
  1771. msgstr "Sistem eklentileri"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:744
  1773. #: classes/pref/prefs.php:800
  1774. msgid "Plugin"
  1775. msgstr "Eklenti"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:745
  1777. #: classes/pref/prefs.php:801
  1778. msgid "Description"
  1779. msgstr "Tanım"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:746
  1781. #: classes/pref/prefs.php:802
  1782. msgid "Version"
  1783. msgstr "Versiyon"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:747
  1785. #: classes/pref/prefs.php:803
  1786. msgid "Author"
  1787. msgstr "Yazar"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:778
  1789. #: classes/pref/prefs.php:837
  1790. msgid "more info"
  1791. msgstr "daha fazla bilgi"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:787
  1793. #: classes/pref/prefs.php:846
  1794. msgid "Clear data"
  1795. msgstr "Veriyi temizle"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:796
  1797. msgid "User plugins"
  1798. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:861
  1800. msgid "Enable selected plugins"
  1801. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:929
  1803. msgid "Incorrect one time password"
  1804. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1805. #: classes/pref/prefs.php:932
  1806. #: classes/pref/prefs.php:949
  1807. msgid "Incorrect password"
  1808. msgstr "Yanlış şifre"
  1809. #: classes/pref/prefs.php:974
  1810. #, php-format
  1811. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1812. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1813. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1814. msgid "Create profile"
  1815. msgstr "Profil tanımla"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1817. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1818. msgid "(active)"
  1819. msgstr "(aktif)"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1821. msgid "Remove selected profiles"
  1822. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1824. msgid "Activate profile"
  1825. msgstr "Profili aktifleştir"
  1826. #: classes/feeds.php:53
  1827. msgid "View as RSS feed"
  1828. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  1829. #: classes/feeds.php:62
  1830. #, php-format
  1831. msgid "Last updated: %s"
  1832. msgstr "Son yenileme: %s"
  1833. #: classes/feeds.php:92
  1834. msgid "Invert"
  1835. msgstr "Ters çevir"
  1836. #: classes/feeds.php:99
  1837. msgid "More..."
  1838. msgstr "Daha fazla..."
  1839. #: classes/feeds.php:101
  1840. msgid "Selection toggle:"
  1841. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1842. #: classes/feeds.php:107
  1843. msgid "Selection:"
  1844. msgstr "Seçim:"
  1845. #: classes/feeds.php:110
  1846. msgid "Set score"
  1847. msgstr "Skor ata"
  1848. #: classes/feeds.php:113
  1849. msgid "Archive"
  1850. msgstr "Arşiv"
  1851. #: classes/feeds.php:115
  1852. msgid "Move back"
  1853. msgstr "Geri git"
  1854. #: classes/feeds.php:121
  1855. #: classes/feeds.php:126
  1856. #: plugins/mail/init.php:75
  1857. #: plugins/mailto/init.php:25
  1858. msgid "Forward by email"
  1859. msgstr "E-posta ile yolla"
  1860. #: classes/feeds.php:130
  1861. msgid "Feed:"
  1862. msgstr "Özet akışı:"
  1863. #: classes/feeds.php:223
  1864. #: classes/feeds.php:889
  1865. msgid "Feed not found."
  1866. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1867. #: classes/feeds.php:294
  1868. msgid "Never"
  1869. msgstr "Asla"
  1870. #: classes/feeds.php:407
  1871. #, php-format
  1872. msgid "Imported at %s"
  1873. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1874. #: classes/feeds.php:466
  1875. #: classes/feeds.php:563
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "mark feed as read"
  1878. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1879. #: classes/feeds.php:622
  1880. msgid "Collapse article"
  1881. msgstr "Yazıyı kapat"
  1882. #: classes/feeds.php:788
  1883. msgid "No unread articles found to display."
  1884. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1885. #: classes/feeds.php:791
  1886. msgid "No updated articles found to display."
  1887. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1888. #: classes/feeds.php:794
  1889. msgid "No starred articles found to display."
  1890. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1891. #: classes/feeds.php:798
  1892. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1893. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1894. #: classes/feeds.php:800
  1895. msgid "No articles found to display."
  1896. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1897. #: classes/feeds.php:815
  1898. #: classes/feeds.php:989
  1899. #, php-format
  1900. msgid "Feeds last updated at %s"
  1901. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1902. #: classes/feeds.php:825
  1903. #: classes/feeds.php:999
  1904. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1905. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1906. #: classes/feeds.php:979
  1907. msgid "No feed selected."
  1908. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1909. #: classes/feeds.php:1036
  1910. #: classes/feeds.php:1044
  1911. msgid "Feed or site URL"
  1912. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1913. #: classes/feeds.php:1058
  1914. msgid "Available feeds"
  1915. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1916. #: classes/feeds.php:1089
  1917. msgid "This feed requires authentication."
  1918. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1919. #: classes/feeds.php:1097
  1920. msgid "More feeds"
  1921. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1922. #: classes/feeds.php:1124
  1923. msgid "Popular feeds"
  1924. msgstr "Popüler özet akışları"
  1925. #: classes/feeds.php:1125
  1926. msgid "Feed archive"
  1927. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1928. #: classes/feeds.php:1128
  1929. msgid "limit:"
  1930. msgstr "limit:"
  1931. #: classes/feeds.php:1160
  1932. msgid "Look for"
  1933. msgstr "Arama yap"
  1934. #: classes/feeds.php:1168
  1935. #, php-format
  1936. msgid "in %s"
  1937. msgstr ""
  1938. #: classes/feeds.php:1173
  1939. msgid "Used for word stemming"
  1940. msgstr ""
  1941. #: classes/feeds.php:1182
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid "Search syntax"
  1944. msgstr "Ara"
  1945. #: plugins/instances/init.php:141
  1946. msgid "Linked"
  1947. msgstr "Olgu bağlantıları"
  1948. #: plugins/instances/init.php:204
  1949. #: plugins/instances/init.php:395
  1950. msgid "Instance"
  1951. msgstr "Olgu"
  1952. #: plugins/instances/init.php:215
  1953. #: plugins/instances/init.php:312
  1954. #: plugins/instances/init.php:404
  1955. msgid "Instance URL"
  1956. msgstr "Olgu adresi"
  1957. #: plugins/instances/init.php:226
  1958. #: plugins/instances/init.php:414
  1959. msgid "Access key:"
  1960. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  1961. #: plugins/instances/init.php:229
  1962. #: plugins/instances/init.php:313
  1963. #: plugins/instances/init.php:417
  1964. msgid "Access key"
  1965. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  1966. #: plugins/instances/init.php:233
  1967. #: plugins/instances/init.php:421
  1968. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1969. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  1970. #: plugins/instances/init.php:241
  1971. #: plugins/instances/init.php:429
  1972. msgid "Generate new key"
  1973. msgstr "Yeni anahtar üret"
  1974. #: plugins/instances/init.php:292
  1975. msgid "Link instance"
  1976. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  1977. #: plugins/instances/init.php:304
  1978. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1979. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  1980. #: plugins/instances/init.php:314
  1981. msgid "Last connected"
  1982. msgstr "Son bağlantı"
  1983. #: plugins/instances/init.php:315
  1984. msgid "Status"
  1985. msgstr "Durum"
  1986. #: plugins/instances/init.php:316
  1987. msgid "Stored feeds"
  1988. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  1989. #: plugins/instances/init.php:433
  1990. msgid "Create link"
  1991. msgstr "Bağlantı üret"
  1992. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1993. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1994. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1995. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  1996. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1997. msgid "NSFW Plugin"
  1998. msgstr "NSFW eklentisi"
  1999. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2000. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2001. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  2002. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2003. msgid "Configuration saved."
  2004. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2005. #: plugins/note/init.php:26
  2006. #: plugins/note/note.js:11
  2007. msgid "Edit article note"
  2008. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2009. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2010. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2011. msgid "Shared articles"
  2012. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2013. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2014. msgid "Please enter your one time password:"
  2015. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  2016. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2017. msgid "Password has been changed."
  2018. msgstr "Şifre değiştirildi."
  2019. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2020. msgid "Old password is incorrect."
  2021. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2023. msgid "Data saved."
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Inline content"
  2028. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2029. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2030. msgid "af_readability settings"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2033. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2034. msgstr ""
  2035. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2037. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2040. #, fuzzy
  2041. msgid "Readability"
  2042. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  2043. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "Inline article content"
  2046. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2047. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2048. msgid "af_redditimgur settings"
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2051. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2054. msgid "Extract missing content using Readability"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2057. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "Configuration saved"
  2062. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2064. #, php-format
  2065. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "Show related articles"
  2070. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2071. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2072. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Mark similar articles as read"
  2075. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2076. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2077. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Global settings"
  2082. msgstr "Ayarları dahil et"
  2083. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2084. msgid "Minimum similarity:"
  2085. msgstr ""
  2086. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2087. msgid "Minimum title length:"
  2088. msgstr ""
  2089. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Enable for all feeds:"
  2092. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2093. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2094. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2095. msgstr ""
  2096. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2097. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2100. msgid "The following comics are currently supported:"
  2101. msgstr ""
  2102. #: plugins/import_export/init.php:58
  2103. msgid "Import and export"
  2104. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2105. #: plugins/import_export/init.php:60
  2106. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2107. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2108. #: plugins/import_export/init.php:65
  2109. msgid "Export my data"
  2110. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2111. #: plugins/import_export/init.php:81
  2112. msgid "Import"
  2113. msgstr "İçe aktar"
  2114. #: plugins/import_export/init.php:225
  2115. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2116. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2117. #: plugins/import_export/init.php:230
  2118. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2119. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2120. #: plugins/import_export/init.php:391
  2121. msgid "Finished: "
  2122. msgstr "Tamamlandı:"
  2123. #: plugins/import_export/init.php:392
  2124. #, fuzzy, php-format
  2125. msgid "%d article processed, "
  2126. msgid_plural "%d articles processed, "
  2127. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2128. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  2129. #: plugins/import_export/init.php:393
  2130. #, fuzzy, php-format
  2131. msgid "%d imported, "
  2132. msgid_plural "%d imported, "
  2133. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2134. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2135. #: plugins/import_export/init.php:394
  2136. #, php-format
  2137. msgid "%d feed created."
  2138. msgid_plural "%d feeds created."
  2139. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2140. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2141. #: plugins/import_export/init.php:399
  2142. msgid "Could not load XML document."
  2143. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2144. #: plugins/import_export/init.php:411
  2145. msgid "Prepare data"
  2146. msgstr "Verileri hazırla"
  2147. #: plugins/import_export/init.php:428
  2148. #, fuzzy, php-format
  2149. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2150. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  2151. #: plugins/import_export/init.php:454
  2152. msgid "No file uploaded."
  2153. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2154. #: plugins/mail/init.php:28
  2155. msgid "Mail addresses saved."
  2156. msgstr ""
  2157. #: plugins/mail/init.php:34
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Mail plugin"
  2160. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2161. #: plugins/mail/init.php:36
  2162. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/mail/init.php:112
  2165. #: plugins/mail/init.php:118
  2166. #: plugins/mailto/init.php:49
  2167. #: plugins/mailto/init.php:55
  2168. msgid "[Forwarded]"
  2169. msgstr "[İletildi]"
  2170. #: plugins/mail/init.php:112
  2171. #: plugins/mailto/init.php:49
  2172. msgid "Multiple articles"
  2173. msgstr "Birçok yazı"
  2174. #: plugins/mail/init.php:140
  2175. msgid "To:"
  2176. msgstr "Kime:"
  2177. #: plugins/mail/init.php:155
  2178. msgid "Subject:"
  2179. msgstr "Başlık:"
  2180. #: plugins/mail/init.php:171
  2181. msgid "Send e-mail"
  2182. msgstr "E-posta yolla"
  2183. #: plugins/close_button/init.php:22
  2184. msgid "Close article"
  2185. msgstr "Yazıyı kapat"
  2186. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2187. msgid "Bookmarklets"
  2188. msgstr "Bookmarklets"
  2189. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2190. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2191. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2192. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2193. #, php-format
  2194. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2195. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2196. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2197. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2198. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2199. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2200. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2201. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2202. #: plugins/mailto/init.php:71
  2203. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2204. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2205. #: plugins/mailto/init.php:75
  2206. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2207. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2208. #: plugins/mailto/init.php:78
  2209. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2210. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2211. #: plugins/mailto/init.php:83
  2212. msgid "Close this dialog"
  2213. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2214. #: plugins/share/init.php:39
  2215. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2216. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2217. #: plugins/share/init.php:42
  2218. msgid "Unshare all articles"
  2219. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2220. #: plugins/share/init.php:75
  2221. msgid "Share by URL"
  2222. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2223. #: plugins/share/init.php:97
  2224. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2225. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2226. #: plugins/share/init.php:115
  2227. msgid "Unshare article"
  2228. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2229. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2230. msgid "Edit category"
  2231. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2232. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2233. msgid "Remove category"
  2234. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2235. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2236. msgid "Inverse"
  2237. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2238. #: js/functions.js:62
  2239. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2240. msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2241. #: js/functions.js:90
  2242. msgid "Report to tt-rss.org"
  2243. msgstr ""
  2244. #: js/functions.js:93
  2245. msgid "Close"
  2246. msgstr ""
  2247. #: js/functions.js:104
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2250. msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2251. #: js/functions.js:224
  2252. msgid "Click to close"
  2253. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2254. #: js/functions.js:1038
  2255. msgid "Edit action"
  2256. msgstr "Eylemi düzenle"
  2257. #: js/functions.js:1083
  2258. #, perl-format
  2259. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2260. msgstr ""
  2261. #: js/functions.js:1113
  2262. #, fuzzy, perl-format
  2263. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2264. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2265. #: js/functions.js:1169
  2266. msgid "Create Filter"
  2267. msgstr "Filtre tanımla"
  2268. #: js/functions.js:1290
  2269. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2270. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2271. #: js/functions.js:1301
  2272. msgid "Subscription reset."
  2273. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2274. #: js/functions.js:1311
  2275. #: js/tt-rss.js:705
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2278. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2279. #: js/functions.js:1314
  2280. msgid "Removing feed..."
  2281. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2282. #: js/functions.js:1421
  2283. msgid "Please enter category title:"
  2284. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2285. #: js/functions.js:1452
  2286. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2287. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2288. #: js/functions.js:1456
  2289. #: js/prefs.js:1223
  2290. msgid "Trying to change address..."
  2291. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2292. #: js/functions.js:1757
  2293. #: js/functions.js:1867
  2294. #: js/prefs.js:419
  2295. #: js/prefs.js:449
  2296. #: js/prefs.js:481
  2297. #: js/prefs.js:634
  2298. #: js/prefs.js:654
  2299. #: js/prefs.js:1199
  2300. #: js/prefs.js:1344
  2301. msgid "No feeds are selected."
  2302. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2303. #: js/functions.js:1799
  2304. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2305. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2306. #: js/functions.js:1838
  2307. msgid "Feeds with update errors"
  2308. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2309. #: js/functions.js:1849
  2310. #: js/prefs.js:1181
  2311. msgid "Remove selected feeds?"
  2312. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2313. #: js/functions.js:1852
  2314. #: js/prefs.js:1184
  2315. msgid "Removing selected feeds..."
  2316. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2317. #: js/prefs.js:69
  2318. msgid "Please enter login:"
  2319. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2320. #: js/prefs.js:76
  2321. msgid "Can't create user: no login specified."
  2322. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2323. #: js/prefs.js:80
  2324. msgid "Adding user..."
  2325. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2326. #: js/prefs.js:108
  2327. msgid "User Editor"
  2328. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2329. #: js/prefs.js:112
  2330. #: js/prefs.js:216
  2331. #: js/prefs.js:741
  2332. #: plugins/instances/instances.js:26
  2333. #: plugins/instances/instances.js:89
  2334. #: js/functions.js:1664
  2335. msgid "Saving data..."
  2336. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2337. #: js/prefs.js:147
  2338. msgid "Edit Filter"
  2339. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2340. #: js/prefs.js:186
  2341. msgid "Remove filter?"
  2342. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2343. #: js/prefs.js:191
  2344. msgid "Removing filter..."
  2345. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2346. #: js/prefs.js:301
  2347. msgid "Remove selected labels?"
  2348. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2349. #: js/prefs.js:304
  2350. msgid "Removing selected labels..."
  2351. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2352. #: js/prefs.js:317
  2353. #: js/prefs.js:1385
  2354. msgid "No labels are selected."
  2355. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2356. #: js/prefs.js:331
  2357. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2358. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2359. #: js/prefs.js:334
  2360. msgid "Removing selected users..."
  2361. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2362. #: js/prefs.js:348
  2363. #: js/prefs.js:492
  2364. #: js/prefs.js:513
  2365. #: js/prefs.js:552
  2366. msgid "No users are selected."
  2367. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2368. #: js/prefs.js:366
  2369. msgid "Remove selected filters?"
  2370. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2371. #: js/prefs.js:369
  2372. msgid "Removing selected filters..."
  2373. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2374. #: js/prefs.js:381
  2375. #: js/prefs.js:589
  2376. #: js/prefs.js:608
  2377. msgid "No filters are selected."
  2378. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2379. #: js/prefs.js:400
  2380. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2381. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2382. #: js/prefs.js:404
  2383. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2384. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2385. #: js/prefs.js:434
  2386. msgid "Please select only one feed."
  2387. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2388. #: js/prefs.js:440
  2389. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2390. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2391. #: js/prefs.js:443
  2392. msgid "Clearing selected feed..."
  2393. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2394. #: js/prefs.js:462
  2395. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2396. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2397. #: js/prefs.js:465
  2398. msgid "Purging selected feed..."
  2399. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2400. #: js/prefs.js:497
  2401. #: js/prefs.js:518
  2402. #: js/prefs.js:557
  2403. msgid "Please select only one user."
  2404. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2405. #: js/prefs.js:522
  2406. msgid "Reset password of selected user?"
  2407. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2408. #: js/prefs.js:525
  2409. msgid "Resetting password for selected user..."
  2410. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2411. #: js/prefs.js:594
  2412. msgid "Please select only one filter."
  2413. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2414. #: js/prefs.js:612
  2415. msgid "Combine selected filters?"
  2416. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2417. #: js/prefs.js:615
  2418. msgid "Joining filters..."
  2419. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2420. #: js/prefs.js:676
  2421. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2422. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2423. #: js/prefs.js:700
  2424. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2425. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2426. #: js/prefs.js:777
  2427. msgid "OPML Import"
  2428. msgstr "OPML içe aktarma"
  2429. #: js/prefs.js:804
  2430. msgid "Please choose an OPML file first."
  2431. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2432. #: js/prefs.js:807
  2433. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2434. msgid "Importing, please wait..."
  2435. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2436. #: js/prefs.js:974
  2437. msgid "Reset to defaults?"
  2438. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2439. #: js/prefs.js:1743
  2440. msgid "Subscribing to feeds..."
  2441. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2442. #: js/prefs.js:1780
  2443. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2444. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2445. #: js/prefs.js:1797
  2446. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2447. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2448. #: js/tt-rss.js:127
  2449. msgid "Mark all articles as read?"
  2450. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2451. #: js/tt-rss.js:133
  2452. msgid "Marking all feeds as read..."
  2453. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2454. #: js/tt-rss.js:404
  2455. msgid "Please enable mail plugin first."
  2456. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2457. #: js/tt-rss.js:452
  2458. #: js/functions.js:1643
  2459. #: js/tt-rss.js:686
  2460. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2461. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2462. #: js/tt-rss.js:533
  2463. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2464. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2465. #: js/tt-rss.js:546
  2466. #: js/tt-rss.js:736
  2467. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2468. msgstr ""
  2469. #: js/tt-rss.js:850
  2470. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2471. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2472. #: js/tt-rss.js:855
  2473. #: js/tt-rss.js:699
  2474. msgid "Please select some feed first."
  2475. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2476. #: js/tt-rss.js:860
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "Rescore articles in %s?"
  2479. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2480. #: js/tt-rss.js:863
  2481. msgid "Rescoring articles..."
  2482. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2483. #: js/viewfeed.js:1011
  2484. #: js/viewfeed.js:1054
  2485. #: js/viewfeed.js:1107
  2486. #: js/viewfeed.js:2166
  2487. #: plugins/mail/mail.js:7
  2488. #: plugins/mailto/init.js:7
  2489. #: js/viewfeed.js:733
  2490. #: js/viewfeed.js:761
  2491. #: js/viewfeed.js:788
  2492. #: js/viewfeed.js:853
  2493. #: js/viewfeed.js:887
  2494. msgid "No articles are selected."
  2495. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2496. #: js/viewfeed.js:1019
  2497. #, fuzzy, perl-format
  2498. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2499. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2500. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2501. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2502. #: js/viewfeed.js:1021
  2503. #, fuzzy, perl-format
  2504. msgid "Delete %d selected article?"
  2505. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2506. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2507. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2508. #: js/viewfeed.js:1063
  2509. #, fuzzy, perl-format
  2510. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2511. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2512. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2513. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2514. #: js/viewfeed.js:1066
  2515. #, fuzzy, perl-format
  2516. msgid "Move %d archived article back?"
  2517. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2518. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2519. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2520. #: js/viewfeed.js:1068
  2521. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2522. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2523. #: js/viewfeed.js:1113
  2524. #, fuzzy, perl-format
  2525. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2526. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2527. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2528. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2529. #: js/viewfeed.js:1137
  2530. msgid "Edit article Tags"
  2531. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2532. #: js/viewfeed.js:1143
  2533. msgid "Saving article tags..."
  2534. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2535. #: js/viewfeed.js:1858
  2536. msgid "Open original article"
  2537. msgstr "Yazının aslını aç"
  2538. #: js/viewfeed.js:1864
  2539. msgid "Display article URL"
  2540. msgstr "Yazı adresini göster "
  2541. #: js/viewfeed.js:1964
  2542. msgid "Assign label"
  2543. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2544. #: js/viewfeed.js:1969
  2545. msgid "Remove label"
  2546. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2547. #: js/viewfeed.js:2053
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Select articles in group"
  2550. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2551. #: js/viewfeed.js:2062
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Mark group as read"
  2554. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2555. #: js/viewfeed.js:2074
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Mark feed as read"
  2558. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2559. #: js/viewfeed.js:2135
  2560. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2561. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2562. #: js/viewfeed.js:2205
  2563. msgid "Please enter new score for this article:"
  2564. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2565. #: js/viewfeed.js:2239
  2566. msgid "Article URL:"
  2567. msgstr "Yazı adresi:"
  2568. #: plugins/instances/instances.js:10
  2569. msgid "Link Instance"
  2570. msgstr "Olguyu bağla"
  2571. #: plugins/instances/instances.js:73
  2572. msgid "Edit Instance"
  2573. msgstr "Olguyu düzenle"
  2574. #: plugins/instances/instances.js:122
  2575. msgid "Remove selected instances?"
  2576. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2577. #: plugins/instances/instances.js:125
  2578. msgid "Removing selected instances..."
  2579. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2580. #: plugins/instances/instances.js:139
  2581. #: plugins/instances/instances.js:151
  2582. msgid "No instances are selected."
  2583. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2584. #: plugins/instances/instances.js:156
  2585. msgid "Please select only one instance."
  2586. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2587. #: plugins/note/note.js:17
  2588. msgid "Saving article note..."
  2589. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2590. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Related articles"
  2593. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2594. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2595. msgid "Export Data"
  2596. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2597. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2598. #, fuzzy, perl-format
  2599. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2600. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2601. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2602. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2603. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2604. msgid "Data Import"
  2605. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2606. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2607. msgid "Please choose the file first."
  2608. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2609. #: plugins/mail/mail.js:21
  2610. #: plugins/mailto/init.js:21
  2611. msgid "Forward article by email"
  2612. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2613. #: plugins/mail/mail.js:36
  2614. msgid "Error sending email:"
  2615. msgstr ""
  2616. #: plugins/mail/mail.js:38
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "Your message has been sent."
  2619. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2620. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2621. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2622. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2623. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2624. msgid "Click to expand article"
  2625. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2626. #: plugins/share/share.js:10
  2627. msgid "Share article by URL"
  2628. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2629. #: plugins/share/share.js:14
  2630. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2631. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2632. #: plugins/share/share.js:18
  2633. msgid "Trying to change URL..."
  2634. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2635. #: plugins/share/share.js:55
  2636. msgid "Remove sharing for this article?"
  2637. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2638. #: plugins/share/share.js:59
  2639. msgid "Trying to unshare..."
  2640. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2641. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2642. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2643. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2644. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2645. #: js/prefs.js:1523
  2646. msgid "Clearing URLs..."
  2647. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2648. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2649. msgid "Shared URLs cleared."
  2650. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2651. #: js/feedlist.js:446
  2652. #: js/feedlist.js:518
  2653. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2654. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2655. #: js/feedlist.js:509
  2656. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2657. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2658. #: js/feedlist.js:512
  2659. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2660. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2661. #: js/feedlist.js:515
  2662. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2663. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2664. #: js/functions.js:600
  2665. msgid "Error explained"
  2666. msgstr "Hata açıklandı"
  2667. #: js/functions.js:682
  2668. msgid "Upload complete."
  2669. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2670. #: js/functions.js:706
  2671. msgid "Remove stored feed icon?"
  2672. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2673. #: js/functions.js:711
  2674. msgid "Removing feed icon..."
  2675. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2676. #: js/functions.js:716
  2677. msgid "Feed icon removed."
  2678. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2679. #: js/functions.js:738
  2680. msgid "Please select an image file to upload."
  2681. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2682. #: js/functions.js:740
  2683. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2684. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2685. #: js/functions.js:741
  2686. msgid "Uploading, please wait..."
  2687. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2688. #: js/functions.js:757
  2689. msgid "Please enter label caption:"
  2690. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2691. #: js/functions.js:762
  2692. msgid "Can't create label: missing caption."
  2693. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2694. #: js/functions.js:805
  2695. msgid "Subscribe to Feed"
  2696. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2697. #: js/functions.js:824
  2698. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2699. msgstr ""
  2700. #: js/functions.js:839
  2701. msgid "Subscribed to %s"
  2702. msgstr "%s'e abone olundu"
  2703. #: js/functions.js:844
  2704. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2705. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2706. #: js/functions.js:847
  2707. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2708. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2709. #: js/functions.js:859
  2710. msgid "Expand to select feed"
  2711. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2712. #: js/functions.js:871
  2713. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2714. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2715. #: js/functions.js:875
  2716. msgid "XML validation failed: %s"
  2717. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2718. #: js/functions.js:880
  2719. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2720. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2721. #: js/functions.js:1012
  2722. msgid "Edit rule"
  2723. msgstr "Kuralı düzenle"
  2724. #: js/functions.js:1658
  2725. msgid "Edit Feed"
  2726. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2727. #: js/functions.js:1696
  2728. msgid "More Feeds"
  2729. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2730. #: js/functions.js:1950
  2731. msgid "Help"
  2732. msgstr "Yardım"
  2733. #: js/prefs.js:1088
  2734. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2735. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2736. #: js/prefs.js:1094
  2737. msgid "Removing category..."
  2738. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2739. #: js/prefs.js:1115
  2740. msgid "Remove selected categories?"
  2741. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2742. #: js/prefs.js:1118
  2743. msgid "Removing selected categories..."
  2744. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2745. #: js/prefs.js:1131
  2746. msgid "No categories are selected."
  2747. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2748. #: js/prefs.js:1139
  2749. msgid "Category title:"
  2750. msgstr "Kategori başlığı:"
  2751. #: js/prefs.js:1143
  2752. msgid "Creating category..."
  2753. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2754. #: js/prefs.js:1170
  2755. msgid "Feeds without recent updates"
  2756. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2757. #: js/prefs.js:1219
  2758. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2759. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2760. #: js/prefs.js:1308
  2761. msgid "Clearing feed..."
  2762. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2763. #: js/prefs.js:1328
  2764. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2765. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2766. #: js/prefs.js:1331
  2767. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2768. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2769. #: js/prefs.js:1351
  2770. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2771. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2772. #: js/prefs.js:1354
  2773. msgid "Rescoring feeds..."
  2774. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2775. #: js/prefs.js:1371
  2776. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2777. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2778. #: js/prefs.js:1408
  2779. msgid "Settings Profiles"
  2780. msgstr "Profil ayarları"
  2781. #: js/prefs.js:1417
  2782. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2783. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2784. #: js/prefs.js:1420
  2785. msgid "Removing selected profiles..."
  2786. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2787. #: js/prefs.js:1435
  2788. msgid "No profiles are selected."
  2789. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2790. #: js/prefs.js:1443
  2791. #: js/prefs.js:1496
  2792. msgid "Activate selected profile?"
  2793. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2794. #: js/prefs.js:1459
  2795. #: js/prefs.js:1512
  2796. msgid "Please choose a profile to activate."
  2797. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2798. #: js/prefs.js:1464
  2799. msgid "Creating profile..."
  2800. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2801. #: js/prefs.js:1520
  2802. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2803. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2804. #: js/prefs.js:1530
  2805. msgid "Generated URLs cleared."
  2806. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2807. #: js/prefs.js:1621
  2808. msgid "Label Editor"
  2809. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2810. #: js/tt-rss.js:694
  2811. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2812. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2813. #: js/viewfeed.js:128
  2814. #: js/viewfeed.js:178
  2815. #: js/viewfeed.js:195
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Click to open next unread feed."
  2818. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2819. #: js/viewfeed.js:132
  2820. msgid "Cancel search"
  2821. msgstr "Aramayı iptal et"
  2822. #: js/viewfeed.js:192
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2825. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2826. #: js/viewfeed.js:451
  2827. msgid "Unstar article"
  2828. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2829. #: js/viewfeed.js:455
  2830. msgid "Star article"
  2831. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2832. #: js/viewfeed.js:509
  2833. msgid "Unpublish article"
  2834. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2835. #: js/viewfeed.js:513
  2836. msgid "Publish article"
  2837. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2838. #: js/viewfeed.js:667
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "%d article selected"
  2841. msgid_plural "%d articles selected"
  2842. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2843. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2844. #: js/viewfeed.js:1412
  2845. msgid "No article is selected."
  2846. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2847. #: js/viewfeed.js:1447
  2848. msgid "No articles found to mark"
  2849. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2850. #: js/viewfeed.js:1449
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Mark %d article as read?"
  2853. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2854. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2855. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2856. #~ msgid "Dismiss selected"
  2857. #~ msgstr "Seçilenleri azlet"
  2858. #~ msgid "Dismiss read"
  2859. #~ msgstr "Okunanları azlet"
  2860. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2861. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2862. #~ msgid "Details"
  2863. #~ msgstr "Detaylar"
  2864. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2865. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2866. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2867. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2868. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2869. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2870. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2871. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2872. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2873. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2874. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2875. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2876. #~ msgid "Import my Starred items"
  2877. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2878. #, fuzzy
  2879. #~ msgid "Statistics"
  2880. #~ msgstr "Durum"
  2881. #, fuzzy
  2882. #~ msgid "Last matched articles"
  2883. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2884. #, fuzzy
  2885. #~ msgid "Clear database"
  2886. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2887. #, fuzzy
  2888. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2889. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2890. #~ msgid "Google Reader Import"
  2891. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2892. #~ msgid "Please choose a file first."
  2893. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2894. #, fuzzy
  2895. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2896. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2897. #~ msgid "with parameters:"
  2898. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2899. #~ msgid "Select by tags..."
  2900. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2901. #~ msgid "Limit search to:"
  2902. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2903. #~ msgid "This feed"
  2904. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2905. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2906. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2907. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2908. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2909. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2910. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2911. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2912. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2913. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2914. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2915. #~ msgid "Match:"
  2916. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2917. #~ msgid "Any"
  2918. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2919. #~ msgid "All tags."
  2920. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2921. #~ msgid "Which Tags?"
  2922. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2923. #~ msgid "Display entries"
  2924. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2925. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2926. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2927. #~ msgid "Unread First"
  2928. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2929. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2930. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2931. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2932. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2933. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2934. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2935. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2936. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2937. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2938. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2939. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2940. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2941. #~ msgid "See the release notes"
  2942. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2943. #~ msgid "Download"
  2944. #~ msgstr "İndir"
  2945. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2946. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2947. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2948. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2949. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2950. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2951. #, fuzzy
  2952. #~ msgid "Force update"
  2953. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2954. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2955. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2956. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2957. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2958. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2959. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2960. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2961. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2962. #~ msgid "Ready to update."
  2963. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2964. #~ msgid "Start update"
  2965. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2966. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2967. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2968. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2969. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2970. #~ msgid "From:"
  2971. #~ msgstr "Kimden:"
  2972. #~ msgid "Select:"
  2973. #~ msgstr "Seç:"