messages.po 128 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: ca_CA\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Valors per defecte"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "No ho purguis mai"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Al cap d'1 mes"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Interval per defecte"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Cada 15 minuts"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "cada 30 minuts"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Cada hora"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Cada 4 hores"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Cada 12 hores"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Diàriament"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Setmanalment"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Usuari"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Súper usuari"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrador"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  104. #: errors.php:19
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  107. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  108. #: errors.php:21
  109. msgid "Request not authorized."
  110. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  111. #: errors.php:23
  112. msgid "No operation to perform."
  113. msgstr "Cap operació per a fer."
  114. #: errors.php:25
  115. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  116. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  117. #: errors.php:27
  118. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  119. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  120. #: errors.php:29
  121. msgid "Configuration check failed"
  122. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  123. #: errors.php:31
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  126. msgstr ""
  127. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  128. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  129. #: errors.php:35
  130. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  131. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  132. #: errors.php:37
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Method not found"
  135. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  136. #: errors.php:39
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Plugin not found"
  139. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  140. #: index.php:149
  141. #: index.php:165
  142. #: index.php:283
  143. #: prefs.php:118
  144. #: classes/backend.php:5
  145. #: classes/pref/labels.php:282
  146. #: classes/pref/filters.php:819
  147. #: classes/pref/feeds.php:1376
  148. #: js/feedlist.js:149
  149. #: js/functions.js:1210
  150. #: js/functions.js:1457
  151. #: js/prefs.js:621
  152. #: js/prefs.js:813
  153. #: js/prefs.js:1644
  154. #: js/prefs.js:1659
  155. #: js/tt-rss.js:551
  156. #: js/viewfeed.js:1184
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: js/feedlist.js:467
  159. #: js/feedlist.js:515
  160. #: js/functions.js:372
  161. #: js/functions.js:630
  162. #: js/prefs.js:1356
  163. #: js/prefs.js:1409
  164. #: js/prefs.js:1448
  165. #: js/prefs.js:1461
  166. #: js/prefs.js:1472
  167. #: js/prefs.js:1487
  168. #: js/tt-rss.js:568
  169. #: js/viewfeed.js:764
  170. msgid "Loading, please wait..."
  171. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  172. #: index.php:187
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Articles mémorisés"
  176. #: index.php:190
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Adaptatiu"
  179. #: index.php:191
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Tots els articles"
  182. #: index.php:192
  183. #: include/functions.php:1181
  184. #: classes/feeds.php:110
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Marcats"
  187. #: index.php:193
  188. #: include/functions.php:1182
  189. #: classes/feeds.php:111
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Publicats"
  192. #: index.php:194
  193. #: classes/feeds.php:103
  194. #: classes/feeds.php:109
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Per llegir"
  197. #: index.php:195
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr ""
  200. #: index.php:196
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Ignora la puntuació"
  203. #: index.php:199
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Sort articles"
  206. msgstr "Articles mémorisés"
  207. #: index.php:202
  208. msgid "Default"
  209. msgstr "Per defecte"
  210. #: index.php:203
  211. msgid "Newest first"
  212. msgstr ""
  213. #: index.php:204
  214. msgid "Oldest first"
  215. msgstr ""
  216. #: index.php:205
  217. msgid "Title"
  218. msgstr "Títol"
  219. #: index.php:209
  220. #: index.php:249
  221. #: include/functions.php:1169
  222. #: classes/feeds.php:115
  223. #: js/FeedTree.js:138
  224. #: js/FeedTree.js:166
  225. msgid "Mark as read"
  226. msgstr "Marca'l com a llegit"
  227. #: index.php:212
  228. msgid "Older than one day"
  229. msgstr ""
  230. #: index.php:215
  231. msgid "Older than one week"
  232. msgstr ""
  233. #: index.php:218
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr ""
  236. #: index.php:234
  237. msgid "Communication problem with server."
  238. msgstr ""
  239. #: index.php:239
  240. msgid "Actions..."
  241. msgstr "Accions..."
  242. #: index.php:241
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Preferences..."
  245. msgstr "Preferències"
  246. #: index.php:242
  247. msgid "Search..."
  248. msgstr "Cerca..."
  249. #: index.php:243
  250. msgid "Feed actions:"
  251. msgstr "Accions sobre els canals:"
  252. #: index.php:244
  253. #: classes/handler/public.php:583
  254. msgid "Subscribe to feed..."
  255. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  256. #: index.php:245
  257. msgid "Edit this feed..."
  258. msgstr "Edita aquest canal..."
  259. #: index.php:246
  260. msgid "Rescore feed"
  261. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  262. #: index.php:247
  263. #: classes/pref/feeds.php:785
  264. #: classes/pref/feeds.php:1331
  265. #: js/PrefFeedTree.js:80
  266. msgid "Unsubscribe"
  267. msgstr "Dóna't de baixa"
  268. #: index.php:248
  269. msgid "All feeds:"
  270. msgstr "Tots els canals"
  271. #: index.php:250
  272. msgid "(Un)hide read feeds"
  273. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  274. #: index.php:251
  275. msgid "Other actions:"
  276. msgstr "Altres accions:"
  277. #: index.php:252
  278. #: include/functions.php:1155
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Toggle widescreen mode"
  281. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  282. #: index.php:253
  283. msgid "Create label..."
  284. msgstr "Crea una etiqueta"
  285. #: index.php:254
  286. msgid "Create filter..."
  287. msgstr "Crea un filtre..."
  288. #: index.php:255
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Keyboard shortcuts help"
  291. msgstr "Dreceres de teclat"
  292. #: index.php:264
  293. msgid "Logout"
  294. msgstr "Surt"
  295. #: index.php:270
  296. msgid "Updates are available from Git."
  297. msgstr ""
  298. #: prefs.php:33
  299. #: prefs.php:136
  300. #: include/functions.php:1184
  301. #: classes/pref/prefs.php:435
  302. msgid "Preferences"
  303. msgstr "Preferències"
  304. #: prefs.php:127
  305. msgid "Keyboard shortcuts"
  306. msgstr "Dreceres de teclat"
  307. #: prefs.php:128
  308. msgid "Exit preferences"
  309. msgstr "Surt de les preferències"
  310. #: prefs.php:139
  311. #: classes/pref/feeds.php:112
  312. #: classes/pref/feeds.php:1271
  313. #: classes/pref/feeds.php:1320
  314. msgid "Feeds"
  315. msgstr "Canals"
  316. #: prefs.php:142
  317. #: classes/pref/filters.php:273
  318. msgid "Filters"
  319. msgstr "Filtres"
  320. #: prefs.php:145
  321. #: classes/pref/labels.php:90
  322. #: classes/feeds.php:1718
  323. msgid "Labels"
  324. msgstr "Etiquetes"
  325. #: prefs.php:149
  326. msgid "Users"
  327. msgstr "Usuaris"
  328. #: prefs.php:152
  329. msgid "System"
  330. msgstr ""
  331. #: register.php:187
  332. #: include/login_form.php:252
  333. msgid "Create new account"
  334. msgstr "Creeu un compte nou"
  335. #: register.php:193
  336. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  337. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  338. #: register.php:197
  339. #: register.php:242
  340. #: register.php:255
  341. #: register.php:270
  342. #: register.php:289
  343. #: register.php:337
  344. #: register.php:347
  345. #: register.php:359
  346. #: classes/handler/public.php:653
  347. #: classes/handler/public.php:724
  348. #: classes/handler/public.php:822
  349. #: classes/handler/public.php:901
  350. #: classes/handler/public.php:915
  351. #: classes/handler/public.php:922
  352. #: classes/handler/public.php:947
  353. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  354. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  355. #: register.php:218
  356. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  357. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  358. #: register.php:224
  359. msgid "Desired login:"
  360. msgstr "Usuari desitjat:"
  361. #: register.php:227
  362. msgid "Check availability"
  363. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  364. #: register.php:229
  365. #: classes/handler/public.php:740
  366. msgid "Email:"
  367. msgstr "Adreça electrònica:"
  368. #: register.php:232
  369. #: classes/handler/public.php:745
  370. msgid "How much is two plus two:"
  371. msgstr "Quant és dos més dos:"
  372. #: register.php:235
  373. msgid "Submit registration"
  374. msgstr "Envia el registre"
  375. #: register.php:253
  376. msgid "Your registration information is incomplete."
  377. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  378. #: register.php:268
  379. msgid "Sorry, this username is already taken."
  380. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  381. #: register.php:287
  382. msgid "Registration failed."
  383. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  384. #: register.php:334
  385. msgid "Account created successfully."
  386. msgstr "S'ha creat el compte."
  387. #: register.php:356
  388. msgid "New user registrations are currently closed."
  389. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  390. #: update.php:66
  391. #, fuzzy
  392. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  393. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  394. #: include/controls.php:83
  395. #: classes/pref/filters.php:242
  396. #: classes/pref/filters.php:253
  397. #: classes/pref/filters.php:544
  398. msgid "All feeds"
  399. msgstr "Tots els canals"
  400. #: include/controls.php:134
  401. #: include/controls.php:316
  402. #: classes/pref/feeds.php:228
  403. #: classes/opml.php:486
  404. #: classes/feeds.php:1727
  405. #: classes/digest.php:113
  406. msgid "Uncategorized"
  407. msgstr "Sense categoria"
  408. #: include/feedbrowser.php:84
  409. #, fuzzy, php-format
  410. msgid "%d archived article"
  411. msgid_plural "%d archived articles"
  412. msgstr[0] "Articles marcats"
  413. msgstr[1] "Articles marcats"
  414. #: include/feedbrowser.php:108
  415. msgid "No feeds found."
  416. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  417. #: include/functions.php:900
  418. #, php-format
  419. msgid "%d min"
  420. msgstr ""
  421. #: include/functions.php:1131
  422. msgid "Navigation"
  423. msgstr "Navegació"
  424. #: include/functions.php:1132
  425. #, fuzzy
  426. msgid "Open next feed"
  427. msgstr "Canals generats"
  428. #: include/functions.php:1133
  429. msgid "Open previous feed"
  430. msgstr ""
  431. #: include/functions.php:1134
  432. #, fuzzy
  433. msgid "Open next article"
  434. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  435. #: include/functions.php:1135
  436. #, fuzzy
  437. msgid "Open previous article"
  438. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  439. #: include/functions.php:1136
  440. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  441. msgstr ""
  442. #: include/functions.php:1137
  443. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  444. msgstr ""
  445. #: include/functions.php:1138
  446. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  447. msgstr ""
  448. #: include/functions.php:1139
  449. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  450. msgstr ""
  451. #: include/functions.php:1140
  452. msgid "Show search dialog"
  453. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  454. #: include/functions.php:1141
  455. #, fuzzy
  456. msgid "Article"
  457. msgstr "Tots els articles"
  458. #: include/functions.php:1142
  459. #: js/viewfeed.js:1701
  460. msgid "Toggle starred"
  461. msgstr "Commuta els marcats"
  462. #: include/functions.php:1143
  463. #: js/viewfeed.js:1713
  464. msgid "Toggle published"
  465. msgstr "Commuta els publicats"
  466. #: include/functions.php:1144
  467. #: js/viewfeed.js:1688
  468. msgid "Toggle unread"
  469. msgstr "Commuta els no llegits"
  470. #: include/functions.php:1145
  471. msgid "Edit tags"
  472. msgstr "Edita les etiquetes"
  473. #: include/functions.php:1146
  474. #, fuzzy
  475. msgid "Open in new window"
  476. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  477. #: include/functions.php:1147
  478. #: js/viewfeed.js:1734
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Mark below as read"
  481. msgstr "Marca'l com a llegit"
  482. #: include/functions.php:1148
  483. #: js/viewfeed.js:1727
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Mark above as read"
  486. msgstr "Marca'l com a llegit"
  487. #: include/functions.php:1149
  488. #, fuzzy
  489. msgid "Scroll down"
  490. msgstr "Fet!"
  491. #: include/functions.php:1150
  492. msgid "Scroll up"
  493. msgstr ""
  494. #: include/functions.php:1151
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Select article under cursor"
  497. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  498. #: include/functions.php:1152
  499. #, fuzzy
  500. msgid "Email article"
  501. msgstr "Tots els articles"
  502. #: include/functions.php:1153
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Close/collapse article"
  505. msgstr "Buida els articles"
  506. #: include/functions.php:1154
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  509. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  510. #: include/functions.php:1156
  511. #: plugins/embed_original/init.php:31
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Toggle embed original"
  514. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  515. #: include/functions.php:1157
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Article selection"
  518. msgstr "Accions actives de l'article"
  519. #: include/functions.php:1158
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Select all articles"
  522. msgstr "Buida els articles"
  523. #: include/functions.php:1159
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Select unread"
  526. msgstr "Purga els articles per llegir"
  527. #: include/functions.php:1160
  528. #, fuzzy
  529. msgid "Select starred"
  530. msgstr "Marca'l com a destacat"
  531. #: include/functions.php:1161
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Select published"
  534. msgstr "Purga els articles per llegir"
  535. #: include/functions.php:1162
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Invert selection"
  538. msgstr "Accions actives de l'article"
  539. #: include/functions.php:1163
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Deselect everything"
  542. msgstr "Buida els articles"
  543. #: include/functions.php:1164
  544. #: classes/pref/feeds.php:555
  545. #: classes/pref/feeds.php:811
  546. msgid "Feed"
  547. msgstr "Canal"
  548. #: include/functions.php:1165
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Refresh current feed"
  551. msgstr "Actualitza els canals actius"
  552. #: include/functions.php:1166
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Un/hide read feeds"
  555. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  556. #: include/functions.php:1167
  557. #: classes/pref/feeds.php:1323
  558. msgid "Subscribe to feed"
  559. msgstr "Subscriu-te al canal"
  560. #: include/functions.php:1168
  561. #: js/FeedTree.js:145
  562. #: js/PrefFeedTree.js:74
  563. #: js/viewfeed.js:1855
  564. msgid "Edit feed"
  565. msgstr "Edita el canal"
  566. #: include/functions.php:1170
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Reverse headlines"
  569. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  570. #: include/functions.php:1171
  571. msgid "Toggle headline grouping"
  572. msgstr ""
  573. #: include/functions.php:1172
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Debug feed update"
  576. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  577. #: include/functions.php:1173
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Debug viewfeed()"
  580. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  581. #: include/functions.php:1174
  582. #: js/FeedTree.js:194
  583. msgid "Mark all feeds as read"
  584. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  585. #: include/functions.php:1175
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Un/collapse current category"
  588. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  589. #: include/functions.php:1176
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Toggle combined mode"
  592. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  593. #: include/functions.php:1177
  594. #, fuzzy
  595. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  596. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  597. #: include/functions.php:1178
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Go to"
  600. msgstr "Vés a..."
  601. #: include/functions.php:1179
  602. #: classes/feeds.php:1602
  603. msgid "All articles"
  604. msgstr "Tots els articles"
  605. #: include/functions.php:1180
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Fresh"
  608. msgstr "Actualitza"
  609. #: include/functions.php:1183
  610. #: js/tt-rss.js:495
  611. #: js/tt-rss.js:664
  612. msgid "Tag cloud"
  613. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  614. #: include/functions.php:1185
  615. #, fuzzy
  616. msgid "Other"
  617. msgstr "Altres:"
  618. #: include/functions.php:1186
  619. #: classes/pref/labels.php:267
  620. msgid "Create label"
  621. msgstr "Crea una etiqueta"
  622. #: include/functions.php:1187
  623. #: classes/pref/filters.php:793
  624. msgid "Create filter"
  625. msgstr "Crea un filtre"
  626. #: include/functions.php:1188
  627. #, fuzzy
  628. msgid "Un/collapse sidebar"
  629. msgstr "Redueix la barra lateral"
  630. #: include/functions.php:1189
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Show help dialog"
  633. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  634. #: include/functions.php:2456
  635. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  636. msgstr ""
  637. #: include/functions.php:2457
  638. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  639. msgstr ""
  640. #: include/functions.php:2458
  641. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  642. msgstr ""
  643. #: include/functions.php:2459
  644. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  645. msgstr ""
  646. #: include/functions.php:2460
  647. #, fuzzy
  648. msgid "No file was uploaded"
  649. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  650. #: include/functions.php:2461
  651. msgid "Missing a temporary folder"
  652. msgstr ""
  653. #: include/functions.php:2462
  654. msgid "Failed to write file to disk."
  655. msgstr ""
  656. #: include/functions.php:2463
  657. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  658. msgstr ""
  659. #: include/login_form.php:197
  660. #: classes/handler/public.php:480
  661. #: classes/handler/public.php:735
  662. msgid "Login:"
  663. msgstr "Usuari:"
  664. #: include/login_form.php:207
  665. #: classes/handler/public.php:483
  666. msgid "Password:"
  667. msgstr "Contrasenya:"
  668. #: include/login_form.php:213
  669. #, fuzzy
  670. msgid "I forgot my password"
  671. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  672. #: include/login_form.php:219
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Profile:"
  675. msgstr "Fitxer:"
  676. #: include/login_form.php:223
  677. #: classes/handler/public.php:287
  678. #: classes/pref/prefs.php:1035
  679. #: classes/rpc.php:63
  680. #, fuzzy
  681. msgid "Default profile"
  682. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  683. #: include/login_form.php:231
  684. msgid "Use less traffic"
  685. msgstr ""
  686. #: include/login_form.php:235
  687. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  688. msgstr ""
  689. #: include/login_form.php:243
  690. msgid "Remember me"
  691. msgstr ""
  692. #: include/login_form.php:249
  693. #: classes/handler/public.php:488
  694. msgid "Log in"
  695. msgstr "Registreu-vos"
  696. #: include/sessions.php:44
  697. #, fuzzy
  698. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  699. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  700. #: include/sessions.php:56
  701. #, fuzzy
  702. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  703. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  704. #: include/sessions.php:65
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  707. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  708. #: classes/backend.php:31
  709. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  710. msgstr ""
  711. #: classes/backend.php:36
  712. msgid "Keyboard Shortcuts"
  713. msgstr "Dreceres de teclat"
  714. #: classes/backend.php:59
  715. msgid "Shift"
  716. msgstr ""
  717. #: classes/backend.php:62
  718. msgid "Ctrl"
  719. msgstr ""
  720. #: classes/backend.php:97
  721. msgid "Help topic not found."
  722. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  723. #: classes/backend.php:103
  724. #: classes/dlg.php:37
  725. #: classes/dlg.php:60
  726. #: classes/dlg.php:93
  727. #: classes/dlg.php:159
  728. #: classes/dlg.php:186
  729. #: classes/article.php:744
  730. #: classes/pref/filters.php:206
  731. #: classes/pref/prefs.php:1097
  732. #: classes/pref/feeds.php:1626
  733. #: classes/pref/feeds.php:1692
  734. #: plugins/import_export/init.php:421
  735. #: plugins/import_export/init.php:467
  736. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  737. #: plugins/share/init.php:120
  738. msgid "Close this window"
  739. msgstr "Tanca la finestra"
  740. #: classes/dlg.php:17
  741. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  742. msgstr ""
  743. #: classes/dlg.php:48
  744. #, fuzzy
  745. msgid "Your Public OPML URL is:"
  746. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  747. #: classes/dlg.php:57
  748. #: classes/dlg.php:183
  749. #: plugins/share/init.php:117
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Generate new URL"
  752. msgstr "Canals generats"
  753. #: classes/dlg.php:71
  754. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  755. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  756. #: classes/dlg.php:75
  757. #: classes/dlg.php:84
  758. msgid "Last update:"
  759. msgstr "Última actualització:"
  760. #: classes/dlg.php:80
  761. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  762. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  763. #: classes/dlg.php:174
  764. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  765. msgstr ""
  766. #: classes/article.php:25
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Article not found."
  769. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  770. #: classes/article.php:197
  771. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  772. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  773. #: classes/article.php:222
  774. #: classes/pref/labels.php:79
  775. #: classes/pref/filters.php:519
  776. #: classes/pref/users.php:98
  777. #: classes/pref/prefs.php:981
  778. #: classes/pref/feeds.php:789
  779. #: classes/pref/feeds.php:931
  780. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  781. #: plugins/nsfw/init.php:85
  782. #: plugins/af_readability/init.php:68
  783. #: plugins/mail/init.php:64
  784. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  785. #: plugins/note/init.php:51
  786. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  787. msgid "Save"
  788. msgstr "Desa"
  789. #: classes/article.php:224
  790. #: classes/handler/public.php:457
  791. #: classes/handler/public.php:491
  792. #: classes/pref/labels.php:81
  793. #: classes/pref/filters.php:522
  794. #: classes/pref/filters.php:942
  795. #: classes/pref/filters.php:1022
  796. #: classes/pref/filters.php:1115
  797. #: classes/pref/users.php:100
  798. #: classes/pref/prefs.php:983
  799. #: classes/pref/feeds.php:790
  800. #: classes/pref/feeds.php:934
  801. #: classes/pref/feeds.php:1833
  802. #: classes/feeds.php:1098
  803. #: classes/feeds.php:1148
  804. #: classes/feeds.php:1185
  805. #: plugins/mail/init.php:173
  806. #: plugins/note/init.php:53
  807. msgid "Cancel"
  808. msgstr "Cancel·la"
  809. #: classes/article.php:311
  810. #: classes/article.php:652
  811. #: classes/article.php:805
  812. msgid "no tags"
  813. msgstr "sense etiqueta"
  814. #: classes/article.php:419
  815. msgid "unknown type"
  816. msgstr "tipus desconegut"
  817. #: classes/article.php:496
  818. #, fuzzy
  819. msgid "Attachments"
  820. msgstr "Adjuncions:"
  821. #: classes/article.php:591
  822. #: classes/feeds.php:741
  823. #, fuzzy
  824. msgid "comment"
  825. msgid_plural "comments"
  826. msgstr[0] "comentaris"
  827. msgstr[1] "comentaris"
  828. #: classes/article.php:595
  829. #: classes/feeds.php:745
  830. msgid "comments"
  831. msgstr "comentaris"
  832. #: classes/article.php:621
  833. msgid " - "
  834. msgstr " - "
  835. #: classes/article.php:662
  836. #: classes/feeds.php:727
  837. msgid "Edit tags for this article"
  838. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  839. #: classes/article.php:694
  840. #: classes/feeds.php:681
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Originally from:"
  843. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  844. #: classes/article.php:707
  845. #: classes/pref/feeds.php:574
  846. #: classes/feeds.php:694
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Feed URL"
  849. msgstr "Canal"
  850. #: classes/article.php:843
  851. #, fuzzy
  852. msgid "(edit note)"
  853. msgstr "edita la nota"
  854. #: classes/handler/public.php:421
  855. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  858. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  859. #: classes/handler/public.php:429
  860. msgid "Title:"
  861. msgstr "Titre&nbsp;:"
  862. #: classes/handler/public.php:431
  863. #: classes/pref/feeds.php:572
  864. msgid "URL:"
  865. msgstr "URL:"
  866. #: classes/handler/public.php:433
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Content:"
  869. msgstr "Contingut"
  870. #: classes/handler/public.php:435
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Labels:"
  873. msgstr "Etiquetes"
  874. #: classes/handler/public.php:454
  875. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  876. msgstr ""
  877. #: classes/handler/public.php:456
  878. msgid "Share"
  879. msgstr ""
  880. #: classes/handler/public.php:478
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Not logged in"
  883. msgstr "Última connexió el"
  884. #: classes/handler/public.php:537
  885. msgid "Incorrect username or password"
  886. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  887. #: classes/handler/public.php:589
  888. #, php-format
  889. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  890. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  891. #: classes/handler/public.php:592
  892. #, php-format
  893. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  894. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  895. #: classes/handler/public.php:595
  896. #, fuzzy, php-format
  897. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  898. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  899. #: classes/handler/public.php:598
  900. #, fuzzy, php-format
  901. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  902. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  903. #: classes/handler/public.php:601
  904. #, fuzzy
  905. msgid "Multiple feed URLs found."
  906. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  907. #: classes/handler/public.php:605
  908. #, fuzzy, php-format
  909. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  910. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  911. #: classes/handler/public.php:623
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Subscribe to selected feed"
  914. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  915. #: classes/handler/public.php:648
  916. msgid "Edit subscription options"
  917. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  918. #: classes/handler/public.php:685
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Password recovery"
  921. msgstr "Contrasenya:"
  922. #: classes/handler/public.php:728
  923. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  924. msgstr ""
  925. #: classes/handler/public.php:750
  926. #: classes/pref/users.php:349
  927. msgid "Reset password"
  928. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  929. #: classes/handler/public.php:760
  930. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  931. msgstr ""
  932. #: classes/handler/public.php:764
  933. #: classes/handler/public.php:830
  934. #, fuzzy
  935. msgid "Go back"
  936. msgstr "Vés enrere"
  937. #: classes/handler/public.php:801
  938. #, fuzzy
  939. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  940. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  941. #: classes/handler/public.php:826
  942. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  943. msgstr ""
  944. #: classes/handler/public.php:848
  945. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  946. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  947. #: classes/handler/public.php:874
  948. msgid "Database Updater"
  949. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  950. #: classes/handler/public.php:939
  951. msgid "Perform updates"
  952. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  953. #: classes/pref/labels.php:22
  954. #: classes/pref/filters.php:373
  955. #: classes/pref/filters.php:863
  956. msgid "Caption"
  957. msgstr "Descriptif"
  958. #: classes/pref/labels.php:37
  959. #, fuzzy
  960. msgid "Colors"
  961. msgstr "Tanca"
  962. #: classes/pref/labels.php:42
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Foreground:"
  965. msgstr "Primer pla"
  966. #: classes/pref/labels.php:42
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Background:"
  969. msgstr "Fons"
  970. #: classes/pref/labels.php:232
  971. #, php-format
  972. msgid "Created label <b>%s</b>"
  973. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  974. #: classes/pref/labels.php:258
  975. #: classes/pref/filters.php:384
  976. #: classes/pref/filters.php:441
  977. #: classes/pref/filters.php:784
  978. #: classes/pref/filters.php:872
  979. #: classes/pref/filters.php:899
  980. #: classes/pref/users.php:333
  981. #: classes/pref/prefs.php:992
  982. #: classes/pref/feeds.php:1311
  983. #: classes/pref/feeds.php:1574
  984. #: classes/pref/feeds.php:1638
  985. #, fuzzy
  986. msgid "Select"
  987. msgstr "Selecciona:"
  988. #: classes/pref/labels.php:261
  989. #: classes/pref/filters.php:387
  990. #: classes/pref/filters.php:444
  991. #: classes/pref/filters.php:787
  992. #: classes/pref/filters.php:875
  993. #: classes/pref/filters.php:902
  994. #: classes/pref/users.php:336
  995. #: classes/pref/prefs.php:995
  996. #: classes/pref/feeds.php:1314
  997. #: classes/pref/feeds.php:1577
  998. #: classes/pref/feeds.php:1641
  999. #: classes/feeds.php:102
  1000. msgid "All"
  1001. msgstr "Tot"
  1002. #: classes/pref/labels.php:263
  1003. #: classes/pref/filters.php:389
  1004. #: classes/pref/filters.php:446
  1005. #: classes/pref/filters.php:789
  1006. #: classes/pref/filters.php:877
  1007. #: classes/pref/filters.php:904
  1008. #: classes/pref/users.php:338
  1009. #: classes/pref/prefs.php:997
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1011. #: classes/pref/feeds.php:1579
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1013. #: classes/feeds.php:105
  1014. msgid "None"
  1015. msgstr "Cap"
  1016. #: classes/pref/labels.php:270
  1017. #: classes/pref/filters.php:512
  1018. #: classes/pref/filters.php:806
  1019. #: classes/pref/users.php:347
  1020. #: classes/pref/feeds.php:767
  1021. #: classes/feeds.php:1147
  1022. msgid "Remove"
  1023. msgstr "Suprimeix"
  1024. #: classes/pref/labels.php:273
  1025. msgid "Clear colors"
  1026. msgstr "Elimina els colors"
  1027. #: classes/pref/filters.php:153
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Preview article"
  1030. msgstr "Filtra l'article"
  1031. #: classes/pref/filters.php:264
  1032. #: classes/pref/filters.php:558
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "(inverse)"
  1035. msgstr "(Invers)"
  1036. #: classes/pref/filters.php:260
  1037. #: classes/pref/filters.php:557
  1038. #, php-format
  1039. msgid "%s on %s in %s %s"
  1040. msgstr ""
  1041. #: classes/pref/filters.php:379
  1042. #: classes/pref/filters.php:867
  1043. #: classes/pref/filters.php:981
  1044. msgid "Match"
  1045. msgstr "Coincidència"
  1046. #: classes/pref/filters.php:393
  1047. #: classes/pref/filters.php:450
  1048. #: classes/pref/filters.php:881
  1049. #: classes/pref/filters.php:908
  1050. msgid "Add"
  1051. msgstr ""
  1052. #: classes/pref/filters.php:396
  1053. #: classes/pref/filters.php:453
  1054. #: classes/pref/filters.php:884
  1055. #: classes/pref/filters.php:911
  1056. #: classes/feeds.php:122
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Delete"
  1059. msgstr "Per defecte"
  1060. #: classes/pref/filters.php:436
  1061. #: classes/pref/filters.php:894
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Apply actions"
  1064. msgstr "Accions dels canals"
  1065. #: classes/pref/filters.php:486
  1066. #: classes/pref/filters.php:923
  1067. msgid "Enabled"
  1068. msgstr "Activat"
  1069. #: classes/pref/filters.php:495
  1070. #: classes/pref/filters.php:926
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Match any rule"
  1073. msgstr "Basat en:"
  1074. #: classes/pref/filters.php:504
  1075. #: classes/pref/filters.php:929
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "Inverse matching"
  1078. msgstr "Coincidència inversa"
  1079. #: classes/pref/filters.php:516
  1080. #: classes/pref/filters.php:936
  1081. msgid "Test"
  1082. msgstr "Tester"
  1083. #: classes/pref/filters.php:780
  1084. #: classes/pref/users.php:323
  1085. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1086. #: classes/feeds.php:1118
  1087. #: classes/feeds.php:1184
  1088. #: js/tt-rss.js:165
  1089. msgid "Search"
  1090. msgstr "Cerca"
  1091. #: classes/pref/filters.php:796
  1092. msgid "Combine"
  1093. msgstr ""
  1094. #: classes/pref/filters.php:799
  1095. #: classes/pref/users.php:345
  1096. msgid "Edit"
  1097. msgstr "Edita"
  1098. #: classes/pref/filters.php:802
  1099. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1100. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Reset sort order"
  1103. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1104. #: classes/pref/filters.php:810
  1105. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1106. msgid "Rescore articles"
  1107. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1108. #: classes/pref/filters.php:939
  1109. msgid "Create"
  1110. msgstr "Crea"
  1111. #: classes/pref/filters.php:993
  1112. msgid "Inverse regular expression matching"
  1113. msgstr ""
  1114. #: classes/pref/filters.php:995
  1115. msgid "on field"
  1116. msgstr "al camp"
  1117. #: classes/pref/filters.php:1001
  1118. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1119. msgid "in"
  1120. msgstr "a"
  1121. #: classes/pref/filters.php:1014
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid "Wiki: Filters"
  1124. msgstr "Filtres"
  1125. #: classes/pref/filters.php:1019
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Save rule"
  1128. msgstr "Desa"
  1129. #: classes/pref/filters.php:1019
  1130. #: js/functions.js:865
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "Add rule"
  1133. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1134. #: classes/pref/filters.php:1042
  1135. msgid "Perform Action"
  1136. msgstr "Acció a realitzar:"
  1137. #: classes/pref/filters.php:1093
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "No actions available"
  1140. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  1141. #: classes/pref/filters.php:1112
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Save action"
  1144. msgstr "Quadre d'accions"
  1145. #: classes/pref/filters.php:1112
  1146. #: js/functions.js:887
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "Add action"
  1149. msgstr "Accions dels canals"
  1150. #: classes/pref/filters.php:1136
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "[No caption]"
  1153. msgstr "Descriptif"
  1154. #: classes/pref/filters.php:1138
  1155. #, fuzzy, php-format
  1156. msgid "%s (%d rule)"
  1157. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1158. msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
  1159. msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
  1160. #: classes/pref/filters.php:1153
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "matches any rule"
  1163. msgstr "Basat en:"
  1164. #: classes/pref/filters.php:1156
  1165. #, fuzzy, php-format
  1166. msgid "%s (+%d action)"
  1167. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1168. msgstr[0] "Accions dels canals"
  1169. msgstr[1] "Accions dels canals"
  1170. #: classes/pref/users.php:6
  1171. #: classes/pref/system.php:8
  1172. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1173. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1174. #: classes/pref/users.php:24
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Edit user"
  1177. msgstr "Filtres"
  1178. #: classes/pref/users.php:56
  1179. #: classes/pref/feeds.php:637
  1180. #: classes/pref/feeds.php:866
  1181. #: classes/feeds.php:1068
  1182. msgid "Authentication"
  1183. msgstr "Autenticació"
  1184. #: classes/pref/users.php:59
  1185. msgid "Access level: "
  1186. msgstr "Nivell d'accés:"
  1187. #: classes/pref/users.php:77
  1188. #: classes/pref/feeds.php:667
  1189. #: classes/pref/feeds.php:884
  1190. msgid "Options"
  1191. msgstr "Opcions"
  1192. #: classes/pref/users.php:91
  1193. #: js/prefs.js:538
  1194. msgid "User details"
  1195. msgstr "Detalls de l'usuari"
  1196. #: classes/pref/users.php:118
  1197. msgid "User not found"
  1198. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1199. #: classes/pref/users.php:132
  1200. #: classes/pref/users.php:399
  1201. msgid "Registered"
  1202. msgstr "Registrat"
  1203. #: classes/pref/users.php:133
  1204. msgid "Last logged in"
  1205. msgstr "Última connexió el"
  1206. #: classes/pref/users.php:140
  1207. msgid "Subscribed feeds count"
  1208. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1209. #: classes/pref/users.php:141
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Stored articles"
  1212. msgstr "Articles marcats"
  1213. #: classes/pref/users.php:145
  1214. #: classes/pref/users.php:398
  1215. msgid "Subscribed feeds"
  1216. msgstr "Canals subscrits"
  1217. #: classes/pref/users.php:232
  1218. #, php-format
  1219. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1220. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1221. #: classes/pref/users.php:239
  1222. #, php-format
  1223. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1224. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1225. #: classes/pref/users.php:243
  1226. #, php-format
  1227. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1228. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1229. #: classes/pref/users.php:264
  1230. #, fuzzy, php-format
  1231. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1232. msgstr ""
  1233. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1234. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1235. #: classes/pref/users.php:266
  1236. #, fuzzy, php-format
  1237. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1238. msgstr ""
  1239. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1240. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1241. #: classes/pref/users.php:290
  1242. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1243. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1244. #: classes/pref/users.php:341
  1245. msgid "Create user"
  1246. msgstr "Crea un usuari"
  1247. #: classes/pref/users.php:396
  1248. #: classes/pref/feeds.php:643
  1249. #: classes/pref/feeds.php:870
  1250. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1251. #: classes/feeds.php:1072
  1252. msgid "Login"
  1253. msgstr "Entra"
  1254. #: classes/pref/users.php:397
  1255. msgid "Access Level"
  1256. msgstr "Permisos"
  1257. #: classes/pref/users.php:400
  1258. msgid "Last login"
  1259. msgstr "Última connexió"
  1260. #: classes/pref/users.php:419
  1261. msgid "Click to edit"
  1262. msgstr "Feu clic per editar"
  1263. #: classes/pref/users.php:440
  1264. msgid "No users defined."
  1265. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1266. #: classes/pref/users.php:442
  1267. msgid "No matching users found."
  1268. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1269. #: classes/pref/prefs.php:18
  1270. #: classes/pref/feeds.php:537
  1271. msgid "General"
  1272. msgstr "General"
  1273. #: classes/pref/prefs.php:19
  1274. msgid "Interface"
  1275. msgstr "Interfície"
  1276. #: classes/pref/prefs.php:20
  1277. msgid "Advanced"
  1278. msgstr "Avançat"
  1279. #: classes/pref/prefs.php:21
  1280. msgid "Digest"
  1281. msgstr ""
  1282. #: classes/pref/prefs.php:25
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Allow duplicate articles"
  1285. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1286. #: classes/pref/prefs.php:26
  1287. msgid "Blacklisted tags"
  1288. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1289. #: classes/pref/prefs.php:26
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1292. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1293. #: classes/pref/prefs.php:27
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "Automatically mark articles as read"
  1296. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1297. #: classes/pref/prefs.php:27
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1300. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1301. #: classes/pref/prefs.php:28
  1302. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1303. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1304. #: classes/pref/prefs.php:29
  1305. msgid "Combined feed display"
  1306. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1307. #: classes/pref/prefs.php:29
  1308. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1309. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1310. #: classes/pref/prefs.php:30
  1311. msgid "Confirm marking feed as read"
  1312. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1313. #: classes/pref/prefs.php:31
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "Amount of articles to display at once"
  1316. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1317. #: classes/pref/prefs.php:32
  1318. #, fuzzy
  1319. msgid "Default feed update interval"
  1320. msgstr "Interval per defecte"
  1321. #: classes/pref/prefs.php:32
  1322. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1323. msgstr ""
  1324. #: classes/pref/prefs.php:33
  1325. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1326. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1327. #: classes/pref/prefs.php:34
  1328. #, fuzzy
  1329. msgid "Enable e-mail digest"
  1330. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1331. #: classes/pref/prefs.php:34
  1332. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1333. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1334. #: classes/pref/prefs.php:35
  1335. msgid "Try to send digests around specified time"
  1336. msgstr ""
  1337. #: classes/pref/prefs.php:35
  1338. msgid "Uses UTC timezone"
  1339. msgstr ""
  1340. #: classes/pref/prefs.php:36
  1341. #, fuzzy
  1342. msgid "Enable API access"
  1343. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1344. #: classes/pref/prefs.php:36
  1345. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1346. msgstr ""
  1347. #: classes/pref/prefs.php:37
  1348. msgid "Enable feed categories"
  1349. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1350. #: classes/pref/prefs.php:38
  1351. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1352. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1353. #: classes/pref/prefs.php:39
  1354. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1355. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1356. #: classes/pref/prefs.php:40
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1359. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1360. #: classes/pref/prefs.php:41
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1363. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1364. #: classes/pref/prefs.php:42
  1365. msgid "Long date format"
  1366. msgstr "Format llarg de data"
  1367. #: classes/pref/prefs.php:42
  1368. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1369. msgstr ""
  1370. #: classes/pref/prefs.php:43
  1371. msgid "On catchup show next feed"
  1372. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1373. #: classes/pref/prefs.php:43
  1374. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1375. msgstr ""
  1376. #: classes/pref/prefs.php:44
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1379. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1380. #: classes/pref/prefs.php:45
  1381. msgid "Purge unread articles"
  1382. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1383. #: classes/pref/prefs.php:46
  1384. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1385. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1386. #: classes/pref/prefs.php:47
  1387. msgid "Short date format"
  1388. msgstr "Format curt de data"
  1389. #: classes/pref/prefs.php:48
  1390. msgid "Show content preview in headlines list"
  1391. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1392. #: classes/pref/prefs.php:49
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Sort headlines by feed date"
  1395. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1396. #: classes/pref/prefs.php:49
  1397. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1398. msgstr ""
  1399. #: classes/pref/prefs.php:50
  1400. msgid "Login with an SSL certificate"
  1401. msgstr ""
  1402. #: classes/pref/prefs.php:50
  1403. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1404. msgstr ""
  1405. #: classes/pref/prefs.php:51
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Do not embed images in articles"
  1408. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1409. #: classes/pref/prefs.php:52
  1410. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1411. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1412. #: classes/pref/prefs.php:52
  1413. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1414. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1415. #: classes/pref/prefs.php:53
  1416. #: js/prefs.js:1580
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Customize stylesheet"
  1419. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1420. #: classes/pref/prefs.php:53
  1421. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1422. msgstr ""
  1423. #: classes/pref/prefs.php:54
  1424. msgid "Time zone"
  1425. msgstr ""
  1426. #: classes/pref/prefs.php:55
  1427. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1428. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1429. #: classes/pref/prefs.php:55
  1430. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1431. msgstr ""
  1432. #: classes/pref/prefs.php:56
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Language"
  1435. msgstr "Idioma:"
  1436. #: classes/pref/prefs.php:57
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Theme"
  1439. msgstr "Interfícies"
  1440. #: classes/pref/prefs.php:57
  1441. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1442. msgstr ""
  1443. #: classes/pref/prefs.php:126
  1444. msgid "The configuration was saved."
  1445. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1446. #: classes/pref/prefs.php:140
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Your personal data has been saved."
  1449. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1450. #: classes/pref/prefs.php:160
  1451. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1452. msgstr ""
  1453. #: classes/pref/prefs.php:183
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Personal data / Authentication"
  1456. msgstr "Autenticació"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:203
  1458. msgid "Personal data"
  1459. msgstr "Dades personals"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:213
  1461. msgid "Full name"
  1462. msgstr ""
  1463. #: classes/pref/prefs.php:217
  1464. msgid "E-mail"
  1465. msgstr "Adreça electrònica"
  1466. #: classes/pref/prefs.php:223
  1467. msgid "Access level"
  1468. msgstr "Nivell d'accés"
  1469. #: classes/pref/prefs.php:233
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Save data"
  1472. msgstr "Desa"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:245
  1474. #: classes/pref/feeds.php:658
  1475. #: classes/pref/feeds.php:878
  1476. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1477. #: classes/feeds.php:1076
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Password"
  1480. msgstr "Contrasenya:"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:254
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1484. msgstr ""
  1485. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1486. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1487. #: classes/pref/prefs.php:289
  1488. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1489. msgstr ""
  1490. #: classes/pref/prefs.php:294
  1491. msgid "Old password"
  1492. msgstr "Contrasenya antiga"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:297
  1494. msgid "New password"
  1495. msgstr "Nova contrasenya"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:302
  1497. msgid "Confirm password"
  1498. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:312
  1500. msgid "Change password"
  1501. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:318
  1503. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1504. msgstr ""
  1505. #: classes/pref/prefs.php:322
  1506. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1507. msgstr ""
  1508. #: classes/pref/prefs.php:347
  1509. #: classes/pref/prefs.php:398
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Enter your password"
  1512. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:358
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Disable OTP"
  1516. msgstr "(Desactivat)"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:364
  1518. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1519. msgstr ""
  1520. #: classes/pref/prefs.php:366
  1521. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1522. msgstr ""
  1523. #: classes/pref/prefs.php:403
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Enter the generated one time password"
  1526. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:417
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Enable OTP"
  1530. msgstr "Activat"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:423
  1532. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1533. msgstr ""
  1534. #: classes/pref/prefs.php:466
  1535. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1536. msgstr ""
  1537. #: classes/pref/prefs.php:564
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Customize"
  1540. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1541. #: classes/pref/prefs.php:631
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Register"
  1544. msgstr "Registrat"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:635
  1546. msgid "Clear"
  1547. msgstr ""
  1548. #: classes/pref/prefs.php:641
  1549. #, php-format
  1550. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1551. msgstr ""
  1552. #: classes/pref/prefs.php:673
  1553. msgid "Save configuration"
  1554. msgstr "Desa la configuració"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:677
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Save and exit preferences"
  1558. msgstr "Surt de les preferències"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:682
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Manage profiles"
  1562. msgstr "Crea un filtre"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:685
  1564. msgid "Reset to defaults"
  1565. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:698
  1567. #: classes/pref/feeds.php:772
  1568. msgid "Plugins"
  1569. msgstr ""
  1570. #: classes/pref/prefs.php:700
  1571. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1572. msgstr ""
  1573. #: classes/pref/prefs.php:730
  1574. msgid "System plugins"
  1575. msgstr ""
  1576. #: classes/pref/prefs.php:731
  1577. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1578. msgstr ""
  1579. #: classes/pref/prefs.php:736
  1580. #: classes/pref/prefs.php:792
  1581. msgid "Plugin"
  1582. msgstr ""
  1583. #: classes/pref/prefs.php:737
  1584. #: classes/pref/prefs.php:793
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Description"
  1587. msgstr "description"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:738
  1589. #: classes/pref/prefs.php:794
  1590. msgid "Version"
  1591. msgstr ""
  1592. #: classes/pref/prefs.php:739
  1593. #: classes/pref/prefs.php:795
  1594. msgid "Author"
  1595. msgstr ""
  1596. #: classes/pref/prefs.php:770
  1597. #: classes/pref/prefs.php:829
  1598. msgid "more info"
  1599. msgstr ""
  1600. #: classes/pref/prefs.php:779
  1601. #: classes/pref/prefs.php:838
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "Clear data"
  1604. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:788
  1606. msgid "User plugins"
  1607. msgstr ""
  1608. #: classes/pref/prefs.php:853
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Enable selected plugins"
  1611. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1612. #: classes/pref/prefs.php:921
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "Incorrect one time password"
  1615. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:924
  1617. #: classes/pref/prefs.php:941
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Incorrect password"
  1620. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:966
  1622. #, php-format
  1623. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1624. msgstr ""
  1625. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Create profile"
  1628. msgstr "Crea un filtre"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1630. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "(active)"
  1633. msgstr "Adaptatiu"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Remove selected profiles"
  1637. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Activate profile"
  1641. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1642. #: classes/pref/feeds.php:15
  1643. msgid "Check to enable field"
  1644. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1645. #: classes/pref/feeds.php:65
  1646. #: classes/pref/feeds.php:214
  1647. #: classes/pref/feeds.php:258
  1648. #: classes/pref/feeds.php:264
  1649. #: classes/pref/feeds.php:290
  1650. #, fuzzy, php-format
  1651. msgid "(%d feed)"
  1652. msgid_plural "(%d feeds)"
  1653. msgstr[0] "Edita el canal"
  1654. msgstr[1] "Edita el canal"
  1655. #: classes/pref/feeds.php:561
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "Feed Title"
  1658. msgstr "Títol"
  1659. #: classes/pref/feeds.php:595
  1660. #: classes/pref/feeds.php:818
  1661. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1662. #: classes/feeds.php:1048
  1663. msgid "Place in category:"
  1664. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1665. #: classes/pref/feeds.php:608
  1666. #: classes/pref/feeds.php:832
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Language:"
  1669. msgstr "Idioma:"
  1670. #: classes/pref/feeds.php:615
  1671. #: classes/pref/feeds.php:841
  1672. msgid "Update"
  1673. msgstr "Actualitza"
  1674. #: classes/pref/feeds.php:630
  1675. #: classes/pref/feeds.php:857
  1676. msgid "Article purging:"
  1677. msgstr "Neteja d'articles:"
  1678. #: classes/pref/feeds.php:662
  1679. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1680. msgstr ""
  1681. #: classes/pref/feeds.php:681
  1682. #: classes/pref/feeds.php:888
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "Hide from Popular feeds"
  1685. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1686. #: classes/pref/feeds.php:693
  1687. #: classes/pref/feeds.php:894
  1688. msgid "Include in e-mail digest"
  1689. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1690. #: classes/pref/feeds.php:706
  1691. #: classes/pref/feeds.php:900
  1692. msgid "Always display image attachments"
  1693. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1694. #: classes/pref/feeds.php:719
  1695. #: classes/pref/feeds.php:908
  1696. msgid "Do not embed images"
  1697. msgstr ""
  1698. #: classes/pref/feeds.php:732
  1699. #: classes/pref/feeds.php:916
  1700. msgid "Cache media"
  1701. msgstr ""
  1702. #: classes/pref/feeds.php:744
  1703. #: classes/pref/feeds.php:922
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Mark updated articles as unread"
  1706. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1707. #: classes/pref/feeds.php:748
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Icon"
  1710. msgstr "Action"
  1711. #: classes/pref/feeds.php:765
  1712. msgid "Replace"
  1713. msgstr ""
  1714. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1715. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1716. msgid "All done."
  1717. msgstr "Fet!"
  1718. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "Feeds with errors"
  1721. msgstr "Editor de canals"
  1722. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Inactive feeds"
  1725. msgstr "Tots els canals"
  1726. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Edit selected feeds"
  1729. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  1730. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1731. #: js/prefs.js:1618
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Batch subscribe"
  1734. msgstr "Dóna't de baixa"
  1735. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "Categories"
  1738. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  1739. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Add category"
  1742. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1743. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "Remove selected"
  1746. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1747. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "More actions..."
  1750. msgstr "Accions..."
  1751. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1752. msgid "Manual purge"
  1753. msgstr "Purger manuellement"
  1754. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1755. msgid "Clear feed data"
  1756. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1757. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1758. msgid "OPML"
  1759. msgstr "OPML"
  1760. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1761. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1762. msgstr ""
  1763. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1764. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1765. msgstr ""
  1766. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Import my OPML"
  1769. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1770. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1771. msgid "Filename:"
  1772. msgstr ""
  1773. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Include settings"
  1776. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1777. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "Export OPML"
  1780. msgstr "Exporta en format OPML"
  1781. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1784. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1785. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1786. msgid "Public OPML URL"
  1787. msgstr ""
  1788. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1789. msgid "Display published OPML URL"
  1790. msgstr ""
  1791. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Firefox integration"
  1794. msgstr "Integració al Firefox"
  1795. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1796. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1797. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  1798. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1799. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1800. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  1801. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1804. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  1805. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1806. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1807. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1808. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1809. #: classes/feeds.php:54
  1810. #: classes/feeds.php:140
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid "View as RSS"
  1813. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  1814. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Display URL"
  1817. msgstr "afficher les étiquettes"
  1818. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1819. msgid "Clear all generated URLs"
  1820. msgstr ""
  1821. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1824. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  1825. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1826. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Click to edit feed"
  1829. msgstr "Feu clic per editar"
  1830. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1831. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1834. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  1835. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1836. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1837. msgstr ""
  1838. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1839. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1840. msgstr ""
  1841. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Feeds require authentication."
  1844. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1845. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1846. #: classes/feeds.php:1092
  1847. #: classes/feeds.php:1146
  1848. msgid "Subscribe"
  1849. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1850. #: classes/pref/system.php:29
  1851. msgid "Error Log"
  1852. msgstr ""
  1853. #: classes/pref/system.php:40
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "Refresh"
  1856. msgstr "Actualitza"
  1857. #: classes/pref/system.php:43
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid "Clear log"
  1860. msgstr "Elimina els colors"
  1861. #: classes/pref/system.php:48
  1862. msgid "Error"
  1863. msgstr ""
  1864. #: classes/pref/system.php:49
  1865. msgid "Filename"
  1866. msgstr ""
  1867. #: classes/pref/system.php:50
  1868. msgid "Message"
  1869. msgstr ""
  1870. #: classes/pref/system.php:52
  1871. msgid "Date"
  1872. msgstr "Data"
  1873. #: classes/opml.php:28
  1874. #: classes/opml.php:33
  1875. msgid "OPML Utility"
  1876. msgstr "Eina OPML"
  1877. #: classes/opml.php:37
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "Importing OPML..."
  1880. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1881. #: classes/opml.php:41
  1882. msgid "Return to preferences"
  1883. msgstr "Torna a les preferències"
  1884. #: classes/opml.php:295
  1885. #, fuzzy, php-format
  1886. msgid "Adding feed: %s"
  1887. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1888. #: classes/opml.php:306
  1889. #, fuzzy, php-format
  1890. msgid "Duplicate feed: %s"
  1891. msgstr "Crea un filtre"
  1892. #: classes/opml.php:320
  1893. #, fuzzy, php-format
  1894. msgid "Adding label %s"
  1895. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  1896. #: classes/opml.php:323
  1897. #, php-format
  1898. msgid "Duplicate label: %s"
  1899. msgstr ""
  1900. #: classes/opml.php:335
  1901. #, php-format
  1902. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1903. msgstr ""
  1904. #: classes/opml.php:367
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "Adding filter..."
  1907. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1908. #: classes/opml.php:486
  1909. #, fuzzy, php-format
  1910. msgid "Processing category: %s"
  1911. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1912. #: classes/opml.php:532
  1913. #, php-format
  1914. msgid "Upload failed with error code %d"
  1915. msgstr ""
  1916. #: classes/opml.php:544
  1917. #: plugins/import_export/init.php:448
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Unable to move uploaded file."
  1920. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1921. #: classes/opml.php:548
  1922. #: plugins/import_export/init.php:452
  1923. msgid "Error: please upload OPML file."
  1924. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1925. #: classes/opml.php:559
  1926. #, fuzzy
  1927. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1928. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1929. #: classes/opml.php:566
  1930. msgid "Error while parsing document."
  1931. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  1932. #: classes/feeds.php:53
  1933. #, fuzzy
  1934. msgid "View as RSS feed"
  1935. msgstr "Visualitza els canals"
  1936. #: classes/feeds.php:62
  1937. #, fuzzy, php-format
  1938. msgid "Last updated: %s"
  1939. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  1940. #: classes/feeds.php:100
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Select..."
  1943. msgstr "Selecciona:"
  1944. #: classes/feeds.php:104
  1945. msgid "Invert"
  1946. msgstr "Inverteix"
  1947. #: classes/feeds.php:107
  1948. msgid "Selection toggle:"
  1949. msgstr "Commuta la selecció"
  1950. #: classes/feeds.php:113
  1951. msgid "Selection:"
  1952. msgstr "Selecció:"
  1953. #: classes/feeds.php:116
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Set score"
  1956. msgstr "Puntuació"
  1957. #: classes/feeds.php:119
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Archive"
  1960. msgstr "Data de l'article"
  1961. #: classes/feeds.php:121
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Move back"
  1964. msgstr "Vés enrere"
  1965. #: classes/feeds.php:127
  1966. #: classes/feeds.php:132
  1967. #: plugins/mailto/init.php:25
  1968. #: plugins/mail/init.php:75
  1969. #, fuzzy
  1970. msgid "Forward by email"
  1971. msgstr "Marca l'article"
  1972. #: classes/feeds.php:136
  1973. msgid "Feed:"
  1974. msgstr "Flux&nbsp;:"
  1975. #: classes/feeds.php:228
  1976. #: classes/feeds.php:885
  1977. msgid "Feed not found."
  1978. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  1979. #: classes/feeds.php:291
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid "Never"
  1982. msgstr "No ho purguis mai"
  1983. #: classes/feeds.php:405
  1984. #, fuzzy, php-format
  1985. msgid "Imported at %s"
  1986. msgstr "Importeu"
  1987. #: classes/feeds.php:464
  1988. #: classes/feeds.php:561
  1989. #, fuzzy
  1990. msgid "mark feed as read"
  1991. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  1992. #: classes/feeds.php:622
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "Collapse article"
  1995. msgstr "Buida els articles"
  1996. #: classes/feeds.php:784
  1997. msgid "No unread articles found to display."
  1998. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  1999. #: classes/feeds.php:787
  2000. msgid "No updated articles found to display."
  2001. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  2002. #: classes/feeds.php:790
  2003. msgid "No starred articles found to display."
  2004. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  2005. #: classes/feeds.php:794
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  2008. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  2009. #: classes/feeds.php:796
  2010. msgid "No articles found to display."
  2011. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  2012. #: classes/feeds.php:811
  2013. #: classes/feeds.php:985
  2014. #, fuzzy, php-format
  2015. msgid "Feeds last updated at %s"
  2016. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2017. #: classes/feeds.php:821
  2018. #: classes/feeds.php:995
  2019. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  2020. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  2021. #: classes/feeds.php:975
  2022. msgid "No feed selected."
  2023. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2024. #: classes/feeds.php:1034
  2025. #: classes/feeds.php:1042
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Feed or site URL"
  2028. msgstr "Canal"
  2029. #: classes/feeds.php:1056
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "Available feeds"
  2032. msgstr "Tots els canals"
  2033. #: classes/feeds.php:1087
  2034. msgid "This feed requires authentication."
  2035. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2036. #: classes/feeds.php:1095
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "More feeds"
  2039. msgstr "Més canals"
  2040. #: classes/feeds.php:1122
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Popular feeds"
  2043. msgstr "mostra els canals"
  2044. #: classes/feeds.php:1123
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid "Feed archive"
  2047. msgstr "Accions dels canals"
  2048. #: classes/feeds.php:1126
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "limit:"
  2051. msgstr "Límit:"
  2052. #: classes/feeds.php:1158
  2053. msgid "Look for"
  2054. msgstr "Mirar-ho per"
  2055. #: classes/feeds.php:1166
  2056. #, php-format
  2057. msgid "in %s"
  2058. msgstr ""
  2059. #: classes/feeds.php:1171
  2060. msgid "Used for word stemming"
  2061. msgstr ""
  2062. #: classes/feeds.php:1180
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Search syntax"
  2065. msgstr "Convertir en intitulé"
  2066. #: classes/feeds.php:1596
  2067. msgid "Starred articles"
  2068. msgstr "Articles marcats"
  2069. #: classes/feeds.php:1598
  2070. msgid "Published articles"
  2071. msgstr "Articles publicats"
  2072. #: classes/feeds.php:1600
  2073. msgid "Fresh articles"
  2074. msgstr "Articles nous"
  2075. #: classes/feeds.php:1604
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "Archived articles"
  2078. msgstr "Articles mémorisés"
  2079. #: classes/feeds.php:1606
  2080. msgid "Recently read"
  2081. msgstr ""
  2082. #: classes/feeds.php:1716
  2083. msgid "Special"
  2084. msgstr "Especial"
  2085. #: classes/feeds.php:1962
  2086. #, fuzzy, php-format
  2087. msgid "Search results: %s"
  2088. msgstr "Resultats de la cerca"
  2089. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2090. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid "Shared articles"
  2093. msgstr "Articles marcats"
  2094. #: plugins/import_export/init.php:58
  2095. msgid "Import and export"
  2096. msgstr ""
  2097. #: plugins/import_export/init.php:60
  2098. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2099. msgstr ""
  2100. #: plugins/import_export/init.php:65
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Export my data"
  2103. msgstr "Exporta en format OPML"
  2104. #: plugins/import_export/init.php:81
  2105. msgid "Import"
  2106. msgstr "Importeu"
  2107. #: plugins/import_export/init.php:231
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2110. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2111. #: plugins/import_export/init.php:236
  2112. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2113. msgstr ""
  2114. #: plugins/import_export/init.php:397
  2115. msgid "Finished: "
  2116. msgstr ""
  2117. #: plugins/import_export/init.php:398
  2118. #, fuzzy, php-format
  2119. msgid "%d article processed, "
  2120. msgid_plural "%d articles processed, "
  2121. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2122. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2123. #: plugins/import_export/init.php:399
  2124. #, fuzzy, php-format
  2125. msgid "%d imported, "
  2126. msgid_plural "%d imported, "
  2127. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2128. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2129. #: plugins/import_export/init.php:400
  2130. #, fuzzy, php-format
  2131. msgid "%d feed created."
  2132. msgid_plural "%d feeds created."
  2133. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2134. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2135. #: plugins/import_export/init.php:405
  2136. msgid "Could not load XML document."
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/import_export/init.php:417
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid "Prepare data"
  2141. msgstr "Desa"
  2142. #: plugins/import_export/init.php:434
  2143. #, php-format
  2144. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/import_export/init.php:460
  2147. #, fuzzy
  2148. msgid "No file uploaded."
  2149. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2150. #: plugins/mailto/init.php:48
  2151. #: plugins/mailto/init.php:54
  2152. #: plugins/mail/init.php:112
  2153. #: plugins/mail/init.php:118
  2154. msgid "[Forwarded]"
  2155. msgstr ""
  2156. #: plugins/mailto/init.php:48
  2157. #: plugins/mail/init.php:112
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Multiple articles"
  2160. msgstr "Tots els articles"
  2161. #: plugins/mailto/init.php:70
  2162. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/mailto/init.php:74
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2167. msgstr "Marca l'article"
  2168. #: plugins/mailto/init.php:77
  2169. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2170. msgstr ""
  2171. #: plugins/mailto/init.php:82
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "Close this dialog"
  2174. msgstr "Tanca la finestra"
  2175. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2176. msgid "Bookmarklets"
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2179. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2180. msgstr ""
  2181. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2182. #, fuzzy, php-format
  2183. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2184. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2185. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2188. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2189. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2190. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2191. msgstr ""
  2192. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2193. #, php-format
  2194. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2195. msgstr ""
  2196. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2197. #, fuzzy
  2198. msgid "Show related articles"
  2199. msgstr "Articles marcats"
  2200. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2201. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2202. #, fuzzy
  2203. msgid "Mark similar articles as read"
  2204. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2205. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2206. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2207. msgstr ""
  2208. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2209. #, fuzzy
  2210. msgid "Global settings"
  2211. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2212. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2213. msgid "Minimum similarity:"
  2214. msgstr ""
  2215. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2216. msgid "Minimum title length:"
  2217. msgstr ""
  2218. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "Enable for all feeds:"
  2221. msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  2222. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2223. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2224. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2225. msgstr ""
  2226. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2227. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2228. msgstr ""
  2229. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2230. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2231. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2234. msgid "NSFW Plugin"
  2235. msgstr ""
  2236. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2237. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2238. msgstr ""
  2239. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid "Configuration saved."
  2242. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2243. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2244. msgid "Collapse feedlist"
  2245. msgstr "Redueix la llista de canals"
  2246. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2247. msgid "Data saved."
  2248. msgstr ""
  2249. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Inline content"
  2252. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2253. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2254. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2255. msgstr ""
  2256. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2257. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2258. msgstr ""
  2259. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Readability"
  2262. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  2263. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Inline article content"
  2266. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2267. #: plugins/mail/init.php:28
  2268. msgid "Mail addresses saved."
  2269. msgstr ""
  2270. #: plugins/mail/init.php:34
  2271. msgid "Mail plugin"
  2272. msgstr ""
  2273. #: plugins/mail/init.php:36
  2274. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2275. msgstr ""
  2276. #: plugins/mail/init.php:140
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "To:"
  2279. msgstr "Dalt"
  2280. #: plugins/mail/init.php:155
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Subject:"
  2283. msgstr "Selecciona:"
  2284. #: plugins/mail/init.php:172
  2285. #, fuzzy
  2286. msgid "Send e-mail"
  2287. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2288. #: plugins/share/init.php:39
  2289. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2290. msgstr ""
  2291. #: plugins/share/init.php:42
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Unshare all articles"
  2294. msgstr "Articles mémorisés"
  2295. #: plugins/share/init.php:75
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Share by URL"
  2298. msgstr "Marca l'article"
  2299. #: plugins/share/init.php:96
  2300. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2301. msgstr ""
  2302. #: plugins/share/init.php:114
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Unshare article"
  2305. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2306. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2307. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2308. msgstr ""
  2309. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2310. msgid "The following comics are currently supported:"
  2311. msgstr ""
  2312. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2313. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2314. msgstr ""
  2315. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2316. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2317. msgstr ""
  2318. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2319. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2320. msgstr ""
  2321. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2322. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2323. msgstr ""
  2324. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2325. msgid "Extract missing content using Readability"
  2326. msgstr ""
  2327. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2328. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2329. msgstr ""
  2330. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2331. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Configuration saved"
  2334. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2335. #: plugins/note/init.php:26
  2336. #: plugins/note/note.js:11
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Edit article note"
  2339. msgstr "Edita les etiquetes"
  2340. #: plugins/close_button/init.php:25
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Close article"
  2343. msgstr "Buida els articles"
  2344. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2345. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2346. msgstr ""
  2347. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2350. msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  2351. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "Don't cache files locally."
  2354. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  2355. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Please enter your one time password:"
  2358. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2359. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2360. msgid "Password has been changed."
  2361. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2362. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2363. msgid "Old password is incorrect."
  2364. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2365. #: js/FeedTree.js:172
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "(Un)collapse"
  2368. msgstr "Redueix la barra lateral"
  2369. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2370. #, fuzzy
  2371. msgid "Edit category"
  2372. msgstr "Edita les categories"
  2373. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Remove category"
  2376. msgstr "Crea una categoria"
  2377. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2378. #, fuzzy
  2379. msgid "Inverse"
  2380. msgstr "(Invers)"
  2381. #: js/functions.js:74
  2382. msgid "Close"
  2383. msgstr ""
  2384. #: js/functions.js:151
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Click to close"
  2387. msgstr "Feu clic per editar"
  2388. #: js/functions.js:887
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Edit action"
  2391. msgstr "Accions dels canals"
  2392. #: js/functions.js:928
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2395. msgstr ""
  2396. #: js/functions.js:958
  2397. #, fuzzy, perl-format
  2398. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2399. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  2400. #: js/functions.js:1010
  2401. msgid "Create Filter"
  2402. msgstr "Crea un filtre"
  2403. #: js/functions.js:1128
  2404. #: js/tt-rss.js:696
  2405. #, perl-format
  2406. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2407. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2408. #: js/functions.js:1131
  2409. msgid "Removing feed..."
  2410. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2411. #: js/functions.js:1204
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Please enter category title:"
  2414. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2415. #: js/functions.js:1229
  2416. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2417. msgstr ""
  2418. #: js/functions.js:1233
  2419. #: js/prefs.js:1150
  2420. msgid "Trying to change address..."
  2421. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2422. #: js/functions.js:1476
  2423. #: js/functions.js:1585
  2424. #: js/prefs.js:398
  2425. #: js/prefs.js:424
  2426. #: js/prefs.js:456
  2427. #: js/prefs.js:599
  2428. #: js/prefs.js:617
  2429. #: js/prefs.js:1132
  2430. #: js/prefs.js:1259
  2431. msgid "No feeds are selected."
  2432. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2433. #: js/functions.js:1519
  2434. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2435. msgstr ""
  2436. #: js/functions.js:1556
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "Feeds with update errors"
  2439. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2440. #: js/functions.js:1567
  2441. #: js/prefs.js:1113
  2442. #, fuzzy
  2443. msgid "Remove selected feeds?"
  2444. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2445. #: js/functions.js:1570
  2446. #: js/prefs.js:1116
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Removing selected feeds..."
  2449. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2450. #: js/prefs.js:60
  2451. msgid "Please enter login:"
  2452. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2453. #: js/prefs.js:67
  2454. msgid "Can't create user: no login specified."
  2455. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2456. #: js/prefs.js:71
  2457. msgid "Adding user..."
  2458. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2459. #: js/prefs.js:96
  2460. msgid "User Editor"
  2461. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2462. #: js/prefs.js:100
  2463. #: js/prefs.js:209
  2464. #: js/prefs.js:706
  2465. #: js/functions.js:1387
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Saving data..."
  2468. msgstr "S'està desant el canal..."
  2469. #: js/prefs.js:131
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "Edit Filter"
  2472. msgstr "Filtres"
  2473. #: js/prefs.js:170
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Remove filter?"
  2476. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2477. #: js/prefs.js:175
  2478. msgid "Removing filter..."
  2479. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2480. #: js/prefs.js:292
  2481. msgid "Remove selected labels?"
  2482. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2483. #: js/prefs.js:295
  2484. msgid "Removing selected labels..."
  2485. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2486. #: js/prefs.js:308
  2487. #: js/prefs.js:1300
  2488. msgid "No labels are selected."
  2489. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2490. #: js/prefs.js:320
  2491. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2492. msgstr ""
  2493. #: js/prefs.js:323
  2494. msgid "Removing selected users..."
  2495. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2496. #: js/prefs.js:338
  2497. #: js/prefs.js:467
  2498. #: js/prefs.js:486
  2499. #: js/prefs.js:520
  2500. msgid "No users are selected."
  2501. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2502. #: js/prefs.js:350
  2503. msgid "Remove selected filters?"
  2504. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2505. #: js/prefs.js:353
  2506. msgid "Removing selected filters..."
  2507. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2508. #: js/prefs.js:366
  2509. #: js/prefs.js:554
  2510. #: js/prefs.js:573
  2511. msgid "No filters are selected."
  2512. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2513. #: js/prefs.js:378
  2514. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2515. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2516. #: js/prefs.js:382
  2517. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2518. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2519. #: js/prefs.js:409
  2520. msgid "Please select only one feed."
  2521. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2522. #: js/prefs.js:415
  2523. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2524. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2525. #: js/prefs.js:418
  2526. msgid "Clearing selected feed..."
  2527. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2528. #: js/prefs.js:437
  2529. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2530. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2531. #: js/prefs.js:440
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Purging selected feed..."
  2534. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2535. #: js/prefs.js:472
  2536. #: js/prefs.js:491
  2537. #: js/prefs.js:525
  2538. msgid "Please select only one user."
  2539. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2540. #: js/prefs.js:495
  2541. msgid "Reset password of selected user?"
  2542. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2543. #: js/prefs.js:498
  2544. msgid "Resetting password for selected user..."
  2545. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2546. #: js/prefs.js:559
  2547. msgid "Please select only one filter."
  2548. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2549. #: js/prefs.js:577
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Combine selected filters?"
  2552. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2553. #: js/prefs.js:580
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Joining filters..."
  2556. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2557. #: js/prefs.js:639
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2560. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2561. #: js/prefs.js:663
  2562. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2563. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2564. #: js/prefs.js:740
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "OPML Import"
  2567. msgstr "Importeu"
  2568. #: js/prefs.js:759
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Please choose an OPML file first."
  2571. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2572. #: js/prefs.js:762
  2573. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2574. #, fuzzy
  2575. msgid "Importing, please wait..."
  2576. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2577. #: js/prefs.js:924
  2578. msgid "Reset to defaults?"
  2579. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2580. #: js/prefs.js:1624
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Subscribing to feeds..."
  2583. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2584. #: js/prefs.js:1643
  2585. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2586. msgstr ""
  2587. #: js/prefs.js:1657
  2588. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2589. msgstr ""
  2590. #: js/tt-rss.js:118
  2591. msgid "Mark all articles as read?"
  2592. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2593. #: js/tt-rss.js:124
  2594. msgid "Marking all feeds as read..."
  2595. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2596. #: js/tt-rss.js:402
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Please enable mail plugin first."
  2599. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2600. #: js/tt-rss.js:450
  2601. #: js/functions.js:1366
  2602. #: js/tt-rss.js:677
  2603. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2604. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2605. #: js/tt-rss.js:531
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2608. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2609. #: js/tt-rss.js:544
  2610. #: js/tt-rss.js:727
  2611. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2612. msgstr ""
  2613. #: js/tt-rss.js:825
  2614. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2615. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2616. #: js/tt-rss.js:830
  2617. #: js/tt-rss.js:690
  2618. msgid "Please select some feed first."
  2619. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2620. #: js/tt-rss.js:835
  2621. #, perl-format
  2622. msgid "Rescore articles in %s?"
  2623. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2624. #: js/tt-rss.js:838
  2625. msgid "Rescoring articles..."
  2626. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2627. #: js/viewfeed.js:921
  2628. #: js/viewfeed.js:959
  2629. #: js/viewfeed.js:1007
  2630. #: js/viewfeed.js:1933
  2631. #: plugins/mailto/init.js:7
  2632. #: plugins/mail/mail.js:7
  2633. #: js/viewfeed.js:679
  2634. #: js/viewfeed.js:701
  2635. #: js/viewfeed.js:722
  2636. #: js/viewfeed.js:781
  2637. #: js/viewfeed.js:809
  2638. msgid "No articles are selected."
  2639. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2640. #: js/viewfeed.js:929
  2641. #, fuzzy, perl-format
  2642. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2643. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2644. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2645. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2646. #: js/viewfeed.js:931
  2647. #, fuzzy, perl-format
  2648. msgid "Delete %d selected article?"
  2649. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2650. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2651. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2652. #: js/viewfeed.js:968
  2653. #, fuzzy, perl-format
  2654. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2655. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2656. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2657. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2658. #: js/viewfeed.js:971
  2659. #, fuzzy, perl-format
  2660. msgid "Move %d archived article back?"
  2661. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2662. msgstr[0] "Articles marcats"
  2663. msgstr[1] "Articles marcats"
  2664. #: js/viewfeed.js:973
  2665. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2666. msgstr ""
  2667. #: js/viewfeed.js:1013
  2668. #, fuzzy, perl-format
  2669. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2670. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2671. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2672. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2673. #: js/viewfeed.js:1033
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Edit article Tags"
  2676. msgstr "Edita les etiquetes"
  2677. #: js/viewfeed.js:1039
  2678. msgid "Saving article tags..."
  2679. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2680. #: js/viewfeed.js:1672
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Open original article"
  2683. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2684. #: js/viewfeed.js:1679
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "Display article URL"
  2687. msgstr "afficher les étiquettes"
  2688. #: js/viewfeed.js:1789
  2689. msgid "Assign label"
  2690. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2691. #: js/viewfeed.js:1794
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "Remove label"
  2694. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2695. #: js/viewfeed.js:1826
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Select articles in group"
  2698. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  2699. #: js/viewfeed.js:1836
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Mark group as read"
  2702. msgstr "Marca'l com a llegit"
  2703. #: js/viewfeed.js:1848
  2704. msgid "Mark feed as read"
  2705. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2706. #: js/viewfeed.js:1901
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2709. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2710. #: js/viewfeed.js:1964
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Please enter new score for this article:"
  2713. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2714. #: js/viewfeed.js:1995
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Article URL:"
  2717. msgstr "Tots els articles"
  2718. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2719. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2720. msgstr ""
  2721. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "Export Data"
  2724. msgstr "Exporta en format OPML"
  2725. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2726. #, perl-format
  2727. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2728. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2729. msgstr[0] ""
  2730. msgstr[1] ""
  2731. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Data Import"
  2734. msgstr "Importeu"
  2735. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Please choose the file first."
  2738. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2739. #: plugins/mailto/init.js:21
  2740. #: plugins/mail/mail.js:21
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Forward article by email"
  2743. msgstr "Marca l'article"
  2744. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Related articles"
  2747. msgstr "Buida els articles"
  2748. #: plugins/mail/mail.js:36
  2749. msgid "Error sending email:"
  2750. msgstr ""
  2751. #: plugins/mail/mail.js:38
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Your message has been sent."
  2754. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2755. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2756. msgid "Click to expand article"
  2757. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  2758. #: plugins/share/share.js:10
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Share article by URL"
  2761. msgstr "Marca l'article"
  2762. #: plugins/share/share.js:14
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2765. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2766. #: plugins/share/share.js:18
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Trying to change URL..."
  2769. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  2770. #: plugins/share/share.js:55
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Remove sharing for this article?"
  2773. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  2774. #: plugins/share/share.js:59
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "Trying to unshare..."
  2777. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2778. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2779. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2780. msgstr ""
  2781. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2782. #: js/prefs.js:1433
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Clearing URLs..."
  2785. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2786. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2787. msgid "Shared URLs cleared."
  2788. msgstr ""
  2789. #: plugins/note/note.js:17
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Saving article note..."
  2792. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2793. #: js/feedlist.js:429
  2794. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2795. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2796. #: js/feedlist.js:487
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2799. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2800. #: js/feedlist.js:490
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2803. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2804. #: js/feedlist.js:493
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2807. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2808. #: js/feedlist.js:496
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2811. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2812. #: js/feedlist.js:499
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "search results"
  2815. msgstr "Resultats de la cerca"
  2816. #: js/feedlist.js:499
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "all articles"
  2819. msgstr "Tots els articles"
  2820. #: js/functions.js:506
  2821. msgid "Error explained"
  2822. msgstr ""
  2823. #: js/functions.js:559
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Upload complete."
  2826. msgstr "Articles mémorisés"
  2827. #: js/functions.js:576
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Remove stored feed icon?"
  2830. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2831. #: js/functions.js:581
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Removing feed icon..."
  2834. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2835. #: js/functions.js:586
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Feed icon removed."
  2838. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2839. #: js/functions.js:602
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Please select an image file to upload."
  2842. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2843. #: js/functions.js:604
  2844. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2845. msgstr ""
  2846. #: js/functions.js:605
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Uploading, please wait..."
  2849. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2850. #: js/functions.js:615
  2851. msgid "Please enter label caption:"
  2852. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2853. #: js/functions.js:620
  2854. msgid "Can't create label: missing caption."
  2855. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2856. #: js/functions.js:659
  2857. msgid "Subscribe to Feed"
  2858. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2859. #: js/functions.js:688
  2860. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2861. msgstr ""
  2862. #: js/functions.js:703
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Subscribed to %s"
  2865. msgstr "Subscrit als canals:"
  2866. #: js/functions.js:708
  2867. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2868. msgstr ""
  2869. #: js/functions.js:711
  2870. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2871. msgstr ""
  2872. #: js/functions.js:723
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Expand to select feed"
  2875. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2876. #: js/functions.js:735
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2879. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2880. #: js/functions.js:739
  2881. msgid "XML validation failed: %s"
  2882. msgstr ""
  2883. #: js/functions.js:744
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2886. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2887. #: js/functions.js:865
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Edit rule"
  2890. msgstr "Filtres"
  2891. #: js/functions.js:1381
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Edit Feed"
  2894. msgstr "Edita el canal"
  2895. #: js/functions.js:1414
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "More Feeds"
  2898. msgstr "Més canals"
  2899. #: js/functions.js:1610
  2900. msgid "Help"
  2901. msgstr "Ajuda"
  2902. #: js/prefs.js:1028
  2903. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2904. msgstr ""
  2905. #: js/prefs.js:1034
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Removing category..."
  2908. msgstr "Crea una categoria"
  2909. #: js/prefs.js:1052
  2910. msgid "Remove selected categories?"
  2911. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  2912. #: js/prefs.js:1055
  2913. msgid "Removing selected categories..."
  2914. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  2915. #: js/prefs.js:1068
  2916. msgid "No categories are selected."
  2917. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  2918. #: js/prefs.js:1075
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Category title:"
  2921. msgstr "Edita les categories"
  2922. #: js/prefs.js:1079
  2923. #, fuzzy
  2924. msgid "Creating category..."
  2925. msgstr "Crea un filtre..."
  2926. #: js/prefs.js:1102
  2927. #, fuzzy
  2928. msgid "Feeds without recent updates"
  2929. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2930. #: js/prefs.js:1146
  2931. #, fuzzy
  2932. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2933. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  2934. #: js/prefs.js:1223
  2935. msgid "Clearing feed..."
  2936. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2937. #: js/prefs.js:1243
  2938. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2939. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2940. #: js/prefs.js:1246
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2943. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2944. #: js/prefs.js:1266
  2945. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2946. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  2947. #: js/prefs.js:1269
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "Rescoring feeds..."
  2950. msgstr "Suppression d'un flux..."
  2951. #: js/prefs.js:1285
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2954. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  2955. #: js/prefs.js:1317
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "Settings Profiles"
  2958. msgstr "Crea un filtre"
  2959. #: js/prefs.js:1326
  2960. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2961. msgstr ""
  2962. #: js/prefs.js:1329
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "Removing selected profiles..."
  2965. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2966. #: js/prefs.js:1345
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "No profiles are selected."
  2969. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2970. #: js/prefs.js:1353
  2971. #: js/prefs.js:1406
  2972. #, fuzzy
  2973. msgid "Activate selected profile?"
  2974. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2975. #: js/prefs.js:1370
  2976. #: js/prefs.js:1422
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "Please choose a profile to activate."
  2979. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2980. #: js/prefs.js:1375
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Creating profile..."
  2983. msgstr "Crea un filtre"
  2984. #: js/prefs.js:1430
  2985. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2986. msgstr ""
  2987. #: js/prefs.js:1440
  2988. #, fuzzy
  2989. msgid "Generated URLs cleared."
  2990. msgstr "Canals generats"
  2991. #: js/prefs.js:1512
  2992. msgid "Label Editor"
  2993. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  2994. #: js/tt-rss.js:685
  2995. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2996. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  2997. #: js/viewfeed.js:127
  2998. #: js/viewfeed.js:177
  2999. #: js/viewfeed.js:194
  3000. #, fuzzy
  3001. msgid "Click to open next unread feed."
  3002. msgstr "Feu clic per editar"
  3003. #: js/viewfeed.js:131
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "Cancel search"
  3006. msgstr "Cancel·la"
  3007. #: js/viewfeed.js:191
  3008. #, fuzzy
  3009. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  3010. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  3011. #: js/viewfeed.js:426
  3012. msgid "Unstar article"
  3013. msgstr "Treu la marca de l'article"
  3014. #: js/viewfeed.js:430
  3015. msgid "Star article"
  3016. msgstr "Marca l'article"
  3017. #: js/viewfeed.js:480
  3018. msgid "Unpublish article"
  3019. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  3020. #: js/viewfeed.js:484
  3021. msgid "Publish article"
  3022. msgstr "Publica l'article"
  3023. #: js/viewfeed.js:624
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "%d article selected"
  3026. msgid_plural "%d articles selected"
  3027. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  3028. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  3029. #: js/viewfeed.js:1288
  3030. msgid "No article is selected."
  3031. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3032. #: js/viewfeed.js:1323
  3033. msgid "No articles found to mark"
  3034. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  3035. #: js/viewfeed.js:1325
  3036. #, fuzzy
  3037. msgid "Mark %d article as read?"
  3038. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3039. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3040. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  3043. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Linked"
  3046. #~ msgstr "Enllaç"
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "Access key:"
  3049. #~ msgstr "Nivell d'accés:"
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Access key"
  3052. #~ msgstr "Nivell d'accés"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "Generate new key"
  3055. #~ msgstr "Canals generats"
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid "Link instance"
  3058. #~ msgstr "Edita les etiquetes"
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "Stored feeds"
  3061. #~ msgstr "Més canals"
  3062. #, fuzzy
  3063. #~ msgid "Create link"
  3064. #~ msgstr "Crea"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Subscription reset."
  3067. #~ msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Link Instance"
  3070. #~ msgstr "Edita les etiquetes"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Edit Instance"
  3073. #~ msgstr "Edita les etiquetes"
  3074. #, fuzzy
  3075. #~ msgid "Remove selected instances?"
  3076. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "Removing selected instances..."
  3079. #~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3080. #, fuzzy
  3081. #~ msgid "No instances are selected."
  3082. #~ msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  3083. #, fuzzy
  3084. #~ msgid "Please select only one instance."
  3085. #~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  3086. #, fuzzy
  3087. #~ msgid "More..."
  3088. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Dismiss selected"
  3091. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Dismiss read"
  3094. #~ msgstr "Publica l'article"
  3095. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3096. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Details"
  3099. #~ msgstr "Diàriament"
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3102. #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  3103. #, fuzzy
  3104. #~ msgid "Last matched articles"
  3105. #~ msgstr "Articles marcats"
  3106. #, fuzzy
  3107. #~ msgid "Clear database"
  3108. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "Please choose a file first."
  3111. #~ msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3114. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3115. #, fuzzy
  3116. #~ msgid "Classifier information"
  3117. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3118. #~ msgid "with parameters:"
  3119. #~ msgstr "amb els paràmetres:"
  3120. #~ msgid "Limit search to:"
  3121. #~ msgstr "Limita la cerca a:"
  3122. #~ msgid "This feed"
  3123. #~ msgstr "Aquest canal"
  3124. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3125. #~ msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  3126. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3127. #~ msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  3128. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3129. #~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  3130. #~ msgid "Match:"
  3131. #~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "All tags."
  3134. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Display entries"
  3137. #~ msgstr "mostra els canals"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Unread First"
  3140. #~ msgstr "Per llegir"
  3141. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3142. #~ msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  3143. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3144. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3145. #, fuzzy
  3146. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3147. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3148. #, fuzzy
  3149. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3150. #~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3153. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3156. #~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  3157. #, fuzzy
  3158. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3159. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3160. #, fuzzy
  3161. #~ msgid "Force update"
  3162. #~ msgstr "Aplica les actualitzacions"
  3163. #, fuzzy
  3164. #~ msgid "Ready to update."
  3165. #~ msgstr "Última actualització:"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Start update"
  3168. #~ msgstr "Última actualització:"
  3169. #~ msgid "Select:"
  3170. #~ msgstr "Selecciona:"
  3171. #~ msgid "mark as read"
  3172. #~ msgstr "Marca'l com a llegit"
  3173. #~ msgid "Change password to"
  3174. #~ msgstr "Nova contrasenya"
  3175. #~ msgid "E-mail: "
  3176. #~ msgstr "Adreça electrònica:"
  3177. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3178. #~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  3179. #~ msgid "Saving user..."
  3180. #~ msgstr "S'està desant l'usuari"
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Toggle marked"
  3183. #~ msgstr "Commuta els marcats"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3186. #~ msgstr "Edita les categories"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3189. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3192. #~ msgstr "Marca l'article"
  3193. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3194. #~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  3195. #, fuzzy
  3196. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3197. #~ msgstr ""
  3198. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3199. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3200. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3201. #~ msgid "Hello,"
  3202. #~ msgstr "Hola, "
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Enable categories"
  3205. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3208. #~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  3209. #, fuzzy
  3210. #~ msgid "Show images in posts"
  3211. #~ msgstr "No mostris imatges en els articles"
  3212. #, fuzzy
  3213. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3214. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3215. #, fuzzy
  3216. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3217. #~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  3218. #, fuzzy
  3219. #~ msgid "Article archive"
  3220. #~ msgstr "Data de l'article"
  3221. #, fuzzy
  3222. #~ msgid "Set value"
  3223. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3224. #, fuzzy
  3225. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3226. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3227. #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3228. #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3229. #, fuzzy
  3230. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3231. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3232. #, fuzzy
  3233. #~ msgid "Click to expand article."
  3234. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3235. #, fuzzy
  3236. #~ msgid "%d more..."
  3237. #~ msgid_plural "%d more..."
  3238. #~ msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3239. #~ msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "No unread feeds."
  3242. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Load more..."
  3245. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3248. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3249. #, fuzzy
  3250. #~ msgid "Click to play"
  3251. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Visit the website"
  3254. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3255. #~ msgid "Select theme"
  3256. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Playing..."
  3259. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3262. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3263. #~ msgid "Could not update database"
  3264. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3265. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3266. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3267. #~ msgid ", found: "
  3268. #~ msgstr ", trobats:"
  3269. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3270. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3271. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3272. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3273. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3274. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3275. #~ msgid "Performing updates..."
  3276. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3277. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3278. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3279. #~ msgid "Checking version... "
  3280. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3281. #~ msgid "OK!"
  3282. #~ msgstr "D'acord!"
  3283. #~ msgid "ERROR!"
  3284. #~ msgstr "Error!"
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3287. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3288. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3289. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3290. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3291. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3292. #~ msgid "Title or Content"
  3293. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3294. #~ msgid "Link"
  3295. #~ msgstr "Enllaç"
  3296. #~ msgid "Content"
  3297. #~ msgstr "Contingut"
  3298. #~ msgid "Article Date"
  3299. #~ msgstr "Data de l'article"
  3300. #~ msgid "Set starred"
  3301. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3302. #~ msgid "Assign tags"
  3303. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3304. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3305. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3306. #, fuzzy
  3307. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3308. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3309. #, fuzzy
  3310. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3311. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3312. #~ msgid "Notice"
  3313. #~ msgstr "Avís"
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Tag Cloud"
  3316. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3317. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3318. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3319. #~ msgid "Score"
  3320. #~ msgstr "Puntuació"
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3323. #~ msgstr "Títol"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Flattr this article."
  3326. #~ msgstr "Marca l'article"
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid "Share on Google+"
  3329. #~ msgstr "Títol"
  3330. #, fuzzy
  3331. #~ msgid "Share on Twitter"
  3332. #~ msgstr "Títol"
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid "Show additional preferences"
  3335. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3336. #, fuzzy
  3337. #~ msgid "Back to feeds"
  3338. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3339. #, fuzzy
  3340. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3341. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3342. #~ msgid "Updated"
  3343. #~ msgstr "Actualitzat"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid ""
  3346. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3347. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3348. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3349. #~ msgstr ""
  3350. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3351. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3352. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3353. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3354. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3355. #~ msgid "Yes"
  3356. #~ msgstr "Sí"
  3357. #~ msgid "No"
  3358. #~ msgstr "No"
  3359. #~ msgid "Comments?"
  3360. #~ msgstr "Comentaris?"
  3361. #~ msgid "Move between feeds"
  3362. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3363. #~ msgid "Move between articles"
  3364. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3365. #~ msgid "Active article actions"
  3366. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3367. #, fuzzy
  3368. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3369. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3370. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3371. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3372. #~ msgid "Other actions"
  3373. #~ msgstr "Altres accions"
  3374. #~ msgid "Display this help dialog"
  3375. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3378. #~ msgstr "Tots els articles"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "Select starred articles"
  3381. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3382. #~ msgid "Feed actions"
  3383. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3384. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3385. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3386. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3387. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3388. #~ msgid "My Feeds"
  3389. #~ msgstr "Els meus canals"
  3390. #~ msgid "Other Feeds"
  3391. #~ msgstr "Altres canals"
  3392. #~ msgid "Panel actions"
  3393. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3394. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3395. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3396. #~ msgid "Edit feed categories"
  3397. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3398. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3399. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3400. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3401. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3402. #, fuzzy
  3403. #~ msgid "Open article in new tab"
  3404. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3405. #~ msgid "Right-to-left content"
  3406. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "Cache content locally"
  3409. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "Loading..."
  3412. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3415. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3416. #~ msgid "Magpie"
  3417. #~ msgstr "Magpie"
  3418. #~ msgid "SimplePie"
  3419. #~ msgstr "SimplePie"
  3420. #~ msgid "using"
  3421. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3422. #~ msgid "match on"
  3423. #~ msgstr "coincideix en"
  3424. #~ msgid "Title or content"
  3425. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3428. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3431. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "Original article"
  3434. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "Update feed"
  3437. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "With subcategories"
  3440. #~ msgstr "Edita les categories"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3443. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "OK"
  3446. #~ msgstr "D'acord!"
  3447. #~ msgid "before"
  3448. #~ msgstr "abans"
  3449. #~ msgid "after"
  3450. #~ msgstr "després"
  3451. #~ msgid "Check it"
  3452. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3453. #, fuzzy
  3454. #~ msgid "Apply to category"
  3455. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3456. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3457. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3458. #~ msgid "No feed categories defined."
  3459. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3460. #, fuzzy
  3461. #~ msgid "Remove selected categories"
  3462. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3463. #, fuzzy
  3464. #~ msgid "Twitter"
  3465. #~ msgstr "Títol"
  3466. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3467. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3468. #~ msgid "Attachment:"
  3469. #~ msgstr "Adjunció:"
  3470. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3471. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3472. #, fuzzy
  3473. #~ msgid "Filter Test Results"
  3474. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3475. #, fuzzy
  3476. #~ msgid "Feed Categories"
  3477. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3478. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3479. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3480. #, fuzzy
  3481. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3482. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3485. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3486. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3487. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3488. #, fuzzy
  3489. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3490. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3491. #, fuzzy
  3492. #~ msgid "Publish"
  3493. #~ msgstr "Publicats"
  3494. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3495. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3496. #~ msgid "Content filtering"
  3497. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3498. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3499. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3500. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3501. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3502. #~ msgid "See also:"
  3503. #~ msgstr "Veieu també:"
  3504. #, fuzzy
  3505. #~ msgid "Remove:"
  3506. #~ msgstr "Suprimeix"
  3507. #, fuzzy
  3508. #~ msgid "Assign:"
  3509. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3510. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3511. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3512. #~ msgid "Update all feeds"
  3513. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3514. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3515. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3516. #, fuzzy
  3517. #~ msgid "feeds"
  3518. #~ msgstr "Canals"
  3519. #, fuzzy
  3520. #~ msgid "headlines"
  3521. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3522. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3523. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3524. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3525. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3526. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3527. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3528. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3529. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3530. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3531. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3532. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3533. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3534. #, fuzzy
  3535. #~ msgid "No profiles selected."
  3536. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3537. #~ msgid "Unknown error"
  3538. #~ msgstr "Error desconegut"
  3539. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3540. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3541. #~ msgid "Publish article with a note"
  3542. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3543. #, fuzzy
  3544. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3545. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3546. #, fuzzy
  3547. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3548. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3549. #, fuzzy
  3550. #~ msgid "Fatal Exception"
  3551. #~ msgstr "Erreur critique"
  3552. #~ msgid "audio/mpeg"
  3553. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3554. #~ msgid "Enable offline reading"
  3555. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3556. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3557. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3558. #~ msgid "Default article limit"
  3559. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3560. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3561. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3562. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3563. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3564. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3565. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3566. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3567. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3568. #~ msgid "Hide feedlist"
  3569. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3570. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3571. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3572. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3573. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3574. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3575. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3576. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3577. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3578. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3579. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3580. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3581. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3582. #, fuzzy
  3583. #~ msgid "Activate"
  3584. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3585. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3586. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3587. #~ msgid "Feed Browser"
  3588. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3589. #~ msgid "Update Errors"
  3590. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3591. #~ msgid "Show last article times"
  3592. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3593. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3594. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3595. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3596. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3597. #~ msgid "No matching feeds found."
  3598. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3599. #~ msgid "Filter Editor"
  3600. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3601. #~ msgid "Field"
  3602. #~ msgstr "Camp"
  3603. #~ msgid "Params"
  3604. #~ msgstr "Paràmetres"
  3605. #~ msgid "No filters defined."
  3606. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3607. #~ msgid "Click to change color"
  3608. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3609. #~ msgid "No labels defined."
  3610. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3611. #~ msgid "No matching labels found."
  3612. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3613. #~ msgid "custom color:"
  3614. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3615. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3616. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3617. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3618. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3619. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3620. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3621. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3622. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3623. #, fuzzy
  3624. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3625. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3626. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3627. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3628. #~ msgid "Save current configuration?"
  3629. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3630. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3631. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3632. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3633. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3634. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3635. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3636. #~ msgid "Tags"
  3637. #~ msgstr "Etiqueta"
  3638. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3639. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3640. #~ msgid "toggle unread"
  3641. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3642. #~ msgid "(remove)"
  3643. #~ msgstr "Elimina"
  3644. #~ msgid "Offline reading"
  3645. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3646. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3647. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3648. #~ msgid "Synchronize"
  3649. #~ msgstr "Sincronització"
  3650. #~ msgid "Remove stored data"
  3651. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3652. #~ msgid "Go offline"
  3653. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3654. #~ msgid "Go online"
  3655. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3656. #~ msgid "Reset UI layout"
  3657. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3658. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3659. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3660. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3661. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3662. #, fuzzy
  3663. #~ msgid "more tags"
  3664. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3665. #~ msgid "Link to feed:"
  3666. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3667. #~ msgid "Not linked"
  3668. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3669. #~ msgid "(linked to %s)"
  3670. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3671. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3672. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3673. #~ msgid "Change e-mail"
  3674. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3675. #~ msgid "Please wait..."
  3676. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3677. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3678. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3679. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3680. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3681. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3682. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3683. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3684. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3685. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3686. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3687. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3688. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3689. #~ msgid "Last sync: %s"
  3690. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3691. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3692. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3693. #~ msgid "Synchronizing..."
  3694. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3695. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3696. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3697. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3698. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3699. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3700. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3701. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3702. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3703. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3704. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3705. #~ msgid "Reset category order?"
  3706. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3707. #~ msgid "No feeds to display."
  3708. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3709. #~ msgid "Published Articles"
  3710. #~ msgstr "Articles publiés"
  3711. #, fuzzy
  3712. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3713. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3714. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3715. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3716. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3717. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3718. #~ msgid "Remove selected users?"
  3719. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3720. #~ msgid "Adding feed..."
  3721. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3722. #~ msgid "Assign score to article:"
  3723. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3724. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3725. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3726. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3727. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3728. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3729. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3730. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3731. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3732. #, fuzzy
  3733. #~ msgid "Changing password..."
  3734. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3735. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3736. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3737. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3738. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3739. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3740. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3741. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3742. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3743. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3744. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3745. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3746. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3747. #~ msgid "Local data removed."
  3748. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3749. #~ msgid "Mark as read:"
  3750. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3751. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3752. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3753. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3754. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3755. #~ msgid "Removing offline data..."
  3756. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3757. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3758. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3759. #~ msgid "Saving feeds..."
  3760. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3761. #~ msgid "Saving filter..."
  3762. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3763. #~ msgid "Selection"
  3764. #~ msgstr "Selecció"
  3765. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3766. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3767. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3768. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3769. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3770. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3771. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3772. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3773. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3774. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3775. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3776. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3777. #~ msgid "Trying to change password..."
  3778. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3779. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3780. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3781. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3782. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3783. #~ msgid "Done."
  3784. #~ msgstr "Fet."
  3785. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3786. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3787. #~ msgid "Change theme"
  3788. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3789. #, fuzzy
  3790. #~ msgid "Hide read items"
  3791. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3792. #, fuzzy
  3793. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3794. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3795. #~ msgid "Searched for"
  3796. #~ msgstr "Cercat per"
  3797. #~ msgid "More feeds..."
  3798. #~ msgstr "Més canals..."
  3799. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3800. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3801. #~ msgid "Search:"
  3802. #~ msgstr "Cerca:"
  3803. #~ msgid "Order:"
  3804. #~ msgstr "Ordre:"
  3805. #~ msgid "browse more"
  3806. #~ msgstr "veure'n més"
  3807. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3808. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3809. #~ msgid "Show"
  3810. #~ msgstr "Mostra"
  3811. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3812. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3813. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3814. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3815. #~ msgid "(Hidden)"
  3816. #~ msgstr "(Ocult)"
  3817. #~ msgid "Recategorize"
  3818. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3819. #~ msgid "Generate another link"
  3820. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3821. #~ msgid "Back"
  3822. #~ msgstr "Enrera"
  3823. #~ msgid "View:"
  3824. #~ msgstr "Visualització:"
  3825. #~ msgid "Page"
  3826. #~ msgstr "Pàgina"
  3827. #~ msgid "Tags:"
  3828. #~ msgstr "Etiquetes"
  3829. #~ msgid "Mark as unread"
  3830. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3831. #~ msgid "Where:"
  3832. #~ msgstr "A:"
  3833. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3834. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3835. #~ msgid "Click to view"
  3836. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3837. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3838. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3839. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3840. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3841. #~ msgid "This program requires cookies "
  3842. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3843. #, fuzzy
  3844. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3845. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3846. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3847. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3848. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3849. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3850. #~ msgid "Saving label..."
  3851. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3852. #~ msgid "Please select only one label."
  3853. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3854. #~ msgid "Please select only one category."
  3855. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3856. #~ msgid "Address changed."
  3857. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3858. #, fuzzy
  3859. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3860. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3861. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3862. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3863. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3864. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3865. #~ msgid ""
  3866. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3867. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3868. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3869. #~ msgstr ""
  3870. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3871. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3872. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3873. #~ msgid "Converting database..."
  3874. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3875. #~ msgid ""
  3876. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3877. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3878. #~ msgstr ""
  3879. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3880. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3881. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3882. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3883. #~ msgid ""
  3884. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3885. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3886. #~ msgstr ""
  3887. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3888. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3889. #~ msgid ""
  3890. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3891. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3892. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3893. #~ msgstr ""
  3894. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3895. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3896. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3897. #~ msgid ""
  3898. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3899. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3900. #~ msgstr ""
  3901. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3902. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3903. #~ msgid ""
  3904. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3905. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3906. #~ msgstr ""
  3907. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3908. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3909. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3910. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3911. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3912. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3913. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3914. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3915. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3916. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3917. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3918. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3919. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3920. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3921. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3922. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3923. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3924. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3925. #~ msgid "Unknown Error"
  3926. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3927. #, fuzzy
  3928. #~ msgid "Site:"
  3929. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3930. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3931. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3932. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3933. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3934. #~ msgid "Top 25"
  3935. #~ msgstr "Top 25"
  3936. #~ msgid "Content Filtering"
  3937. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3938. #~ msgid "User Manager"
  3939. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3940. #~ msgid "Toggle:"
  3941. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3942. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3943. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3944. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3945. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3946. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3947. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3948. #, fuzzy
  3949. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3950. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3951. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3952. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3953. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3954. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3955. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3956. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3957. #, fuzzy
  3958. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3959. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3960. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3961. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3962. #, fuzzy
  3963. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3964. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3965. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3966. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  3967. #, fuzzy
  3968. #~ msgid "Match "
  3969. #~ msgstr "Correspondance"
  3970. #, fuzzy
  3971. #~ msgid "Title contains"
  3972. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3973. #, fuzzy
  3974. #~ msgid "Content contains"
  3975. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3976. #, fuzzy
  3977. #~ msgid "Match SQL"
  3978. #~ msgstr "Correspondance"
  3979. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3980. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  3981. #~ msgid "SQL Expression"
  3982. #~ msgstr "Expression SQL"
  3983. #, fuzzy
  3984. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3985. #~ msgstr "Expression SQL"
  3986. #, fuzzy
  3987. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3988. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  3989. #~ msgid "Convert to label"
  3990. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3991. #, fuzzy
  3992. #~ msgid "Create Label"
  3993. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  3994. #, fuzzy
  3995. #~ msgid "Perform action"
  3996. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  3997. #~ msgid "Caption:"
  3998. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  3999. #~ msgid "SQL Expression:"
  4000. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  4001. #~ msgid "Action:"
  4002. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  4003. #~ msgid "Params:"
  4004. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  4005. #, fuzzy
  4006. #~ msgid "Update using:"
  4007. #~ msgstr "Mettre à jour"
  4008. #~ msgid "Change password:"
  4009. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  4010. #~ msgid "This page"
  4011. #~ msgstr "Cette page"
  4012. #~ msgid "Below active article"
  4013. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  4014. #~ msgid "Next page"
  4015. #~ msgstr "Page suivante"
  4016. #~ msgid "Previous page"
  4017. #~ msgstr "Page précédente"
  4018. #~ msgid "First page"
  4019. #~ msgstr "Première page"