messages.po 116 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. # <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
  7. # Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
  8. # Raphael Rochet <raphael@rri.fr>, 2013
  9. # Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>, 2013.
  10. # Étienne Gilli <etienne.gilli@gmail.com>, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:29+0100\n"
  17. "Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
  18. "Language-Team: French\n"
  19. "Language: fr_FR\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  24. "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
  25. #: backend.php:73
  26. msgid "Use default"
  27. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  28. #: backend.php:74
  29. msgid "Never purge"
  30. msgstr "Ne jamais purger"
  31. #: backend.php:75
  32. msgid "1 week old"
  33. msgstr "Au bout d'une semaine"
  34. #: backend.php:76
  35. msgid "2 weeks old"
  36. msgstr "Au bout de 2 semaines"
  37. #: backend.php:77
  38. msgid "1 month old"
  39. msgstr "Au bout d'un mois"
  40. #: backend.php:78
  41. msgid "2 months old"
  42. msgstr "Au bout de 2 mois"
  43. #: backend.php:79
  44. msgid "3 months old"
  45. msgstr "Au bout de 3 mois"
  46. #: backend.php:82
  47. msgid "Default interval"
  48. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  49. #: backend.php:83
  50. #: backend.php:93
  51. msgid "Disable updates"
  52. msgstr "Désactiver les mises à jour"
  53. #: backend.php:84
  54. #: backend.php:94
  55. msgid "15 minutes"
  56. msgstr "15 minutes"
  57. #: backend.php:85
  58. #: backend.php:95
  59. msgid "30 minutes"
  60. msgstr "30 minutes"
  61. #: backend.php:86
  62. #: backend.php:96
  63. msgid "Hourly"
  64. msgstr "Toutes les heures"
  65. #: backend.php:87
  66. #: backend.php:97
  67. msgid "4 hours"
  68. msgstr "4 heures"
  69. #: backend.php:88
  70. #: backend.php:98
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "12 heures"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "Une fois par jour"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "Une fois par semaine"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:42
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "Utilisateur"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "Utilisateur avancé"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "Administrateur"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "Le test du moteur a échoué."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "Le test de l'interface a échoué."
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "Requête rejetée."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "Aucune opération à effectuer."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de correspondance d'étiquette ou la configuration locale."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "Échec du test de configuration"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "Votre version de MySQL n'est pas supportée actuellement. Veuillez consulter le site officiel pour plus d'informations."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP"
  128. #: errors.php:37
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Méthode non trouvée"
  131. #: errors.php:39
  132. msgid "Plugin not found"
  133. msgstr "Plugin non trouvé"
  134. #: index.php:149
  135. #: index.php:165
  136. #: index.php:283
  137. #: prefs.php:118
  138. #: classes/backend.php:5
  139. #: classes/pref/labels.php:282
  140. #: classes/pref/filters.php:819
  141. #: classes/pref/feeds.php:1376
  142. #: js/feedlist.js:149
  143. #: js/functions.js:1210
  144. #: js/functions.js:1457
  145. #: js/prefs.js:621
  146. #: js/prefs.js:813
  147. #: js/prefs.js:1644
  148. #: js/prefs.js:1659
  149. #: js/tt-rss.js:551
  150. #: js/viewfeed.js:1184
  151. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  152. #: js/feedlist.js:467
  153. #: js/feedlist.js:515
  154. #: js/functions.js:372
  155. #: js/functions.js:630
  156. #: js/prefs.js:1356
  157. #: js/prefs.js:1409
  158. #: js/prefs.js:1448
  159. #: js/prefs.js:1461
  160. #: js/prefs.js:1472
  161. #: js/prefs.js:1487
  162. #: js/tt-rss.js:568
  163. #: js/viewfeed.js:764
  164. msgid "Loading, please wait..."
  165. msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
  166. #: index.php:187
  167. msgid "Show articles"
  168. msgstr "Afficher les articles"
  169. #: index.php:190
  170. msgid "Adaptive"
  171. msgstr "Adaptatif"
  172. #: index.php:191
  173. msgid "All Articles"
  174. msgstr "Tous les articles"
  175. #: index.php:192
  176. #: include/functions.php:1181
  177. #: classes/feeds.php:110
  178. msgid "Starred"
  179. msgstr "Remarquables"
  180. #: index.php:193
  181. #: include/functions.php:1182
  182. #: classes/feeds.php:111
  183. msgid "Published"
  184. msgstr "Publiés"
  185. #: index.php:194
  186. #: classes/feeds.php:103
  187. #: classes/feeds.php:109
  188. msgid "Unread"
  189. msgstr "Non lus"
  190. #: index.php:195
  191. msgid "With Note"
  192. msgstr "Avec annotation"
  193. #: index.php:196
  194. msgid "Ignore Scoring"
  195. msgstr "Ignorer le score"
  196. #: index.php:199
  197. msgid "Sort articles"
  198. msgstr "Classer les articles"
  199. #: index.php:202
  200. msgid "Default"
  201. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  202. #: index.php:203
  203. msgid "Newest first"
  204. msgstr "Les plus récents en premier"
  205. #: index.php:204
  206. msgid "Oldest first"
  207. msgstr "Les plus anciens en premier"
  208. #: index.php:205
  209. msgid "Title"
  210. msgstr "Titre"
  211. #: index.php:209
  212. #: index.php:249
  213. #: include/functions.php:1169
  214. #: classes/feeds.php:115
  215. #: js/FeedTree.js:138
  216. #: js/FeedTree.js:166
  217. msgid "Mark as read"
  218. msgstr "Marquer comme lu"
  219. #: index.php:212
  220. msgid "Older than one day"
  221. msgstr "Âgé d'au moins un jour"
  222. #: index.php:215
  223. msgid "Older than one week"
  224. msgstr "Âgé d'au moins une semaine"
  225. #: index.php:218
  226. msgid "Older than two weeks"
  227. msgstr "Âgé d'au moins deux semaines"
  228. #: index.php:234
  229. msgid "Communication problem with server."
  230. msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
  231. #: index.php:239
  232. msgid "Actions..."
  233. msgstr "Actions..."
  234. #: index.php:241
  235. msgid "Preferences..."
  236. msgstr "Configuration..."
  237. #: index.php:242
  238. msgid "Search..."
  239. msgstr "Rechercher..."
  240. #: index.php:243
  241. msgid "Feed actions:"
  242. msgstr "Actions sur ce flux :"
  243. #: index.php:244
  244. #: classes/handler/public.php:583
  245. msgid "Subscribe to feed..."
  246. msgstr "S'abonner au flux..."
  247. #: index.php:245
  248. msgid "Edit this feed..."
  249. msgstr "Modifier ce flux..."
  250. #: index.php:246
  251. msgid "Rescore feed"
  252. msgstr "Recalculer le score du flux"
  253. #: index.php:247
  254. #: classes/pref/feeds.php:785
  255. #: classes/pref/feeds.php:1331
  256. #: js/PrefFeedTree.js:80
  257. msgid "Unsubscribe"
  258. msgstr "Se désabonner"
  259. #: index.php:248
  260. msgid "All feeds:"
  261. msgstr "Tous les flux :"
  262. #: index.php:250
  263. msgid "(Un)hide read feeds"
  264. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  265. #: index.php:251
  266. msgid "Other actions:"
  267. msgstr "Autres actions :"
  268. #: index.php:252
  269. #: include/functions.php:1155
  270. msgid "Toggle widescreen mode"
  271. msgstr "Basculer le mode écran large"
  272. #: index.php:253
  273. msgid "Create label..."
  274. msgstr "Créer une étiquette..."
  275. #: index.php:254
  276. msgid "Create filter..."
  277. msgstr "Créer un filtre..."
  278. #: index.php:255
  279. msgid "Keyboard shortcuts help"
  280. msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
  281. #: index.php:264
  282. msgid "Logout"
  283. msgstr "Déconnexion"
  284. #: index.php:270
  285. msgid "Updates are available from Git."
  286. msgstr "Des mises à jour sont disponible via Git"
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:136
  289. #: include/functions.php:1184
  290. #: classes/pref/prefs.php:435
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "Configuration"
  293. #: prefs.php:127
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "Raccourcis clavier"
  296. #: prefs.php:128
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "Quitter la configuration"
  299. #: prefs.php:139
  300. #: classes/pref/feeds.php:112
  301. #: classes/pref/feeds.php:1271
  302. #: classes/pref/feeds.php:1320
  303. msgid "Feeds"
  304. msgstr "Flux"
  305. #: prefs.php:142
  306. #: classes/pref/filters.php:273
  307. msgid "Filters"
  308. msgstr "Filtres"
  309. #: prefs.php:145
  310. #: classes/pref/labels.php:90
  311. #: classes/feeds.php:1718
  312. msgid "Labels"
  313. msgstr "Etiquettes"
  314. #: prefs.php:149
  315. msgid "Users"
  316. msgstr "Utilisateurs"
  317. #: prefs.php:152
  318. msgid "System"
  319. msgstr "Système"
  320. #: register.php:187
  321. #: include/login_form.php:252
  322. msgid "Create new account"
  323. msgstr "Créer un nouveau compte"
  324. #: register.php:193
  325. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  326. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
  327. #: register.php:197
  328. #: register.php:242
  329. #: register.php:255
  330. #: register.php:270
  331. #: register.php:289
  332. #: register.php:337
  333. #: register.php:347
  334. #: register.php:359
  335. #: classes/handler/public.php:653
  336. #: classes/handler/public.php:724
  337. #: classes/handler/public.php:822
  338. #: classes/handler/public.php:901
  339. #: classes/handler/public.php:915
  340. #: classes/handler/public.php:922
  341. #: classes/handler/public.php:947
  342. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  343. msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
  344. #: register.php:218
  345. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  346. msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'adresse mail indiquée. Les comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l'envoi du mail seront supprimés."
  347. #: register.php:224
  348. msgid "Desired login:"
  349. msgstr "Identifiant souhaité :"
  350. #: register.php:227
  351. msgid "Check availability"
  352. msgstr "Vérifier la disponibilité"
  353. #: register.php:229
  354. #: classes/handler/public.php:740
  355. msgid "Email:"
  356. msgstr "Adresse mail :"
  357. #: register.php:232
  358. #: classes/handler/public.php:745
  359. msgid "How much is two plus two:"
  360. msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
  361. #: register.php:235
  362. msgid "Submit registration"
  363. msgstr "Envoyer l'inscription"
  364. #: register.php:253
  365. msgid "Your registration information is incomplete."
  366. msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
  367. #: register.php:268
  368. msgid "Sorry, this username is already taken."
  369. msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé."
  370. #: register.php:287
  371. msgid "Registration failed."
  372. msgstr "L'inscription a échoué."
  373. #: register.php:334
  374. msgid "Account created successfully."
  375. msgstr "Compte créé avec succès."
  376. #: register.php:356
  377. msgid "New user registrations are currently closed."
  378. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
  379. #: update.php:66
  380. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  381. msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
  382. #: include/controls.php:83
  383. #: classes/pref/filters.php:242
  384. #: classes/pref/filters.php:253
  385. #: classes/pref/filters.php:544
  386. msgid "All feeds"
  387. msgstr "Tous les flux"
  388. #: include/controls.php:134
  389. #: include/controls.php:316
  390. #: classes/pref/feeds.php:228
  391. #: classes/opml.php:486
  392. #: classes/feeds.php:1727
  393. #: classes/digest.php:113
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Sans catégorie"
  396. #: include/feedbrowser.php:84
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d article archivé"
  401. msgstr[1] "%d articles archivés"
  402. #: include/feedbrowser.php:108
  403. msgid "No feeds found."
  404. msgstr "Aucun flux trouvé."
  405. #: include/functions.php:900
  406. #, php-format
  407. msgid "%d min"
  408. msgstr "%d min"
  409. #: include/functions.php:1131
  410. msgid "Navigation"
  411. msgstr "Navigation"
  412. #: include/functions.php:1132
  413. msgid "Open next feed"
  414. msgstr "Ouvrir le flux suivant"
  415. #: include/functions.php:1133
  416. msgid "Open previous feed"
  417. msgstr "Ouvrir le flux précédent"
  418. #: include/functions.php:1134
  419. msgid "Open next article"
  420. msgstr "Ouvrir l'article suivant"
  421. #: include/functions.php:1135
  422. msgid "Open previous article"
  423. msgstr "Ouvrir l'article précédent"
  424. #: include/functions.php:1136
  425. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr "Ouvrir l'article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)"
  427. #: include/functions.php:1137
  428. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "Ouvrir l'article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)"
  430. #: include/functions.php:1138
  431. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr "Aller à l'article suivant (ne pas développer ou marqué lu)"
  433. #: include/functions.php:1139
  434. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "Aller à l'article précédent (ne pas développer ou marqué lu)"
  436. #: include/functions.php:1140
  437. msgid "Show search dialog"
  438. msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
  439. #: include/functions.php:1141
  440. msgid "Article"
  441. msgstr "Article"
  442. #: include/functions.php:1142
  443. #: js/viewfeed.js:1701
  444. msgid "Toggle starred"
  445. msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  446. #: include/functions.php:1143
  447. #: js/viewfeed.js:1713
  448. msgid "Toggle published"
  449. msgstr "Marquer comme (non) publié"
  450. #: include/functions.php:1144
  451. #: js/viewfeed.js:1688
  452. msgid "Toggle unread"
  453. msgstr "Marquer comme (non) lu"
  454. #: include/functions.php:1145
  455. msgid "Edit tags"
  456. msgstr "Modifier les tags"
  457. #: include/functions.php:1146
  458. msgid "Open in new window"
  459. msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
  460. #: include/functions.php:1147
  461. #: js/viewfeed.js:1734
  462. msgid "Mark below as read"
  463. msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
  464. #: include/functions.php:1148
  465. #: js/viewfeed.js:1727
  466. msgid "Mark above as read"
  467. msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
  468. #: include/functions.php:1149
  469. msgid "Scroll down"
  470. msgstr "Défiler vers le bas"
  471. #: include/functions.php:1150
  472. msgid "Scroll up"
  473. msgstr "Défiler vers le haut"
  474. #: include/functions.php:1151
  475. msgid "Select article under cursor"
  476. msgstr "Sélectionner l'article sous le curseur"
  477. #: include/functions.php:1152
  478. msgid "Email article"
  479. msgstr "Envoyer l'article par mail"
  480. #: include/functions.php:1153
  481. msgid "Close/collapse article"
  482. msgstr "Contracter l'article"
  483. #: include/functions.php:1154
  484. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  485. msgstr "Basculer le développement (mode combiné)"
  486. #: include/functions.php:1156
  487. #: plugins/embed_original/init.php:31
  488. msgid "Toggle embed original"
  489. msgstr "Basculer l'intégration de l'article original"
  490. #: include/functions.php:1157
  491. msgid "Article selection"
  492. msgstr "Sélection d'article"
  493. #: include/functions.php:1158
  494. msgid "Select all articles"
  495. msgstr "Sélectionner tous les articles"
  496. #: include/functions.php:1159
  497. msgid "Select unread"
  498. msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
  499. #: include/functions.php:1160
  500. msgid "Select starred"
  501. msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
  502. #: include/functions.php:1161
  503. msgid "Select published"
  504. msgstr "Sélectionner les articles publiés"
  505. #: include/functions.php:1162
  506. msgid "Invert selection"
  507. msgstr "Inverser la sélection"
  508. #: include/functions.php:1163
  509. msgid "Deselect everything"
  510. msgstr "Tout désélectionner"
  511. #: include/functions.php:1164
  512. #: classes/pref/feeds.php:555
  513. #: classes/pref/feeds.php:811
  514. msgid "Feed"
  515. msgstr "Flux"
  516. #: include/functions.php:1165
  517. msgid "Refresh current feed"
  518. msgstr "Actualiser le flux actif"
  519. #: include/functions.php:1166
  520. msgid "Un/hide read feeds"
  521. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  522. #: include/functions.php:1167
  523. #: classes/pref/feeds.php:1323
  524. msgid "Subscribe to feed"
  525. msgstr "S'abonner au flux"
  526. #: include/functions.php:1168
  527. #: js/FeedTree.js:145
  528. #: js/PrefFeedTree.js:74
  529. #: js/viewfeed.js:1855
  530. msgid "Edit feed"
  531. msgstr "Modifier le flux"
  532. #: include/functions.php:1170
  533. msgid "Reverse headlines"
  534. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes"
  535. #: include/functions.php:1171
  536. msgid "Toggle headline grouping"
  537. msgstr ""
  538. #: include/functions.php:1172
  539. msgid "Debug feed update"
  540. msgstr "Déboguer les mises à jour"
  541. #: include/functions.php:1173
  542. msgid "Debug viewfeed()"
  543. msgstr "Déboguer viewfeed()"
  544. #: include/functions.php:1174
  545. #: js/FeedTree.js:194
  546. msgid "Mark all feeds as read"
  547. msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
  548. #: include/functions.php:1175
  549. msgid "Un/collapse current category"
  550. msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
  551. #: include/functions.php:1176
  552. msgid "Toggle combined mode"
  553. msgstr "Basculer le mode combiné"
  554. #: include/functions.php:1177
  555. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  556. msgstr "Basculer le développement automatique en mode combiné"
  557. #: include/functions.php:1178
  558. msgid "Go to"
  559. msgstr "Aller à"
  560. #: include/functions.php:1179
  561. #: classes/feeds.php:1602
  562. msgid "All articles"
  563. msgstr "Tous les articles"
  564. #: include/functions.php:1180
  565. msgid "Fresh"
  566. msgstr "Nouveaux"
  567. #: include/functions.php:1183
  568. #: js/tt-rss.js:495
  569. #: js/tt-rss.js:664
  570. msgid "Tag cloud"
  571. msgstr "Nuage de tags"
  572. #: include/functions.php:1185
  573. msgid "Other"
  574. msgstr "Autre"
  575. #: include/functions.php:1186
  576. #: classes/pref/labels.php:267
  577. msgid "Create label"
  578. msgstr "Créer une étiquette"
  579. #: include/functions.php:1187
  580. #: classes/pref/filters.php:793
  581. msgid "Create filter"
  582. msgstr "Créer un filtre"
  583. #: include/functions.php:1188
  584. msgid "Un/collapse sidebar"
  585. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  586. #: include/functions.php:1189
  587. msgid "Show help dialog"
  588. msgstr "Afficher la fenêtre d'aide"
  589. #: include/functions.php:2456
  590. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  591. msgstr ""
  592. #: include/functions.php:2457
  593. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  594. msgstr ""
  595. #: include/functions.php:2458
  596. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  597. msgstr ""
  598. #: include/functions.php:2459
  599. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  600. msgstr ""
  601. #: include/functions.php:2460
  602. #, fuzzy
  603. msgid "No file was uploaded"
  604. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  605. #: include/functions.php:2461
  606. msgid "Missing a temporary folder"
  607. msgstr ""
  608. #: include/functions.php:2462
  609. msgid "Failed to write file to disk."
  610. msgstr ""
  611. #: include/functions.php:2463
  612. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  613. msgstr ""
  614. #: include/login_form.php:197
  615. #: classes/handler/public.php:480
  616. #: classes/handler/public.php:735
  617. msgid "Login:"
  618. msgstr "Identifiant :"
  619. #: include/login_form.php:207
  620. #: classes/handler/public.php:483
  621. msgid "Password:"
  622. msgstr "Mot de passe :"
  623. #: include/login_form.php:213
  624. msgid "I forgot my password"
  625. msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
  626. #: include/login_form.php:219
  627. msgid "Profile:"
  628. msgstr "Profil :"
  629. #: include/login_form.php:223
  630. #: classes/handler/public.php:287
  631. #: classes/pref/prefs.php:1035
  632. #: classes/rpc.php:63
  633. msgid "Default profile"
  634. msgstr "Profil par défaut"
  635. #: include/login_form.php:231
  636. msgid "Use less traffic"
  637. msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
  638. #: include/login_form.php:235
  639. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  640. msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
  641. #: include/login_form.php:243
  642. msgid "Remember me"
  643. msgstr "Se souvenir de moi"
  644. #: include/login_form.php:249
  645. #: classes/handler/public.php:488
  646. msgid "Log in"
  647. msgstr "Se connecter"
  648. #: include/sessions.php:44
  649. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  650. msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
  651. #: include/sessions.php:56
  652. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  653. msgstr "Échec de la validation de la session (utilisateur introuvable)"
  654. #: include/sessions.php:65
  655. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  656. msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)"
  657. #: classes/backend.php:31
  658. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  659. msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
  660. #: classes/backend.php:36
  661. msgid "Keyboard Shortcuts"
  662. msgstr "Raccourcis clavier"
  663. #: classes/backend.php:59
  664. msgid "Shift"
  665. msgstr "Maj"
  666. #: classes/backend.php:62
  667. msgid "Ctrl"
  668. msgstr "Ctrl"
  669. #: classes/backend.php:97
  670. msgid "Help topic not found."
  671. msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
  672. #: classes/backend.php:103
  673. #: classes/dlg.php:37
  674. #: classes/dlg.php:60
  675. #: classes/dlg.php:93
  676. #: classes/dlg.php:159
  677. #: classes/dlg.php:186
  678. #: classes/article.php:744
  679. #: classes/pref/filters.php:206
  680. #: classes/pref/prefs.php:1097
  681. #: classes/pref/feeds.php:1626
  682. #: classes/pref/feeds.php:1692
  683. #: plugins/import_export/init.php:421
  684. #: plugins/import_export/init.php:467
  685. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  686. #: plugins/share/init.php:120
  687. msgid "Close this window"
  688. msgstr "Fermer cette fenêtre"
  689. #: classes/dlg.php:17
  690. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  691. msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
  692. #: classes/dlg.php:48
  693. msgid "Your Public OPML URL is:"
  694. msgstr "Votre URL OPML publique est :"
  695. #: classes/dlg.php:57
  696. #: classes/dlg.php:183
  697. #: plugins/share/init.php:117
  698. msgid "Generate new URL"
  699. msgstr "Générer une nouvelle URL"
  700. #: classes/dlg.php:71
  701. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  702. msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur."
  703. #: classes/dlg.php:75
  704. #: classes/dlg.php:84
  705. msgid "Last update:"
  706. msgstr "Dernière mise à jour :"
  707. #: classes/dlg.php:80
  708. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  709. msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
  710. #: classes/dlg.php:174
  711. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  712. msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
  713. #: classes/article.php:25
  714. msgid "Article not found."
  715. msgstr "Article non trouvé."
  716. #: classes/article.php:197
  717. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  718. msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
  719. #: classes/article.php:222
  720. #: classes/pref/labels.php:79
  721. #: classes/pref/filters.php:519
  722. #: classes/pref/users.php:98
  723. #: classes/pref/prefs.php:981
  724. #: classes/pref/feeds.php:789
  725. #: classes/pref/feeds.php:931
  726. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  727. #: plugins/nsfw/init.php:85
  728. #: plugins/af_readability/init.php:68
  729. #: plugins/mail/init.php:64
  730. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  731. #: plugins/note/init.php:51
  732. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  733. msgid "Save"
  734. msgstr "Enregistrer"
  735. #: classes/article.php:224
  736. #: classes/handler/public.php:457
  737. #: classes/handler/public.php:491
  738. #: classes/pref/labels.php:81
  739. #: classes/pref/filters.php:522
  740. #: classes/pref/filters.php:942
  741. #: classes/pref/filters.php:1022
  742. #: classes/pref/filters.php:1115
  743. #: classes/pref/users.php:100
  744. #: classes/pref/prefs.php:983
  745. #: classes/pref/feeds.php:790
  746. #: classes/pref/feeds.php:934
  747. #: classes/pref/feeds.php:1833
  748. #: classes/feeds.php:1098
  749. #: classes/feeds.php:1148
  750. #: classes/feeds.php:1185
  751. #: plugins/mail/init.php:173
  752. #: plugins/note/init.php:53
  753. msgid "Cancel"
  754. msgstr "Annuler"
  755. #: classes/article.php:311
  756. #: classes/article.php:652
  757. #: classes/article.php:805
  758. msgid "no tags"
  759. msgstr "aucun tag"
  760. #: classes/article.php:419
  761. msgid "unknown type"
  762. msgstr "type inconnu"
  763. #: classes/article.php:496
  764. msgid "Attachments"
  765. msgstr "Fichier attaché"
  766. #: classes/article.php:591
  767. #: classes/feeds.php:741
  768. msgid "comment"
  769. msgid_plural "comments"
  770. msgstr[0] "Commentaire"
  771. msgstr[1] "Commentaires"
  772. #: classes/article.php:595
  773. #: classes/feeds.php:745
  774. msgid "comments"
  775. msgstr "Commentaires"
  776. #: classes/article.php:621
  777. msgid " - "
  778. msgstr " - "
  779. #: classes/article.php:662
  780. #: classes/feeds.php:727
  781. msgid "Edit tags for this article"
  782. msgstr "Modifier les tags pour cet article"
  783. #: classes/article.php:694
  784. #: classes/feeds.php:681
  785. msgid "Originally from:"
  786. msgstr "Origine :"
  787. #: classes/article.php:707
  788. #: classes/pref/feeds.php:574
  789. #: classes/feeds.php:694
  790. msgid "Feed URL"
  791. msgstr "URL du flux"
  792. #: classes/article.php:843
  793. msgid "(edit note)"
  794. msgstr "(modifier l'annotation)"
  795. #: classes/handler/public.php:421
  796. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  797. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  798. msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
  799. #: classes/handler/public.php:429
  800. msgid "Title:"
  801. msgstr "Titre :"
  802. #: classes/handler/public.php:431
  803. #: classes/pref/feeds.php:572
  804. msgid "URL:"
  805. msgstr "URL :"
  806. #: classes/handler/public.php:433
  807. msgid "Content:"
  808. msgstr "Contenu :"
  809. #: classes/handler/public.php:435
  810. msgid "Labels:"
  811. msgstr "Étiquettes :"
  812. #: classes/handler/public.php:454
  813. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  814. msgstr "Les articles partagés apparaîtront dans le flux Publiés."
  815. #: classes/handler/public.php:456
  816. msgid "Share"
  817. msgstr "Partager"
  818. #: classes/handler/public.php:478
  819. msgid "Not logged in"
  820. msgstr "Non connecté"
  821. #: classes/handler/public.php:537
  822. msgid "Incorrect username or password"
  823. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
  824. #: classes/handler/public.php:589
  825. #, php-format
  826. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  827. msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
  828. #: classes/handler/public.php:592
  829. #, php-format
  830. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  831. msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
  832. #: classes/handler/public.php:595
  833. #, php-format
  834. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  835. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
  836. #: classes/handler/public.php:598
  837. #, php-format
  838. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  839. msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
  840. #: classes/handler/public.php:601
  841. msgid "Multiple feed URLs found."
  842. msgstr "Plusieurs flux trouvés."
  843. #: classes/handler/public.php:605
  844. #, php-format
  845. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  846. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du flux."
  847. #: classes/handler/public.php:623
  848. msgid "Subscribe to selected feed"
  849. msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
  850. #: classes/handler/public.php:648
  851. msgid "Edit subscription options"
  852. msgstr "Modifier les options d'abonnement"
  853. #: classes/handler/public.php:685
  854. msgid "Password recovery"
  855. msgstr "Récupération de mot de passe"
  856. #: classes/handler/public.php:728
  857. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  858. msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
  859. #: classes/handler/public.php:750
  860. #: classes/pref/users.php:349
  861. msgid "Reset password"
  862. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  863. #: classes/handler/public.php:760
  864. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  865. msgstr "Des paramètres du formulaire manquent ou sont invalides."
  866. #: classes/handler/public.php:764
  867. #: classes/handler/public.php:830
  868. msgid "Go back"
  869. msgstr "Revenir"
  870. #: classes/handler/public.php:801
  871. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  872. msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
  873. #: classes/handler/public.php:826
  874. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  875. msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n'a pas été trouvé."
  876. #: classes/handler/public.php:848
  877. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  878. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
  879. #: classes/handler/public.php:874
  880. msgid "Database Updater"
  881. msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
  882. #: classes/handler/public.php:939
  883. msgid "Perform updates"
  884. msgstr "Exécuter les mises à jour"
  885. #: classes/pref/labels.php:22
  886. #: classes/pref/filters.php:373
  887. #: classes/pref/filters.php:863
  888. msgid "Caption"
  889. msgstr "Légende"
  890. #: classes/pref/labels.php:37
  891. msgid "Colors"
  892. msgstr "Couleurs"
  893. #: classes/pref/labels.php:42
  894. msgid "Foreground:"
  895. msgstr "Premier plan :"
  896. #: classes/pref/labels.php:42
  897. msgid "Background:"
  898. msgstr "Arrière-plan :"
  899. #: classes/pref/labels.php:232
  900. #, php-format
  901. msgid "Created label <b>%s</b>"
  902. msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
  903. #: classes/pref/labels.php:258
  904. #: classes/pref/filters.php:384
  905. #: classes/pref/filters.php:441
  906. #: classes/pref/filters.php:784
  907. #: classes/pref/filters.php:872
  908. #: classes/pref/filters.php:899
  909. #: classes/pref/users.php:333
  910. #: classes/pref/prefs.php:992
  911. #: classes/pref/feeds.php:1311
  912. #: classes/pref/feeds.php:1574
  913. #: classes/pref/feeds.php:1638
  914. msgid "Select"
  915. msgstr "Sélectionner"
  916. #: classes/pref/labels.php:261
  917. #: classes/pref/filters.php:387
  918. #: classes/pref/filters.php:444
  919. #: classes/pref/filters.php:787
  920. #: classes/pref/filters.php:875
  921. #: classes/pref/filters.php:902
  922. #: classes/pref/users.php:336
  923. #: classes/pref/prefs.php:995
  924. #: classes/pref/feeds.php:1314
  925. #: classes/pref/feeds.php:1577
  926. #: classes/pref/feeds.php:1641
  927. #: classes/feeds.php:102
  928. msgid "All"
  929. msgstr "Tout"
  930. #: classes/pref/labels.php:263
  931. #: classes/pref/filters.php:389
  932. #: classes/pref/filters.php:446
  933. #: classes/pref/filters.php:789
  934. #: classes/pref/filters.php:877
  935. #: classes/pref/filters.php:904
  936. #: classes/pref/users.php:338
  937. #: classes/pref/prefs.php:997
  938. #: classes/pref/feeds.php:1316
  939. #: classes/pref/feeds.php:1579
  940. #: classes/pref/feeds.php:1643
  941. #: classes/feeds.php:105
  942. msgid "None"
  943. msgstr "Aucun"
  944. #: classes/pref/labels.php:270
  945. #: classes/pref/filters.php:512
  946. #: classes/pref/filters.php:806
  947. #: classes/pref/users.php:347
  948. #: classes/pref/feeds.php:767
  949. #: classes/feeds.php:1147
  950. msgid "Remove"
  951. msgstr "Supprimer"
  952. #: classes/pref/labels.php:273
  953. msgid "Clear colors"
  954. msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
  955. #: classes/pref/filters.php:153
  956. msgid "Preview article"
  957. msgstr "Prévisualiser l'article"
  958. #: classes/pref/filters.php:264
  959. #: classes/pref/filters.php:558
  960. msgid "(inverse)"
  961. msgstr "(inversé)"
  962. #: classes/pref/filters.php:260
  963. #: classes/pref/filters.php:557
  964. #, php-format
  965. msgid "%s on %s in %s %s"
  966. msgstr "%s sur %s dans %s %s"
  967. #: classes/pref/filters.php:379
  968. #: classes/pref/filters.php:867
  969. #: classes/pref/filters.php:981
  970. msgid "Match"
  971. msgstr "Correspondance"
  972. #: classes/pref/filters.php:393
  973. #: classes/pref/filters.php:450
  974. #: classes/pref/filters.php:881
  975. #: classes/pref/filters.php:908
  976. msgid "Add"
  977. msgstr "Ajouter"
  978. #: classes/pref/filters.php:396
  979. #: classes/pref/filters.php:453
  980. #: classes/pref/filters.php:884
  981. #: classes/pref/filters.php:911
  982. #: classes/feeds.php:122
  983. msgid "Delete"
  984. msgstr "Supprimer"
  985. #: classes/pref/filters.php:436
  986. #: classes/pref/filters.php:894
  987. msgid "Apply actions"
  988. msgstr "Actions effectuées"
  989. #: classes/pref/filters.php:486
  990. #: classes/pref/filters.php:923
  991. msgid "Enabled"
  992. msgstr "Activé"
  993. #: classes/pref/filters.php:495
  994. #: classes/pref/filters.php:926
  995. msgid "Match any rule"
  996. msgstr "Au moins une correspondance"
  997. #: classes/pref/filters.php:504
  998. #: classes/pref/filters.php:929
  999. msgid "Inverse matching"
  1000. msgstr "Correspondance inverse"
  1001. #: classes/pref/filters.php:516
  1002. #: classes/pref/filters.php:936
  1003. msgid "Test"
  1004. msgstr "Test"
  1005. #: classes/pref/filters.php:780
  1006. #: classes/pref/users.php:323
  1007. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1008. #: classes/feeds.php:1118
  1009. #: classes/feeds.php:1184
  1010. #: js/tt-rss.js:165
  1011. msgid "Search"
  1012. msgstr "Rechercher"
  1013. #: classes/pref/filters.php:796
  1014. msgid "Combine"
  1015. msgstr "Combiner"
  1016. #: classes/pref/filters.php:799
  1017. #: classes/pref/users.php:345
  1018. msgid "Edit"
  1019. msgstr "Modifier"
  1020. #: classes/pref/filters.php:802
  1021. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1022. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1023. msgid "Reset sort order"
  1024. msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
  1025. #: classes/pref/filters.php:810
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1027. msgid "Rescore articles"
  1028. msgstr "Recalculer le score des articles"
  1029. #: classes/pref/filters.php:939
  1030. msgid "Create"
  1031. msgstr "Créer"
  1032. #: classes/pref/filters.php:993
  1033. msgid "Inverse regular expression matching"
  1034. msgstr "Inverser le résultat de l'expression rationnelle"
  1035. #: classes/pref/filters.php:995
  1036. msgid "on field"
  1037. msgstr "sur le champ"
  1038. #: classes/pref/filters.php:1001
  1039. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1040. msgid "in"
  1041. msgstr "dans"
  1042. #: classes/pref/filters.php:1014
  1043. msgid "Wiki: Filters"
  1044. msgstr "Filtres Wiki:"
  1045. #: classes/pref/filters.php:1019
  1046. msgid "Save rule"
  1047. msgstr "Enregistrer"
  1048. #: classes/pref/filters.php:1019
  1049. #: js/functions.js:865
  1050. msgid "Add rule"
  1051. msgstr "Ajouter une règle"
  1052. #: classes/pref/filters.php:1042
  1053. msgid "Perform Action"
  1054. msgstr "Exécuter l'action"
  1055. #: classes/pref/filters.php:1093
  1056. msgid "No actions available"
  1057. msgstr "Aucune action disponible"
  1058. #: classes/pref/filters.php:1112
  1059. msgid "Save action"
  1060. msgstr "Enregistrer"
  1061. #: classes/pref/filters.php:1112
  1062. #: js/functions.js:887
  1063. msgid "Add action"
  1064. msgstr "Ajouter une action"
  1065. #: classes/pref/filters.php:1136
  1066. msgid "[No caption]"
  1067. msgstr "[Pas de titre]"
  1068. #: classes/pref/filters.php:1138
  1069. #, php-format
  1070. msgid "%s (%d rule)"
  1071. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1072. msgstr[0] "%s (%d règle)"
  1073. msgstr[1] "%s (%d règles)"
  1074. #: classes/pref/filters.php:1153
  1075. msgid "matches any rule"
  1076. msgstr "Au moins une correspondance"
  1077. #: classes/pref/filters.php:1156
  1078. #, php-format
  1079. msgid "%s (+%d action)"
  1080. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1081. msgstr[0] "%s (+%d action)"
  1082. msgstr[1] "%s (+%d actions)"
  1083. #: classes/pref/users.php:6
  1084. #: classes/pref/system.php:8
  1085. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1086. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
  1087. #: classes/pref/users.php:24
  1088. msgid "Edit user"
  1089. msgstr "Modifier Utilisateur"
  1090. #: classes/pref/users.php:56
  1091. #: classes/pref/feeds.php:637
  1092. #: classes/pref/feeds.php:866
  1093. #: classes/feeds.php:1068
  1094. msgid "Authentication"
  1095. msgstr "Identification"
  1096. #: classes/pref/users.php:59
  1097. msgid "Access level: "
  1098. msgstr "Permissions : "
  1099. #: classes/pref/users.php:77
  1100. #: classes/pref/feeds.php:667
  1101. #: classes/pref/feeds.php:884
  1102. msgid "Options"
  1103. msgstr "Options"
  1104. #: classes/pref/users.php:91
  1105. #: js/prefs.js:538
  1106. msgid "User details"
  1107. msgstr "Détails de l'utilisateur"
  1108. #: classes/pref/users.php:118
  1109. msgid "User not found"
  1110. msgstr "Utilisateur non trouvé"
  1111. #: classes/pref/users.php:132
  1112. #: classes/pref/users.php:399
  1113. msgid "Registered"
  1114. msgstr "Inscrit"
  1115. #: classes/pref/users.php:133
  1116. msgid "Last logged in"
  1117. msgstr "Dernière connexion"
  1118. #: classes/pref/users.php:140
  1119. msgid "Subscribed feeds count"
  1120. msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
  1121. #: classes/pref/users.php:141
  1122. msgid "Stored articles"
  1123. msgstr "Articles stockés"
  1124. #: classes/pref/users.php:145
  1125. #: classes/pref/users.php:398
  1126. msgid "Subscribed feeds"
  1127. msgstr "Flux abonnés"
  1128. #: classes/pref/users.php:232
  1129. #, php-format
  1130. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1131. msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
  1132. #: classes/pref/users.php:239
  1133. #, php-format
  1134. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1135. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
  1136. #: classes/pref/users.php:243
  1137. #, php-format
  1138. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1139. msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
  1140. #: classes/pref/users.php:264
  1141. #, php-format
  1142. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1143. msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> changé en <b>%s</b>"
  1144. #: classes/pref/users.php:266
  1145. #, php-format
  1146. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1147. msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>"
  1148. #: classes/pref/users.php:290
  1149. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1150. msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
  1151. #: classes/pref/users.php:341
  1152. msgid "Create user"
  1153. msgstr "Créer l'utilisateur"
  1154. #: classes/pref/users.php:396
  1155. #: classes/pref/feeds.php:643
  1156. #: classes/pref/feeds.php:870
  1157. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1158. #: classes/feeds.php:1072
  1159. msgid "Login"
  1160. msgstr "Se connecter"
  1161. #: classes/pref/users.php:397
  1162. msgid "Access Level"
  1163. msgstr "Permissions"
  1164. #: classes/pref/users.php:400
  1165. msgid "Last login"
  1166. msgstr "Dernière connexion"
  1167. #: classes/pref/users.php:419
  1168. msgid "Click to edit"
  1169. msgstr "Cliquer pour modifier"
  1170. #: classes/pref/users.php:440
  1171. msgid "No users defined."
  1172. msgstr "Aucun utilisateur défini."
  1173. #: classes/pref/users.php:442
  1174. msgid "No matching users found."
  1175. msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
  1176. #: classes/pref/prefs.php:18
  1177. #: classes/pref/feeds.php:537
  1178. msgid "General"
  1179. msgstr "Général"
  1180. #: classes/pref/prefs.php:19
  1181. msgid "Interface"
  1182. msgstr "Interface"
  1183. #: classes/pref/prefs.php:20
  1184. msgid "Advanced"
  1185. msgstr "Avancé"
  1186. #: classes/pref/prefs.php:21
  1187. msgid "Digest"
  1188. msgstr "Synthèse"
  1189. #: classes/pref/prefs.php:25
  1190. msgid "Allow duplicate articles"
  1191. msgstr "Permettre les articles en double"
  1192. #: classes/pref/prefs.php:26
  1193. msgid "Blacklisted tags"
  1194. msgstr "Tags exclus"
  1195. #: classes/pref/prefs.php:26
  1196. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1197. msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
  1198. #: classes/pref/prefs.php:27
  1199. msgid "Automatically mark articles as read"
  1200. msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
  1201. #: classes/pref/prefs.php:27
  1202. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1203. msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
  1204. #: classes/pref/prefs.php:28
  1205. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1206. msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
  1207. #: classes/pref/prefs.php:29
  1208. msgid "Combined feed display"
  1209. msgstr "Affichage combiné des flux"
  1210. #: classes/pref/prefs.php:29
  1211. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1212. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1213. #: classes/pref/prefs.php:30
  1214. msgid "Confirm marking feed as read"
  1215. msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
  1216. #: classes/pref/prefs.php:31
  1217. msgid "Amount of articles to display at once"
  1218. msgstr "Nombre d'articles à afficher"
  1219. #: classes/pref/prefs.php:32
  1220. msgid "Default feed update interval"
  1221. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  1222. #: classes/pref/prefs.php:32
  1223. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1224. msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d'un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour"
  1225. #: classes/pref/prefs.php:33
  1226. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1227. msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
  1228. #: classes/pref/prefs.php:34
  1229. msgid "Enable e-mail digest"
  1230. msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1231. #: classes/pref/prefs.php:34
  1232. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1233. msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
  1234. #: classes/pref/prefs.php:35
  1235. msgid "Try to send digests around specified time"
  1236. msgstr "Essayer d'envoyer le résumé à l'heure précisée"
  1237. #: classes/pref/prefs.php:35
  1238. msgid "Uses UTC timezone"
  1239. msgstr "Utilise l'heure GMT"
  1240. #: classes/pref/prefs.php:36
  1241. msgid "Enable API access"
  1242. msgstr "Activer l'accès par API"
  1243. #: classes/pref/prefs.php:36
  1244. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1245. msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l'API"
  1246. #: classes/pref/prefs.php:37
  1247. msgid "Enable feed categories"
  1248. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1249. #: classes/pref/prefs.php:38
  1250. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1251. msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  1252. #: classes/pref/prefs.php:39
  1253. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1254. msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
  1255. #: classes/pref/prefs.php:40
  1256. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1257. msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
  1258. #: classes/pref/prefs.php:41
  1259. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1260. msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
  1261. #: classes/pref/prefs.php:42
  1262. msgid "Long date format"
  1263. msgstr "Format de date long"
  1264. #: classes/pref/prefs.php:42
  1265. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1266. msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1267. #: classes/pref/prefs.php:43
  1268. msgid "On catchup show next feed"
  1269. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
  1270. #: classes/pref/prefs.php:43
  1271. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1272. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
  1273. #: classes/pref/prefs.php:44
  1274. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1275. msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
  1276. #: classes/pref/prefs.php:45
  1277. msgid "Purge unread articles"
  1278. msgstr "Purger les articles non lus"
  1279. #: classes/pref/prefs.php:46
  1280. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1281. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
  1282. #: classes/pref/prefs.php:47
  1283. msgid "Short date format"
  1284. msgstr "Format de date court"
  1285. #: classes/pref/prefs.php:48
  1286. msgid "Show content preview in headlines list"
  1287. msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
  1288. #: classes/pref/prefs.php:49
  1289. msgid "Sort headlines by feed date"
  1290. msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
  1291. #: classes/pref/prefs.php:49
  1292. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1293. msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
  1294. #: classes/pref/prefs.php:50
  1295. msgid "Login with an SSL certificate"
  1296. msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
  1297. #: classes/pref/prefs.php:50
  1298. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1299. msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
  1300. #: classes/pref/prefs.php:51
  1301. msgid "Do not embed images in articles"
  1302. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1303. #: classes/pref/prefs.php:52
  1304. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1305. msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
  1306. #: classes/pref/prefs.php:52
  1307. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1308. msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
  1309. #: classes/pref/prefs.php:53
  1310. #: js/prefs.js:1580
  1311. msgid "Customize stylesheet"
  1312. msgstr "Personnaliser la feuille de style"
  1313. #: classes/pref/prefs.php:53
  1314. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1315. msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
  1316. #: classes/pref/prefs.php:54
  1317. msgid "Time zone"
  1318. msgstr "Fuseau horaire"
  1319. #: classes/pref/prefs.php:55
  1320. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1321. msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
  1322. #: classes/pref/prefs.php:55
  1323. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1324. msgstr "Les flux spéciaux, tags et catégories sont regroupés par flux sources."
  1325. #: classes/pref/prefs.php:56
  1326. msgid "Language"
  1327. msgstr "Langue"
  1328. #: classes/pref/prefs.php:57
  1329. msgid "Theme"
  1330. msgstr "Thème"
  1331. #: classes/pref/prefs.php:57
  1332. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1333. msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
  1334. #: classes/pref/prefs.php:126
  1335. msgid "The configuration was saved."
  1336. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1337. #: classes/pref/prefs.php:140
  1338. msgid "Your personal data has been saved."
  1339. msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
  1340. #: classes/pref/prefs.php:160
  1341. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1342. msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
  1343. #: classes/pref/prefs.php:183
  1344. msgid "Personal data / Authentication"
  1345. msgstr "Données personnelles / Authentification"
  1346. #: classes/pref/prefs.php:203
  1347. msgid "Personal data"
  1348. msgstr "Données personelles"
  1349. #: classes/pref/prefs.php:213
  1350. msgid "Full name"
  1351. msgstr "Nom complet"
  1352. #: classes/pref/prefs.php:217
  1353. msgid "E-mail"
  1354. msgstr "Adresse électronique"
  1355. #: classes/pref/prefs.php:223
  1356. msgid "Access level"
  1357. msgstr "Permissions"
  1358. #: classes/pref/prefs.php:233
  1359. msgid "Save data"
  1360. msgstr "Enregistrer les données"
  1361. #: classes/pref/prefs.php:245
  1362. #: classes/pref/feeds.php:658
  1363. #: classes/pref/feeds.php:878
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1365. #: classes/feeds.php:1076
  1366. msgid "Password"
  1367. msgstr "Mot de passe"
  1368. #: classes/pref/prefs.php:254
  1369. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1370. msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
  1371. #: classes/pref/prefs.php:289
  1372. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1373. msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
  1374. #: classes/pref/prefs.php:294
  1375. msgid "Old password"
  1376. msgstr "Ancien mot de passe"
  1377. #: classes/pref/prefs.php:297
  1378. msgid "New password"
  1379. msgstr "Nouveau mot de passe"
  1380. #: classes/pref/prefs.php:302
  1381. msgid "Confirm password"
  1382. msgstr "Confirmation du mot de passe"
  1383. #: classes/pref/prefs.php:312
  1384. msgid "Change password"
  1385. msgstr "Modifier le mot de passe"
  1386. #: classes/pref/prefs.php:318
  1387. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1388. msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
  1389. #: classes/pref/prefs.php:322
  1390. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1391. msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
  1392. #: classes/pref/prefs.php:347
  1393. #: classes/pref/prefs.php:398
  1394. msgid "Enter your password"
  1395. msgstr "Entrez votre mot de passe"
  1396. #: classes/pref/prefs.php:358
  1397. msgid "Disable OTP"
  1398. msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
  1399. #: classes/pref/prefs.php:364
  1400. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1401. msgstr "Vous aurez besoin d'un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
  1402. #: classes/pref/prefs.php:366
  1403. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1404. msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :"
  1405. #: classes/pref/prefs.php:403
  1406. msgid "Enter the generated one time password"
  1407. msgstr "Veuillez saisir le mot de passe à usage unique"
  1408. #: classes/pref/prefs.php:417
  1409. msgid "Enable OTP"
  1410. msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
  1411. #: classes/pref/prefs.php:423
  1412. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1413. msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de passe à usage unique."
  1414. #: classes/pref/prefs.php:466
  1415. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1416. msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
  1417. #: classes/pref/prefs.php:564
  1418. msgid "Customize"
  1419. msgstr "Personnaliser"
  1420. #: classes/pref/prefs.php:631
  1421. msgid "Register"
  1422. msgstr "S'inscrire"
  1423. #: classes/pref/prefs.php:635
  1424. msgid "Clear"
  1425. msgstr "Effacer"
  1426. #: classes/pref/prefs.php:641
  1427. #, php-format
  1428. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1429. msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
  1430. #: classes/pref/prefs.php:673
  1431. msgid "Save configuration"
  1432. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1433. #: classes/pref/prefs.php:677
  1434. msgid "Save and exit preferences"
  1435. msgstr "Sauvegarder et quitter la configuration"
  1436. #: classes/pref/prefs.php:682
  1437. msgid "Manage profiles"
  1438. msgstr "Gérer les profils"
  1439. #: classes/pref/prefs.php:685
  1440. msgid "Reset to defaults"
  1441. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
  1442. #: classes/pref/prefs.php:698
  1443. #: classes/pref/feeds.php:772
  1444. msgid "Plugins"
  1445. msgstr "Plugins"
  1446. #: classes/pref/prefs.php:700
  1447. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1448. msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux plugins prennent effet."
  1449. #: classes/pref/prefs.php:730
  1450. msgid "System plugins"
  1451. msgstr "Plugins systèmes"
  1452. #: classes/pref/prefs.php:731
  1453. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1454. msgstr ""
  1455. #: classes/pref/prefs.php:736
  1456. #: classes/pref/prefs.php:792
  1457. msgid "Plugin"
  1458. msgstr "Plugin"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:737
  1460. #: classes/pref/prefs.php:793
  1461. msgid "Description"
  1462. msgstr "Description"
  1463. #: classes/pref/prefs.php:738
  1464. #: classes/pref/prefs.php:794
  1465. msgid "Version"
  1466. msgstr "Version"
  1467. #: classes/pref/prefs.php:739
  1468. #: classes/pref/prefs.php:795
  1469. msgid "Author"
  1470. msgstr "Auteur"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:770
  1472. #: classes/pref/prefs.php:829
  1473. msgid "more info"
  1474. msgstr "plus d'info"
  1475. #: classes/pref/prefs.php:779
  1476. #: classes/pref/prefs.php:838
  1477. msgid "Clear data"
  1478. msgstr "Purger les données"
  1479. #: classes/pref/prefs.php:788
  1480. msgid "User plugins"
  1481. msgstr "Plugins utilisateur"
  1482. #: classes/pref/prefs.php:853
  1483. msgid "Enable selected plugins"
  1484. msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:921
  1486. msgid "Incorrect one time password"
  1487. msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:924
  1489. #: classes/pref/prefs.php:941
  1490. msgid "Incorrect password"
  1491. msgstr "Mot de passe incorrect"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:966
  1493. #, php-format
  1494. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1495. msgstr "Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être utilisé comme base de départ."
  1496. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1497. msgid "Create profile"
  1498. msgstr "Création d'un profil"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1500. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1501. msgid "(active)"
  1502. msgstr "(actif)"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1504. msgid "Remove selected profiles"
  1505. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1507. msgid "Activate profile"
  1508. msgstr "Activer le profil"
  1509. #: classes/pref/feeds.php:15
  1510. msgid "Check to enable field"
  1511. msgstr "Cocher pour activer le champ"
  1512. #: classes/pref/feeds.php:65
  1513. #: classes/pref/feeds.php:214
  1514. #: classes/pref/feeds.php:258
  1515. #: classes/pref/feeds.php:264
  1516. #: classes/pref/feeds.php:290
  1517. #, php-format
  1518. msgid "(%d feed)"
  1519. msgid_plural "(%d feeds)"
  1520. msgstr[0] "(%d flux)"
  1521. msgstr[1] "(%d flux)"
  1522. #: classes/pref/feeds.php:561
  1523. msgid "Feed Title"
  1524. msgstr "Titre du flux"
  1525. #: classes/pref/feeds.php:595
  1526. #: classes/pref/feeds.php:818
  1527. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1528. #: classes/feeds.php:1048
  1529. msgid "Place in category:"
  1530. msgstr "Placer dans la catégorie :"
  1531. #: classes/pref/feeds.php:608
  1532. #: classes/pref/feeds.php:832
  1533. msgid "Language:"
  1534. msgstr "Langue:"
  1535. #: classes/pref/feeds.php:615
  1536. #: classes/pref/feeds.php:841
  1537. msgid "Update"
  1538. msgstr "Mettre à jour"
  1539. #: classes/pref/feeds.php:630
  1540. #: classes/pref/feeds.php:857
  1541. msgid "Article purging:"
  1542. msgstr "Purge des articles :"
  1543. #: classes/pref/feeds.php:662
  1544. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1545. msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
  1546. #: classes/pref/feeds.php:681
  1547. #: classes/pref/feeds.php:888
  1548. msgid "Hide from Popular feeds"
  1549. msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
  1550. #: classes/pref/feeds.php:693
  1551. #: classes/pref/feeds.php:894
  1552. msgid "Include in e-mail digest"
  1553. msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1554. #: classes/pref/feeds.php:706
  1555. #: classes/pref/feeds.php:900
  1556. msgid "Always display image attachments"
  1557. msgstr "Toujours afficher les images jointes"
  1558. #: classes/pref/feeds.php:719
  1559. #: classes/pref/feeds.php:908
  1560. msgid "Do not embed images"
  1561. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1562. #: classes/pref/feeds.php:732
  1563. #: classes/pref/feeds.php:916
  1564. msgid "Cache media"
  1565. msgstr ""
  1566. #: classes/pref/feeds.php:744
  1567. #: classes/pref/feeds.php:922
  1568. msgid "Mark updated articles as unread"
  1569. msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
  1570. #: classes/pref/feeds.php:748
  1571. msgid "Icon"
  1572. msgstr "Icône"
  1573. #: classes/pref/feeds.php:765
  1574. msgid "Replace"
  1575. msgstr "Remplacer"
  1576. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1577. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1578. msgid "All done."
  1579. msgstr "Tout est terminé."
  1580. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1581. msgid "Feeds with errors"
  1582. msgstr "Flux avec des erreurs"
  1583. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1584. msgid "Inactive feeds"
  1585. msgstr "Flux inactifs"
  1586. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1587. msgid "Edit selected feeds"
  1588. msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
  1589. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1590. #: js/prefs.js:1618
  1591. msgid "Batch subscribe"
  1592. msgstr "Abonnement par lots"
  1593. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1594. msgid "Categories"
  1595. msgstr "Catégories"
  1596. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1597. msgid "Add category"
  1598. msgstr "Ajouter une catégorie"
  1599. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1600. msgid "Remove selected"
  1601. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
  1602. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1603. msgid "More actions..."
  1604. msgstr "Autres actions..."
  1605. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1606. msgid "Manual purge"
  1607. msgstr "Purger manuellement"
  1608. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1609. msgid "Clear feed data"
  1610. msgstr "Purger les données de flux"
  1611. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1612. msgid "OPML"
  1613. msgstr "OPML"
  1614. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1615. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1616. msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
  1617. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1618. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1619. msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
  1620. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1621. msgid "Import my OPML"
  1622. msgstr "Importer mon OPML"
  1623. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1624. msgid "Filename:"
  1625. msgstr "Nom du fichier :"
  1626. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1627. msgid "Include settings"
  1628. msgstr "Inclure les paramètres"
  1629. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1630. msgid "Export OPML"
  1631. msgstr "Exporter en OPML"
  1632. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1633. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1634. msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1635. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1636. msgid "Public OPML URL"
  1637. msgstr "URL OPML publique"
  1638. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1639. msgid "Display published OPML URL"
  1640. msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
  1641. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1642. msgid "Firefox integration"
  1643. msgstr "Intégration à Firefox"
  1644. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1645. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1646. msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
  1647. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1648. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1649. msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
  1650. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1651. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1652. msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
  1653. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1654. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1655. msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1656. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1657. #: classes/feeds.php:54
  1658. #: classes/feeds.php:140
  1659. msgid "View as RSS"
  1660. msgstr "Voir comme RSS"
  1661. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1662. msgid "Display URL"
  1663. msgstr "Afficher l'URL"
  1664. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1665. msgid "Clear all generated URLs"
  1666. msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
  1667. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1668. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1669. msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
  1670. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1671. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1672. msgid "Click to edit feed"
  1673. msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
  1674. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1675. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1676. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1677. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
  1678. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1679. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1680. msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)"
  1681. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1682. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1683. msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
  1684. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1685. msgid "Feeds require authentication."
  1686. msgstr "Les flux requièrent une identification."
  1687. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1688. #: classes/feeds.php:1092
  1689. #: classes/feeds.php:1146
  1690. msgid "Subscribe"
  1691. msgstr "S'abonner"
  1692. #: classes/pref/system.php:29
  1693. msgid "Error Log"
  1694. msgstr "Journal des erreurs"
  1695. #: classes/pref/system.php:40
  1696. msgid "Refresh"
  1697. msgstr "Actualiser"
  1698. #: classes/pref/system.php:43
  1699. msgid "Clear log"
  1700. msgstr "Vider le journal"
  1701. #: classes/pref/system.php:48
  1702. msgid "Error"
  1703. msgstr "Erreur"
  1704. #: classes/pref/system.php:49
  1705. msgid "Filename"
  1706. msgstr "Nom du fichier"
  1707. #: classes/pref/system.php:50
  1708. msgid "Message"
  1709. msgstr "Message"
  1710. #: classes/pref/system.php:52
  1711. msgid "Date"
  1712. msgstr "Date"
  1713. #: classes/opml.php:28
  1714. #: classes/opml.php:33
  1715. msgid "OPML Utility"
  1716. msgstr "Outil OPML"
  1717. #: classes/opml.php:37
  1718. msgid "Importing OPML..."
  1719. msgstr "Import OPML en cours..."
  1720. #: classes/opml.php:41
  1721. msgid "Return to preferences"
  1722. msgstr "Revenir à la configuration"
  1723. #: classes/opml.php:295
  1724. #, php-format
  1725. msgid "Adding feed: %s"
  1726. msgstr "Ajout du flux : %s"
  1727. #: classes/opml.php:306
  1728. #, php-format
  1729. msgid "Duplicate feed: %s"
  1730. msgstr "Flux en doublon : %s"
  1731. #: classes/opml.php:320
  1732. #, php-format
  1733. msgid "Adding label %s"
  1734. msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
  1735. #: classes/opml.php:323
  1736. #, php-format
  1737. msgid "Duplicate label: %s"
  1738. msgstr "Étiquette en doublon: %s"
  1739. #: classes/opml.php:335
  1740. #, php-format
  1741. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1742. msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
  1743. #: classes/opml.php:367
  1744. msgid "Adding filter..."
  1745. msgstr "Créer un filtre..."
  1746. #: classes/opml.php:486
  1747. #, php-format
  1748. msgid "Processing category: %s"
  1749. msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
  1750. #: classes/opml.php:532
  1751. #, php-format
  1752. msgid "Upload failed with error code %d"
  1753. msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
  1754. #: classes/opml.php:544
  1755. #: plugins/import_export/init.php:448
  1756. msgid "Unable to move uploaded file."
  1757. msgstr "Impossible de déplacer le fichier envoyé."
  1758. #: classes/opml.php:548
  1759. #: plugins/import_export/init.php:452
  1760. msgid "Error: please upload OPML file."
  1761. msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
  1762. #: classes/opml.php:559
  1763. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1764. msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé."
  1765. #: classes/opml.php:566
  1766. msgid "Error while parsing document."
  1767. msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
  1768. #: classes/feeds.php:53
  1769. msgid "View as RSS feed"
  1770. msgstr "Voir comme flux RSS"
  1771. #: classes/feeds.php:62
  1772. #, php-format
  1773. msgid "Last updated: %s"
  1774. msgstr "Dernière mise à jour : %s"
  1775. #: classes/feeds.php:100
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "Select..."
  1778. msgstr "Sélectionner"
  1779. #: classes/feeds.php:104
  1780. msgid "Invert"
  1781. msgstr "Inverse"
  1782. #: classes/feeds.php:107
  1783. msgid "Selection toggle:"
  1784. msgstr "Sélectionner :"
  1785. #: classes/feeds.php:113
  1786. msgid "Selection:"
  1787. msgstr "Sélection :"
  1788. #: classes/feeds.php:116
  1789. msgid "Set score"
  1790. msgstr "Changer le score"
  1791. #: classes/feeds.php:119
  1792. msgid "Archive"
  1793. msgstr "Archive"
  1794. #: classes/feeds.php:121
  1795. msgid "Move back"
  1796. msgstr "Revenir"
  1797. #: classes/feeds.php:127
  1798. #: classes/feeds.php:132
  1799. #: plugins/mailto/init.php:25
  1800. #: plugins/mail/init.php:75
  1801. msgid "Forward by email"
  1802. msgstr "Transférer par email"
  1803. #: classes/feeds.php:136
  1804. msgid "Feed:"
  1805. msgstr "Flux :"
  1806. #: classes/feeds.php:228
  1807. #: classes/feeds.php:885
  1808. msgid "Feed not found."
  1809. msgstr "Flux non trouvé."
  1810. #: classes/feeds.php:291
  1811. msgid "Never"
  1812. msgstr "Jamais"
  1813. #: classes/feeds.php:405
  1814. #, php-format
  1815. msgid "Imported at %s"
  1816. msgstr "Importé à %s"
  1817. #: classes/feeds.php:464
  1818. #: classes/feeds.php:561
  1819. msgid "mark feed as read"
  1820. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  1821. #: classes/feeds.php:622
  1822. msgid "Collapse article"
  1823. msgstr "Fermer l'article"
  1824. #: classes/feeds.php:784
  1825. msgid "No unread articles found to display."
  1826. msgstr "Aucun article non lu à afficher."
  1827. #: classes/feeds.php:787
  1828. msgid "No updated articles found to display."
  1829. msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
  1830. #: classes/feeds.php:790
  1831. msgid "No starred articles found to display."
  1832. msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
  1833. #: classes/feeds.php:794
  1834. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1835. msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
  1836. #: classes/feeds.php:796
  1837. msgid "No articles found to display."
  1838. msgstr "Aucun article à afficher."
  1839. #: classes/feeds.php:811
  1840. #: classes/feeds.php:985
  1841. #, php-format
  1842. msgid "Feeds last updated at %s"
  1843. msgstr "Flux mis à jour à %s"
  1844. #: classes/feeds.php:821
  1845. #: classes/feeds.php:995
  1846. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1847. msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
  1848. #: classes/feeds.php:975
  1849. msgid "No feed selected."
  1850. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  1851. #: classes/feeds.php:1034
  1852. #: classes/feeds.php:1042
  1853. msgid "Feed or site URL"
  1854. msgstr "URL du flux"
  1855. #: classes/feeds.php:1056
  1856. msgid "Available feeds"
  1857. msgstr "Flux disponibles"
  1858. #: classes/feeds.php:1087
  1859. msgid "This feed requires authentication."
  1860. msgstr "Ce flux nécessite une identification."
  1861. #: classes/feeds.php:1095
  1862. msgid "More feeds"
  1863. msgstr "D'autres flux"
  1864. #: classes/feeds.php:1122
  1865. msgid "Popular feeds"
  1866. msgstr "Flux populaires"
  1867. #: classes/feeds.php:1123
  1868. msgid "Feed archive"
  1869. msgstr "Archive du flux"
  1870. #: classes/feeds.php:1126
  1871. msgid "limit:"
  1872. msgstr "limite :"
  1873. #: classes/feeds.php:1158
  1874. msgid "Look for"
  1875. msgstr "Rechercher"
  1876. #: classes/feeds.php:1166
  1877. #, php-format
  1878. msgid "in %s"
  1879. msgstr "dans %s"
  1880. #: classes/feeds.php:1171
  1881. msgid "Used for word stemming"
  1882. msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
  1883. #: classes/feeds.php:1180
  1884. msgid "Search syntax"
  1885. msgstr "Syntaxe de la recherche"
  1886. #: classes/feeds.php:1596
  1887. msgid "Starred articles"
  1888. msgstr "Articles remarquables"
  1889. #: classes/feeds.php:1598
  1890. msgid "Published articles"
  1891. msgstr "Articles publiés"
  1892. #: classes/feeds.php:1600
  1893. msgid "Fresh articles"
  1894. msgstr "Nouveaux articles"
  1895. #: classes/feeds.php:1604
  1896. msgid "Archived articles"
  1897. msgstr "Articles archivés"
  1898. #: classes/feeds.php:1606
  1899. msgid "Recently read"
  1900. msgstr "Lus récemment"
  1901. #: classes/feeds.php:1716
  1902. msgid "Special"
  1903. msgstr "Spécial"
  1904. #: classes/feeds.php:1962
  1905. #, php-format
  1906. msgid "Search results: %s"
  1907. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  1908. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1909. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1910. msgid "Shared articles"
  1911. msgstr "Articles partagés"
  1912. #: plugins/import_export/init.php:58
  1913. msgid "Import and export"
  1914. msgstr "Importer et exporter"
  1915. #: plugins/import_export/init.php:60
  1916. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1917. msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss (même version)."
  1918. #: plugins/import_export/init.php:65
  1919. msgid "Export my data"
  1920. msgstr "Exporter mes données"
  1921. #: plugins/import_export/init.php:81
  1922. msgid "Import"
  1923. msgstr "Importer"
  1924. #: plugins/import_export/init.php:231
  1925. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1926. msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
  1927. #: plugins/import_export/init.php:236
  1928. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1929. msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
  1930. #: plugins/import_export/init.php:397
  1931. msgid "Finished: "
  1932. msgstr "Fini : "
  1933. #: plugins/import_export/init.php:398
  1934. #, php-format
  1935. msgid "%d article processed, "
  1936. msgid_plural "%d articles processed, "
  1937. msgstr[0] "%d article traité, "
  1938. msgstr[1] "%d articles traités, "
  1939. #: plugins/import_export/init.php:399
  1940. #, php-format
  1941. msgid "%d imported, "
  1942. msgid_plural "%d imported, "
  1943. msgstr[0] "%d importé, "
  1944. msgstr[1] "%d importés, "
  1945. #: plugins/import_export/init.php:400
  1946. #, php-format
  1947. msgid "%d feed created."
  1948. msgid_plural "%d feeds created."
  1949. msgstr[0] "%d flux créé."
  1950. msgstr[1] "%d flux créés."
  1951. #: plugins/import_export/init.php:405
  1952. msgid "Could not load XML document."
  1953. msgstr "Impossible de charger le document XML."
  1954. #: plugins/import_export/init.php:417
  1955. msgid "Prepare data"
  1956. msgstr "Préparer les données"
  1957. #: plugins/import_export/init.php:434
  1958. #, fuzzy, php-format
  1959. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  1960. msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
  1961. #: plugins/import_export/init.php:460
  1962. msgid "No file uploaded."
  1963. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  1964. #: plugins/mailto/init.php:48
  1965. #: plugins/mailto/init.php:54
  1966. #: plugins/mail/init.php:112
  1967. #: plugins/mail/init.php:118
  1968. msgid "[Forwarded]"
  1969. msgstr "[Transféré]"
  1970. #: plugins/mailto/init.php:48
  1971. #: plugins/mail/init.php:112
  1972. msgid "Multiple articles"
  1973. msgstr "Articles multiples"
  1974. #: plugins/mailto/init.php:70
  1975. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1976. msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
  1977. #: plugins/mailto/init.php:74
  1978. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1979. msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
  1980. #: plugins/mailto/init.php:77
  1981. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  1982. msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
  1983. #: plugins/mailto/init.php:82
  1984. msgid "Close this dialog"
  1985. msgstr "Fermer ce dialogue"
  1986. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1987. msgid "Bookmarklets"
  1988. msgstr "Bookmarklets"
  1989. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1990. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1991. msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
  1992. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  1993. #, php-format
  1994. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  1995. msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
  1996. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  1997. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  1998. msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
  1999. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2000. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2001. msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
  2002. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2003. #, php-format
  2004. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2005. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  2006. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2007. msgid "Show related articles"
  2008. msgstr "Voir les articles liés"
  2009. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2010. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2011. msgid "Mark similar articles as read"
  2012. msgstr "Marquer les articles similaires comme lus"
  2013. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2014. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2015. msgstr "L'extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification."
  2016. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2017. msgid "Global settings"
  2018. msgstr "Paramètres généraux"
  2019. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2020. msgid "Minimum similarity:"
  2021. msgstr "Similarité minimale:"
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2023. msgid "Minimum title length:"
  2024. msgstr "Longueur minimale du titre:"
  2025. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2026. msgid "Enable for all feeds:"
  2027. msgstr "Activer pour tous les flux:"
  2028. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2029. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2030. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2031. msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier):"
  2032. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2033. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2034. msgstr "Similarité (pg_trgm)"
  2035. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2036. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2037. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2038. msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
  2039. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2040. msgid "NSFW Plugin"
  2041. msgstr "Plugin NSFW"
  2042. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2043. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2044. msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
  2045. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2046. msgid "Configuration saved."
  2047. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  2048. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2049. msgid "Collapse feedlist"
  2050. msgstr "Contracter la liste des flux"
  2051. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid "Data saved."
  2054. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  2055. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2056. msgid "Inline content"
  2057. msgstr "Contenu intégré"
  2058. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2061. msgstr "Réglages af_readability"
  2062. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2063. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2066. msgid "Readability"
  2067. msgstr "Readability"
  2068. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2069. msgid "Inline article content"
  2070. msgstr "Simplifier le contenu de l'article"
  2071. #: plugins/mail/init.php:28
  2072. msgid "Mail addresses saved."
  2073. msgstr "Adresses de courriel enregistrées."
  2074. #: plugins/mail/init.php:34
  2075. msgid "Mail plugin"
  2076. msgstr "Plugin de courriel"
  2077. #: plugins/mail/init.php:36
  2078. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2079. msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules):"
  2080. #: plugins/mail/init.php:140
  2081. msgid "To:"
  2082. msgstr "À :"
  2083. #: plugins/mail/init.php:155
  2084. msgid "Subject:"
  2085. msgstr "Sujet :"
  2086. #: plugins/mail/init.php:172
  2087. msgid "Send e-mail"
  2088. msgstr "Envoyer le mail"
  2089. #: plugins/share/init.php:39
  2090. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2091. msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
  2092. #: plugins/share/init.php:42
  2093. msgid "Unshare all articles"
  2094. msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
  2095. #: plugins/share/init.php:75
  2096. msgid "Share by URL"
  2097. msgstr "Partager par URL"
  2098. #: plugins/share/init.php:96
  2099. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2100. msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
  2101. #: plugins/share/init.php:114
  2102. msgid "Unshare article"
  2103. msgstr "Annuler le partage de l'article"
  2104. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2105. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2106. msgstr "Flux supportés par af_comics"
  2107. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2108. msgid "The following comics are currently supported:"
  2109. msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
  2110. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2111. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2112. msgstr ""
  2113. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2114. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2115. msgstr ""
  2116. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2117. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2118. msgstr ""
  2119. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2120. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2121. msgstr "Utilise l'implémentation de Readability (full-text-rss) par <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2122. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2123. msgid "Extract missing content using Readability"
  2124. msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability"
  2125. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2126. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2129. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2130. msgid "Configuration saved"
  2131. msgstr "La configuration a été enregistrée"
  2132. #: plugins/note/init.php:26
  2133. #: plugins/note/note.js:11
  2134. msgid "Edit article note"
  2135. msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
  2136. #: plugins/close_button/init.php:25
  2137. msgid "Close article"
  2138. msgstr "Fermer l'article"
  2139. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2140. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2141. msgstr ""
  2142. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2143. #, fuzzy
  2144. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2145. msgstr "Activer pour tous les flux:"
  2146. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2147. #, fuzzy
  2148. msgid "Don't cache files locally."
  2149. msgstr "Enregistrer localement les images"
  2150. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2151. msgid "Please enter your one time password:"
  2152. msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
  2153. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2154. msgid "Password has been changed."
  2155. msgstr "Le mot de passe a été modifié."
  2156. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2157. msgid "Old password is incorrect."
  2158. msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
  2159. #: js/FeedTree.js:172
  2160. #, fuzzy
  2161. msgid "(Un)collapse"
  2162. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  2163. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2164. msgid "Edit category"
  2165. msgstr "Modifier la catégorie"
  2166. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2167. msgid "Remove category"
  2168. msgstr "Supprimer la catégorie"
  2169. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2170. msgid "Inverse"
  2171. msgstr "Inverser"
  2172. #: js/functions.js:74
  2173. msgid "Close"
  2174. msgstr "Fermer"
  2175. #: js/functions.js:151
  2176. msgid "Click to close"
  2177. msgstr "Cliquez pour fermer"
  2178. #: js/functions.js:887
  2179. msgid "Edit action"
  2180. msgstr "Modifier l'action"
  2181. #: js/functions.js:928
  2182. #, perl-format
  2183. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2184. msgstr "Recherche d'articles (%d traités, %f trouvés)..."
  2185. #: js/functions.js:958
  2186. #, perl-format
  2187. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2188. msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
  2189. #: js/functions.js:1010
  2190. msgid "Create Filter"
  2191. msgstr "Créer un filtre"
  2192. #: js/functions.js:1128
  2193. #: js/tt-rss.js:696
  2194. #, perl-format
  2195. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2196. msgstr "Se désabonner de %s ?"
  2197. #: js/functions.js:1131
  2198. msgid "Removing feed..."
  2199. msgstr "Suppression du flux..."
  2200. #: js/functions.js:1204
  2201. msgid "Please enter category title:"
  2202. msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
  2203. #: js/functions.js:1229
  2204. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2205. msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
  2206. #: js/functions.js:1233
  2207. #: js/prefs.js:1150
  2208. msgid "Trying to change address..."
  2209. msgstr "Changement de l'adresse..."
  2210. #: js/functions.js:1476
  2211. #: js/functions.js:1585
  2212. #: js/prefs.js:398
  2213. #: js/prefs.js:424
  2214. #: js/prefs.js:456
  2215. #: js/prefs.js:599
  2216. #: js/prefs.js:617
  2217. #: js/prefs.js:1132
  2218. #: js/prefs.js:1259
  2219. msgid "No feeds are selected."
  2220. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2221. #: js/functions.js:1519
  2222. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2223. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
  2224. #: js/functions.js:1556
  2225. msgid "Feeds with update errors"
  2226. msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
  2227. #: js/functions.js:1567
  2228. #: js/prefs.js:1113
  2229. msgid "Remove selected feeds?"
  2230. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
  2231. #: js/functions.js:1570
  2232. #: js/prefs.js:1116
  2233. msgid "Removing selected feeds..."
  2234. msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
  2235. #: js/prefs.js:60
  2236. msgid "Please enter login:"
  2237. msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :"
  2238. #: js/prefs.js:67
  2239. msgid "Can't create user: no login specified."
  2240. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
  2241. #: js/prefs.js:71
  2242. msgid "Adding user..."
  2243. msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
  2244. #: js/prefs.js:96
  2245. msgid "User Editor"
  2246. msgstr "Éditeur d'utilisateur"
  2247. #: js/prefs.js:100
  2248. #: js/prefs.js:209
  2249. #: js/prefs.js:706
  2250. #: js/functions.js:1387
  2251. msgid "Saving data..."
  2252. msgstr "Enregistrement des données..."
  2253. #: js/prefs.js:131
  2254. msgid "Edit Filter"
  2255. msgstr "Modifier le filtre"
  2256. #: js/prefs.js:170
  2257. msgid "Remove filter?"
  2258. msgstr "Supprimer le filtre ?"
  2259. #: js/prefs.js:175
  2260. msgid "Removing filter..."
  2261. msgstr "Suppression du filtre..."
  2262. #: js/prefs.js:292
  2263. msgid "Remove selected labels?"
  2264. msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
  2265. #: js/prefs.js:295
  2266. msgid "Removing selected labels..."
  2267. msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
  2268. #: js/prefs.js:308
  2269. #: js/prefs.js:1300
  2270. msgid "No labels are selected."
  2271. msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
  2272. #: js/prefs.js:320
  2273. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2274. msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
  2275. #: js/prefs.js:323
  2276. msgid "Removing selected users..."
  2277. msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
  2278. #: js/prefs.js:338
  2279. #: js/prefs.js:467
  2280. #: js/prefs.js:486
  2281. #: js/prefs.js:520
  2282. msgid "No users are selected."
  2283. msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
  2284. #: js/prefs.js:350
  2285. msgid "Remove selected filters?"
  2286. msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
  2287. #: js/prefs.js:353
  2288. msgid "Removing selected filters..."
  2289. msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
  2290. #: js/prefs.js:366
  2291. #: js/prefs.js:554
  2292. #: js/prefs.js:573
  2293. msgid "No filters are selected."
  2294. msgstr "Aucun filtre sélectionné."
  2295. #: js/prefs.js:378
  2296. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2297. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
  2298. #: js/prefs.js:382
  2299. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2300. msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés..."
  2301. #: js/prefs.js:409
  2302. msgid "Please select only one feed."
  2303. msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
  2304. #: js/prefs.js:415
  2305. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2306. msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
  2307. #: js/prefs.js:418
  2308. msgid "Clearing selected feed..."
  2309. msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
  2310. #: js/prefs.js:437
  2311. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2312. msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
  2313. #: js/prefs.js:440
  2314. msgid "Purging selected feed..."
  2315. msgstr "Purge du flux sélectionné..."
  2316. #: js/prefs.js:472
  2317. #: js/prefs.js:491
  2318. #: js/prefs.js:525
  2319. msgid "Please select only one user."
  2320. msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
  2321. #: js/prefs.js:495
  2322. msgid "Reset password of selected user?"
  2323. msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
  2324. #: js/prefs.js:498
  2325. msgid "Resetting password for selected user..."
  2326. msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
  2327. #: js/prefs.js:559
  2328. msgid "Please select only one filter."
  2329. msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
  2330. #: js/prefs.js:577
  2331. msgid "Combine selected filters?"
  2332. msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
  2333. #: js/prefs.js:580
  2334. msgid "Joining filters..."
  2335. msgstr "Rapprochement des filtres..."
  2336. #: js/prefs.js:639
  2337. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2338. msgstr "Modifier plusieurs flux"
  2339. #: js/prefs.js:663
  2340. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2341. msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
  2342. #: js/prefs.js:740
  2343. msgid "OPML Import"
  2344. msgstr "Import OPML"
  2345. #: js/prefs.js:759
  2346. msgid "Please choose an OPML file first."
  2347. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
  2348. #: js/prefs.js:762
  2349. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2350. msgid "Importing, please wait..."
  2351. msgstr "Import en cours, veuillez patienter..."
  2352. #: js/prefs.js:924
  2353. msgid "Reset to defaults?"
  2354. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
  2355. #: js/prefs.js:1624
  2356. msgid "Subscribing to feeds..."
  2357. msgstr "Abonnement aux flux..."
  2358. #: js/prefs.js:1643
  2359. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2360. msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?"
  2361. #: js/prefs.js:1657
  2362. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2363. msgstr "Vider le journal des erreurs ?"
  2364. #: js/tt-rss.js:118
  2365. msgid "Mark all articles as read?"
  2366. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  2367. #: js/tt-rss.js:124
  2368. msgid "Marking all feeds as read..."
  2369. msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
  2370. #: js/tt-rss.js:402
  2371. msgid "Please enable mail plugin first."
  2372. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
  2373. #: js/tt-rss.js:450
  2374. #: js/functions.js:1366
  2375. #: js/tt-rss.js:677
  2376. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2377. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
  2378. #: js/tt-rss.js:531
  2379. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2380. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
  2381. #: js/tt-rss.js:544
  2382. #: js/tt-rss.js:727
  2383. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2384. msgstr "L'écran large n'est pas disponible en mode combiné."
  2385. #: js/tt-rss.js:825
  2386. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2387. msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
  2388. #: js/tt-rss.js:830
  2389. #: js/tt-rss.js:690
  2390. msgid "Please select some feed first."
  2391. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
  2392. #: js/tt-rss.js:835
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "Rescore articles in %s?"
  2395. msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
  2396. #: js/tt-rss.js:838
  2397. msgid "Rescoring articles..."
  2398. msgstr "Recalcul des scores des articles..."
  2399. #: js/viewfeed.js:921
  2400. #: js/viewfeed.js:959
  2401. #: js/viewfeed.js:1007
  2402. #: js/viewfeed.js:1933
  2403. #: plugins/mailto/init.js:7
  2404. #: plugins/mail/mail.js:7
  2405. #: js/viewfeed.js:679
  2406. #: js/viewfeed.js:701
  2407. #: js/viewfeed.js:722
  2408. #: js/viewfeed.js:781
  2409. #: js/viewfeed.js:809
  2410. msgid "No articles are selected."
  2411. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2412. #: js/viewfeed.js:929
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2415. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2416. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
  2417. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2418. #: js/viewfeed.js:931
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "Delete %d selected article?"
  2421. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2422. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
  2423. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
  2424. #: js/viewfeed.js:968
  2425. #, perl-format
  2426. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2427. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2428. msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
  2429. msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2430. #: js/viewfeed.js:971
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "Move %d archived article back?"
  2433. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2434. msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
  2435. msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
  2436. #: js/viewfeed.js:973
  2437. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2438. msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
  2439. #: js/viewfeed.js:1013
  2440. #, perl-format
  2441. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2442. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2443. msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
  2444. msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
  2445. #: js/viewfeed.js:1033
  2446. msgid "Edit article Tags"
  2447. msgstr "Modifier les tags de l'article"
  2448. #: js/viewfeed.js:1039
  2449. msgid "Saving article tags..."
  2450. msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
  2451. #: js/viewfeed.js:1672
  2452. msgid "Open original article"
  2453. msgstr "Ouvrir l'article original"
  2454. #: js/viewfeed.js:1679
  2455. msgid "Display article URL"
  2456. msgstr "Afficher l'URL"
  2457. #: js/viewfeed.js:1789
  2458. msgid "Assign label"
  2459. msgstr "Assigner l'étiquette"
  2460. #: js/viewfeed.js:1794
  2461. msgid "Remove label"
  2462. msgstr "Supprimer l'étiquette"
  2463. #: js/viewfeed.js:1826
  2464. msgid "Select articles in group"
  2465. msgstr "Sélectionner les articles du groupe"
  2466. #: js/viewfeed.js:1836
  2467. msgid "Mark group as read"
  2468. msgstr "Marquer le groupe comme lu"
  2469. #: js/viewfeed.js:1848
  2470. msgid "Mark feed as read"
  2471. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2472. #: js/viewfeed.js:1901
  2473. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2474. msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
  2475. #: js/viewfeed.js:1964
  2476. msgid "Please enter new score for this article:"
  2477. msgstr "Nouveau score pour cet article :"
  2478. #: js/viewfeed.js:1995
  2479. msgid "Article URL:"
  2480. msgstr "URL de l'article :"
  2481. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2482. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2483. msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
  2484. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2485. msgid "Export Data"
  2486. msgstr "Exporter les données"
  2487. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2490. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2491. msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2492. msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2493. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2494. msgid "Data Import"
  2495. msgstr "Import de données"
  2496. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2497. msgid "Please choose the file first."
  2498. msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2499. #: plugins/mailto/init.js:21
  2500. #: plugins/mail/mail.js:21
  2501. msgid "Forward article by email"
  2502. msgstr "Transférer l'article par email"
  2503. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2504. msgid "Related articles"
  2505. msgstr "Articles liés"
  2506. #: plugins/mail/mail.js:36
  2507. msgid "Error sending email:"
  2508. msgstr "Erreur à l'envoi du courriel:"
  2509. #: plugins/mail/mail.js:38
  2510. msgid "Your message has been sent."
  2511. msgstr "Votre message a été envoyé."
  2512. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2513. msgid "Click to expand article"
  2514. msgstr "Cliquer pour développer l'article"
  2515. #: plugins/share/share.js:10
  2516. msgid "Share article by URL"
  2517. msgstr "Partager l'article par URL"
  2518. #: plugins/share/share.js:14
  2519. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2520. msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
  2521. #: plugins/share/share.js:18
  2522. msgid "Trying to change URL..."
  2523. msgstr "Tentative de changement de l'adresse..."
  2524. #: plugins/share/share.js:55
  2525. msgid "Remove sharing for this article?"
  2526. msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
  2527. #: plugins/share/share.js:59
  2528. msgid "Trying to unshare..."
  2529. msgstr "Tentative d'annulation de partage ..."
  2530. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2531. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2532. msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
  2533. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2534. #: js/prefs.js:1433
  2535. msgid "Clearing URLs..."
  2536. msgstr "Nettoyage des URL..."
  2537. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2538. msgid "Shared URLs cleared."
  2539. msgstr "URL partagées supprimées."
  2540. #: plugins/note/note.js:17
  2541. msgid "Saving article note..."
  2542. msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..."
  2543. #: js/feedlist.js:429
  2544. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2545. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2546. #: js/feedlist.js:487
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2549. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
  2550. #: js/feedlist.js:490
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2553. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
  2554. #: js/feedlist.js:493
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2557. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
  2558. #: js/feedlist.js:496
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2561. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2562. #: js/feedlist.js:499
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "search results"
  2565. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  2566. #: js/feedlist.js:499
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "all articles"
  2569. msgstr "Tous les articles"
  2570. #: js/functions.js:506
  2571. msgid "Error explained"
  2572. msgstr "Erreur expliquée"
  2573. #: js/functions.js:559
  2574. msgid "Upload complete."
  2575. msgstr "Envoi terminé."
  2576. #: js/functions.js:576
  2577. msgid "Remove stored feed icon?"
  2578. msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
  2579. #: js/functions.js:581
  2580. msgid "Removing feed icon..."
  2581. msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
  2582. #: js/functions.js:586
  2583. msgid "Feed icon removed."
  2584. msgstr "Icône du flux supprimée."
  2585. #: js/functions.js:602
  2586. msgid "Please select an image file to upload."
  2587. msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
  2588. #: js/functions.js:604
  2589. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2590. msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
  2591. #: js/functions.js:605
  2592. msgid "Uploading, please wait..."
  2593. msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
  2594. #: js/functions.js:615
  2595. msgid "Please enter label caption:"
  2596. msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
  2597. #: js/functions.js:620
  2598. msgid "Can't create label: missing caption."
  2599. msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
  2600. #: js/functions.js:659
  2601. msgid "Subscribe to Feed"
  2602. msgstr "S'abonner au flux"
  2603. #: js/functions.js:688
  2604. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2605. msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
  2606. #: js/functions.js:703
  2607. msgid "Subscribed to %s"
  2608. msgstr "Abonné à %s"
  2609. #: js/functions.js:708
  2610. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2611. msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
  2612. #: js/functions.js:711
  2613. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2614. msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
  2615. #: js/functions.js:723
  2616. msgid "Expand to select feed"
  2617. msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné"
  2618. #: js/functions.js:735
  2619. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2620. msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
  2621. #: js/functions.js:739
  2622. msgid "XML validation failed: %s"
  2623. msgstr "Erreur de validation XML: %s"
  2624. #: js/functions.js:744
  2625. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2626. msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
  2627. #: js/functions.js:865
  2628. msgid "Edit rule"
  2629. msgstr "Modifier la règle"
  2630. #: js/functions.js:1381
  2631. msgid "Edit Feed"
  2632. msgstr "Modifier le flux"
  2633. #: js/functions.js:1414
  2634. msgid "More Feeds"
  2635. msgstr "D'autres flux"
  2636. #: js/functions.js:1610
  2637. msgid "Help"
  2638. msgstr "Aide"
  2639. #: js/prefs.js:1028
  2640. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2641. msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
  2642. #: js/prefs.js:1034
  2643. msgid "Removing category..."
  2644. msgstr "Suppression de la catégorie..."
  2645. #: js/prefs.js:1052
  2646. msgid "Remove selected categories?"
  2647. msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
  2648. #: js/prefs.js:1055
  2649. msgid "Removing selected categories..."
  2650. msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
  2651. #: js/prefs.js:1068
  2652. msgid "No categories are selected."
  2653. msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
  2654. #: js/prefs.js:1075
  2655. msgid "Category title:"
  2656. msgstr "Titre de la catégorie :"
  2657. #: js/prefs.js:1079
  2658. msgid "Creating category..."
  2659. msgstr "Création de la catégorie..."
  2660. #: js/prefs.js:1102
  2661. msgid "Feeds without recent updates"
  2662. msgstr "Flux sans mise à jour récente"
  2663. #: js/prefs.js:1146
  2664. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2665. msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
  2666. #: js/prefs.js:1223
  2667. msgid "Clearing feed..."
  2668. msgstr "Nettoyage du flux..."
  2669. #: js/prefs.js:1243
  2670. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2671. msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
  2672. #: js/prefs.js:1246
  2673. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2674. msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
  2675. #: js/prefs.js:1266
  2676. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2677. msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
  2678. #: js/prefs.js:1269
  2679. msgid "Rescoring feeds..."
  2680. msgstr "Recalcul du score des flux..."
  2681. #: js/prefs.js:1285
  2682. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2683. msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
  2684. #: js/prefs.js:1317
  2685. msgid "Settings Profiles"
  2686. msgstr "Paramètres des profils"
  2687. #: js/prefs.js:1326
  2688. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2689. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
  2690. #: js/prefs.js:1329
  2691. msgid "Removing selected profiles..."
  2692. msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
  2693. #: js/prefs.js:1345
  2694. msgid "No profiles are selected."
  2695. msgstr "Aucun profil sélectionné."
  2696. #: js/prefs.js:1353
  2697. #: js/prefs.js:1406
  2698. msgid "Activate selected profile?"
  2699. msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
  2700. #: js/prefs.js:1370
  2701. #: js/prefs.js:1422
  2702. msgid "Please choose a profile to activate."
  2703. msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
  2704. #: js/prefs.js:1375
  2705. msgid "Creating profile..."
  2706. msgstr "Création d'un profil..."
  2707. #: js/prefs.js:1430
  2708. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2709. msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
  2710. #: js/prefs.js:1440
  2711. msgid "Generated URLs cleared."
  2712. msgstr "URL générées supprimées."
  2713. #: js/prefs.js:1512
  2714. msgid "Label Editor"
  2715. msgstr "Éditeur d'étiquette"
  2716. #: js/tt-rss.js:685
  2717. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2718. msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
  2719. #: js/viewfeed.js:127
  2720. #: js/viewfeed.js:177
  2721. #: js/viewfeed.js:194
  2722. msgid "Click to open next unread feed."
  2723. msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu"
  2724. #: js/viewfeed.js:131
  2725. msgid "Cancel search"
  2726. msgstr "Annuler la recherche"
  2727. #: js/viewfeed.js:191
  2728. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2729. msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
  2730. #: js/viewfeed.js:426
  2731. msgid "Unstar article"
  2732. msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
  2733. #: js/viewfeed.js:430
  2734. msgid "Star article"
  2735. msgstr "Marquer comme remarquable"
  2736. #: js/viewfeed.js:480
  2737. msgid "Unpublish article"
  2738. msgstr "Ne plus publier l'article"
  2739. #: js/viewfeed.js:484
  2740. msgid "Publish article"
  2741. msgstr "Publier l'article"
  2742. #: js/viewfeed.js:624
  2743. msgid "%d article selected"
  2744. msgid_plural "%d articles selected"
  2745. msgstr[0] "%d article sélectionné"
  2746. msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
  2747. #: js/viewfeed.js:1288
  2748. msgid "No article is selected."
  2749. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2750. #: js/viewfeed.js:1323
  2751. msgid "No articles found to mark"
  2752. msgstr "Aucun article à marquer"
  2753. #: js/viewfeed.js:1325
  2754. msgid "Mark %d article as read?"
  2755. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2756. msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
  2757. msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
  2758. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2759. #~ msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
  2760. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2761. #~ msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
  2762. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2763. #~ msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
  2764. #~ msgid "Linked"
  2765. #~ msgstr "Instances liées"
  2766. #~ msgid "Instance"
  2767. #~ msgstr "Instance"
  2768. #~ msgid "Instance URL"
  2769. #~ msgstr "URL de l'instance"
  2770. #~ msgid "Access key:"
  2771. #~ msgstr "Clef d'accès :"
  2772. #~ msgid "Access key"
  2773. #~ msgstr "Clef d'accès"
  2774. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2775. #~ msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
  2776. #~ msgid "Generate new key"
  2777. #~ msgstr "Générer une nouvelle clef"
  2778. #~ msgid "Link instance"
  2779. #~ msgstr "Lier une instance"
  2780. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2781. #~ msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
  2782. #~ msgid "Last connected"
  2783. #~ msgstr "Dernière connexion"
  2784. #~ msgid "Status"
  2785. #~ msgstr "État"
  2786. #~ msgid "Stored feeds"
  2787. #~ msgstr "Flux stockés"
  2788. #~ msgid "Create link"
  2789. #~ msgstr "Créer un lien"
  2790. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2791. #~ msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
  2792. #~ msgid "Subscription reset."
  2793. #~ msgstr "Abonnement réinitialisé."
  2794. #~ msgid "Link Instance"
  2795. #~ msgstr "Lier l'instance"
  2796. #~ msgid "Edit Instance"
  2797. #~ msgstr "Modifier l'instance"
  2798. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2799. #~ msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
  2800. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2801. #~ msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
  2802. #~ msgid "No instances are selected."
  2803. #~ msgstr "Aucune instance sélectionnée."
  2804. #~ msgid "Please select only one instance."
  2805. #~ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
  2806. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2807. #~ msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
  2808. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2809. #~ msgstr "Signaler sur tt-rss.org"
  2810. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2811. #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
  2812. #~ msgid "More..."
  2813. #~ msgstr "Plus..."
  2814. #~ msgid "af_redditimgur settings"
  2815. #~ msgstr "Réglages af_redditimgur"
  2816. #~ msgid "Dismiss selected"
  2817. #~ msgstr "Ecarter la sélection"
  2818. #~ msgid "Dismiss read"
  2819. #~ msgstr "Écarter les articles lus"
  2820. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2821. #~ msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
  2822. #~ msgid "Details"
  2823. #~ msgstr "Détails"
  2824. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2825. #~ msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
  2826. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2827. #~ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
  2828. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2829. #~ msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
  2830. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2831. #~ msgstr "Le format du document n'est pas correct."
  2832. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2833. #~ msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
  2834. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2835. #~ msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
  2836. #~ msgid "Import my Starred items"
  2837. #~ msgstr "Importer mes éléments partagés"
  2838. #~ msgid "+1"
  2839. #~ msgstr "+1"
  2840. #~ msgid "-1"
  2841. #~ msgstr "-1"
  2842. #~ msgid "Show classifier info"
  2843. #~ msgstr "Afficher l'info du classifieur"
  2844. #~ msgid "Statistics"
  2845. #~ msgstr "Statistiques"
  2846. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2847. #~ msgstr "Nombre de mots MOCHES nécessaires pour le tri automatique: %d"
  2848. #~ msgid "Last matched articles"
  2849. #~ msgstr "Derniers articles correspondants"
  2850. #~ msgid "Clear database"
  2851. #~ msgstr "Vider la base"
  2852. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2853. #~ msgstr "Classifieur Bayésien (af_sort_bayes)"
  2854. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2855. #~ msgstr "Actuellement stocké comme: %s"
  2856. #~ msgid "Classifier result"
  2857. #~ msgstr "Résultat du classifieur"
  2858. #~ msgid "Google Reader Import"
  2859. #~ msgstr "Import Google Reader"
  2860. #~ msgid "Please choose a file first."
  2861. #~ msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2862. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2863. #~ msgstr "Effacer la base du classifieur ?"
  2864. #~ msgid "Classifier information"
  2865. #~ msgstr "Information du classifieur"
  2866. #~ msgid "with parameters:"
  2867. #~ msgstr "avec les paramètres :"
  2868. #~ msgid "Select by tags..."
  2869. #~ msgstr "Sélectionner par tags..."
  2870. #~ msgid "Limit search to:"
  2871. #~ msgstr "Restreindre la recherche à :"
  2872. #~ msgid "This feed"
  2873. #~ msgstr "Ce flux"
  2874. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2875. #~ msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
  2876. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2877. #~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
  2878. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2879. #~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
  2880. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2881. #~ msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
  2882. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2883. #~ msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
  2884. #~ msgid "Match:"
  2885. #~ msgstr "Correspondance :"
  2886. #~ msgid "Any"
  2887. #~ msgstr "Au moins une"
  2888. #~ msgid "All tags."
  2889. #~ msgstr "Tous les tags."
  2890. #~ msgid "Which Tags?"
  2891. #~ msgstr "Quels tags ?"
  2892. #~ msgid "Display entries"
  2893. #~ msgstr "Afficher les entrées"
  2894. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2895. #~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
  2896. #~ msgid "Unread First"
  2897. #~ msgstr "Non lus en premier"
  2898. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2899. #~ msgstr "Option inconnue : %s"
  2900. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2901. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
  2902. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2903. #~ msgstr "Échec de la validation de la session (navigateur différent)"
  2904. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2905. #~ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
  2906. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2907. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
  2908. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2909. #~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
  2910. #~ msgid "See the release notes"
  2911. #~ msgstr "Voir les notes de publication"
  2912. #~ msgid "Download"
  2913. #~ msgstr "Télécharger"
  2914. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2915. #~ msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
  2916. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2917. #~ msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
  2918. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2919. #~ msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
  2920. #~ msgid "Force update"
  2921. #~ msgstr "Forcer la mise à jour"
  2922. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2923. #~ msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée."
  2924. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2925. #~ msgstr "Il est conseillé de sauvegarder votre dossier tt-rss avant."
  2926. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2927. #~ msgstr "Votre base de données ne sera pas modifiée."
  2928. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2929. #~ msgstr "Votre dossier tt-rss ne sera pas modifié. Il sera renommé et laissé tel quel dans le dossier parent. Vous pourrez recopier vos fichiers personnalisés après la mise à jour."
  2930. #~ msgid "Ready to update."
  2931. #~ msgstr "Prêt à mettre à jour."
  2932. #~ msgid "Start update"
  2933. #~ msgstr "Commencer la mise à jour"
  2934. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2935. #~ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
  2936. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2937. #~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
  2938. #~ msgid "From:"
  2939. #~ msgstr "De :"
  2940. #~ msgid "Select:"
  2941. #~ msgstr "Sélectionner :"
  2942. #~ msgid "mark as read"
  2943. #~ msgstr "marquer comme lu"
  2944. #~ msgid "Change password to"
  2945. #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
  2946. #~ msgid "E-mail: "
  2947. #~ msgstr "Adresse email : "
  2948. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2949. #~ msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
  2950. #~ msgid "Saving user..."
  2951. #~ msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
  2952. # Same as 'starred" ?
  2953. #~ msgid "Toggle marked"
  2954. #~ msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  2955. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2956. #~ msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
  2957. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2958. #~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
  2959. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2960. #~ msgstr "Articles publiés par URL"
  2961. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2962. #~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
  2963. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2964. #~ msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
  2965. #~ msgid "Hello,"
  2966. #~ msgstr "Bonjour,"
  2967. #~ msgid "Regular version"
  2968. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2969. #~ msgid "Home"
  2970. #~ msgstr "Accueil"
  2971. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2972. #~ msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
  2973. #~ msgid "Open regular version"
  2974. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2975. #~ msgid "Enable categories"
  2976. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  2977. #~ msgid "ON"
  2978. #~ msgstr "Activé"
  2979. #~ msgid "OFF"
  2980. #~ msgstr "Désactivé"
  2981. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2982. #~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
  2983. #~ msgid "Show images in posts"
  2984. #~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
  2985. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2986. #~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
  2987. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2988. #~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  2989. #~ msgid "Article archive"
  2990. #~ msgstr "Archive"
  2991. #~ msgid "Example Pane"
  2992. #~ msgstr "Panneau d'exemple"
  2993. #~ msgid "Sample value"
  2994. #~ msgstr "Valeur d'exemple"
  2995. #~ msgid "Set value"
  2996. #~ msgstr "Appliquer la valeur"
  2997. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2998. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2999. #~ msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
  3000. #~ msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
  3001. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3002. #~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
  3003. #~ msgid "%d more..."
  3004. #~ msgid_plural "%d more..."
  3005. #~ msgstr[0] "%d de plus..."
  3006. #~ msgstr[1] "%d de plus..."
  3007. #~ msgid "No unread feeds."
  3008. #~ msgstr "Aucun flux non lu."
  3009. #~ msgid "Load more..."
  3010. #~ msgstr "Charger plus..."
  3011. #~ msgid "Switch to digest..."
  3012. #~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
  3013. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3014. #~ msgstr "Afficher le nuage de tags..."
  3015. #~ msgid "Click to play"
  3016. #~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
  3017. #~ msgid "Play"
  3018. #~ msgstr "Lecture"
  3019. #~ msgid "Visit the website"
  3020. #~ msgstr "Visiter le site web"
  3021. #~ msgid "Select theme"
  3022. #~ msgstr "Sélectionner un thème"
  3023. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3024. #~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
  3025. #~ msgid "Playing..."
  3026. #~ msgstr "Lecture..."
  3027. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3028. #~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
  3029. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3030. #~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
  3031. #~ msgid "Could not update database"
  3032. #~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
  3033. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3034. #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
  3035. #~ msgid ", found: "
  3036. #~ msgstr ", trouvée : "
  3037. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3038. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
  3039. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3040. #~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
  3041. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3042. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
  3043. #~ msgid "Performing updates..."
  3044. #~ msgstr "Exécution des mises à jour..."
  3045. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3046. #~ msgstr "Passage à la version %d..."
  3047. #~ msgid "Checking version... "
  3048. #~ msgstr "Vérification de la version... "
  3049. #~ msgid "OK!"
  3050. #~ msgstr "OK !"
  3051. #~ msgid "ERROR!"
  3052. #~ msgstr "ERREUR !"
  3053. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3054. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3055. #~ msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3056. #~ msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3057. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3058. #~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
  3059. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3060. #~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
  3061. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3062. #~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
  3063. #~ msgid "Enable external API"
  3064. #~ msgstr "Activer les API externes"
  3065. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3066. #~ msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
  3067. #~ msgid "Title or Content"
  3068. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3069. #~ msgid "Link"
  3070. #~ msgstr "Lien"
  3071. #~ msgid "Content"
  3072. #~ msgstr "Contenu"
  3073. #~ msgid "Article Date"
  3074. #~ msgstr "Date de l'article"
  3075. #~ msgid "Set starred"
  3076. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  3077. #~ msgid "Assign tags"
  3078. #~ msgstr "Assigner des tags"
  3079. #~ msgid "Modify score"
  3080. #~ msgstr "Modifier le score"
  3081. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3082. #~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
  3083. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3084. #~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
  3085. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3086. #~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
  3087. #~ msgid "Notice"
  3088. #~ msgstr "Avertissement"
  3089. #~ msgid "Tag Cloud"
  3090. #~ msgstr "Nuage d'étiquettes"
  3091. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3092. #~ msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
  3093. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3094. #~ msgstr "Clé de formulaire incorecte. Veuillez activer les cookies et réessayer."
  3095. #~ msgid "Score"
  3096. #~ msgstr "Score"
  3097. #~ msgid "Completed."
  3098. #~ msgstr "Terminé."
  3099. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3100. #~ msgstr "Activer les options voulues avec les cases à cocher sur la droite:"
  3101. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3102. #~ msgstr "Nouveaux articles disponibles dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
  3103. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3104. #~ msgstr "Partager sur identi.ca"
  3105. #~ msgid "Owncloud"
  3106. #~ msgstr "Owncloud"
  3107. #~ msgid "Owncloud url"
  3108. #~ msgstr "Adresse de Owncloud"
  3109. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3110. #~ msgstr "Marquer sur Owncloud "
  3111. #~ msgid "Flattr this article."
  3112. #~ msgstr "Partager sur Flattr"
  3113. #~ msgid "Share on Google+"
  3114. #~ msgstr "Partager sur Google+"
  3115. #~ msgid "Share on Twitter"
  3116. #~ msgstr "Partager sur Twitter"
  3117. #~ msgid "Updated"
  3118. #~ msgstr "Mis à jour"
  3119. #~ msgid "Show additional preferences"
  3120. #~ msgstr "Afficher plus d'options"
  3121. #~ msgid "Back to feeds"
  3122. #~ msgstr "Retour aux flux"
  3123. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3124. #~ msgstr "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-vous continuer ?"
  3125. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3126. #~ msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
  3127. #, fuzzy
  3128. #~ msgid "Related"
  3129. #~ msgstr "Lire plus tard"
  3130. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3131. #~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
  3132. #~ msgid "Yes"
  3133. #~ msgstr "Oui"
  3134. #~ msgid "No"
  3135. #~ msgstr "Non"
  3136. #~ msgid "News"
  3137. #~ msgstr "Actualités"
  3138. #~ msgid "Move between feeds"
  3139. #~ msgstr "Naviguer dans les flux"
  3140. #~ msgid "Move between articles"
  3141. #~ msgstr "Naviguer dans les articles"
  3142. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3143. #~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
  3144. #~ msgid "Other actions"
  3145. #~ msgstr "Autres actions"
  3146. #~ msgid "Display this help dialog"
  3147. #~ msgstr "Afficher cette aide"
  3148. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3149. #~ msgstr "Actions sur plusieurs articles"
  3150. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3151. #~ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
  3152. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3153. #~ msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
  3154. #~ msgid "My Feeds"
  3155. #~ msgstr "Mes flux"
  3156. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3157. #~ msgstr "Top 25 des flux"
  3158. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3159. #~ msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
  3160. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3161. #~ msgstr "<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
  3162. #~ msgid "Open article in new tab"
  3163. #~ msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
  3164. #~ msgid "Right-to-left content"
  3165. #~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
  3166. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3167. #~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
  3168. #~ msgid "Loading..."
  3169. #~ msgstr "Chargement en cours..."
  3170. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3171. #~ msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
  3172. #~ msgid "Magpie"
  3173. #~ msgstr "Magpie"
  3174. #~ msgid "SimplePie"
  3175. #~ msgstr "SimplePie"
  3176. #~ msgid "using"
  3177. #~ msgstr "en utilisant"
  3178. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3179. #~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
  3180. #~ msgid "match on"
  3181. #~ msgstr "correspond à"
  3182. #~ msgid "Title or content"
  3183. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3184. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3185. #~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
  3186. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3187. #~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
  3188. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3189. #~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
  3190. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3191. #~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
  3192. #~ msgid "Original article"
  3193. #~ msgstr "Article original"
  3194. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3195. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3196. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3197. #~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
  3198. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3199. #~ msgstr "Filtre identique : %s"
  3200. #~ msgid "OK"
  3201. #~ msgstr "OK"
  3202. #~ msgid "Register with Twitter"
  3203. #~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
  3204. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3205. #~ msgstr "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à nouveau plus tard."
  3206. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3207. #~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
  3208. #~ msgid "before"
  3209. #~ msgstr "avant"
  3210. #~ msgid "after"
  3211. #~ msgstr "après"
  3212. #~ msgid "Check it"
  3213. #~ msgstr "Vérifier"
  3214. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3215. #~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
  3216. #~ msgid "No feed categories defined."
  3217. #~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
  3218. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3219. #~ msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
  3220. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3221. #~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
  3222. #~ msgid "Twitter"
  3223. #~ msgstr "Twitter"
  3224. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3225. #~ msgstr "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
  3226. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3227. #~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
  3228. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3229. #~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
  3230. #~ msgid "Clear stored credentials"
  3231. #~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
  3232. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3233. #~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
  3234. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3235. #~ msgstr "Abonnement au flux..."
  3236. #~ msgid "Filter Test Results"
  3237. #~ msgstr "Résultats du test du filtre"
  3238. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3239. #~ msgstr "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
  3240. #~ msgid "Uses server timezone"
  3241. #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"