messages.po 166 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. #
  5. # cyberbat, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
  12. "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Russian <>\n"
  14. "Language: ru_RU\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "По умолчанию"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Никогда"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Неделя"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Две недели"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Один месяц"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Два месяца"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Три месяца"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Интервал обновления:"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Не обновлять"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Каждые 15 минут"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Каждые 30 минут"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Каждый час"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Каждые 4 часа"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Каждые 12 часов"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Раз в день"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Раз в неделю"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Пользователь"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Активный пользователь"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Администратор"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "В доступе отказано."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Операция не задана."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Тест конфигурации неудачен"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
  125. "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "Канал не найден."
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "Пользователь не найден"
  137. #: index.php:149
  138. #: index.php:165
  139. #: index.php:283
  140. #: prefs.php:118
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:282
  143. #: classes/pref/feeds.php:1402
  144. #: classes/pref/filters.php:779
  145. #: js/feedlist.js:149
  146. #: js/functions.js:1131
  147. #: js/functions.js:1231
  148. #: js/functions.js:1478
  149. #: js/prefs.js:621
  150. #: js/prefs.js:818
  151. #: js/prefs.js:1648
  152. #: js/prefs.js:1663
  153. #: js/tt-rss.js:550
  154. #: js/viewfeed.js:1182
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:467
  157. #: js/feedlist.js:512
  158. #: js/functions.js:372
  159. #: js/functions.js:630
  160. #: js/prefs.js:1360
  161. #: js/prefs.js:1413
  162. #: js/prefs.js:1452
  163. #: js/prefs.js:1465
  164. #: js/prefs.js:1476
  165. #: js/prefs.js:1491
  166. #: js/tt-rss.js:567
  167. #: js/viewfeed.js:762
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Идет загрузка..."
  170. #: index.php:187
  171. msgid "Show articles"
  172. msgstr "Показать статьи"
  173. #: index.php:190
  174. msgid "Adaptive"
  175. msgstr "Адаптивно"
  176. #: index.php:191
  177. msgid "All Articles"
  178. msgstr "Все статьи"
  179. #: index.php:192
  180. #: include/functions2.php:107
  181. #: classes/feeds.php:110
  182. msgid "Starred"
  183. msgstr "Отмеченные"
  184. #: index.php:193
  185. #: include/functions2.php:108
  186. #: classes/feeds.php:111
  187. msgid "Published"
  188. msgstr "Опубликован"
  189. #: index.php:194
  190. #: classes/feeds.php:103
  191. #: classes/feeds.php:109
  192. msgid "Unread"
  193. msgstr "Новые"
  194. #: index.php:195
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "С заметкой"
  197. #: index.php:196
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "Игнорировать Оценки"
  200. #: index.php:199
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Сортировать статьи"
  203. #: index.php:202
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "По умолчанию"
  206. #: index.php:203
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "Сначала новые"
  209. #: index.php:204
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "Сначала старые"
  212. #: index.php:205
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Заголовок"
  215. #: index.php:209
  216. #: index.php:249
  217. #: include/functions2.php:95
  218. #: classes/feeds.php:115
  219. #: js/FeedTree.js:138
  220. #: js/FeedTree.js:166
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "Как прочитанные"
  223. #: index.php:212
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr "Старше одного дня"
  226. #: index.php:215
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr "Старше одной недели"
  229. #: index.php:218
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr "Старше двух недель"
  232. #: index.php:234
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr "Проблема соединения с сервером"
  235. #: index.php:239
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "Действия..."
  238. #: index.php:241
  239. msgid "Preferences..."
  240. msgstr "Настройки"
  241. #: index.php:242
  242. msgid "Search..."
  243. msgstr "Поиск..."
  244. #: index.php:243
  245. msgid "Feed actions:"
  246. msgstr "Действия над каналами:"
  247. #: index.php:244
  248. #: classes/handler/public.php:672
  249. msgid "Subscribe to feed..."
  250. msgstr "Подписаться на канал..."
  251. #: index.php:245
  252. msgid "Edit this feed..."
  253. msgstr "Редактировать канал..."
  254. #: index.php:246
  255. msgid "Rescore feed"
  256. msgstr "Заново оценить канал"
  257. #: index.php:247
  258. #: classes/pref/feeds.php:785
  259. #: classes/pref/feeds.php:1357
  260. #: js/PrefFeedTree.js:78
  261. msgid "Unsubscribe"
  262. msgstr "Отписаться"
  263. #: index.php:248
  264. msgid "All feeds:"
  265. msgstr "Все каналы:"
  266. #: index.php:250
  267. msgid "(Un)hide read feeds"
  268. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  269. #: index.php:251
  270. msgid "Other actions:"
  271. msgstr "Другие действия:"
  272. #: index.php:252
  273. #: include/functions2.php:81
  274. msgid "Toggle widescreen mode"
  275. msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
  276. #: index.php:253
  277. msgid "Create label..."
  278. msgstr "Создать метку..."
  279. #: index.php:254
  280. msgid "Create filter..."
  281. msgstr "Создать фильтр..."
  282. #: index.php:255
  283. msgid "Keyboard shortcuts help"
  284. msgstr "Горячие клавиши"
  285. #: index.php:264
  286. msgid "Logout"
  287. msgstr "Выход"
  288. #: index.php:270
  289. msgid "Updates are available from Git."
  290. msgstr ""
  291. #: prefs.php:33
  292. #: prefs.php:136
  293. #: include/functions2.php:110
  294. #: classes/pref/prefs.php:435
  295. msgid "Preferences"
  296. msgstr "Настройки"
  297. #: prefs.php:127
  298. msgid "Keyboard shortcuts"
  299. msgstr "Горячие Клавиши"
  300. #: prefs.php:128
  301. msgid "Exit preferences"
  302. msgstr "Закрыть настройки"
  303. #: prefs.php:139
  304. #: classes/pref/feeds.php:112
  305. #: classes/pref/feeds.php:1297
  306. #: classes/pref/feeds.php:1346
  307. msgid "Feeds"
  308. msgstr "Каналы"
  309. #: prefs.php:142
  310. #: classes/pref/filters.php:248
  311. msgid "Filters"
  312. msgstr "Фильтры"
  313. #: prefs.php:145
  314. #: include/functions.php:1327
  315. #: include/functions.php:1979
  316. #: classes/pref/labels.php:90
  317. msgid "Labels"
  318. msgstr "Метки"
  319. #: prefs.php:149
  320. msgid "Users"
  321. msgstr "Пользователи"
  322. #: prefs.php:152
  323. msgid "System"
  324. msgstr "Система"
  325. #: register.php:187
  326. #: include/login_form.php:252
  327. msgid "Create new account"
  328. msgstr "Создать новый аккаунт"
  329. #: register.php:193
  330. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  331. msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
  332. #: register.php:197
  333. #: register.php:242
  334. #: register.php:255
  335. #: register.php:270
  336. #: register.php:289
  337. #: register.php:337
  338. #: register.php:347
  339. #: register.php:359
  340. #: classes/handler/public.php:742
  341. #: classes/handler/public.php:813
  342. #: classes/handler/public.php:911
  343. #: classes/handler/public.php:990
  344. #: classes/handler/public.php:1004
  345. #: classes/handler/public.php:1011
  346. #: classes/handler/public.php:1036
  347. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  348. msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
  349. #: register.php:218
  350. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  351. msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
  352. #: register.php:224
  353. msgid "Desired login:"
  354. msgstr "Желаемый логин:"
  355. #: register.php:227
  356. msgid "Check availability"
  357. msgstr "Проверить доступность"
  358. #: register.php:229
  359. #: classes/handler/public.php:829
  360. msgid "Email:"
  361. msgstr "E-mail: "
  362. #: register.php:232
  363. #: classes/handler/public.php:834
  364. msgid "How much is two plus two:"
  365. msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
  366. #: register.php:235
  367. msgid "Submit registration"
  368. msgstr "Зарегистрироваться"
  369. #: register.php:253
  370. msgid "Your registration information is incomplete."
  371. msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  372. #: register.php:268
  373. msgid "Sorry, this username is already taken."
  374. msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
  375. #: register.php:287
  376. msgid "Registration failed."
  377. msgstr "Неудачная регистрация."
  378. #: register.php:334
  379. msgid "Account created successfully."
  380. msgstr "Аккаунт успешно создан."
  381. #: register.php:356
  382. msgid "New user registrations are currently closed."
  383. msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
  384. #: update.php:67
  385. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  386. msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
  387. #: include/digest.php:109
  388. #: include/functions.php:1336
  389. #: include/functions.php:1880
  390. #: include/functions.php:1965
  391. #: include/functions.php:1987
  392. #: classes/opml.php:421
  393. #: classes/pref/feeds.php:228
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Без категории"
  396. #: include/feedbrowser.php:84
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d архивная статья"
  401. msgstr[1] "%d архивных статьи"
  402. msgstr[2] "%d архивных статей"
  403. #: include/feedbrowser.php:108
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "Каналы не найдены."
  406. #: include/functions.php:1029
  407. #, php-format
  408. msgid "%d min"
  409. msgstr ""
  410. #: include/functions.php:1325
  411. #: include/functions.php:1977
  412. msgid "Special"
  413. msgstr "Особые"
  414. #: include/functions.php:1828
  415. #: classes/pref/filters.php:229
  416. #: classes/pref/filters.php:507
  417. msgid "All feeds"
  418. msgstr "Все каналы"
  419. #: include/functions.php:2032
  420. msgid "Starred articles"
  421. msgstr "Отмеченные"
  422. #: include/functions.php:2034
  423. msgid "Published articles"
  424. msgstr "Опубликованные"
  425. #: include/functions.php:2036
  426. msgid "Fresh articles"
  427. msgstr "Свежие"
  428. #: include/functions.php:2038
  429. #: include/functions2.php:105
  430. msgid "All articles"
  431. msgstr "Все статьи"
  432. #: include/functions.php:2040
  433. msgid "Archived articles"
  434. msgstr "Архив статей"
  435. #: include/functions.php:2042
  436. msgid "Recently read"
  437. msgstr "Недавно прочитанные"
  438. #: include/functions2.php:57
  439. msgid "Navigation"
  440. msgstr "Навигация"
  441. #: include/functions2.php:58
  442. msgid "Open next feed"
  443. msgstr "Открыть следующий канал"
  444. #: include/functions2.php:59
  445. msgid "Open previous feed"
  446. msgstr "Открыть предыдущий канал"
  447. #: include/functions2.php:60
  448. msgid "Open next article"
  449. msgstr "Открыть следующую статью"
  450. #: include/functions2.php:61
  451. msgid "Open previous article"
  452. msgstr "Открыть предыдущую статью"
  453. #: include/functions2.php:62
  454. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  455. msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  456. #: include/functions2.php:63
  457. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  458. msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  459. #: include/functions2.php:64
  460. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  461. msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  462. #: include/functions2.php:65
  463. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  464. msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  465. #: include/functions2.php:66
  466. msgid "Show search dialog"
  467. msgstr "Показать диалог поиска"
  468. #: include/functions2.php:67
  469. msgid "Article"
  470. msgstr "Статья"
  471. #: include/functions2.php:68
  472. #: js/viewfeed.js:1699
  473. msgid "Toggle starred"
  474. msgstr "Отметить / снять отметку"
  475. #: include/functions2.php:69
  476. #: js/viewfeed.js:1711
  477. msgid "Toggle published"
  478. msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
  479. #: include/functions2.php:70
  480. #: js/viewfeed.js:1686
  481. msgid "Toggle unread"
  482. msgstr "Прочитано / не прочитано"
  483. #: include/functions2.php:71
  484. msgid "Edit tags"
  485. msgstr "Редактировать теги"
  486. #: include/functions2.php:72
  487. msgid "Open in new window"
  488. msgstr "Открыть в новом окне"
  489. #: include/functions2.php:73
  490. #: js/viewfeed.js:1732
  491. msgid "Mark below as read"
  492. msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
  493. #: include/functions2.php:74
  494. #: js/viewfeed.js:1725
  495. msgid "Mark above as read"
  496. msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
  497. #: include/functions2.php:75
  498. msgid "Scroll down"
  499. msgstr "Пролистать вниз"
  500. #: include/functions2.php:76
  501. msgid "Scroll up"
  502. msgstr "Пролистать вверх"
  503. #: include/functions2.php:77
  504. msgid "Select article under cursor"
  505. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  506. #: include/functions2.php:78
  507. msgid "Email article"
  508. msgstr "Отправить по почте"
  509. #: include/functions2.php:79
  510. msgid "Close/collapse article"
  511. msgstr "Закрыть статью"
  512. #: include/functions2.php:80
  513. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  514. msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
  515. #: include/functions2.php:82
  516. #: plugins/embed_original/init.php:31
  517. msgid "Toggle embed original"
  518. msgstr "Переключить отображение оригинала"
  519. #: include/functions2.php:83
  520. msgid "Article selection"
  521. msgstr "Выбрать статью"
  522. #: include/functions2.php:84
  523. msgid "Select all articles"
  524. msgstr "Выбрать все статьи"
  525. #: include/functions2.php:85
  526. msgid "Select unread"
  527. msgstr "Выбрать непрочитанные"
  528. #: include/functions2.php:86
  529. msgid "Select starred"
  530. msgstr "Выбрать отмеченные"
  531. #: include/functions2.php:87
  532. msgid "Select published"
  533. msgstr "Выбрать опубликованные"
  534. #: include/functions2.php:88
  535. msgid "Invert selection"
  536. msgstr "Инвертировать выделение"
  537. #: include/functions2.php:89
  538. msgid "Deselect everything"
  539. msgstr "Снять выделение"
  540. #: include/functions2.php:90
  541. #: classes/pref/feeds.php:555
  542. #: classes/pref/feeds.php:823
  543. msgid "Feed"
  544. msgstr "Канал"
  545. #: include/functions2.php:91
  546. msgid "Refresh current feed"
  547. msgstr "Обновить активный канал"
  548. #: include/functions2.php:92
  549. msgid "Un/hide read feeds"
  550. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  551. #: include/functions2.php:93
  552. #: classes/pref/feeds.php:1349
  553. msgid "Subscribe to feed"
  554. msgstr "Подписаться на канал"
  555. #: include/functions2.php:94
  556. #: js/FeedTree.js:145
  557. #: js/PrefFeedTree.js:72
  558. #: js/viewfeed.js:1853
  559. msgid "Edit feed"
  560. msgstr "Редактировать канал"
  561. #: include/functions2.php:96
  562. msgid "Reverse headlines"
  563. msgstr "Обратный порядок заголовков"
  564. #: include/functions2.php:97
  565. msgid "Toggle headline grouping"
  566. msgstr ""
  567. #: include/functions2.php:98
  568. msgid "Debug feed update"
  569. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  570. #: include/functions2.php:99
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Debug viewfeed()"
  573. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  574. #: include/functions2.php:100
  575. #: js/FeedTree.js:194
  576. msgid "Mark all feeds as read"
  577. msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
  578. #: include/functions2.php:101
  579. msgid "Un/collapse current category"
  580. msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
  581. #: include/functions2.php:102
  582. msgid "Toggle combined mode"
  583. msgstr "Переключить комбинированный режим"
  584. #: include/functions2.php:103
  585. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  586. msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
  587. #: include/functions2.php:104
  588. msgid "Go to"
  589. msgstr "Перейти к.."
  590. #: include/functions2.php:106
  591. msgid "Fresh"
  592. msgstr "Свежие"
  593. #: include/functions2.php:109
  594. #: js/tt-rss.js:494
  595. #: js/tt-rss.js:663
  596. msgid "Tag cloud"
  597. msgstr "Облако тегов"
  598. #: include/functions2.php:111
  599. msgid "Other"
  600. msgstr "Другой"
  601. #: include/functions2.php:112
  602. #: classes/pref/labels.php:267
  603. msgid "Create label"
  604. msgstr "Создать метку"
  605. #: include/functions2.php:113
  606. #: classes/pref/filters.php:753
  607. msgid "Create filter"
  608. msgstr "Создать фильтр"
  609. #: include/functions2.php:114
  610. msgid "Un/collapse sidebar"
  611. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  612. #: include/functions2.php:115
  613. msgid "Show help dialog"
  614. msgstr "Показать диалог помощи"
  615. #: include/functions2.php:670
  616. #, php-format
  617. msgid "Search results: %s"
  618. msgstr "Результаты поиска: %s"
  619. #: include/functions2.php:1336
  620. #: classes/feeds.php:752
  621. msgid "comment"
  622. msgid_plural "comments"
  623. msgstr[0] "комментарий"
  624. msgstr[1] "комментария"
  625. msgstr[2] "комментариев"
  626. #: include/functions2.php:1340
  627. #: classes/feeds.php:756
  628. msgid "comments"
  629. msgstr "комментарии"
  630. #: include/functions2.php:1366
  631. msgid " - "
  632. msgstr " - "
  633. #: include/functions2.php:1397
  634. #: include/functions2.php:1648
  635. #: classes/article.php:311
  636. msgid "no tags"
  637. msgstr "нет тегов"
  638. #: include/functions2.php:1407
  639. #: classes/feeds.php:738
  640. msgid "Edit tags for this article"
  641. msgstr "Редактировать теги статьи"
  642. #: include/functions2.php:1439
  643. #: classes/feeds.php:690
  644. msgid "Originally from:"
  645. msgstr "Оригинал:"
  646. #: include/functions2.php:1452
  647. #: classes/pref/feeds.php:574
  648. #: classes/feeds.php:703
  649. msgid "Feed URL"
  650. msgstr "URL канала"
  651. #: include/functions2.php:1489
  652. #: classes/backend.php:105
  653. #: classes/dlg.php:37
  654. #: classes/dlg.php:60
  655. #: classes/dlg.php:93
  656. #: classes/dlg.php:159
  657. #: classes/dlg.php:186
  658. #: classes/pref/feeds.php:1652
  659. #: classes/pref/feeds.php:1718
  660. #: classes/pref/filters.php:204
  661. #: classes/pref/prefs.php:1097
  662. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  663. #: plugins/import_export/init.php:415
  664. #: plugins/import_export/init.php:461
  665. #: plugins/share/init.php:121
  666. msgid "Close this window"
  667. msgstr "Закрыть это окно"
  668. #: include/functions2.php:1686
  669. msgid "(edit note)"
  670. msgstr "(править заметку)"
  671. #: include/functions2.php:1960
  672. msgid "unknown type"
  673. msgstr "неизвестный тип"
  674. #: include/functions2.php:2037
  675. msgid "Attachments"
  676. msgstr "Вложения"
  677. #: include/functions2.php:2496
  678. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  679. msgstr ""
  680. #: include/functions2.php:2497
  681. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  682. msgstr ""
  683. #: include/functions2.php:2498
  684. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  685. msgstr ""
  686. #: include/functions2.php:2499
  687. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  688. msgstr ""
  689. #: include/functions2.php:2500
  690. #, fuzzy
  691. msgid "No file was uploaded"
  692. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  693. #: include/functions2.php:2501
  694. msgid "Missing a temporary folder"
  695. msgstr ""
  696. #: include/functions2.php:2502
  697. msgid "Failed to write file to disk."
  698. msgstr ""
  699. #: include/functions2.php:2503
  700. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  701. msgstr ""
  702. #: include/login_form.php:197
  703. #: classes/handler/public.php:569
  704. #: classes/handler/public.php:824
  705. msgid "Login:"
  706. msgstr "Логин:"
  707. #: include/login_form.php:207
  708. #: classes/handler/public.php:572
  709. msgid "Password:"
  710. msgstr "Пароль:"
  711. #: include/login_form.php:213
  712. msgid "I forgot my password"
  713. msgstr "Восстановить пароль"
  714. #: include/login_form.php:219
  715. msgid "Profile:"
  716. msgstr "Профиль:"
  717. #: include/login_form.php:223
  718. #: classes/handler/public.php:311
  719. #: classes/pref/prefs.php:1035
  720. #: classes/rpc.php:63
  721. msgid "Default profile"
  722. msgstr "Профиль по умолчанию"
  723. #: include/login_form.php:231
  724. msgid "Use less traffic"
  725. msgstr "Использовать меньше трафика"
  726. #: include/login_form.php:235
  727. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  728. msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
  729. #: include/login_form.php:243
  730. msgid "Remember me"
  731. msgstr "Запомнить меня"
  732. #: include/login_form.php:249
  733. #: classes/handler/public.php:577
  734. msgid "Log in"
  735. msgstr "Войти"
  736. #: include/sessions.php:44
  737. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  738. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
  739. #: include/sessions.php:56
  740. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  741. msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
  742. #: include/sessions.php:65
  743. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  744. msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
  745. #: classes/article.php:25
  746. msgid "Article not found."
  747. msgstr "Статья не найдена"
  748. #: classes/article.php:197
  749. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  750. msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
  751. #: classes/article.php:222
  752. #: classes/pref/labels.php:79
  753. #: classes/pref/users.php:98
  754. #: classes/pref/feeds.php:801
  755. #: classes/pref/feeds.php:943
  756. #: classes/pref/filters.php:485
  757. #: classes/pref/prefs.php:981
  758. #: plugins/instances/init.php:245
  759. #: plugins/nsfw/init.php:85
  760. #: plugins/note/init.php:51
  761. #: plugins/af_readability/init.php:68
  762. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  763. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  764. #: plugins/mail/init.php:64
  765. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  766. msgid "Save"
  767. msgstr "Сохранить"
  768. #: classes/article.php:224
  769. #: classes/handler/public.php:546
  770. #: classes/handler/public.php:580
  771. #: classes/pref/labels.php:81
  772. #: classes/pref/users.php:100
  773. #: classes/pref/feeds.php:802
  774. #: classes/pref/feeds.php:946
  775. #: classes/pref/feeds.php:1859
  776. #: classes/pref/filters.php:488
  777. #: classes/pref/filters.php:902
  778. #: classes/pref/filters.php:983
  779. #: classes/pref/filters.php:1076
  780. #: classes/pref/prefs.php:983
  781. #: classes/feeds.php:1105
  782. #: classes/feeds.php:1155
  783. #: classes/feeds.php:1192
  784. #: plugins/instances/init.php:248
  785. #: plugins/instances/init.php:436
  786. #: plugins/note/init.php:53
  787. #: plugins/mail/init.php:173
  788. msgid "Cancel"
  789. msgstr "Отмена"
  790. #: classes/opml.php:28
  791. #: classes/opml.php:33
  792. msgid "OPML Utility"
  793. msgstr "Утилита OPML"
  794. #: classes/opml.php:37
  795. msgid "Importing OPML..."
  796. msgstr "Импортирую OPML..."
  797. #: classes/opml.php:41
  798. msgid "Return to preferences"
  799. msgstr "Вернуться к настройкам"
  800. #: classes/opml.php:271
  801. #, php-format
  802. msgid "Adding feed: %s"
  803. msgstr "Добавляю канал: %s"
  804. #: classes/opml.php:282
  805. #, php-format
  806. msgid "Duplicate feed: %s"
  807. msgstr "Канал уже существует: %s"
  808. #: classes/opml.php:296
  809. #, php-format
  810. msgid "Adding label %s"
  811. msgstr "Добавляю метку %s"
  812. #: classes/opml.php:299
  813. #, php-format
  814. msgid "Duplicate label: %s"
  815. msgstr "Метка уже существует: %s"
  816. #: classes/opml.php:311
  817. #, php-format
  818. msgid "Setting preference key %s to %s"
  819. msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
  820. #: classes/opml.php:343
  821. msgid "Adding filter..."
  822. msgstr "Добавляю фильтр..."
  823. #: classes/opml.php:421
  824. #, php-format
  825. msgid "Processing category: %s"
  826. msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
  827. #: classes/opml.php:470
  828. #, php-format
  829. msgid "Upload failed with error code %d"
  830. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  831. #: classes/opml.php:484
  832. #: plugins/import_export/init.php:442
  833. msgid "Unable to move uploaded file."
  834. msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
  835. #: classes/opml.php:488
  836. #: plugins/import_export/init.php:446
  837. msgid "Error: please upload OPML file."
  838. msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  839. #: classes/opml.php:499
  840. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  841. msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
  842. #: classes/opml.php:506
  843. msgid "Error while parsing document."
  844. msgstr "Ошибка при разборе документа."
  845. #: classes/backend.php:33
  846. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  847. msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
  848. #: classes/backend.php:38
  849. msgid "Keyboard Shortcuts"
  850. msgstr "Горячие Клавиши"
  851. #: classes/backend.php:61
  852. msgid "Shift"
  853. msgstr "Shift"
  854. #: classes/backend.php:64
  855. msgid "Ctrl"
  856. msgstr "Ctrl"
  857. #: classes/backend.php:99
  858. msgid "Help topic not found."
  859. msgstr "Раздел помощи не найден."
  860. #: classes/dlg.php:17
  861. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  862. msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
  863. #: classes/dlg.php:48
  864. msgid "Your Public OPML URL is:"
  865. msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
  866. #: classes/dlg.php:57
  867. #: classes/dlg.php:183
  868. #: plugins/share/init.php:118
  869. msgid "Generate new URL"
  870. msgstr "Создать новую ссылку"
  871. #: classes/dlg.php:71
  872. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  873. msgstr ""
  874. "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
  875. "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
  876. #: classes/dlg.php:75
  877. #: classes/dlg.php:84
  878. msgid "Last update:"
  879. msgstr "Последнее обновление:"
  880. #: classes/dlg.php:80
  881. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  882. msgstr ""
  883. "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
  884. "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
  885. "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
  886. #: classes/dlg.php:174
  887. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  888. msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
  889. #: classes/handler/public.php:510
  890. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  891. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  892. msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
  893. #: classes/handler/public.php:518
  894. msgid "Title:"
  895. msgstr "Заголовок:"
  896. #: classes/handler/public.php:520
  897. #: classes/pref/feeds.php:572
  898. #: plugins/instances/init.php:212
  899. #: plugins/instances/init.php:401
  900. msgid "URL:"
  901. msgstr "URL:"
  902. #: classes/handler/public.php:522
  903. msgid "Content:"
  904. msgstr "Содержимое:"
  905. #: classes/handler/public.php:524
  906. msgid "Labels:"
  907. msgstr "Метки:"
  908. #: classes/handler/public.php:543
  909. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  910. msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
  911. #: classes/handler/public.php:545
  912. msgid "Share"
  913. msgstr "Опубликовать"
  914. #: classes/handler/public.php:567
  915. msgid "Not logged in"
  916. msgstr "Вход не произведен"
  917. #: classes/handler/public.php:626
  918. msgid "Incorrect username or password"
  919. msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
  920. #: classes/handler/public.php:678
  921. #, php-format
  922. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  923. msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
  924. #: classes/handler/public.php:681
  925. #, php-format
  926. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  927. msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
  928. #: classes/handler/public.php:684
  929. #, php-format
  930. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  931. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
  932. #: classes/handler/public.php:687
  933. #, php-format
  934. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  935. msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
  936. #: classes/handler/public.php:690
  937. msgid "Multiple feed URLs found."
  938. msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
  939. #: classes/handler/public.php:694
  940. #, php-format
  941. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  942. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
  943. #: classes/handler/public.php:712
  944. msgid "Subscribe to selected feed"
  945. msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
  946. #: classes/handler/public.php:737
  947. msgid "Edit subscription options"
  948. msgstr "Редактировать опции подписки"
  949. #: classes/handler/public.php:774
  950. msgid "Password recovery"
  951. msgstr "Восстановление пароля"
  952. #: classes/handler/public.php:817
  953. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  954. msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
  955. #: classes/handler/public.php:839
  956. #: classes/pref/users.php:350
  957. msgid "Reset password"
  958. msgstr "Сбросить пароль"
  959. #: classes/handler/public.php:849
  960. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  961. msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
  962. #: classes/handler/public.php:853
  963. #: classes/handler/public.php:919
  964. msgid "Go back"
  965. msgstr "Перейти назад"
  966. #: classes/handler/public.php:890
  967. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  968. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  969. #: classes/handler/public.php:915
  970. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  971. msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
  972. #: classes/handler/public.php:937
  973. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  974. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  975. #: classes/handler/public.php:963
  976. msgid "Database Updater"
  977. msgstr "Обновление базы данных"
  978. #: classes/handler/public.php:1028
  979. msgid "Perform updates"
  980. msgstr "Применить обновления"
  981. #: classes/pref/labels.php:22
  982. #: classes/pref/filters.php:348
  983. #: classes/pref/filters.php:823
  984. msgid "Caption"
  985. msgstr "Заголовок"
  986. #: classes/pref/labels.php:37
  987. msgid "Colors"
  988. msgstr "Цвета"
  989. #: classes/pref/labels.php:42
  990. msgid "Foreground:"
  991. msgstr "Передний план:"
  992. #: classes/pref/labels.php:42
  993. msgid "Background:"
  994. msgstr "Фон:"
  995. #: classes/pref/labels.php:232
  996. #, php-format
  997. msgid "Created label <b>%s</b>"
  998. msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
  999. #: classes/pref/labels.php:258
  1000. #: classes/pref/users.php:334
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1337
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1600
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1664
  1004. #: classes/pref/filters.php:359
  1005. #: classes/pref/filters.php:407
  1006. #: classes/pref/filters.php:744
  1007. #: classes/pref/filters.php:832
  1008. #: classes/pref/filters.php:859
  1009. #: classes/pref/prefs.php:992
  1010. #: plugins/instances/init.php:284
  1011. msgid "Select"
  1012. msgstr "Выбрать"
  1013. #: classes/pref/labels.php:261
  1014. #: classes/pref/users.php:337
  1015. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1016. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1017. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1018. #: classes/pref/filters.php:362
  1019. #: classes/pref/filters.php:410
  1020. #: classes/pref/filters.php:747
  1021. #: classes/pref/filters.php:835
  1022. #: classes/pref/filters.php:862
  1023. #: classes/pref/prefs.php:995
  1024. #: classes/feeds.php:102
  1025. #: plugins/instances/init.php:287
  1026. msgid "All"
  1027. msgstr "Все"
  1028. #: classes/pref/labels.php:263
  1029. #: classes/pref/users.php:339
  1030. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1031. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1032. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1033. #: classes/pref/filters.php:364
  1034. #: classes/pref/filters.php:412
  1035. #: classes/pref/filters.php:749
  1036. #: classes/pref/filters.php:837
  1037. #: classes/pref/filters.php:864
  1038. #: classes/pref/prefs.php:997
  1039. #: classes/feeds.php:105
  1040. #: plugins/instances/init.php:289
  1041. msgid "None"
  1042. msgstr "Ничего"
  1043. #: classes/pref/labels.php:270
  1044. #: classes/pref/users.php:348
  1045. #: classes/pref/feeds.php:767
  1046. #: classes/pref/filters.php:478
  1047. #: classes/pref/filters.php:766
  1048. #: classes/feeds.php:1154
  1049. #: plugins/instances/init.php:294
  1050. msgid "Remove"
  1051. msgstr "Удалить"
  1052. #: classes/pref/labels.php:273
  1053. msgid "Clear colors"
  1054. msgstr "Очистить цвета"
  1055. #: classes/pref/users.php:6
  1056. #: classes/pref/system.php:8
  1057. #: plugins/instances/init.php:154
  1058. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1059. msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
  1060. #: classes/pref/users.php:24
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Edit user"
  1063. msgstr "Редактировать правило"
  1064. #: classes/pref/users.php:56
  1065. #: classes/pref/feeds.php:637
  1066. #: classes/pref/feeds.php:878
  1067. #: classes/feeds.php:1075
  1068. msgid "Authentication"
  1069. msgstr "Авторизация"
  1070. #: classes/pref/users.php:59
  1071. msgid "Access level: "
  1072. msgstr "Уровень доступа:"
  1073. #: classes/pref/users.php:77
  1074. #: classes/pref/feeds.php:667
  1075. #: classes/pref/feeds.php:896
  1076. msgid "Options"
  1077. msgstr "Опции:"
  1078. #: classes/pref/users.php:91
  1079. #: js/prefs.js:538
  1080. msgid "User details"
  1081. msgstr "Подробнее..."
  1082. #: classes/pref/users.php:118
  1083. msgid "User not found"
  1084. msgstr "Пользователь не найден"
  1085. #: classes/pref/users.php:132
  1086. #: classes/pref/users.php:400
  1087. msgid "Registered"
  1088. msgstr "Зарегистрирован"
  1089. #: classes/pref/users.php:133
  1090. msgid "Last logged in"
  1091. msgstr "Последний вход"
  1092. #: classes/pref/users.php:140
  1093. msgid "Subscribed feeds count"
  1094. msgstr "Количество подписанных каналов"
  1095. #: classes/pref/users.php:141
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Stored articles"
  1098. msgstr "Отмеченные"
  1099. #: classes/pref/users.php:145
  1100. #: classes/pref/users.php:399
  1101. msgid "Subscribed feeds"
  1102. msgstr "Подписан на каналы"
  1103. #: classes/pref/users.php:232
  1104. #, php-format
  1105. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1106. msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
  1107. #: classes/pref/users.php:239
  1108. #, php-format
  1109. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1110. msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
  1111. #: classes/pref/users.php:243
  1112. #, php-format
  1113. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1114. msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
  1115. #: classes/pref/users.php:265
  1116. #, php-format
  1117. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1118. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1119. #: classes/pref/users.php:267
  1120. #, php-format
  1121. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1122. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1123. #: classes/pref/users.php:291
  1124. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1125. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  1126. #: classes/pref/users.php:324
  1127. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1128. #: classes/pref/filters.php:740
  1129. #: classes/feeds.php:1125
  1130. #: classes/feeds.php:1191
  1131. #: js/tt-rss.js:165
  1132. msgid "Search"
  1133. msgstr "Поиск"
  1134. #: classes/pref/users.php:342
  1135. msgid "Create user"
  1136. msgstr "Добавить пользователя"
  1137. #: classes/pref/users.php:346
  1138. #: classes/pref/filters.php:759
  1139. #: plugins/instances/init.php:293
  1140. msgid "Edit"
  1141. msgstr "Редактировать"
  1142. #: classes/pref/users.php:397
  1143. #: classes/pref/feeds.php:643
  1144. #: classes/pref/feeds.php:882
  1145. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1146. #: classes/feeds.php:1079
  1147. msgid "Login"
  1148. msgstr "Пользователь:"
  1149. #: classes/pref/users.php:398
  1150. msgid "Access Level"
  1151. msgstr "Уровень доступа:"
  1152. #: classes/pref/users.php:401
  1153. msgid "Last login"
  1154. msgstr "Последний вход"
  1155. #: classes/pref/users.php:420
  1156. #: plugins/instances/init.php:334
  1157. msgid "Click to edit"
  1158. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1159. #: classes/pref/users.php:441
  1160. msgid "No users defined."
  1161. msgstr "Пользователи не определены."
  1162. #: classes/pref/users.php:443
  1163. msgid "No matching users found."
  1164. msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
  1165. #: classes/pref/system.php:29
  1166. msgid "Error Log"
  1167. msgstr "Журнал ошибок"
  1168. #: classes/pref/system.php:40
  1169. msgid "Refresh"
  1170. msgstr "Обновить"
  1171. #: classes/pref/system.php:43
  1172. msgid "Clear log"
  1173. msgstr "Очистить журнал"
  1174. #: classes/pref/system.php:48
  1175. msgid "Error"
  1176. msgstr "Ошибка"
  1177. #: classes/pref/system.php:49
  1178. msgid "Filename"
  1179. msgstr "Имя файла"
  1180. #: classes/pref/system.php:50
  1181. msgid "Message"
  1182. msgstr "Сообщение"
  1183. #: classes/pref/system.php:52
  1184. msgid "Date"
  1185. msgstr "Дата"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:15
  1187. msgid "Check to enable field"
  1188. msgstr "Проверить доступность поля"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:65
  1190. #: classes/pref/feeds.php:214
  1191. #: classes/pref/feeds.php:258
  1192. #: classes/pref/feeds.php:264
  1193. #: classes/pref/feeds.php:290
  1194. #, php-format
  1195. msgid "(%d feed)"
  1196. msgid_plural "(%d feeds)"
  1197. msgstr[0] "(%d канал)"
  1198. msgstr[1] "(%d канала)"
  1199. msgstr[2] "(%d каналов)"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:537
  1201. #: classes/pref/prefs.php:18
  1202. msgid "General"
  1203. msgstr "Общие"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:561
  1205. msgid "Feed Title"
  1206. msgstr "Заголовок"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:595
  1208. #: classes/pref/feeds.php:830
  1209. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1210. #: classes/feeds.php:1055
  1211. msgid "Place in category:"
  1212. msgstr "Поместить в категорию:"
  1213. #: classes/pref/feeds.php:608
  1214. #: classes/pref/feeds.php:844
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Language:"
  1217. msgstr "Язык"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:615
  1219. #: classes/pref/feeds.php:853
  1220. msgid "Update"
  1221. msgstr "Обновить"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:630
  1223. #: classes/pref/feeds.php:869
  1224. msgid "Article purging:"
  1225. msgstr "Удаление сообщений:"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:658
  1227. #: classes/pref/feeds.php:890
  1228. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1229. #: classes/pref/prefs.php:245
  1230. #: classes/feeds.php:1083
  1231. msgid "Password"
  1232. msgstr "Пароль"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:662
  1234. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1235. msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
  1236. #: classes/pref/feeds.php:681
  1237. #: classes/pref/feeds.php:900
  1238. msgid "Hide from Popular feeds"
  1239. msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:693
  1241. #: classes/pref/feeds.php:906
  1242. msgid "Include in e-mail digest"
  1243. msgstr "Включить в e-mail дайджест"
  1244. #: classes/pref/feeds.php:706
  1245. #: classes/pref/feeds.php:912
  1246. msgid "Always display image attachments"
  1247. msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:719
  1249. #: classes/pref/feeds.php:920
  1250. msgid "Do not embed images"
  1251. msgstr "Не показывать изображения"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:732
  1253. #: classes/pref/feeds.php:928
  1254. msgid "Cache media"
  1255. msgstr ""
  1256. #: classes/pref/feeds.php:744
  1257. #: classes/pref/feeds.php:934
  1258. msgid "Mark updated articles as unread"
  1259. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:748
  1261. msgid "Icon"
  1262. msgstr "Иконка"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:765
  1264. msgid "Replace"
  1265. msgstr "Заменить"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:772
  1267. #: classes/pref/prefs.php:698
  1268. msgid "Plugins"
  1269. msgstr "Плагины"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:792
  1271. msgid "Resubscribe to push updates"
  1272. msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:799
  1274. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1275. msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1278. msgid "All done."
  1279. msgstr "Всё выполнено."
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1281. msgid "Feeds with errors"
  1282. msgstr "Каналы с ошибками"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1284. msgid "Inactive feeds"
  1285. msgstr "Неактивные каналы"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1287. msgid "Edit selected feeds"
  1288. msgstr "Редактировать выбранные каналы"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1291. #: classes/pref/filters.php:762
  1292. msgid "Reset sort order"
  1293. msgstr "Сбросить сортировку"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1295. #: js/prefs.js:1622
  1296. msgid "Batch subscribe"
  1297. msgstr "Массовая подписка"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1299. msgid "Categories"
  1300. msgstr "Категории"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1302. msgid "Add category"
  1303. msgstr "Добавить категорию"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1305. msgid "Remove selected"
  1306. msgstr "Удалить выбранное"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1308. msgid "More actions..."
  1309. msgstr "Действия..."
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1311. msgid "Manual purge"
  1312. msgstr "Ручная очистка"
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1314. msgid "Clear feed data"
  1315. msgstr "Очистить данные канала."
  1316. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1317. #: classes/pref/filters.php:770
  1318. msgid "Rescore articles"
  1319. msgstr "Заново оценить статьи"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1321. msgid "OPML"
  1322. msgstr "OPML"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1324. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1325. msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1327. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1328. msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1330. msgid "Import my OPML"
  1331. msgstr "Импортировать мой OPML"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1333. msgid "Filename:"
  1334. msgstr "Имя файла:"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1336. msgid "Include settings"
  1337. msgstr "Включить настройки"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1339. msgid "Export OPML"
  1340. msgstr "Экспортировать OPML"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1342. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1343. msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1345. msgid "Public OPML URL"
  1346. msgstr "Публичная ссылка на OPML"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1348. msgid "Display published OPML URL"
  1349. msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1351. msgid "Firefox integration"
  1352. msgstr "Интеграция в Firefox"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1354. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1355. msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1357. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1358. msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1360. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1361. msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1363. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1364. msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1366. #: classes/feeds.php:54
  1367. #: classes/feeds.php:140
  1368. msgid "View as RSS"
  1369. msgstr "Показать в формате RSS"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1371. msgid "Display URL"
  1372. msgstr "Показать URL"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1374. msgid "Clear all generated URLs"
  1375. msgstr "Очистить все созданные URL"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1377. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1378. msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1380. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1381. msgid "Click to edit feed"
  1382. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1383. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1385. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1386. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1388. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1389. msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
  1390. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1391. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1392. msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1394. msgid "Feeds require authentication."
  1395. msgstr "Каналы требуют авторизацию."
  1396. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1397. #: classes/feeds.php:1099
  1398. #: classes/feeds.php:1153
  1399. msgid "Subscribe"
  1400. msgstr "Подписаться"
  1401. #: classes/pref/filters.php:151
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Preview article"
  1404. msgstr "Отфильтровать статью"
  1405. #: classes/pref/filters.php:239
  1406. #: classes/pref/filters.php:518
  1407. msgid "(inverse)"
  1408. msgstr "(Инвертирован)"
  1409. #: classes/pref/filters.php:235
  1410. #: classes/pref/filters.php:517
  1411. #, php-format
  1412. msgid "%s on %s in %s %s"
  1413. msgstr "%s на %s в %s %s"
  1414. #: classes/pref/filters.php:354
  1415. #: classes/pref/filters.php:827
  1416. #: classes/pref/filters.php:942
  1417. msgid "Match"
  1418. msgstr "Искать"
  1419. #: classes/pref/filters.php:368
  1420. #: classes/pref/filters.php:416
  1421. #: classes/pref/filters.php:841
  1422. #: classes/pref/filters.php:868
  1423. msgid "Add"
  1424. msgstr "Добавить"
  1425. #: classes/pref/filters.php:371
  1426. #: classes/pref/filters.php:419
  1427. #: classes/pref/filters.php:844
  1428. #: classes/pref/filters.php:871
  1429. #: classes/feeds.php:122
  1430. msgid "Delete"
  1431. msgstr "Удалить"
  1432. #: classes/pref/filters.php:402
  1433. #: classes/pref/filters.php:854
  1434. msgid "Apply actions"
  1435. msgstr "Применить действия"
  1436. #: classes/pref/filters.php:452
  1437. #: classes/pref/filters.php:883
  1438. msgid "Enabled"
  1439. msgstr "Включен"
  1440. #: classes/pref/filters.php:461
  1441. #: classes/pref/filters.php:886
  1442. msgid "Match any rule"
  1443. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1444. #: classes/pref/filters.php:470
  1445. #: classes/pref/filters.php:889
  1446. msgid "Inverse matching"
  1447. msgstr "Инвертировать фильтр"
  1448. #: classes/pref/filters.php:482
  1449. #: classes/pref/filters.php:896
  1450. msgid "Test"
  1451. msgstr "Проверить"
  1452. #: classes/pref/filters.php:756
  1453. msgid "Combine"
  1454. msgstr "Комбинировать"
  1455. #: classes/pref/filters.php:899
  1456. msgid "Create"
  1457. msgstr "Создать"
  1458. #: classes/pref/filters.php:954
  1459. msgid "Inverse regular expression matching"
  1460. msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
  1461. #: classes/pref/filters.php:956
  1462. msgid "on field"
  1463. msgstr "по полю:"
  1464. #: classes/pref/filters.php:962
  1465. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1466. msgid "in"
  1467. msgstr "в"
  1468. #: classes/pref/filters.php:975
  1469. msgid "Wiki: Filters"
  1470. msgstr "Фильтры на Вики"
  1471. #: classes/pref/filters.php:980
  1472. msgid "Save rule"
  1473. msgstr "Сохранить правило"
  1474. #: classes/pref/filters.php:980
  1475. #: js/functions.js:865
  1476. msgid "Add rule"
  1477. msgstr "Добавить правило..."
  1478. #: classes/pref/filters.php:1003
  1479. msgid "Perform Action"
  1480. msgstr "Выполнить действия"
  1481. #: classes/pref/filters.php:1054
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "No actions available"
  1484. msgstr "Доступная новая версия!"
  1485. #: classes/pref/filters.php:1073
  1486. msgid "Save action"
  1487. msgstr "Сохранить действие"
  1488. #: classes/pref/filters.php:1073
  1489. #: js/functions.js:887
  1490. msgid "Add action"
  1491. msgstr "Добавить действие"
  1492. #: classes/pref/filters.php:1097
  1493. msgid "[No caption]"
  1494. msgstr "[Нет заголовка]"
  1495. #: classes/pref/filters.php:1099
  1496. #, php-format
  1497. msgid "%s (%d rule)"
  1498. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1499. msgstr[0] "%s (%d метка)"
  1500. msgstr[1] "%s (%d метки)"
  1501. msgstr[2] "%s (%d меток)"
  1502. #: classes/pref/filters.php:1114
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "matches any rule"
  1505. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1506. #: classes/pref/filters.php:1117
  1507. #, php-format
  1508. msgid "%s (+%d action)"
  1509. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1510. msgstr[0] "%s (+%d действие)"
  1511. msgstr[1] "%s (+%d действия)"
  1512. msgstr[2] "%s (+%d действий)"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:19
  1514. msgid "Interface"
  1515. msgstr "Интерфейс"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:20
  1517. msgid "Advanced"
  1518. msgstr "Расширенные"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:21
  1520. msgid "Digest"
  1521. msgstr "Дайджест"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:25
  1523. msgid "Allow duplicate articles"
  1524. msgstr "Разрешить дубликаты статей"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:26
  1526. msgid "Blacklisted tags"
  1527. msgstr "Черный список тегов"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:26
  1529. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1530. msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
  1531. #: classes/pref/prefs.php:27
  1532. msgid "Automatically mark articles as read"
  1533. msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:27
  1535. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1536. msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
  1537. #: classes/pref/prefs.php:28
  1538. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1539. msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:29
  1541. msgid "Combined feed display"
  1542. msgstr "Комбинированный режим отображения"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:29
  1544. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1545. msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:30
  1547. msgid "Confirm marking feed as read"
  1548. msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:31
  1550. msgid "Amount of articles to display at once"
  1551. msgstr "Количество статей на странице"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:32
  1553. msgid "Default feed update interval"
  1554. msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:32
  1556. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1557. msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:33
  1559. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1560. msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:34
  1562. msgid "Enable e-mail digest"
  1563. msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:34
  1565. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1566. msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:35
  1568. msgid "Try to send digests around specified time"
  1569. msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:35
  1571. msgid "Uses UTC timezone"
  1572. msgstr "Использовать временную зону UTC"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:36
  1574. msgid "Enable API access"
  1575. msgstr "Разрешить доступ через API"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:36
  1577. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1578. msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:37
  1580. msgid "Enable feed categories"
  1581. msgstr "Включить категории каналов"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:38
  1583. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1584. msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:39
  1586. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1587. msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:40
  1589. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1590. msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:41
  1592. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1593. msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:42
  1595. msgid "Long date format"
  1596. msgstr "Длинный формат даты"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:42
  1598. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1599. msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
  1600. #: classes/pref/prefs.php:43
  1601. msgid "On catchup show next feed"
  1602. msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:43
  1604. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1605. msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
  1606. #: classes/pref/prefs.php:44
  1607. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1608. msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:45
  1610. msgid "Purge unread articles"
  1611. msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:46
  1613. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1614. msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:47
  1616. msgid "Short date format"
  1617. msgstr "Короткий формат даты"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:48
  1619. msgid "Show content preview in headlines list"
  1620. msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:49
  1622. msgid "Sort headlines by feed date"
  1623. msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:49
  1625. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1626. msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:50
  1628. msgid "Login with an SSL certificate"
  1629. msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:50
  1631. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1632. msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:51
  1634. msgid "Do not embed images in articles"
  1635. msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:52
  1637. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1638. msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:52
  1640. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1641. msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
  1642. #: classes/pref/prefs.php:53
  1643. #: js/prefs.js:1584
  1644. msgid "Customize stylesheet"
  1645. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:53
  1647. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1648. msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:54
  1650. msgid "Time zone"
  1651. msgstr "Часовой пояс"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:55
  1653. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1654. msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:55
  1656. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1657. msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:56
  1659. msgid "Language"
  1660. msgstr "Язык"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:57
  1662. msgid "Theme"
  1663. msgstr "Тема"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:57
  1665. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1666. msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:126
  1668. msgid "The configuration was saved."
  1669. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1670. #: classes/pref/prefs.php:140
  1671. msgid "Your personal data has been saved."
  1672. msgstr "Ваши данные были сохранены."
  1673. #: classes/pref/prefs.php:160
  1674. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1675. msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
  1676. #: classes/pref/prefs.php:183
  1677. msgid "Personal data / Authentication"
  1678. msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:203
  1680. msgid "Personal data"
  1681. msgstr "Личные данные"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:213
  1683. msgid "Full name"
  1684. msgstr "Полное имя"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:217
  1686. msgid "E-mail"
  1687. msgstr "E-mail"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:223
  1689. msgid "Access level"
  1690. msgstr "Уровень доступа:"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:233
  1692. msgid "Save data"
  1693. msgstr "Сохранить"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:254
  1695. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1696. msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
  1697. #: classes/pref/prefs.php:289
  1698. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1699. msgstr ""
  1700. #: classes/pref/prefs.php:294
  1701. msgid "Old password"
  1702. msgstr "Старый пароль"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:297
  1704. msgid "New password"
  1705. msgstr "Новый пароль"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:302
  1707. msgid "Confirm password"
  1708. msgstr "Подтверждение пароля"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:312
  1710. msgid "Change password"
  1711. msgstr "Изменить пароль"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:318
  1713. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1714. msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:322
  1716. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1717. msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
  1718. #: classes/pref/prefs.php:347
  1719. #: classes/pref/prefs.php:398
  1720. msgid "Enter your password"
  1721. msgstr "Введите Ваш пароль"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:358
  1723. msgid "Disable OTP"
  1724. msgstr "Отключить одноразовый пароль"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:364
  1726. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1727. msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
  1728. #: classes/pref/prefs.php:366
  1729. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1730. msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:403
  1732. msgid "Enter the generated one time password"
  1733. msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:417
  1735. msgid "Enable OTP"
  1736. msgstr "Включить одноразовые пароли"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:423
  1738. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1739. msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:466
  1741. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1742. msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
  1743. #: classes/pref/prefs.php:564
  1744. msgid "Customize"
  1745. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:631
  1747. msgid "Register"
  1748. msgstr "Регистрация"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:635
  1750. msgid "Clear"
  1751. msgstr "Очистить"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:641
  1753. #, php-format
  1754. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1755. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:673
  1757. msgid "Save configuration"
  1758. msgstr "Сохранить конфигурацию"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:677
  1760. msgid "Save and exit preferences"
  1761. msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:682
  1763. msgid "Manage profiles"
  1764. msgstr "Управление профилями"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:685
  1766. msgid "Reset to defaults"
  1767. msgstr "Сбросить настройки"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:700
  1769. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1770. msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
  1771. #: classes/pref/prefs.php:702
  1772. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1773. msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
  1774. #: classes/pref/prefs.php:732
  1775. msgid "System plugins"
  1776. msgstr "Системные плагины"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:736
  1778. #: classes/pref/prefs.php:792
  1779. msgid "Plugin"
  1780. msgstr "Плагин"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:737
  1782. #: classes/pref/prefs.php:793
  1783. msgid "Description"
  1784. msgstr "Описание"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:738
  1786. #: classes/pref/prefs.php:794
  1787. msgid "Version"
  1788. msgstr "Версия"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:739
  1790. #: classes/pref/prefs.php:795
  1791. msgid "Author"
  1792. msgstr "Автор"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:770
  1794. #: classes/pref/prefs.php:829
  1795. msgid "more info"
  1796. msgstr "подробнее"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:779
  1798. #: classes/pref/prefs.php:838
  1799. msgid "Clear data"
  1800. msgstr "Очистить данные"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:788
  1802. msgid "User plugins"
  1803. msgstr "Пользовательские плагины"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:853
  1805. msgid "Enable selected plugins"
  1806. msgstr "Активировать выбранные плагины"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:921
  1808. msgid "Incorrect one time password"
  1809. msgstr "Неверный одноразовый пароль"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:924
  1811. #: classes/pref/prefs.php:941
  1812. msgid "Incorrect password"
  1813. msgstr "Неверный пароль"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:966
  1815. #, php-format
  1816. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1817. msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
  1818. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1819. msgid "Create profile"
  1820. msgstr "Создать профиль"
  1821. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1822. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1823. msgid "(active)"
  1824. msgstr "(активно)"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1826. msgid "Remove selected profiles"
  1827. msgstr "Удалить выбранные профили?"
  1828. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1829. msgid "Activate profile"
  1830. msgstr "Активировать профиль"
  1831. #: classes/feeds.php:53
  1832. msgid "View as RSS feed"
  1833. msgstr "Показать в виде RSS-канала"
  1834. #: classes/feeds.php:62
  1835. #, php-format
  1836. msgid "Last updated: %s"
  1837. msgstr "Последнее обновление: %s"
  1838. #: classes/feeds.php:100
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Select..."
  1841. msgstr "Выбрать"
  1842. #: classes/feeds.php:104
  1843. msgid "Invert"
  1844. msgstr "Инвертировать"
  1845. #: classes/feeds.php:107
  1846. msgid "Selection toggle:"
  1847. msgstr "Переключить выбранное:"
  1848. #: classes/feeds.php:113
  1849. msgid "Selection:"
  1850. msgstr "Выбрано:"
  1851. #: classes/feeds.php:116
  1852. msgid "Set score"
  1853. msgstr "Оценить"
  1854. #: classes/feeds.php:119
  1855. msgid "Archive"
  1856. msgstr "Архивировать"
  1857. #: classes/feeds.php:121
  1858. msgid "Move back"
  1859. msgstr "Переместить назад"
  1860. #: classes/feeds.php:127
  1861. #: classes/feeds.php:132
  1862. #: plugins/mail/init.php:75
  1863. #: plugins/mailto/init.php:25
  1864. msgid "Forward by email"
  1865. msgstr "Отправить по почте"
  1866. #: classes/feeds.php:136
  1867. msgid "Feed:"
  1868. msgstr "Канал:"
  1869. #: classes/feeds.php:229
  1870. #: classes/feeds.php:892
  1871. msgid "Feed not found."
  1872. msgstr "Канал не найден."
  1873. #: classes/feeds.php:300
  1874. msgid "Never"
  1875. msgstr "Никогда"
  1876. #: classes/feeds.php:413
  1877. #, php-format
  1878. msgid "Imported at %s"
  1879. msgstr "Импортировано в %s"
  1880. #: classes/feeds.php:472
  1881. #: classes/feeds.php:569
  1882. msgid "mark feed as read"
  1883. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  1884. #: classes/feeds.php:630
  1885. msgid "Collapse article"
  1886. msgstr "Свернуть статью"
  1887. #: classes/feeds.php:791
  1888. msgid "No unread articles found to display."
  1889. msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
  1890. #: classes/feeds.php:794
  1891. msgid "No updated articles found to display."
  1892. msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
  1893. #: classes/feeds.php:797
  1894. msgid "No starred articles found to display."
  1895. msgstr "Не найдено отмеченных статей"
  1896. #: classes/feeds.php:801
  1897. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1898. msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
  1899. #: classes/feeds.php:803
  1900. msgid "No articles found to display."
  1901. msgstr "Статей не найдено."
  1902. #: classes/feeds.php:818
  1903. #: classes/feeds.php:992
  1904. #, php-format
  1905. msgid "Feeds last updated at %s"
  1906. msgstr "Последнее обновление в %s"
  1907. #: classes/feeds.php:828
  1908. #: classes/feeds.php:1002
  1909. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1910. msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
  1911. #: classes/feeds.php:982
  1912. msgid "No feed selected."
  1913. msgstr "Канал не выбран."
  1914. #: classes/feeds.php:1041
  1915. #: classes/feeds.php:1049
  1916. msgid "Feed or site URL"
  1917. msgstr "Канал или URL сайта"
  1918. #: classes/feeds.php:1063
  1919. msgid "Available feeds"
  1920. msgstr "Доступные каналы"
  1921. #: classes/feeds.php:1094
  1922. msgid "This feed requires authentication."
  1923. msgstr "Этот канал требует авторизации."
  1924. #: classes/feeds.php:1102
  1925. msgid "More feeds"
  1926. msgstr "Другие каналы"
  1927. #: classes/feeds.php:1129
  1928. msgid "Popular feeds"
  1929. msgstr "Популярные каналы"
  1930. #: classes/feeds.php:1130
  1931. msgid "Feed archive"
  1932. msgstr "Архив канала"
  1933. #: classes/feeds.php:1133
  1934. msgid "limit:"
  1935. msgstr "Ограничение:"
  1936. #: classes/feeds.php:1165
  1937. msgid "Look for"
  1938. msgstr "Искать"
  1939. #: classes/feeds.php:1173
  1940. #, php-format
  1941. msgid "in %s"
  1942. msgstr ""
  1943. #: classes/feeds.php:1178
  1944. msgid "Used for word stemming"
  1945. msgstr ""
  1946. #: classes/feeds.php:1187
  1947. msgid "Search syntax"
  1948. msgstr "Искать метку"
  1949. #: plugins/instances/init.php:141
  1950. msgid "Linked"
  1951. msgstr "Связанные"
  1952. #: plugins/instances/init.php:204
  1953. #: plugins/instances/init.php:395
  1954. msgid "Instance"
  1955. msgstr "Инсталляция"
  1956. #: plugins/instances/init.php:215
  1957. #: plugins/instances/init.php:312
  1958. #: plugins/instances/init.php:404
  1959. msgid "Instance URL"
  1960. msgstr "URL инсталляции"
  1961. #: plugins/instances/init.php:226
  1962. #: plugins/instances/init.php:414
  1963. msgid "Access key:"
  1964. msgstr "Ключ доступа:"
  1965. #: plugins/instances/init.php:229
  1966. #: plugins/instances/init.php:313
  1967. #: plugins/instances/init.php:417
  1968. msgid "Access key"
  1969. msgstr "Ключ доступа"
  1970. #: plugins/instances/init.php:233
  1971. #: plugins/instances/init.php:421
  1972. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1973. msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
  1974. #: plugins/instances/init.php:241
  1975. #: plugins/instances/init.php:429
  1976. msgid "Generate new key"
  1977. msgstr "Создать новый ключ"
  1978. #: plugins/instances/init.php:292
  1979. msgid "Link instance"
  1980. msgstr "Связать инсталляцию"
  1981. #: plugins/instances/init.php:304
  1982. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1983. msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
  1984. #: plugins/instances/init.php:314
  1985. msgid "Last connected"
  1986. msgstr "Последнее соединение"
  1987. #: plugins/instances/init.php:315
  1988. msgid "Status"
  1989. msgstr "Статус"
  1990. #: plugins/instances/init.php:316
  1991. msgid "Stored feeds"
  1992. msgstr "Хранимые каналы"
  1993. #: plugins/instances/init.php:433
  1994. msgid "Create link"
  1995. msgstr "Создать ссылку"
  1996. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1997. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1998. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1999. msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
  2000. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2001. msgid "NSFW Plugin"
  2002. msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
  2003. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2004. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2005. msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
  2006. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2007. msgid "Configuration saved."
  2008. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2009. #: plugins/note/init.php:26
  2010. #: plugins/note/note.js:11
  2011. msgid "Edit article note"
  2012. msgstr "Редактировать заметку"
  2013. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2014. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2015. msgid "Shared articles"
  2016. msgstr "Общие статьи"
  2017. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2018. msgid "Please enter your one time password:"
  2019. msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
  2020. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2021. msgid "Password has been changed."
  2022. msgstr "Пароль был изменен."
  2023. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2024. msgid "Old password is incorrect."
  2025. msgstr "Старый пароль неправилен."
  2026. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2027. msgid "Data saved."
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "Inline content"
  2032. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  2033. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2034. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2037. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2041. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "Readability"
  2046. msgstr "Проверить доступность"
  2047. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Inline article content"
  2050. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  2051. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2052. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2055. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2056. msgstr ""
  2057. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2058. msgid "Extract missing content using Readability"
  2059. msgstr ""
  2060. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2061. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2064. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "Configuration saved"
  2067. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2068. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2069. #, php-format
  2070. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2071. msgstr ""
  2072. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2073. msgid "Show related articles"
  2074. msgstr "Показать похожие статьи"
  2075. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2076. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2077. msgid "Mark similar articles as read"
  2078. msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные?"
  2079. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2080. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2081. msgstr ""
  2082. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2083. msgid "Global settings"
  2084. msgstr "Общие настройки"
  2085. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2086. msgid "Minimum similarity:"
  2087. msgstr ""
  2088. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2089. msgid "Minimum title length:"
  2090. msgstr ""
  2091. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2092. #, fuzzy
  2093. msgid "Enable for all feeds:"
  2094. msgstr "Обновить все каналы"
  2095. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2096. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2097. msgstr ""
  2098. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2099. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2100. msgstr ""
  2101. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2102. msgid "The following comics are currently supported:"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2105. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/import_export/init.php:58
  2108. msgid "Import and export"
  2109. msgstr "Импорт и экспорт"
  2110. #: plugins/import_export/init.php:60
  2111. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2112. msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
  2113. #: plugins/import_export/init.php:65
  2114. msgid "Export my data"
  2115. msgstr "Экспортировать данные"
  2116. #: plugins/import_export/init.php:81
  2117. msgid "Import"
  2118. msgstr "Импортировать"
  2119. #: plugins/import_export/init.php:225
  2120. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2121. msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
  2122. #: plugins/import_export/init.php:230
  2123. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2124. msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
  2125. #: plugins/import_export/init.php:391
  2126. msgid "Finished: "
  2127. msgstr "Завершено:"
  2128. #: plugins/import_export/init.php:392
  2129. #, php-format
  2130. msgid "%d article processed, "
  2131. msgid_plural "%d articles processed, "
  2132. msgstr[0] "%d статья обработана"
  2133. msgstr[1] "%d статьи обработано"
  2134. msgstr[2] "%d статей обработано"
  2135. #: plugins/import_export/init.php:393
  2136. #, php-format
  2137. msgid "%d imported, "
  2138. msgid_plural "%d imported, "
  2139. msgstr[0] "%d импортирован."
  2140. msgstr[1] "%d импортировано."
  2141. msgstr[2] "%d импортировано."
  2142. #: plugins/import_export/init.php:394
  2143. #, php-format
  2144. msgid "%d feed created."
  2145. msgid_plural "%d feeds created."
  2146. msgstr[0] "%d канал создан."
  2147. msgstr[1] "%d канала создано."
  2148. msgstr[2] "%d каналов создано."
  2149. #: plugins/import_export/init.php:399
  2150. msgid "Could not load XML document."
  2151. msgstr "Не могу загрузить XML документ."
  2152. #: plugins/import_export/init.php:411
  2153. msgid "Prepare data"
  2154. msgstr "Подготовить данные"
  2155. #: plugins/import_export/init.php:428
  2156. #, fuzzy, php-format
  2157. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2158. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  2159. #: plugins/import_export/init.php:454
  2160. msgid "No file uploaded."
  2161. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  2162. #: plugins/mail/init.php:28
  2163. msgid "Mail addresses saved."
  2164. msgstr ""
  2165. #: plugins/mail/init.php:34
  2166. msgid "Mail plugin"
  2167. msgstr "Почтовый плагин"
  2168. #: plugins/mail/init.php:36
  2169. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2170. msgstr ""
  2171. #: plugins/mail/init.php:112
  2172. #: plugins/mail/init.php:118
  2173. #: plugins/mailto/init.php:49
  2174. #: plugins/mailto/init.php:55
  2175. msgid "[Forwarded]"
  2176. msgstr "[Переслано]"
  2177. #: plugins/mail/init.php:112
  2178. #: plugins/mailto/init.php:49
  2179. msgid "Multiple articles"
  2180. msgstr "Все статьи"
  2181. #: plugins/mail/init.php:140
  2182. msgid "To:"
  2183. msgstr "Кому:"
  2184. #: plugins/mail/init.php:155
  2185. msgid "Subject:"
  2186. msgstr "Заголовок:"
  2187. #: plugins/mail/init.php:172
  2188. msgid "Send e-mail"
  2189. msgstr "Отправить письмо"
  2190. #: plugins/close_button/init.php:22
  2191. msgid "Close article"
  2192. msgstr "Закрыть статью"
  2193. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2194. msgid "Bookmarklets"
  2195. msgstr "Букмарклеты"
  2196. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2197. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2198. msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
  2199. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2200. #, php-format
  2201. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2202. msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
  2203. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2204. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2205. msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
  2206. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2207. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2208. msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
  2209. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2210. msgid "Collapse feedlist"
  2211. msgstr "Свернуть список каналов"
  2212. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2213. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2214. msgstr ""
  2215. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2218. msgstr "Обновить все каналы"
  2219. #: plugins/mailto/init.php:71
  2220. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2221. msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
  2222. #: plugins/mailto/init.php:75
  2223. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2224. msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
  2225. #: plugins/mailto/init.php:78
  2226. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2227. msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
  2228. #: plugins/mailto/init.php:83
  2229. msgid "Close this dialog"
  2230. msgstr "Закрыть это окно"
  2231. #: plugins/share/init.php:39
  2232. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2233. msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
  2234. #: plugins/share/init.php:42
  2235. msgid "Unshare all articles"
  2236. msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
  2237. #: plugins/share/init.php:75
  2238. msgid "Share by URL"
  2239. msgstr "Опубликовать статью по URL"
  2240. #: plugins/share/init.php:97
  2241. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2242. msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
  2243. #: plugins/share/init.php:115
  2244. msgid "Unshare article"
  2245. msgstr "Убрать статью из общего доступа"
  2246. #: js/FeedTree.js:172
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "(Un)collapse"
  2249. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  2250. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2251. msgid "Edit category"
  2252. msgstr "Редактировать категорию"
  2253. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2254. msgid "Remove category"
  2255. msgstr "Удалить категорию"
  2256. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2257. msgid "Inverse"
  2258. msgstr "(Инвертировать)"
  2259. #: js/functions.js:74
  2260. msgid "Close"
  2261. msgstr ""
  2262. #: js/functions.js:151
  2263. msgid "Click to close"
  2264. msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
  2265. #: js/functions.js:887
  2266. msgid "Edit action"
  2267. msgstr "Редактировать действие"
  2268. #: js/functions.js:928
  2269. #, perl-format
  2270. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2271. msgstr ""
  2272. #: js/functions.js:958
  2273. #, fuzzy, perl-format
  2274. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2275. msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
  2276. #: js/functions.js:1010
  2277. msgid "Create Filter"
  2278. msgstr "Создать фильтр"
  2279. #: js/functions.js:1128
  2280. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2281. msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
  2282. #: js/functions.js:1139
  2283. msgid "Subscription reset."
  2284. msgstr "Подписка перезагружена."
  2285. #: js/functions.js:1149
  2286. #: js/tt-rss.js:695
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2289. msgstr "Отписаться от %s?"
  2290. #: js/functions.js:1152
  2291. msgid "Removing feed..."
  2292. msgstr "Канал удаляется..."
  2293. #: js/functions.js:1225
  2294. msgid "Please enter category title:"
  2295. msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
  2296. #: js/functions.js:1250
  2297. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2298. msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
  2299. #: js/functions.js:1254
  2300. #: js/prefs.js:1154
  2301. msgid "Trying to change address..."
  2302. msgstr "Попытка изменить адрес.."
  2303. #: js/functions.js:1497
  2304. #: js/functions.js:1606
  2305. #: js/prefs.js:398
  2306. #: js/prefs.js:424
  2307. #: js/prefs.js:456
  2308. #: js/prefs.js:599
  2309. #: js/prefs.js:617
  2310. #: js/prefs.js:1136
  2311. #: js/prefs.js:1263
  2312. msgid "No feeds are selected."
  2313. msgstr "Нет выбранных каналов."
  2314. #: js/functions.js:1540
  2315. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2316. msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
  2317. #: js/functions.js:1577
  2318. msgid "Feeds with update errors"
  2319. msgstr "Канала с ошибками обновления"
  2320. #: js/functions.js:1588
  2321. #: js/prefs.js:1117
  2322. msgid "Remove selected feeds?"
  2323. msgstr "Удалить выбранные каналы?"
  2324. #: js/functions.js:1591
  2325. #: js/prefs.js:1120
  2326. msgid "Removing selected feeds..."
  2327. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2328. #: js/prefs.js:60
  2329. msgid "Please enter login:"
  2330. msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
  2331. #: js/prefs.js:67
  2332. msgid "Can't create user: no login specified."
  2333. msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
  2334. #: js/prefs.js:71
  2335. msgid "Adding user..."
  2336. msgstr "Пользователь добавляется..."
  2337. #: js/prefs.js:96
  2338. msgid "User Editor"
  2339. msgstr "Редактор пользователей"
  2340. #: js/prefs.js:100
  2341. #: js/prefs.js:209
  2342. #: js/prefs.js:706
  2343. #: plugins/instances/instances.js:26
  2344. #: plugins/instances/instances.js:89
  2345. #: js/functions.js:1408
  2346. msgid "Saving data..."
  2347. msgstr "Идёт сохранение..."
  2348. #: js/prefs.js:131
  2349. msgid "Edit Filter"
  2350. msgstr "Редактировать фильтр"
  2351. #: js/prefs.js:170
  2352. msgid "Remove filter?"
  2353. msgstr "Удалить фильтр?"
  2354. #: js/prefs.js:175
  2355. msgid "Removing filter..."
  2356. msgstr "Удаление фильтра..."
  2357. #: js/prefs.js:292
  2358. msgid "Remove selected labels?"
  2359. msgstr "Удалить выбранные метки?"
  2360. #: js/prefs.js:295
  2361. msgid "Removing selected labels..."
  2362. msgstr "Выбранные метки удаляются..."
  2363. #: js/prefs.js:308
  2364. #: js/prefs.js:1304
  2365. msgid "No labels are selected."
  2366. msgstr "Нет выбранных меток."
  2367. #: js/prefs.js:320
  2368. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2369. msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
  2370. #: js/prefs.js:323
  2371. msgid "Removing selected users..."
  2372. msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
  2373. #: js/prefs.js:338
  2374. #: js/prefs.js:467
  2375. #: js/prefs.js:486
  2376. #: js/prefs.js:520
  2377. msgid "No users are selected."
  2378. msgstr "Нет выбранных пользователей."
  2379. #: js/prefs.js:350
  2380. msgid "Remove selected filters?"
  2381. msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
  2382. #: js/prefs.js:353
  2383. msgid "Removing selected filters..."
  2384. msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
  2385. #: js/prefs.js:366
  2386. #: js/prefs.js:554
  2387. #: js/prefs.js:573
  2388. msgid "No filters are selected."
  2389. msgstr "Нет выбранных фильтров."
  2390. #: js/prefs.js:378
  2391. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2392. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2393. #: js/prefs.js:382
  2394. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2395. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2396. #: js/prefs.js:409
  2397. msgid "Please select only one feed."
  2398. msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
  2399. #: js/prefs.js:415
  2400. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2401. msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
  2402. #: js/prefs.js:418
  2403. msgid "Clearing selected feed..."
  2404. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2405. #: js/prefs.js:437
  2406. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2407. msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
  2408. #: js/prefs.js:440
  2409. msgid "Purging selected feed..."
  2410. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2411. #: js/prefs.js:472
  2412. #: js/prefs.js:491
  2413. #: js/prefs.js:525
  2414. msgid "Please select only one user."
  2415. msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
  2416. #: js/prefs.js:495
  2417. msgid "Reset password of selected user?"
  2418. msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
  2419. #: js/prefs.js:498
  2420. msgid "Resetting password for selected user..."
  2421. msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
  2422. #: js/prefs.js:559
  2423. msgid "Please select only one filter."
  2424. msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
  2425. #: js/prefs.js:577
  2426. msgid "Combine selected filters?"
  2427. msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
  2428. #: js/prefs.js:580
  2429. msgid "Joining filters..."
  2430. msgstr "Объединение фильтров..."
  2431. #: js/prefs.js:639
  2432. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2433. msgstr "Редактировать несколько каналов"
  2434. #: js/prefs.js:663
  2435. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2436. msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
  2437. #: js/prefs.js:740
  2438. msgid "OPML Import"
  2439. msgstr "Импорт OPML"
  2440. #: js/prefs.js:764
  2441. msgid "Please choose an OPML file first."
  2442. msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
  2443. #: js/prefs.js:767
  2444. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2445. msgid "Importing, please wait..."
  2446. msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
  2447. #: js/prefs.js:928
  2448. msgid "Reset to defaults?"
  2449. msgstr "Сбросить настройки?"
  2450. #: js/prefs.js:1628
  2451. msgid "Subscribing to feeds..."
  2452. msgstr "Подписываюсь на каналы..."
  2453. #: js/prefs.js:1647
  2454. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2455. msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
  2456. #: js/prefs.js:1661
  2457. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2458. msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
  2459. #: js/tt-rss.js:118
  2460. msgid "Mark all articles as read?"
  2461. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  2462. #: js/tt-rss.js:124
  2463. msgid "Marking all feeds as read..."
  2464. msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
  2465. #: js/tt-rss.js:401
  2466. msgid "Please enable mail plugin first."
  2467. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
  2468. #: js/tt-rss.js:449
  2469. #: js/functions.js:1387
  2470. #: js/tt-rss.js:676
  2471. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2472. msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
  2473. #: js/tt-rss.js:530
  2474. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2475. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
  2476. #: js/tt-rss.js:543
  2477. #: js/tt-rss.js:726
  2478. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2479. msgstr ""
  2480. #: js/tt-rss.js:824
  2481. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2482. msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
  2483. #: js/tt-rss.js:829
  2484. #: js/tt-rss.js:689
  2485. msgid "Please select some feed first."
  2486. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
  2487. #: js/tt-rss.js:834
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Rescore articles in %s?"
  2490. msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
  2491. #: js/tt-rss.js:837
  2492. msgid "Rescoring articles..."
  2493. msgstr "Переоценка статей..."
  2494. #: js/viewfeed.js:919
  2495. #: js/viewfeed.js:957
  2496. #: js/viewfeed.js:1005
  2497. #: js/viewfeed.js:1931
  2498. #: plugins/mail/mail.js:7
  2499. #: plugins/mailto/init.js:7
  2500. #: js/viewfeed.js:677
  2501. #: js/viewfeed.js:699
  2502. #: js/viewfeed.js:720
  2503. #: js/viewfeed.js:779
  2504. #: js/viewfeed.js:807
  2505. msgid "No articles are selected."
  2506. msgstr "Нет выбранных статей."
  2507. #: js/viewfeed.js:927
  2508. #, perl-format
  2509. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2510. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2511. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
  2512. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2513. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2514. #: js/viewfeed.js:929
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "Delete %d selected article?"
  2517. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2518. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
  2519. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2520. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2521. #: js/viewfeed.js:966
  2522. #, perl-format
  2523. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2524. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2525. msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
  2526. msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2527. msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2528. #: js/viewfeed.js:969
  2529. #, perl-format
  2530. msgid "Move %d archived article back?"
  2531. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2532. msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
  2533. msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2534. msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2535. #: js/viewfeed.js:971
  2536. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2537. msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
  2538. #: js/viewfeed.js:1011
  2539. #, perl-format
  2540. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2541. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2542. msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
  2543. msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2544. msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2545. #: js/viewfeed.js:1031
  2546. msgid "Edit article Tags"
  2547. msgstr "Редактировать теги"
  2548. #: js/viewfeed.js:1037
  2549. msgid "Saving article tags..."
  2550. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  2551. #: js/viewfeed.js:1670
  2552. msgid "Open original article"
  2553. msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  2554. #: js/viewfeed.js:1677
  2555. msgid "Display article URL"
  2556. msgstr "Отобразить URL статьи"
  2557. #: js/viewfeed.js:1787
  2558. msgid "Assign label"
  2559. msgstr "Применить метку"
  2560. #: js/viewfeed.js:1792
  2561. msgid "Remove label"
  2562. msgstr "Удалить метку"
  2563. #: js/viewfeed.js:1824
  2564. msgid "Select articles in group"
  2565. msgstr "Выбрать статьи в группе"
  2566. #: js/viewfeed.js:1834
  2567. msgid "Mark group as read"
  2568. msgstr "Пометить группу как прочитанную"
  2569. #: js/viewfeed.js:1846
  2570. msgid "Mark feed as read"
  2571. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  2572. #: js/viewfeed.js:1899
  2573. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2574. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
  2575. #: js/viewfeed.js:1962
  2576. msgid "Please enter new score for this article:"
  2577. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
  2578. #: js/viewfeed.js:1993
  2579. msgid "Article URL:"
  2580. msgstr "URL статьи:"
  2581. #: plugins/instances/instances.js:10
  2582. msgid "Link Instance"
  2583. msgstr "Связать инсталляцию"
  2584. #: plugins/instances/instances.js:73
  2585. msgid "Edit Instance"
  2586. msgstr "Редактировать инсталляцию"
  2587. #: plugins/instances/instances.js:122
  2588. msgid "Remove selected instances?"
  2589. msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
  2590. #: plugins/instances/instances.js:125
  2591. msgid "Removing selected instances..."
  2592. msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
  2593. #: plugins/instances/instances.js:139
  2594. #: plugins/instances/instances.js:151
  2595. msgid "No instances are selected."
  2596. msgstr "Нет выбранных инсталляций."
  2597. #: plugins/instances/instances.js:156
  2598. msgid "Please select only one instance."
  2599. msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
  2600. #: plugins/note/note.js:17
  2601. msgid "Saving article note..."
  2602. msgstr "Сохраняю заметку..."
  2603. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2604. msgid "Related articles"
  2605. msgstr "Похожие статьи"
  2606. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2607. msgid "Export Data"
  2608. msgstr "Экспортировать данные"
  2609. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2610. #, perl-format
  2611. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2612. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2613. msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2614. msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2615. msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2616. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2617. msgid "Data Import"
  2618. msgstr "Импортировать данные"
  2619. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2620. msgid "Please choose the file first."
  2621. msgstr "Пожалуйста выберите файл."
  2622. #: plugins/mail/mail.js:21
  2623. #: plugins/mailto/init.js:21
  2624. msgid "Forward article by email"
  2625. msgstr "Переслать статью по электронной почте"
  2626. #: plugins/mail/mail.js:36
  2627. msgid "Error sending email:"
  2628. msgstr ""
  2629. #: plugins/mail/mail.js:38
  2630. msgid "Your message has been sent."
  2631. msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
  2632. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2633. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2634. msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
  2635. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2636. msgid "Click to expand article"
  2637. msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  2638. #: plugins/share/share.js:10
  2639. msgid "Share article by URL"
  2640. msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  2641. #: plugins/share/share.js:14
  2642. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2643. msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
  2644. #: plugins/share/share.js:18
  2645. msgid "Trying to change URL..."
  2646. msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
  2647. #: plugins/share/share.js:55
  2648. msgid "Remove sharing for this article?"
  2649. msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
  2650. #: plugins/share/share.js:59
  2651. msgid "Trying to unshare..."
  2652. msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
  2653. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2654. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2655. msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
  2656. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2657. #: js/prefs.js:1437
  2658. msgid "Clearing URLs..."
  2659. msgstr "Очистка URL..."
  2660. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2661. msgid "Shared URLs cleared."
  2662. msgstr "Общие URL очищены."
  2663. #: js/feedlist.js:429
  2664. #: js/feedlist.js:496
  2665. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2666. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2667. #: js/feedlist.js:487
  2668. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2669. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
  2670. #: js/feedlist.js:490
  2671. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2672. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
  2673. #: js/feedlist.js:493
  2674. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2675. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
  2676. #: js/functions.js:506
  2677. msgid "Error explained"
  2678. msgstr "Ошибка разъяснена"
  2679. #: js/functions.js:559
  2680. msgid "Upload complete."
  2681. msgstr "Загрузка завершена"
  2682. #: js/functions.js:576
  2683. msgid "Remove stored feed icon?"
  2684. msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
  2685. #: js/functions.js:581
  2686. msgid "Removing feed icon..."
  2687. msgstr "Удаляется иконка канала..."
  2688. #: js/functions.js:586
  2689. msgid "Feed icon removed."
  2690. msgstr "Иконка канала удалена."
  2691. #: js/functions.js:602
  2692. msgid "Please select an image file to upload."
  2693. msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
  2694. #: js/functions.js:604
  2695. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2696. msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
  2697. #: js/functions.js:605
  2698. msgid "Uploading, please wait..."
  2699. msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
  2700. #: js/functions.js:615
  2701. msgid "Please enter label caption:"
  2702. msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
  2703. #: js/functions.js:620
  2704. msgid "Can't create label: missing caption."
  2705. msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
  2706. #: js/functions.js:659
  2707. msgid "Subscribe to Feed"
  2708. msgstr "Подписаться на канал"
  2709. #: js/functions.js:688
  2710. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2711. msgstr ""
  2712. #: js/functions.js:703
  2713. msgid "Subscribed to %s"
  2714. msgstr "Подписаны на %s"
  2715. #: js/functions.js:708
  2716. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2717. msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
  2718. #: js/functions.js:711
  2719. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2720. msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
  2721. #: js/functions.js:723
  2722. msgid "Expand to select feed"
  2723. msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
  2724. #: js/functions.js:735
  2725. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2726. msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
  2727. #: js/functions.js:739
  2728. msgid "XML validation failed: %s"
  2729. msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
  2730. #: js/functions.js:744
  2731. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2732. msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
  2733. #: js/functions.js:865
  2734. msgid "Edit rule"
  2735. msgstr "Редактировать правило"
  2736. #: js/functions.js:1402
  2737. msgid "Edit Feed"
  2738. msgstr "Редактировать канал"
  2739. #: js/functions.js:1435
  2740. msgid "More Feeds"
  2741. msgstr "Больше каналов"
  2742. #: js/functions.js:1631
  2743. msgid "Help"
  2744. msgstr "Помощь"
  2745. #: js/prefs.js:1032
  2746. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2747. msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
  2748. #: js/prefs.js:1038
  2749. msgid "Removing category..."
  2750. msgstr "Удаляю категорию..."
  2751. #: js/prefs.js:1056
  2752. msgid "Remove selected categories?"
  2753. msgstr "Удалить выбранные категории?"
  2754. #: js/prefs.js:1059
  2755. msgid "Removing selected categories..."
  2756. msgstr "Выбранные категории удаляются..."
  2757. #: js/prefs.js:1072
  2758. msgid "No categories are selected."
  2759. msgstr "Нет выбранных категорий."
  2760. #: js/prefs.js:1079
  2761. msgid "Category title:"
  2762. msgstr "Название категории:"
  2763. #: js/prefs.js:1083
  2764. msgid "Creating category..."
  2765. msgstr "Создаю категорию..."
  2766. #: js/prefs.js:1106
  2767. msgid "Feeds without recent updates"
  2768. msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
  2769. #: js/prefs.js:1150
  2770. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2771. msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
  2772. #: js/prefs.js:1227
  2773. msgid "Clearing feed..."
  2774. msgstr "Очистка канала..."
  2775. #: js/prefs.js:1247
  2776. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2777. msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2778. #: js/prefs.js:1250
  2779. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2780. msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
  2781. #: js/prefs.js:1270
  2782. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2783. msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
  2784. #: js/prefs.js:1273
  2785. msgid "Rescoring feeds..."
  2786. msgstr "Переоценка каналов..."
  2787. #: js/prefs.js:1289
  2788. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2789. msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
  2790. #: js/prefs.js:1321
  2791. msgid "Settings Profiles"
  2792. msgstr "Профили настроек"
  2793. #: js/prefs.js:1330
  2794. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2795. msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
  2796. #: js/prefs.js:1333
  2797. msgid "Removing selected profiles..."
  2798. msgstr "Выбранные профили удаляются..."
  2799. #: js/prefs.js:1349
  2800. msgid "No profiles are selected."
  2801. msgstr "Профиль не выбран"
  2802. #: js/prefs.js:1357
  2803. #: js/prefs.js:1410
  2804. msgid "Activate selected profile?"
  2805. msgstr "Активировать выбранный профиль?"
  2806. #: js/prefs.js:1374
  2807. #: js/prefs.js:1426
  2808. msgid "Please choose a profile to activate."
  2809. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
  2810. #: js/prefs.js:1379
  2811. msgid "Creating profile..."
  2812. msgstr "Создаю профиль..."
  2813. #: js/prefs.js:1434
  2814. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2815. msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
  2816. #: js/prefs.js:1444
  2817. msgid "Generated URLs cleared."
  2818. msgstr "Созданные URL очищены."
  2819. #: js/prefs.js:1516
  2820. msgid "Label Editor"
  2821. msgstr "Редактор Меток"
  2822. #: js/tt-rss.js:684
  2823. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2824. msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  2825. #: js/viewfeed.js:125
  2826. #: js/viewfeed.js:175
  2827. #: js/viewfeed.js:192
  2828. msgid "Click to open next unread feed."
  2829. msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
  2830. #: js/viewfeed.js:129
  2831. msgid "Cancel search"
  2832. msgstr "Отменить поиск"
  2833. #: js/viewfeed.js:189
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2836. msgstr "Статей не найдено."
  2837. #: js/viewfeed.js:424
  2838. msgid "Unstar article"
  2839. msgstr "Не отмеченные"
  2840. #: js/viewfeed.js:428
  2841. msgid "Star article"
  2842. msgstr "Отмеченные"
  2843. #: js/viewfeed.js:478
  2844. msgid "Unpublish article"
  2845. msgstr "Не публиковать"
  2846. #: js/viewfeed.js:482
  2847. msgid "Publish article"
  2848. msgstr "Опубликовать"
  2849. #: js/viewfeed.js:622
  2850. msgid "%d article selected"
  2851. msgid_plural "%d articles selected"
  2852. msgstr[0] "%d статья выбрана"
  2853. msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
  2854. msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
  2855. #: js/viewfeed.js:1286
  2856. msgid "No article is selected."
  2857. msgstr "Статья не выбрана"
  2858. #: js/viewfeed.js:1321
  2859. msgid "No articles found to mark"
  2860. msgstr "Статей для отметки не найдено."
  2861. #: js/viewfeed.js:1323
  2862. msgid "Mark %d article as read?"
  2863. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2864. msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
  2865. msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2866. msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2867. #~ msgid "Cache images locally"
  2868. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  2869. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2870. #~ msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
  2871. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2872. #~ msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
  2873. #~ msgid "More..."
  2874. #~ msgstr "Еще..."
  2875. #~ msgid "Dismiss selected"
  2876. #~ msgstr "Скрыть выбранные статьи"
  2877. #~ msgid "Dismiss read"
  2878. #~ msgstr "Скрыть прочитанные"
  2879. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2880. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
  2881. #~ msgid "Details"
  2882. #~ msgstr "Подробнее"
  2883. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2884. #~ msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
  2885. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2886. #~ msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
  2887. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2888. #~ msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
  2889. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2890. #~ msgstr "Некорректный формат документа"
  2891. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2892. #~ msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
  2893. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2894. #~ msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
  2895. #~ msgid "Import my Starred items"
  2896. #~ msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
  2897. #, fuzzy
  2898. #~ msgid "Statistics"
  2899. #~ msgstr "Статус"
  2900. #, fuzzy
  2901. #~ msgid "Last matched articles"
  2902. #~ msgstr "Отмеченные"
  2903. #, fuzzy
  2904. #~ msgid "Clear database"
  2905. #~ msgstr "Очистить данные"
  2906. #, fuzzy
  2907. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2908. #~ msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  2909. #, fuzzy
  2910. #~ msgid "Classifier result"
  2911. #~ msgstr "Результаты поиска"
  2912. #~ msgid "Google Reader Import"
  2913. #~ msgstr "Импорт из Google Reader"
  2914. #~ msgid "Please choose a file first."
  2915. #~ msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
  2916. #, fuzzy
  2917. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2918. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  2919. #, fuzzy
  2920. #~ msgid "Classifier information"
  2921. #~ msgstr "Информация о канале:"
  2922. #~ msgid "with parameters:"
  2923. #~ msgstr "с параметрами:"
  2924. #~ msgid "Select by tags..."
  2925. #~ msgstr "Выбрать по тегам..."
  2926. #~ msgid "Limit search to:"
  2927. #~ msgstr "Ограничить поиск:"
  2928. #~ msgid "This feed"
  2929. #~ msgstr "Этот канал"
  2930. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2931. #~ msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
  2932. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2933. #~ msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
  2934. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2935. #~ msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
  2936. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2937. #~ msgstr "Пароли не совпадают."
  2938. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2939. #~ msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
  2940. #~ msgid "Match:"
  2941. #~ msgstr "Поиск:"
  2942. #~ msgid "Any"
  2943. #~ msgstr "Любой"
  2944. #~ msgid "All tags."
  2945. #~ msgstr "Все теги."
  2946. #~ msgid "Which Tags?"
  2947. #~ msgstr "Какие теги?"
  2948. #~ msgid "Display entries"
  2949. #~ msgstr "Показать элементы"
  2950. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2951. #~ msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
  2952. #~ msgid "Unread First"
  2953. #~ msgstr "Сначала непрочитанные"
  2954. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2955. #~ msgstr "Неизвестная опция: %s"
  2956. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2957. #~ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
  2958. #, fuzzy
  2959. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2960. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
  2961. #, fuzzy
  2962. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2963. #~ msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
  2964. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2965. #~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
  2966. #, fuzzy
  2967. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2968. #~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
  2969. #, fuzzy
  2970. #~ msgid "See the release notes"
  2971. #~ msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
  2972. #~ msgid "Download"
  2973. #~ msgstr "Скачать"
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2976. #~ msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
  2977. #, fuzzy
  2978. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2979. #~ msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
  2980. #, fuzzy
  2981. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2982. #~ msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
  2983. #, fuzzy
  2984. #~ msgid "Force update"
  2985. #~ msgstr "Применить обновления"
  2986. #, fuzzy
  2987. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2988. #~ msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
  2989. #, fuzzy
  2990. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2991. #~ msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
  2992. #, fuzzy
  2993. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2994. #~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
  2995. #, fuzzy
  2996. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2997. #~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
  2998. #, fuzzy
  2999. #~ msgid "Ready to update."
  3000. #~ msgstr "Готовы к обновлению."
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "Start update"
  3003. #~ msgstr "Обновить"
  3004. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3005. #~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
  3006. #, fuzzy
  3007. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  3008. #~ msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
  3009. #~ msgid "From:"
  3010. #~ msgstr "От:"
  3011. #~ msgid "Select:"
  3012. #~ msgstr "Выбрать:"
  3013. #~ msgid "mark as read"
  3014. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3015. #~ msgid "Change password to"
  3016. #~ msgstr "Изменить пароль на"
  3017. #~ msgid "E-mail: "
  3018. #~ msgstr "E-mail: "
  3019. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3020. #~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
  3021. #~ msgid "Saving user..."
  3022. #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
  3023. #, fuzzy
  3024. #~ msgid "Toggle marked"
  3025. #~ msgstr "Изм. отмеченное"
  3026. #, fuzzy
  3027. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3028. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3031. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3034. #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  3035. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3036. #~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
  3037. #, fuzzy
  3038. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3039. #~ msgstr ""
  3040. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3041. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3042. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3043. #~ msgid "Hello,"
  3044. #~ msgstr "Привет,"
  3045. #, fuzzy
  3046. #~ msgid "Enable categories"
  3047. #~ msgstr "Включить категории каналов"
  3048. #, fuzzy
  3049. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3050. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
  3051. #, fuzzy
  3052. #~ msgid "Show images in posts"
  3053. #~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3056. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3059. #~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  3060. #~ msgid "Article archive"
  3061. #~ msgstr "Архив статей"
  3062. #, fuzzy
  3063. #~ msgid "Example Pane"
  3064. #~ msgstr "Примеры"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Set value"
  3067. #~ msgstr "Отметить"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3070. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3071. #~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3072. #~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3073. #~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3074. #, fuzzy
  3075. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3076. #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "Click to expand article."
  3079. #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3080. #, fuzzy
  3081. #~ msgid "%d more..."
  3082. #~ msgid_plural "%d more..."
  3083. #~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
  3084. #~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
  3085. #~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
  3086. #, fuzzy
  3087. #~ msgid "No unread feeds."
  3088. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Load more..."
  3091. #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
  3092. #~ msgid "Switch to digest..."
  3093. #~ msgstr "Перейти в дайджест..."
  3094. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3095. #~ msgstr "Показать облако тегов..."
  3096. #~ msgid "Click to play"
  3097. #~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
  3098. #~ msgid "Play"
  3099. #~ msgstr "Играть"
  3100. #~ msgid "Visit the website"
  3101. #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
  3102. #~ msgid "Select theme"
  3103. #~ msgstr "Выбор темы"
  3104. #~ msgid "Playing..."
  3105. #~ msgstr "Проигрываю..."
  3106. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3107. #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
  3108. #~ msgid "Could not update database"
  3109. #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
  3110. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3111. #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
  3112. #~ msgid ", found: "
  3113. #~ msgstr ", найдена: "
  3114. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3115. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
  3116. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3117. #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
  3118. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3119. #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
  3120. #~ msgid "Performing updates..."
  3121. #~ msgstr "Идет обновление..."
  3122. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3123. #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
  3124. #~ msgid "Checking version... "
  3125. #~ msgstr "Проверяется версия... "
  3126. #~ msgid "OK!"
  3127. #~ msgstr "OK!"
  3128. #~ msgid "ERROR!"
  3129. #~ msgstr "Ошибка!"
  3130. #, fuzzy
  3131. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3132. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3133. #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3134. #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3135. #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3136. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3137. #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
  3138. #~ msgid "Title or Content"
  3139. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3140. #~ msgid "Link"
  3141. #~ msgstr "Ссылка"
  3142. #~ msgid "Content"
  3143. #~ msgstr "Содержимое"
  3144. #~ msgid "Article Date"
  3145. #~ msgstr "Дата Статьи"
  3146. #~ msgid "Set starred"
  3147. #~ msgstr "Отметить"
  3148. #~ msgid "Assign tags"
  3149. #~ msgstr "Применить теги"
  3150. #~ msgid "Modify score"
  3151. #~ msgstr "Изменить оценку"
  3152. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3153. #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3156. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3157. #, fuzzy
  3158. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3159. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3160. #~ msgid "Notice"
  3161. #~ msgstr "Сообщение"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Tag Cloud"
  3164. #~ msgstr "Облако тегов"
  3165. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3166. #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
  3167. #~ msgid "Score"
  3168. #~ msgstr "Оценка"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3171. #~ msgstr "Заголовок"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Flattr this article."
  3174. #~ msgstr "Отмеченные"
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "Share on Google+"
  3177. #~ msgstr "Заголовок"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Share on Twitter"
  3180. #~ msgstr "Заголовок"
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Show additional preferences"
  3183. #~ msgstr "Закрыть настройки"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Back to feeds"
  3186. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3189. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  3190. #~ msgid "Updated"
  3191. #~ msgstr "Обновлено"
  3192. #~ msgid ""
  3193. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3194. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3195. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3196. #~ msgstr ""
  3197. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3198. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3199. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3200. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3201. #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
  3202. #~ msgid "Yes"
  3203. #~ msgstr "Да"
  3204. #~ msgid "No"
  3205. #~ msgstr "Нет"
  3206. #~ msgid "Comments?"
  3207. #~ msgstr "Комментарии?"
  3208. #~ msgid "Move between feeds"
  3209. #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
  3210. #~ msgid "Move between articles"
  3211. #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
  3212. #~ msgid "Active article actions"
  3213. #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
  3214. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3215. #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
  3216. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3217. #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
  3218. #~ msgid "Other actions"
  3219. #~ msgstr "Другие действия:"
  3220. #~ msgid "Display this help dialog"
  3221. #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
  3222. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3223. #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
  3224. #, fuzzy
  3225. #~ msgid "Select starred articles"
  3226. #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
  3227. #~ msgid "Feed actions"
  3228. #~ msgstr "Действия над каналом"
  3229. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3230. #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
  3231. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3232. #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
  3233. #~ msgid "My Feeds"
  3234. #~ msgstr "Мои каналы"
  3235. #~ msgid "Other Feeds"
  3236. #~ msgstr "Другие каналы"
  3237. #~ msgid "Panel actions"
  3238. #~ msgstr "Действия над каналами"
  3239. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3240. #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
  3241. #~ msgid "Edit feed categories"
  3242. #~ msgstr "Редактировать категории канала"
  3243. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3244. #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
  3245. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3246. #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
  3247. #~ msgid "Open article in new tab"
  3248. #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
  3249. #~ msgid "Right-to-left content"
  3250. #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Cache content locally"
  3253. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3254. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3255. #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
  3256. #~ msgid "Loading..."
  3257. #~ msgstr "Идет загрузка..."
  3258. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3259. #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
  3260. #~ msgid "Magpie"
  3261. #~ msgstr "Magpie"
  3262. #~ msgid "SimplePie"
  3263. #~ msgstr "SimplePie"
  3264. #~ msgid "using"
  3265. #~ msgstr "использование"
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "match on"
  3268. #~ msgstr "соответствие:"
  3269. #~ msgid "Title or content"
  3270. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3273. #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  3274. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3275. #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
  3276. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3277. #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Original article"
  3280. #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Update feed"
  3283. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "With subcategories"
  3286. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3287. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3288. #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
  3289. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3290. #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
  3291. #~ msgid "OK"
  3292. #~ msgstr "OK"
  3293. #~ msgid "before"
  3294. #~ msgstr "перед"
  3295. #~ msgid "after"
  3296. #~ msgstr "после"
  3297. #~ msgid "Check it"
  3298. #~ msgstr "Проверить"
  3299. #~ msgid "Apply to category"
  3300. #~ msgstr "Применить к категории"
  3301. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3302. #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
  3303. #~ msgid "No feed categories defined."
  3304. #~ msgstr "Категории отсутствуют."
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "Remove selected categories"
  3307. #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
  3308. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3309. #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid "Twitter"
  3312. #~ msgstr "Заголовок"
  3313. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3314. #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
  3315. #~ msgid "Attachment:"
  3316. #~ msgstr "Вложение:"
  3317. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3318. #~ msgstr "Подписаться на канал..."
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid "Filter Test Results"
  3321. #~ msgstr "Выражение"
  3322. #~ msgid "Feed Categories"
  3323. #~ msgstr "Категории"
  3324. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3325. #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid "Uses server timezone"
  3328. #~ msgstr "Часовой пояс"
  3329. #~ msgid "About..."
  3330. #~ msgstr "О программе..."
  3331. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3332. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3333. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3334. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3335. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3336. #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
  3337. #, fuzzy
  3338. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3339. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3340. #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
  3341. #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "Publish"
  3344. #~ msgstr "Опубликован"
  3345. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3346. #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
  3347. #~ msgid "Content filtering"
  3348. #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
  3349. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3350. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
  3351. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3352. #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
  3353. #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
  3354. #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
  3355. #~ msgid "See also:"
  3356. #~ msgstr "Смотри также:"
  3357. #~ msgid "short_desc"
  3358. #~ msgstr "краткое описание"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Remove:"
  3361. #~ msgstr "Удалить"
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid "Assign:"
  3364. #~ msgstr "Применить метку:"
  3365. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3366. #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
  3367. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3368. #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
  3369. #, fuzzy
  3370. #~ msgid "feeds"
  3371. #~ msgstr "Каналы"
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid "headlines"
  3374. #~ msgstr "Последние заголовки:"
  3375. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3376. #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
  3377. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3378. #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
  3379. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3380. #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
  3381. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3382. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3383. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3384. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3385. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3386. #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
  3387. #, fuzzy
  3388. #~ msgid "No profiles selected."
  3389. #~ msgstr "Статья не выбрана"
  3390. #~ msgid "Unknown error"
  3391. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3392. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3393. #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  3394. #~ msgid "Publish article with a note"
  3395. #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3398. #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
  3399. #, fuzzy
  3400. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3401. #~ msgstr "Подписаны каналы:"
  3402. #, fuzzy
  3403. #~ msgid "Fatal Exception"
  3404. #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
  3405. #~ msgid "audio/mpeg"
  3406. #~ msgstr "audio/mpeg"
  3407. #~ msgid "Enable offline reading"
  3408. #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
  3409. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3410. #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
  3411. #~ msgid "Default article limit"
  3412. #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
  3413. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3414. #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
  3415. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3416. #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
  3417. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3418. #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
  3419. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3420. #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
  3421. #~ msgid "Hide feedlist"
  3422. #~ msgstr "Спрятать список каналов"
  3423. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3424. #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
  3425. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3426. #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
  3427. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3428. #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
  3429. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3430. #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
  3431. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3432. #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
  3433. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3434. #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "Activate"
  3437. #~ msgstr "Адаптивно"
  3438. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3439. #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
  3440. #~ msgid "Feed Browser"
  3441. #~ msgstr "Обзор Каналов"
  3442. #~ msgid "Update Errors"
  3443. #~ msgstr "Ошибки обновления"
  3444. #~ msgid "Show last article times"
  3445. #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
  3446. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3447. #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3450. #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "No matching feeds found."
  3453. #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
  3454. #~ msgid "Filter Editor"
  3455. #~ msgstr "Редактор фильтров"
  3456. #~ msgid "Field"
  3457. #~ msgstr "Поле"
  3458. #~ msgid "Params"
  3459. #~ msgstr "Параметры:"
  3460. #~ msgid "No filters defined."
  3461. #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
  3462. #~ msgid "Click to change color"
  3463. #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
  3464. #~ msgid "No labels defined."
  3465. #~ msgstr "Метки отсутствуют."
  3466. #~ msgid "No matching labels found."
  3467. #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
  3468. #~ msgid "custom color:"
  3469. #~ msgstr "пользовательский цвет:"
  3470. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3471. #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
  3472. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3473. #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
  3474. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3475. #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
  3476. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3477. #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
  3478. #, fuzzy
  3479. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3480. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3481. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3482. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3483. #~ msgid "Save current configuration?"
  3484. #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
  3485. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3486. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
  3487. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3488. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
  3489. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3490. #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
  3491. #~ msgid "Tags"
  3492. #~ msgstr "Теги"
  3493. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3494. #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
  3495. #~ msgid "toggle unread"
  3496. #~ msgstr "переключить непрочитанные"
  3497. #~ msgid "(remove)"
  3498. #~ msgstr "(удалить)"
  3499. #~ msgid "Offline reading"
  3500. #~ msgstr "Оффлайн чтение"
  3501. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3502. #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
  3503. #~ msgid "Synchronize"
  3504. #~ msgstr "Синхронизация"
  3505. #~ msgid "Remove stored data"
  3506. #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
  3507. #~ msgid "Go offline"
  3508. #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
  3509. #~ msgid "Go online"
  3510. #~ msgstr "Перейти в онлайн"
  3511. #~ msgid "Reset UI layout"
  3512. #~ msgstr "Сбросить панели"
  3513. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3514. #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
  3515. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3516. #~ msgstr "Самые популярные теги "
  3517. #, fuzzy
  3518. #~ msgid "more tags"
  3519. #~ msgstr "нет тегов"
  3520. #~ msgid "Link to feed:"
  3521. #~ msgstr "Связать с:"
  3522. #~ msgid "Not linked"
  3523. #~ msgstr "Нет связей"
  3524. #~ msgid "(linked to %s)"
  3525. #~ msgstr "(ссылка на %s)"
  3526. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3527. #~ msgstr "E-mail был изменен."
  3528. #~ msgid "Change e-mail"
  3529. #~ msgstr "Изменить e-mail"
  3530. #~ msgid "Please wait..."
  3531. #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
  3532. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3533. #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
  3534. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3535. #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
  3536. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3537. #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
  3538. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3539. #~ msgstr "Синхронизация меток..."
  3540. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3541. #~ msgstr "Синхронизация статей..."
  3542. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3543. #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
  3544. #~ msgid "Last sync: %s"
  3545. #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
  3546. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3547. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
  3548. #~ msgid "Synchronizing..."
  3549. #~ msgstr "Синхронизация..."
  3550. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3551. #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
  3552. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3553. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
  3554. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3555. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
  3556. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3557. #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
  3558. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3559. #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
  3560. #~ msgid "Reset category order?"
  3561. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
  3562. #~ msgid "No feeds to display."
  3563. #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
  3564. #~ msgid "Published Articles"
  3565. #~ msgstr "Опубликованные статьи"
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3568. #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
  3569. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3570. #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
  3571. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3572. #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
  3573. #~ msgid "Remove selected users?"
  3574. #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
  3575. #~ msgid "Adding feed..."
  3576. #~ msgstr "Канал добавляется..."
  3577. #~ msgid "Assign score to article:"
  3578. #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
  3579. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3580. #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
  3581. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3582. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
  3583. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3584. #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
  3585. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3586. #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "Changing password..."
  3589. #~ msgstr "Изменить пароль"
  3590. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3591. #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
  3592. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3593. #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
  3594. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3595. #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
  3596. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3597. #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
  3598. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3599. #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
  3600. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3601. #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
  3602. #~ msgid "Local data removed."
  3603. #~ msgstr "Локальные данные удалены."
  3604. #~ msgid "Mark as read:"
  3605. #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
  3606. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3607. #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
  3608. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3609. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3610. #~ msgid "Removing offline data..."
  3611. #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
  3612. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3613. #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
  3614. #~ msgid "Saving feeds..."
  3615. #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
  3616. #~ msgid "Saving filter..."
  3617. #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
  3618. #~ msgid "Selection"
  3619. #~ msgstr "Выбранные"
  3620. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3621. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
  3622. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3623. #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
  3624. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3625. #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
  3626. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3627. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
  3628. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3629. #~ msgstr "Идет изменение категории..."
  3630. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3631. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
  3632. #~ msgid "Trying to change password..."
  3633. #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
  3634. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3635. #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
  3636. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3637. #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
  3638. #~ msgid "Done."
  3639. #~ msgstr "Готово."
  3640. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3641. #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
  3642. #~ msgid "Change theme"
  3643. #~ msgstr "Изменить тему"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "Hide read items"
  3646. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3649. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3650. #~ msgid "Searched for"
  3651. #~ msgstr "Поиск"
  3652. #~ msgid "More feeds..."
  3653. #~ msgstr "Больше каналов..."
  3654. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3655. #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
  3656. #~ msgid "Search:"
  3657. #~ msgstr "Искать:"
  3658. #~ msgid "Order:"
  3659. #~ msgstr "Порядок:"
  3660. #~ msgid "browse more"
  3661. #~ msgstr "еще"
  3662. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3663. #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
  3664. #~ msgid "Show"
  3665. #~ msgstr "Показать"
  3666. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3667. #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
  3668. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3669. #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
  3670. #~ msgid "(Hidden)"
  3671. #~ msgstr "(Скрыт)"
  3672. #~ msgid "Recategorize"
  3673. #~ msgstr "Изменить категорию"
  3674. #~ msgid "Generate another link"
  3675. #~ msgstr "Создать другую ссылку"
  3676. #~ msgid "Back"
  3677. #~ msgstr "Назад"
  3678. #~ msgid "View:"
  3679. #~ msgstr "Показать:"
  3680. #~ msgid "Page"
  3681. #~ msgstr "Страница"
  3682. #~ msgid "Tags:"
  3683. #~ msgstr "Теги:"
  3684. #~ msgid "Mark as unread"
  3685. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3686. #~ msgid "Where:"
  3687. #~ msgstr "Где:"
  3688. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3689. #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
  3690. #, fuzzy
  3691. #~ msgid "Click to view"
  3692. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3693. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3694. #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
  3695. #~ msgid "This program requires cookies "
  3696. #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
  3697. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3698. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
  3699. #~ msgid "filter_type_descr"
  3700. #~ msgstr "описание типа фильтра"
  3701. #~ msgid "action_description"
  3702. #~ msgstr "описание действия"
  3703. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3704. #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
  3705. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3706. #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
  3707. #~ msgid "Saving label..."
  3708. #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
  3709. #~ msgid "Please select only one label."
  3710. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
  3711. #~ msgid "Please select only one category."
  3712. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
  3713. #~ msgid "Address changed."
  3714. #~ msgstr "Адрес изменен."
  3715. #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
  3716. #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
  3717. #, fuzzy
  3718. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3719. #~ msgstr "Неудачная регистрация."
  3720. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3721. #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
  3722. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3723. #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
  3724. #~ msgid ""
  3725. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3726. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3727. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3728. #~ msgstr ""
  3729. #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
  3730. #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
  3731. #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
  3732. #~ msgid "Converting database..."
  3733. #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
  3734. #~ msgid ""
  3735. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3736. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3737. #~ msgstr ""
  3738. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
  3739. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
  3740. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3741. #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
  3742. #~ msgid ""
  3743. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3744. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3745. #~ msgstr ""
  3746. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
  3747. #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
  3748. #~ msgid ""
  3749. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3750. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3751. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3752. #~ msgstr ""
  3753. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
  3754. #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
  3755. #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
  3756. #~ msgid ""
  3757. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3758. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3759. #~ msgstr ""
  3760. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3761. #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
  3762. #~ msgid ""
  3763. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3764. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3765. #~ msgstr ""
  3766. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
  3767. #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
  3768. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3769. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
  3770. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3771. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
  3772. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3773. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
  3774. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3775. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
  3776. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3777. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
  3778. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3779. #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3780. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3781. #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
  3782. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3783. #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3784. #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
  3785. #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
  3786. #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
  3787. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
  3788. #~ msgid "Unknown Error"
  3789. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3790. #~ msgid "Site:"
  3791. #~ msgstr "Сайт:"
  3792. #, fuzzy
  3793. #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
  3794. #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
  3795. #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
  3796. #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
  3797. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3798. #~ msgstr "Топ 25 каналов"
  3799. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3800. #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
  3801. #~ msgid "Top 25"
  3802. #~ msgstr "Топ 25"
  3803. #~ msgid "Content Filtering"
  3804. #~ msgstr "Фильтры"
  3805. #~ msgid "User Manager"
  3806. #~ msgstr "Пользователи"
  3807. #~ msgid "Toggle:"
  3808. #~ msgstr "Изменить:"
  3809. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3810. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
  3811. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3812. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
  3813. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3814. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
  3815. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3816. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
  3817. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3818. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
  3819. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3820. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
  3821. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3822. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
  3823. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3824. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
  3825. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3826. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
  3827. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3828. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
  3829. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3830. #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
  3831. #~ msgid "Match "
  3832. #~ msgstr "Соответствие"
  3833. #~ msgid "Title contains"
  3834. #~ msgstr "Заголовок содержит"
  3835. #~ msgid "Content contains"
  3836. #~ msgstr "В содержимом"
  3837. #~ msgid "Score equals"
  3838. #~ msgstr "Оценка равна"
  3839. #~ msgid "Score is greater than"
  3840. #~ msgstr "Оценка выше чем"
  3841. #~ msgid "Score is less than"
  3842. #~ msgstr "Оценка меньше чем"
  3843. #~ msgid "Articles newer than X hours"
  3844. #~ msgstr "Статье меньше X часов"
  3845. #~ msgid "Articles newer than X days"
  3846. #~ msgstr "Статье меньше X дней"
  3847. #~ msgid "Match SQL"
  3848. #~ msgstr "Совпадение SQL"
  3849. #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
  3850. #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
  3851. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3852. #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
  3853. #~ msgid "SQL Expression"
  3854. #~ msgstr "SQL выражение"
  3855. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3856. #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
  3857. #, fuzzy
  3858. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3859. #~ msgstr "Отмеченные"
  3860. #~ msgid "Convert to label"
  3861. #~ msgstr "Превратить в метку"
  3862. #~ msgid "Dashboard"
  3863. #~ msgstr "Панель управления"
  3864. #~ msgid "Create Label"
  3865. #~ msgstr "Создать метку"
  3866. #, fuzzy
  3867. #~ msgid "Perform action"
  3868. #~ msgstr "Применить обновления"
  3869. #~ msgid "Caption:"
  3870. #~ msgstr "Заголовок:"
  3871. #~ msgid "SQL Expression:"
  3872. #~ msgstr "SQL выражение:"
  3873. #~ msgid "Action:"
  3874. #~ msgstr "Действие:"
  3875. #~ msgid "Params:"
  3876. #~ msgstr "Параметры:"
  3877. #, fuzzy
  3878. #~ msgid "Update using:"
  3879. #~ msgstr "Обновить"
  3880. #~ msgid "Change password:"
  3881. #~ msgstr "Изменить пароль:"
  3882. #~ msgid "Toggle"
  3883. #~ msgstr "Изменить:"
  3884. #~ msgid "This page"
  3885. #~ msgstr "Эту страницу"
  3886. #, fuzzy
  3887. #~ msgid "Below active article"
  3888. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3889. #~ msgid "Next page"
  3890. #~ msgstr "След. стр."
  3891. #~ msgid "Previous page"
  3892. #~ msgstr "Пред. cтр."
  3893. #~ msgid "First page"
  3894. #~ msgstr "На первую"
  3895. #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
  3896. #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
  3897. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3898. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
  3899. #~ msgid "Add existing tag:"
  3900. #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
  3901. #~ msgid "This category"
  3902. #~ msgstr "Эта категория"
  3903. #~ msgid "Category search results"
  3904. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3905. #~ msgid "Feed search results"
  3906. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3907. #~ msgid "Label search results"
  3908. #~ msgstr "Результаты поиска"