messages.po 91 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-07-10 18:36-0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-07-10 18:37-0300\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Usar o padrão"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nunca remover"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Mais de uma semana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Mais de duas semanas"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Mais de um mês"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Mais de dois meses"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Mais de três meses"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Intervalo padrão"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Desabilitar atualizações"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minutos"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "Cada 30 minutos"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Cada hora"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "Cada 4 horas"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "Cada 12 horas"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Diariamente"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Semanalmente"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:42
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Usuário"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Usuário avançado"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrador"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Pedido não autorizado."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Método não encontrado"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Plugin não encontrado"
  129. #: index.php:149
  130. #: index.php:165
  131. #: index.php:283
  132. #: prefs.php:118
  133. #: classes/pref/feeds.php:1376
  134. #: classes/pref/labels.php:282
  135. #: classes/pref/filters.php:819
  136. #: classes/backend.php:5
  137. #: js/feedlist.js:149
  138. #: js/functions.js:1210
  139. #: js/functions.js:1457
  140. #: js/prefs.js:621
  141. #: js/prefs.js:813
  142. #: js/prefs.js:1644
  143. #: js/prefs.js:1659
  144. #: js/tt-rss.js:551
  145. #: js/viewfeed.js:1184
  146. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  147. #: js/feedlist.js:467
  148. #: js/feedlist.js:515
  149. #: js/functions.js:372
  150. #: js/functions.js:630
  151. #: js/prefs.js:1356
  152. #: js/prefs.js:1409
  153. #: js/prefs.js:1448
  154. #: js/prefs.js:1461
  155. #: js/prefs.js:1472
  156. #: js/prefs.js:1487
  157. #: js/tt-rss.js:568
  158. #: js/viewfeed.js:764
  159. msgid "Loading, please wait..."
  160. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  161. #: index.php:187
  162. msgid "Show articles"
  163. msgstr "Mostrar artigos"
  164. #: index.php:190
  165. msgid "Adaptive"
  166. msgstr "Adaptativa"
  167. #: index.php:191
  168. msgid "All Articles"
  169. msgstr "Todos os artigos"
  170. #: index.php:192
  171. #: include/functions.php:1181
  172. #: classes/feeds.php:110
  173. msgid "Starred"
  174. msgstr "Favoritos"
  175. #: index.php:193
  176. #: include/functions.php:1182
  177. #: classes/feeds.php:111
  178. msgid "Published"
  179. msgstr "Publicados"
  180. #: index.php:194
  181. #: classes/feeds.php:103
  182. #: classes/feeds.php:109
  183. msgid "Unread"
  184. msgstr "Não lidos"
  185. #: index.php:195
  186. msgid "With Note"
  187. msgstr "Com anotação"
  188. #: index.php:196
  189. msgid "Ignore Scoring"
  190. msgstr "Ignorar pontuação"
  191. #: index.php:199
  192. msgid "Sort articles"
  193. msgstr "Ordenar artigos"
  194. #: index.php:202
  195. msgid "Default"
  196. msgstr "Padrão"
  197. #: index.php:203
  198. msgid "Newest first"
  199. msgstr "Mais novos primeiro"
  200. #: index.php:204
  201. msgid "Oldest first"
  202. msgstr "Mais antigos primeiro"
  203. #: index.php:205
  204. msgid "Title"
  205. msgstr "Título"
  206. #: index.php:209
  207. #: index.php:249
  208. #: include/functions.php:1169
  209. #: classes/feeds.php:115
  210. #: js/FeedTree.js:138
  211. #: js/FeedTree.js:166
  212. msgid "Mark as read"
  213. msgstr "Marcar como lido"
  214. #: index.php:212
  215. msgid "Older than one day"
  216. msgstr "Com mais de um dia"
  217. #: index.php:215
  218. msgid "Older than one week"
  219. msgstr "Com mais de uma semana"
  220. #: index.php:218
  221. msgid "Older than two weeks"
  222. msgstr "Com mais de duas semanas"
  223. #: index.php:234
  224. msgid "Communication problem with server."
  225. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  226. #: index.php:239
  227. msgid "Actions..."
  228. msgstr "Ações..."
  229. #: index.php:241
  230. msgid "Preferences..."
  231. msgstr "Preferências..."
  232. #: index.php:242
  233. msgid "Search..."
  234. msgstr "Pesquisar..."
  235. #: index.php:243
  236. msgid "Feed actions:"
  237. msgstr "Ações do feed:"
  238. #: index.php:244
  239. #: classes/handler/public.php:583
  240. msgid "Subscribe to feed..."
  241. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  242. #: index.php:245
  243. msgid "Edit this feed..."
  244. msgstr "Editar esta inscrição..."
  245. #: index.php:246
  246. msgid "Rescore feed"
  247. msgstr "Reclassificar feed"
  248. #: index.php:247
  249. #: classes/pref/feeds.php:785
  250. #: classes/pref/feeds.php:1331
  251. #: js/PrefFeedTree.js:80
  252. msgid "Unsubscribe"
  253. msgstr "Cancelar inscrição"
  254. #: index.php:248
  255. msgid "All feeds:"
  256. msgstr "Todos os feeds:"
  257. #: index.php:250
  258. msgid "(Un)hide read feeds"
  259. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  260. #: index.php:251
  261. msgid "Other actions:"
  262. msgstr "Outras ações:"
  263. #: index.php:252
  264. #: include/functions.php:1155
  265. msgid "Toggle widescreen mode"
  266. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  267. #: index.php:253
  268. msgid "Create label..."
  269. msgstr "Criar marcador..."
  270. #: index.php:254
  271. msgid "Create filter..."
  272. msgstr "Criar filtro..."
  273. #: index.php:255
  274. msgid "Keyboard shortcuts help"
  275. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  276. #: index.php:264
  277. msgid "Logout"
  278. msgstr "Sair"
  279. #: index.php:270
  280. msgid "Updates are available from Git."
  281. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  282. #: prefs.php:33
  283. #: prefs.php:136
  284. #: include/functions.php:1184
  285. #: classes/pref/prefs.php:435
  286. msgid "Preferences"
  287. msgstr "Preferências"
  288. #: prefs.php:127
  289. msgid "Keyboard shortcuts"
  290. msgstr "Atalhos de teclado"
  291. #: prefs.php:128
  292. msgid "Exit preferences"
  293. msgstr "Sair das preferências"
  294. #: prefs.php:139
  295. #: classes/pref/feeds.php:112
  296. #: classes/pref/feeds.php:1271
  297. #: classes/pref/feeds.php:1320
  298. msgid "Feeds"
  299. msgstr "Inscrições"
  300. #: prefs.php:142
  301. #: classes/pref/filters.php:273
  302. msgid "Filters"
  303. msgstr "Filtros"
  304. #: prefs.php:145
  305. #: classes/feeds.php:1718
  306. #: classes/pref/labels.php:90
  307. msgid "Labels"
  308. msgstr "Marcadores"
  309. #: prefs.php:149
  310. msgid "Users"
  311. msgstr "Usuários"
  312. #: prefs.php:152
  313. msgid "System"
  314. msgstr "Sistema"
  315. #: register.php:187
  316. #: include/login_form.php:252
  317. msgid "Create new account"
  318. msgstr "Criar uma nova conta"
  319. #: register.php:193
  320. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  321. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  322. #: register.php:197
  323. #: register.php:242
  324. #: register.php:255
  325. #: register.php:270
  326. #: register.php:289
  327. #: register.php:337
  328. #: register.php:347
  329. #: register.php:359
  330. #: classes/handler/public.php:653
  331. #: classes/handler/public.php:724
  332. #: classes/handler/public.php:822
  333. #: classes/handler/public.php:901
  334. #: classes/handler/public.php:915
  335. #: classes/handler/public.php:922
  336. #: classes/handler/public.php:947
  337. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  338. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  339. #: register.php:218
  340. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  341. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  342. #: register.php:224
  343. msgid "Desired login:"
  344. msgstr "Nome de usuário:"
  345. #: register.php:227
  346. msgid "Check availability"
  347. msgstr "Verificar disponibilidade"
  348. #: register.php:229
  349. #: classes/handler/public.php:740
  350. msgid "Email:"
  351. msgstr "E-mail:"
  352. #: register.php:232
  353. #: classes/handler/public.php:745
  354. msgid "How much is two plus two:"
  355. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  356. #: register.php:235
  357. msgid "Submit registration"
  358. msgstr "Enviar o cadastro"
  359. #: register.php:253
  360. msgid "Your registration information is incomplete."
  361. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  362. #: register.php:268
  363. msgid "Sorry, this username is already taken."
  364. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  365. #: register.php:287
  366. msgid "Registration failed."
  367. msgstr "Processo de registro falhou."
  368. #: register.php:334
  369. msgid "Account created successfully."
  370. msgstr "Conta criada com sucesso."
  371. #: register.php:356
  372. msgid "New user registrations are currently closed."
  373. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  374. #: update.php:66
  375. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  376. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  377. #: include/controls.php:83
  378. #: classes/pref/filters.php:242
  379. #: classes/pref/filters.php:253
  380. #: classes/pref/filters.php:544
  381. msgid "All feeds"
  382. msgstr "Todos os feeds"
  383. #: include/controls.php:134
  384. #: include/controls.php:316
  385. #: classes/feeds.php:1727
  386. #: classes/opml.php:486
  387. #: classes/pref/feeds.php:228
  388. #: classes/digest.php:113
  389. msgid "Uncategorized"
  390. msgstr "Não categorizado"
  391. #: include/feedbrowser.php:84
  392. #, php-format
  393. msgid "%d archived article"
  394. msgid_plural "%d archived articles"
  395. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  396. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  397. #: include/feedbrowser.php:108
  398. msgid "No feeds found."
  399. msgstr "Sem feeds para exibir."
  400. #: include/functions.php:900
  401. #, php-format
  402. msgid "%d min"
  403. msgstr "%d min"
  404. #: include/functions.php:1131
  405. msgid "Navigation"
  406. msgstr "Navegação"
  407. #: include/functions.php:1132
  408. msgid "Open next feed"
  409. msgstr "Abrir o próximo feed"
  410. #: include/functions.php:1133
  411. msgid "Open previous feed"
  412. msgstr "Abrir o feed anterior"
  413. #: include/functions.php:1134
  414. msgid "Open next article"
  415. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  416. #: include/functions.php:1135
  417. msgid "Open previous article"
  418. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  419. #: include/functions.php:1136
  420. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  421. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  422. #: include/functions.php:1137
  423. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  424. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  425. #: include/functions.php:1138
  426. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  427. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  428. #: include/functions.php:1139
  429. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  430. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  431. #: include/functions.php:1140
  432. msgid "Show search dialog"
  433. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  434. #: include/functions.php:1141
  435. msgid "Article"
  436. msgstr "Artigo"
  437. #: include/functions.php:1142
  438. #: js/viewfeed.js:1701
  439. msgid "Toggle starred"
  440. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  441. #: include/functions.php:1143
  442. #: js/viewfeed.js:1713
  443. msgid "Toggle published"
  444. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  445. #: include/functions.php:1144
  446. #: js/viewfeed.js:1688
  447. msgid "Toggle unread"
  448. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  449. #: include/functions.php:1145
  450. msgid "Edit tags"
  451. msgstr "Editar tags"
  452. #: include/functions.php:1146
  453. msgid "Open in new window"
  454. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  455. #: include/functions.php:1147
  456. #: js/viewfeed.js:1734
  457. msgid "Mark below as read"
  458. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  459. #: include/functions.php:1148
  460. #: js/viewfeed.js:1727
  461. msgid "Mark above as read"
  462. msgstr "Marcar acima como lido"
  463. #: include/functions.php:1149
  464. msgid "Scroll down"
  465. msgstr "Rolar para baixo"
  466. #: include/functions.php:1150
  467. msgid "Scroll up"
  468. msgstr "Rolar para cima"
  469. #: include/functions.php:1151
  470. msgid "Select article under cursor"
  471. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  472. #: include/functions.php:1152
  473. msgid "Email article"
  474. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  475. #: include/functions.php:1153
  476. msgid "Close/collapse article"
  477. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  478. #: include/functions.php:1154
  479. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  480. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  481. #: include/functions.php:1156
  482. #: plugins/embed_original/init.php:31
  483. msgid "Toggle embed original"
  484. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  485. #: include/functions.php:1157
  486. msgid "Article selection"
  487. msgstr "Seleção de artigos"
  488. #: include/functions.php:1158
  489. msgid "Select all articles"
  490. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  491. #: include/functions.php:1159
  492. msgid "Select unread"
  493. msgstr "Selecionar os não lidos"
  494. #: include/functions.php:1160
  495. msgid "Select starred"
  496. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  497. #: include/functions.php:1161
  498. msgid "Select published"
  499. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  500. #: include/functions.php:1162
  501. msgid "Invert selection"
  502. msgstr "Inverter seleção"
  503. #: include/functions.php:1163
  504. msgid "Deselect everything"
  505. msgstr "Desmarcar tudo"
  506. #: include/functions.php:1164
  507. #: classes/pref/feeds.php:555
  508. #: classes/pref/feeds.php:811
  509. msgid "Feed"
  510. msgstr "Feed"
  511. #: include/functions.php:1165
  512. msgid "Refresh current feed"
  513. msgstr "Atualizar feed atual"
  514. #: include/functions.php:1166
  515. msgid "Un/hide read feeds"
  516. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  517. #: include/functions.php:1167
  518. #: classes/pref/feeds.php:1323
  519. msgid "Subscribe to feed"
  520. msgstr "Inscrever-se no feed"
  521. #: include/functions.php:1168
  522. #: js/FeedTree.js:145
  523. #: js/PrefFeedTree.js:74
  524. #: js/viewfeed.js:1855
  525. msgid "Edit feed"
  526. msgstr "Editar inscrição"
  527. #: include/functions.php:1170
  528. msgid "Reverse headlines"
  529. msgstr "Reverter títulos"
  530. #: include/functions.php:1171
  531. msgid "Toggle headline grouping"
  532. msgstr "Ativar/desativar agrupamento de títulos"
  533. #: include/functions.php:1172
  534. msgid "Debug feed update"
  535. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  536. #: include/functions.php:1173
  537. msgid "Debug viewfeed()"
  538. msgstr "Debugar viewfeed()"
  539. #: include/functions.php:1174
  540. #: js/FeedTree.js:194
  541. msgid "Mark all feeds as read"
  542. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  543. #: include/functions.php:1175
  544. msgid "Un/collapse current category"
  545. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  546. #: include/functions.php:1176
  547. msgid "Toggle combined mode"
  548. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  549. #: include/functions.php:1177
  550. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  551. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  552. #: include/functions.php:1178
  553. msgid "Go to"
  554. msgstr "Ir para"
  555. #: include/functions.php:1179
  556. #: classes/feeds.php:1602
  557. msgid "All articles"
  558. msgstr "Todos os artigos"
  559. #: include/functions.php:1180
  560. msgid "Fresh"
  561. msgstr "Recentes"
  562. #: include/functions.php:1183
  563. #: js/tt-rss.js:495
  564. #: js/tt-rss.js:664
  565. msgid "Tag cloud"
  566. msgstr "Núvem de tags"
  567. #: include/functions.php:1185
  568. msgid "Other"
  569. msgstr "Outros"
  570. #: include/functions.php:1186
  571. #: classes/pref/labels.php:267
  572. msgid "Create label"
  573. msgstr "Criar marcador"
  574. #: include/functions.php:1187
  575. #: classes/pref/filters.php:793
  576. msgid "Create filter"
  577. msgstr "Criar filtro"
  578. #: include/functions.php:1188
  579. msgid "Un/collapse sidebar"
  580. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  581. #: include/functions.php:1189
  582. msgid "Show help dialog"
  583. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  584. #: include/functions.php:2464
  585. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  586. msgstr "Sem erro, o arquivo foi enviado com sucesso"
  587. #: include/functions.php:2465
  588. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  589. msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize do php.ini"
  590. #: include/functions.php:2466
  591. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  592. msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE do formulário HTML"
  593. #: include/functions.php:2467
  594. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  595. msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado"
  596. #: include/functions.php:2468
  597. msgid "No file was uploaded"
  598. msgstr "Nenhum arquivo enviado"
  599. #: include/functions.php:2469
  600. msgid "Missing a temporary folder"
  601. msgstr "Falta um diretório temporário"
  602. #: include/functions.php:2470
  603. msgid "Failed to write file to disk."
  604. msgstr "Falha ao gravar o arquivo."
  605. #: include/functions.php:2471
  606. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  607. msgstr "Uma extensão PHP impediu o envio do arquivo."
  608. #: include/login_form.php:197
  609. #: classes/handler/public.php:480
  610. #: classes/handler/public.php:735
  611. msgid "Login:"
  612. msgstr "Nome de usuário:"
  613. #: include/login_form.php:207
  614. #: classes/handler/public.php:483
  615. msgid "Password:"
  616. msgstr "Senha:"
  617. #: include/login_form.php:213
  618. msgid "I forgot my password"
  619. msgstr "Esqueci minha senha"
  620. #: include/login_form.php:219
  621. msgid "Profile:"
  622. msgstr "Perfil:"
  623. #: include/login_form.php:223
  624. #: classes/handler/public.php:287
  625. #: classes/pref/prefs.php:1035
  626. #: classes/rpc.php:63
  627. msgid "Default profile"
  628. msgstr "Perfil padrão"
  629. #: include/login_form.php:231
  630. msgid "Use less traffic"
  631. msgstr "Usar menos tráfego"
  632. #: include/login_form.php:235
  633. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  634. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  635. #: include/login_form.php:243
  636. msgid "Remember me"
  637. msgstr "Continuar conectado"
  638. #: include/login_form.php:249
  639. #: classes/handler/public.php:488
  640. msgid "Log in"
  641. msgstr "Conectar"
  642. #: include/sessions.php:44
  643. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  644. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  645. #: include/sessions.php:56
  646. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  647. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  648. #: include/sessions.php:65
  649. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  650. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  651. #: classes/feeds.php:53
  652. msgid "View as RSS feed"
  653. msgstr "Ver como um feed RSS"
  654. #: classes/feeds.php:54
  655. #: classes/feeds.php:140
  656. #: classes/pref/feeds.php:1488
  657. msgid "View as RSS"
  658. msgstr "Ver como RSS"
  659. #: classes/feeds.php:62
  660. #, php-format
  661. msgid "Last updated: %s"
  662. msgstr "Última atualização em: %s"
  663. #: classes/feeds.php:100
  664. msgid "Select..."
  665. msgstr "Selecione..."
  666. #: classes/feeds.php:102
  667. #: classes/pref/feeds.php:1314
  668. #: classes/pref/feeds.php:1577
  669. #: classes/pref/feeds.php:1641
  670. #: classes/pref/labels.php:261
  671. #: classes/pref/prefs.php:995
  672. #: classes/pref/users.php:336
  673. #: classes/pref/filters.php:387
  674. #: classes/pref/filters.php:444
  675. #: classes/pref/filters.php:787
  676. #: classes/pref/filters.php:875
  677. #: classes/pref/filters.php:902
  678. msgid "All"
  679. msgstr "Tudo"
  680. #: classes/feeds.php:104
  681. msgid "Invert"
  682. msgstr "Inverter"
  683. #: classes/feeds.php:105
  684. #: classes/pref/feeds.php:1316
  685. #: classes/pref/feeds.php:1579
  686. #: classes/pref/feeds.php:1643
  687. #: classes/pref/labels.php:263
  688. #: classes/pref/prefs.php:997
  689. #: classes/pref/users.php:338
  690. #: classes/pref/filters.php:389
  691. #: classes/pref/filters.php:446
  692. #: classes/pref/filters.php:789
  693. #: classes/pref/filters.php:877
  694. #: classes/pref/filters.php:904
  695. msgid "None"
  696. msgstr "Nenhum"
  697. #: classes/feeds.php:107
  698. msgid "Selection toggle:"
  699. msgstr "Inverter seleção:"
  700. #: classes/feeds.php:113
  701. msgid "Selection:"
  702. msgstr "Seleção:"
  703. #: classes/feeds.php:116
  704. msgid "Set score"
  705. msgstr "Classificar"
  706. #: classes/feeds.php:119
  707. msgid "Archive"
  708. msgstr "Arquivar"
  709. #: classes/feeds.php:121
  710. msgid "Move back"
  711. msgstr "Retornar"
  712. #: classes/feeds.php:122
  713. #: classes/pref/filters.php:396
  714. #: classes/pref/filters.php:453
  715. #: classes/pref/filters.php:884
  716. #: classes/pref/filters.php:911
  717. msgid "Delete"
  718. msgstr "Apagar"
  719. #: classes/feeds.php:127
  720. #: classes/feeds.php:132
  721. #: plugins/mailto/init.php:25
  722. #: plugins/mail/init.php:75
  723. msgid "Forward by email"
  724. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  725. #: classes/feeds.php:136
  726. msgid "Feed:"
  727. msgstr "Feed:"
  728. #: classes/feeds.php:228
  729. #: classes/feeds.php:885
  730. msgid "Feed not found."
  731. msgstr "Feed não encontrado."
  732. #: classes/feeds.php:291
  733. msgid "Never"
  734. msgstr "Nunca"
  735. #: classes/feeds.php:405
  736. #, php-format
  737. msgid "Imported at %s"
  738. msgstr "Importado em %s"
  739. #: classes/feeds.php:464
  740. #: classes/feeds.php:561
  741. msgid "mark feed as read"
  742. msgstr "marcar feed como lido"
  743. #: classes/feeds.php:622
  744. msgid "Collapse article"
  745. msgstr "Fechar artigo"
  746. #: classes/feeds.php:681
  747. #: classes/article.php:694
  748. msgid "Originally from:"
  749. msgstr "Originalmente de:"
  750. #: classes/feeds.php:694
  751. #: classes/article.php:707
  752. #: classes/pref/feeds.php:574
  753. msgid "Feed URL"
  754. msgstr "URL do feed"
  755. #: classes/feeds.php:727
  756. #: classes/article.php:662
  757. msgid "Edit tags for this article"
  758. msgstr "Editar tags deste artigo"
  759. #: classes/feeds.php:741
  760. #: classes/article.php:591
  761. msgid "comment"
  762. msgid_plural "comments"
  763. msgstr[0] "comentário"
  764. msgstr[1] "comentários"
  765. #: classes/feeds.php:745
  766. #: classes/article.php:595
  767. msgid "comments"
  768. msgstr "comentários"
  769. #: classes/feeds.php:784
  770. msgid "No unread articles found to display."
  771. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  772. #: classes/feeds.php:787
  773. msgid "No updated articles found to display."
  774. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  775. #: classes/feeds.php:790
  776. msgid "No starred articles found to display."
  777. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  778. #: classes/feeds.php:794
  779. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  780. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  781. #: classes/feeds.php:796
  782. msgid "No articles found to display."
  783. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  784. #: classes/feeds.php:811
  785. #: classes/feeds.php:985
  786. #, php-format
  787. msgid "Feeds last updated at %s"
  788. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  789. #: classes/feeds.php:821
  790. #: classes/feeds.php:995
  791. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  792. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  793. #: classes/feeds.php:975
  794. msgid "No feed selected."
  795. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  796. #: classes/feeds.php:1034
  797. #: classes/feeds.php:1042
  798. msgid "Feed or site URL"
  799. msgstr "URL do site ou feed"
  800. #: classes/feeds.php:1048
  801. #: classes/pref/feeds.php:595
  802. #: classes/pref/feeds.php:818
  803. #: classes/pref/feeds.php:1796
  804. msgid "Place in category:"
  805. msgstr "Colocar na categoria:"
  806. #: classes/feeds.php:1056
  807. msgid "Available feeds"
  808. msgstr "Feeds disponíveis"
  809. #: classes/feeds.php:1068
  810. #: classes/pref/feeds.php:637
  811. #: classes/pref/feeds.php:866
  812. #: classes/pref/users.php:56
  813. msgid "Authentication"
  814. msgstr "Autenticação"
  815. #: classes/feeds.php:1072
  816. #: classes/pref/feeds.php:643
  817. #: classes/pref/feeds.php:870
  818. #: classes/pref/feeds.php:1810
  819. #: classes/pref/users.php:396
  820. msgid "Login"
  821. msgstr "Nome de usuário"
  822. #: classes/feeds.php:1076
  823. #: classes/pref/feeds.php:658
  824. #: classes/pref/feeds.php:878
  825. #: classes/pref/feeds.php:1813
  826. #: classes/pref/prefs.php:245
  827. msgid "Password"
  828. msgstr "Senha"
  829. #: classes/feeds.php:1087
  830. msgid "This feed requires authentication."
  831. msgstr "Este feed requer autenticação."
  832. #: classes/feeds.php:1092
  833. #: classes/feeds.php:1146
  834. #: classes/pref/feeds.php:1832
  835. msgid "Subscribe"
  836. msgstr "Inscrever-se"
  837. #: classes/feeds.php:1095
  838. msgid "More feeds"
  839. msgstr "Mais feeds"
  840. #: classes/feeds.php:1098
  841. #: classes/feeds.php:1148
  842. #: classes/feeds.php:1185
  843. #: classes/article.php:224
  844. #: classes/handler/public.php:457
  845. #: classes/handler/public.php:491
  846. #: classes/pref/feeds.php:790
  847. #: classes/pref/feeds.php:934
  848. #: classes/pref/feeds.php:1833
  849. #: classes/pref/labels.php:81
  850. #: classes/pref/prefs.php:983
  851. #: classes/pref/users.php:100
  852. #: classes/pref/filters.php:522
  853. #: classes/pref/filters.php:942
  854. #: classes/pref/filters.php:1022
  855. #: classes/pref/filters.php:1115
  856. #: plugins/mail/init.php:173
  857. #: plugins/note/init.php:53
  858. msgid "Cancel"
  859. msgstr "Cancelar"
  860. #: classes/feeds.php:1118
  861. #: classes/feeds.php:1184
  862. #: classes/pref/feeds.php:1307
  863. #: classes/pref/users.php:323
  864. #: classes/pref/filters.php:780
  865. #: js/tt-rss.js:165
  866. msgid "Search"
  867. msgstr "Pesquisar"
  868. #: classes/feeds.php:1122
  869. msgid "Popular feeds"
  870. msgstr "Feeds populares"
  871. #: classes/feeds.php:1123
  872. msgid "Feed archive"
  873. msgstr "Arquivo de feeds"
  874. #: classes/feeds.php:1126
  875. msgid "limit:"
  876. msgstr "limite:"
  877. #: classes/feeds.php:1147
  878. #: classes/pref/feeds.php:767
  879. #: classes/pref/labels.php:270
  880. #: classes/pref/users.php:347
  881. #: classes/pref/filters.php:512
  882. #: classes/pref/filters.php:806
  883. msgid "Remove"
  884. msgstr "Remover"
  885. #: classes/feeds.php:1158
  886. msgid "Look for"
  887. msgstr "Procurar por"
  888. #: classes/feeds.php:1166
  889. #, php-format
  890. msgid "in %s"
  891. msgstr "em %s"
  892. #: classes/feeds.php:1171
  893. msgid "Used for word stemming"
  894. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  895. #: classes/feeds.php:1180
  896. msgid "Search syntax"
  897. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  898. #: classes/feeds.php:1596
  899. msgid "Starred articles"
  900. msgstr "Artigos com estrela"
  901. #: classes/feeds.php:1598
  902. msgid "Published articles"
  903. msgstr "Artigos publicados"
  904. #: classes/feeds.php:1600
  905. msgid "Fresh articles"
  906. msgstr "Recentes"
  907. #: classes/feeds.php:1604
  908. msgid "Archived articles"
  909. msgstr "Artigos arquivados"
  910. #: classes/feeds.php:1606
  911. msgid "Recently read"
  912. msgstr "Lidos recentemente"
  913. #: classes/feeds.php:1716
  914. msgid "Special"
  915. msgstr "Especial"
  916. #: classes/feeds.php:1962
  917. #, php-format
  918. msgid "Search results: %s"
  919. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  920. #: classes/article.php:25
  921. msgid "Article not found."
  922. msgstr "Artigo não encontrado."
  923. #: classes/article.php:197
  924. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  925. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  926. #: classes/article.php:222
  927. #: classes/pref/feeds.php:789
  928. #: classes/pref/feeds.php:931
  929. #: classes/pref/labels.php:79
  930. #: classes/pref/prefs.php:981
  931. #: classes/pref/users.php:98
  932. #: classes/pref/filters.php:519
  933. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  934. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  935. #: plugins/af_readability/init.php:68
  936. #: plugins/mail/init.php:64
  937. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  938. #: plugins/note/init.php:51
  939. #: plugins/nsfw/init.php:85
  940. msgid "Save"
  941. msgstr "Salvar"
  942. #: classes/article.php:311
  943. #: classes/article.php:652
  944. #: classes/article.php:805
  945. msgid "no tags"
  946. msgstr "sem tags"
  947. #: classes/article.php:419
  948. msgid "unknown type"
  949. msgstr "tipo desconhecido"
  950. #: classes/article.php:496
  951. msgid "Attachments"
  952. msgstr "Anexos"
  953. #: classes/article.php:621
  954. msgid " - "
  955. msgstr " - "
  956. #: classes/article.php:744
  957. #: classes/dlg.php:37
  958. #: classes/dlg.php:60
  959. #: classes/dlg.php:93
  960. #: classes/dlg.php:159
  961. #: classes/dlg.php:186
  962. #: classes/pref/feeds.php:1626
  963. #: classes/pref/feeds.php:1692
  964. #: classes/pref/prefs.php:1097
  965. #: classes/pref/filters.php:206
  966. #: classes/backend.php:103
  967. #: plugins/share/init.php:120
  968. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  969. #: plugins/import_export/init.php:421
  970. #: plugins/import_export/init.php:467
  971. msgid "Close this window"
  972. msgstr "Fechar esta janela"
  973. #: classes/article.php:843
  974. msgid "(edit note)"
  975. msgstr "(editar nota)"
  976. #: classes/handler/public.php:421
  977. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  978. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  979. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  980. #: classes/handler/public.php:429
  981. msgid "Title:"
  982. msgstr "Título:"
  983. #: classes/handler/public.php:431
  984. #: classes/pref/feeds.php:572
  985. msgid "URL:"
  986. msgstr "URL:"
  987. #: classes/handler/public.php:433
  988. msgid "Content:"
  989. msgstr "Conteúdo:"
  990. #: classes/handler/public.php:435
  991. msgid "Labels:"
  992. msgstr "Marcadores:"
  993. #: classes/handler/public.php:454
  994. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  995. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  996. #: classes/handler/public.php:456
  997. msgid "Share"
  998. msgstr "Compartilhar"
  999. #: classes/handler/public.php:478
  1000. msgid "Not logged in"
  1001. msgstr "Não logado"
  1002. #: classes/handler/public.php:537
  1003. msgid "Incorrect username or password"
  1004. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  1005. #: classes/handler/public.php:589
  1006. #, php-format
  1007. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  1008. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  1009. #: classes/handler/public.php:592
  1010. #, php-format
  1011. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  1012. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  1013. #: classes/handler/public.php:595
  1014. #, php-format
  1015. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  1016. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
  1017. #: classes/handler/public.php:598
  1018. #, php-format
  1019. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  1020. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  1021. #: classes/handler/public.php:601
  1022. msgid "Multiple feed URLs found."
  1023. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  1024. #: classes/handler/public.php:605
  1025. #, php-format
  1026. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1027. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  1028. #: classes/handler/public.php:623
  1029. msgid "Subscribe to selected feed"
  1030. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  1031. #: classes/handler/public.php:648
  1032. msgid "Edit subscription options"
  1033. msgstr "Editar opções de inscrição"
  1034. #: classes/handler/public.php:685
  1035. msgid "Password recovery"
  1036. msgstr "Recuperação de senha"
  1037. #: classes/handler/public.php:728
  1038. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1039. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  1040. #: classes/handler/public.php:750
  1041. #: classes/pref/users.php:349
  1042. msgid "Reset password"
  1043. msgstr "Redefinir a senha"
  1044. #: classes/handler/public.php:760
  1045. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1046. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  1047. #: classes/handler/public.php:764
  1048. #: classes/handler/public.php:830
  1049. msgid "Go back"
  1050. msgstr "Voltar"
  1051. #: classes/handler/public.php:801
  1052. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1053. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  1054. #: classes/handler/public.php:826
  1055. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1056. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  1057. #: classes/handler/public.php:848
  1058. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1059. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  1060. #: classes/handler/public.php:874
  1061. msgid "Database Updater"
  1062. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  1063. #: classes/handler/public.php:939
  1064. msgid "Perform updates"
  1065. msgstr "Executar atualização"
  1066. #: classes/opml.php:28
  1067. #: classes/opml.php:33
  1068. msgid "OPML Utility"
  1069. msgstr "Utilitário OPML"
  1070. #: classes/opml.php:37
  1071. msgid "Importing OPML..."
  1072. msgstr "Importando OPML..."
  1073. #: classes/opml.php:41
  1074. msgid "Return to preferences"
  1075. msgstr "Retornar às preferências"
  1076. #: classes/opml.php:295
  1077. #, php-format
  1078. msgid "Adding feed: %s"
  1079. msgstr "Adicionando feed: %s"
  1080. #: classes/opml.php:306
  1081. #, php-format
  1082. msgid "Duplicate feed: %s"
  1083. msgstr "Feed duplicado: %s"
  1084. #: classes/opml.php:320
  1085. #, php-format
  1086. msgid "Adding label %s"
  1087. msgstr "Adicionando marcador %s"
  1088. #: classes/opml.php:323
  1089. #, php-format
  1090. msgid "Duplicate label: %s"
  1091. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  1092. #: classes/opml.php:335
  1093. #, php-format
  1094. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1095. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  1096. #: classes/opml.php:367
  1097. msgid "Adding filter..."
  1098. msgstr "Adicionando filtro..."
  1099. #: classes/opml.php:486
  1100. #, php-format
  1101. msgid "Processing category: %s"
  1102. msgstr "Processando categoria: %s"
  1103. #: classes/opml.php:532
  1104. #, php-format
  1105. msgid "Upload failed with error code %d"
  1106. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  1107. #: classes/opml.php:544
  1108. #: plugins/import_export/init.php:448
  1109. msgid "Unable to move uploaded file."
  1110. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  1111. #: classes/opml.php:548
  1112. #: plugins/import_export/init.php:452
  1113. msgid "Error: please upload OPML file."
  1114. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  1115. #: classes/opml.php:559
  1116. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1117. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  1118. #: classes/opml.php:566
  1119. msgid "Error while parsing document."
  1120. msgstr "Erro ao processar o documento."
  1121. #: classes/dlg.php:17
  1122. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1123. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  1124. #: classes/dlg.php:48
  1125. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1126. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  1127. #: classes/dlg.php:57
  1128. #: classes/dlg.php:183
  1129. #: plugins/share/init.php:117
  1130. msgid "Generate new URL"
  1131. msgstr "Gerar nova URL"
  1132. #: classes/dlg.php:71
  1133. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1134. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  1135. #: classes/dlg.php:75
  1136. #: classes/dlg.php:84
  1137. msgid "Last update:"
  1138. msgstr "Última atualização:"
  1139. #: classes/dlg.php:80
  1140. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1141. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  1142. #: classes/dlg.php:174
  1143. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1144. msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  1145. #: classes/pref/feeds.php:15
  1146. msgid "Check to enable field"
  1147. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1148. #: classes/pref/feeds.php:65
  1149. #: classes/pref/feeds.php:214
  1150. #: classes/pref/feeds.php:258
  1151. #: classes/pref/feeds.php:264
  1152. #: classes/pref/feeds.php:290
  1153. #, php-format
  1154. msgid "(%d feed)"
  1155. msgid_plural "(%d feeds)"
  1156. msgstr[0] "(%d feed)"
  1157. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1158. #: classes/pref/feeds.php:537
  1159. #: classes/pref/prefs.php:18
  1160. msgid "General"
  1161. msgstr "Geral"
  1162. #: classes/pref/feeds.php:561
  1163. msgid "Feed Title"
  1164. msgstr "Título do feed"
  1165. #: classes/pref/feeds.php:608
  1166. #: classes/pref/feeds.php:832
  1167. msgid "Language:"
  1168. msgstr "Língua:"
  1169. #: classes/pref/feeds.php:615
  1170. #: classes/pref/feeds.php:841
  1171. msgid "Update"
  1172. msgstr "Atualizar"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:630
  1174. #: classes/pref/feeds.php:857
  1175. msgid "Article purging:"
  1176. msgstr "Remoção de artigos:"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:662
  1178. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1179. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1180. #: classes/pref/feeds.php:667
  1181. #: classes/pref/feeds.php:884
  1182. #: classes/pref/users.php:77
  1183. msgid "Options"
  1184. msgstr "Opções"
  1185. #: classes/pref/feeds.php:681
  1186. #: classes/pref/feeds.php:888
  1187. msgid "Hide from Popular feeds"
  1188. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:693
  1190. #: classes/pref/feeds.php:894
  1191. msgid "Include in e-mail digest"
  1192. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1193. #: classes/pref/feeds.php:706
  1194. #: classes/pref/feeds.php:900
  1195. msgid "Always display image attachments"
  1196. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:719
  1198. #: classes/pref/feeds.php:908
  1199. msgid "Do not embed images"
  1200. msgstr "Não embutir imagens"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:732
  1202. #: classes/pref/feeds.php:916
  1203. msgid "Cache media"
  1204. msgstr "Fazer cache de mídia"
  1205. #: classes/pref/feeds.php:744
  1206. #: classes/pref/feeds.php:922
  1207. msgid "Mark updated articles as unread"
  1208. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1209. #: classes/pref/feeds.php:748
  1210. msgid "Icon"
  1211. msgstr "Ícone"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:765
  1213. msgid "Replace"
  1214. msgstr "Substituir"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:772
  1216. #: classes/pref/prefs.php:698
  1217. msgid "Plugins"
  1218. msgstr "Plugins"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1220. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1221. msgid "All done."
  1222. msgstr "Completo."
  1223. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1224. msgid "Feeds with errors"
  1225. msgstr "Feeds com erro"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1227. msgid "Inactive feeds"
  1228. msgstr "Feeds inativos"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1230. #: classes/pref/feeds.php:1574
  1231. #: classes/pref/feeds.php:1638
  1232. #: classes/pref/labels.php:258
  1233. #: classes/pref/prefs.php:992
  1234. #: classes/pref/users.php:333
  1235. #: classes/pref/filters.php:384
  1236. #: classes/pref/filters.php:441
  1237. #: classes/pref/filters.php:784
  1238. #: classes/pref/filters.php:872
  1239. #: classes/pref/filters.php:899
  1240. msgid "Select"
  1241. msgstr "Selecione"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1243. msgid "Edit selected feeds"
  1244. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1246. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1247. #: classes/pref/filters.php:802
  1248. msgid "Reset sort order"
  1249. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1251. #: js/prefs.js:1618
  1252. msgid "Batch subscribe"
  1253. msgstr "Inscrição em lote"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1255. msgid "Categories"
  1256. msgstr "Categorias"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1258. msgid "Add category"
  1259. msgstr "Adicionar categoria"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1261. msgid "Remove selected"
  1262. msgstr "Remover selecionados"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1264. msgid "More actions..."
  1265. msgstr "Mais ações..."
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1267. msgid "Manual purge"
  1268. msgstr "Remover manualmente"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1270. msgid "Clear feed data"
  1271. msgstr "Limpar dados do feed"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1273. #: classes/pref/filters.php:810
  1274. msgid "Rescore articles"
  1275. msgstr "Reclassificar artigos"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1277. msgid "OPML"
  1278. msgstr "OPML"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1280. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1281. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1283. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1284. msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1286. msgid "Import my OPML"
  1287. msgstr "Importar OPML"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1289. msgid "Filename:"
  1290. msgstr "Nome do arquivo:"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1292. msgid "Include settings"
  1293. msgstr "Incluir configurações"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1295. msgid "Export OPML"
  1296. msgstr "Exportar OPML"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1298. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1299. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1301. msgid "Public OPML URL"
  1302. msgstr "URL OPML pública"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1304. msgid "Display published OPML URL"
  1305. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1307. msgid "Firefox integration"
  1308. msgstr "Integração com o Firefox"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1310. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1311. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no Firefox clicando no link abaixo."
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1313. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1314. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1316. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1317. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1319. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1320. msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1322. msgid "Display URL"
  1323. msgstr "Mostrar URL"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1325. msgid "Clear all generated URLs"
  1326. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1328. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1329. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1332. msgid "Click to edit feed"
  1333. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1336. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1337. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1339. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1340. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1342. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1343. msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1345. msgid "Feeds require authentication."
  1346. msgstr "Feed requer autenticação."
  1347. #: classes/pref/labels.php:22
  1348. #: classes/pref/filters.php:373
  1349. #: classes/pref/filters.php:863
  1350. msgid "Caption"
  1351. msgstr "Título"
  1352. #: classes/pref/labels.php:37
  1353. msgid "Colors"
  1354. msgstr "Cores"
  1355. #: classes/pref/labels.php:42
  1356. msgid "Foreground:"
  1357. msgstr "Cor do texto:"
  1358. #: classes/pref/labels.php:42
  1359. msgid "Background:"
  1360. msgstr "Cor de fundo:"
  1361. #: classes/pref/labels.php:232
  1362. #, php-format
  1363. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1364. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  1365. #: classes/pref/labels.php:273
  1366. msgid "Clear colors"
  1367. msgstr "Limpar cores"
  1368. #: classes/pref/prefs.php:19
  1369. msgid "Interface"
  1370. msgstr "Interface"
  1371. #: classes/pref/prefs.php:20
  1372. msgid "Advanced"
  1373. msgstr "Avançado"
  1374. #: classes/pref/prefs.php:21
  1375. msgid "Digest"
  1376. msgstr "Resumo"
  1377. #: classes/pref/prefs.php:25
  1378. msgid "Allow duplicate articles"
  1379. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1380. #: classes/pref/prefs.php:26
  1381. msgid "Blacklisted tags"
  1382. msgstr "Tags bloqueadas"
  1383. #: classes/pref/prefs.php:26
  1384. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1385. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1386. #: classes/pref/prefs.php:27
  1387. msgid "Automatically mark articles as read"
  1388. msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  1389. #: classes/pref/prefs.php:27
  1390. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1391. msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  1392. #: classes/pref/prefs.php:28
  1393. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1394. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1395. #: classes/pref/prefs.php:29
  1396. msgid "Combined feed display"
  1397. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1398. #: classes/pref/prefs.php:29
  1399. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1400. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1401. #: classes/pref/prefs.php:30
  1402. msgid "Confirm marking feed as read"
  1403. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1404. #: classes/pref/prefs.php:31
  1405. msgid "Amount of articles to display at once"
  1406. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1407. #: classes/pref/prefs.php:32
  1408. msgid "Default feed update interval"
  1409. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1410. #: classes/pref/prefs.php:32
  1411. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1412. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
  1413. #: classes/pref/prefs.php:33
  1414. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1415. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1416. #: classes/pref/prefs.php:34
  1417. msgid "Enable e-mail digest"
  1418. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1419. #: classes/pref/prefs.php:34
  1420. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1421. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1422. #: classes/pref/prefs.php:35
  1423. msgid "Try to send digests around specified time"
  1424. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1425. #: classes/pref/prefs.php:35
  1426. msgid "Uses UTC timezone"
  1427. msgstr "Usa horário UTC"
  1428. #: classes/pref/prefs.php:36
  1429. msgid "Enable API access"
  1430. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1431. #: classes/pref/prefs.php:36
  1432. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1433. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1434. #: classes/pref/prefs.php:37
  1435. msgid "Enable feed categories"
  1436. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1437. #: classes/pref/prefs.php:38
  1438. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1439. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1440. #: classes/pref/prefs.php:39
  1441. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1442. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1443. #: classes/pref/prefs.php:40
  1444. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1445. msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  1446. #: classes/pref/prefs.php:41
  1447. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1448. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1449. #: classes/pref/prefs.php:42
  1450. msgid "Long date format"
  1451. msgstr "Formato de data longo"
  1452. #: classes/pref/prefs.php:42
  1453. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1454. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1455. #: classes/pref/prefs.php:43
  1456. msgid "On catchup show next feed"
  1457. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1458. #: classes/pref/prefs.php:43
  1459. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1460. msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1461. #: classes/pref/prefs.php:44
  1462. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1463. msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1464. #: classes/pref/prefs.php:45
  1465. msgid "Purge unread articles"
  1466. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1467. #: classes/pref/prefs.php:46
  1468. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1469. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:47
  1471. msgid "Short date format"
  1472. msgstr "Formato de data curto"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:48
  1474. msgid "Show content preview in headlines list"
  1475. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1476. #: classes/pref/prefs.php:49
  1477. msgid "Sort headlines by feed date"
  1478. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1479. #: classes/pref/prefs.php:49
  1480. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1481. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1482. #: classes/pref/prefs.php:50
  1483. msgid "Login with an SSL certificate"
  1484. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:50
  1486. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1487. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:51
  1489. msgid "Do not embed images in articles"
  1490. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:52
  1492. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1493. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:52
  1495. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1496. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1497. #: classes/pref/prefs.php:53
  1498. #: js/prefs.js:1580
  1499. msgid "Customize stylesheet"
  1500. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:53
  1502. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1503. msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:54
  1505. msgid "Time zone"
  1506. msgstr "Fuso horário"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:55
  1508. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1509. msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:55
  1511. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1512. msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:56
  1514. msgid "Language"
  1515. msgstr "Língua"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:57
  1517. msgid "Theme"
  1518. msgstr "Tema"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:57
  1520. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1521. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:126
  1523. msgid "The configuration was saved."
  1524. msgstr "A configuração foi salva."
  1525. #: classes/pref/prefs.php:140
  1526. msgid "Your personal data has been saved."
  1527. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1528. #: classes/pref/prefs.php:160
  1529. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1530. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1531. #: classes/pref/prefs.php:183
  1532. msgid "Personal data / Authentication"
  1533. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:203
  1535. msgid "Personal data"
  1536. msgstr "Dados pessoais"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:213
  1538. msgid "Full name"
  1539. msgstr "Nome completo"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:217
  1541. msgid "E-mail"
  1542. msgstr "E-mail"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:223
  1544. msgid "Access level"
  1545. msgstr "Nível de acesso"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:233
  1547. msgid "Save data"
  1548. msgstr "Salvar"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:254
  1550. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1551. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1552. #: classes/pref/prefs.php:289
  1553. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1554. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1555. #: classes/pref/prefs.php:294
  1556. msgid "Old password"
  1557. msgstr "Senha antiga"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:297
  1559. msgid "New password"
  1560. msgstr "Senha nova"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:302
  1562. msgid "Confirm password"
  1563. msgstr "Confirmar senha"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:312
  1565. msgid "Change password"
  1566. msgstr "Mudar senha"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:318
  1568. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1569. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:322
  1571. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1572. msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1573. #: classes/pref/prefs.php:347
  1574. #: classes/pref/prefs.php:398
  1575. msgid "Enter your password"
  1576. msgstr "Entre sua senha"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:358
  1578. msgid "Disable OTP"
  1579. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:364
  1581. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1582. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  1583. #: classes/pref/prefs.php:366
  1584. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1585. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:403
  1587. msgid "Enter the generated one time password"
  1588. msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:417
  1590. msgid "Enable OTP"
  1591. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:423
  1593. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1594. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  1595. #: classes/pref/prefs.php:466
  1596. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1597. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1598. #: classes/pref/prefs.php:564
  1599. msgid "Customize"
  1600. msgstr "Personalizar"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:631
  1602. msgid "Register"
  1603. msgstr "Registrar"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:635
  1605. msgid "Clear"
  1606. msgstr "Limpar"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:641
  1608. #, php-format
  1609. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1610. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:673
  1612. msgid "Save configuration"
  1613. msgstr "Salvar configuração"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:677
  1615. msgid "Save and exit preferences"
  1616. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:682
  1618. msgid "Manage profiles"
  1619. msgstr "Gerenciar perfis"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:685
  1621. msgid "Reset to defaults"
  1622. msgstr "Reverter para o padrão"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:700
  1624. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1625. msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1626. #: classes/pref/prefs.php:730
  1627. msgid "System plugins"
  1628. msgstr "Plugins de sistema"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:731
  1630. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1631. msgstr "Plugins de sistema são habilitados no arquivo <strong>config.php</strong> para todos os usuários."
  1632. #: classes/pref/prefs.php:736
  1633. #: classes/pref/prefs.php:792
  1634. msgid "Plugin"
  1635. msgstr "Plugin"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:737
  1637. #: classes/pref/prefs.php:793
  1638. msgid "Description"
  1639. msgstr "Descrição"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:738
  1641. #: classes/pref/prefs.php:794
  1642. msgid "Version"
  1643. msgstr "Versão"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:739
  1645. #: classes/pref/prefs.php:795
  1646. msgid "Author"
  1647. msgstr "Autor"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:770
  1649. #: classes/pref/prefs.php:829
  1650. msgid "more info"
  1651. msgstr "mais informações"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:779
  1653. #: classes/pref/prefs.php:838
  1654. msgid "Clear data"
  1655. msgstr "Limpar dados"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:788
  1657. msgid "User plugins"
  1658. msgstr "Plugins de usuário"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:853
  1660. msgid "Enable selected plugins"
  1661. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:921
  1663. msgid "Incorrect one time password"
  1664. msgstr "Senha temporária inválida"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:924
  1666. #: classes/pref/prefs.php:941
  1667. msgid "Incorrect password"
  1668. msgstr "Senha inválida"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:966
  1670. #, php-format
  1671. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1672. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1673. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1674. msgid "Create profile"
  1675. msgstr "Criar perfil"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1677. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1678. msgid "(active)"
  1679. msgstr "(ativo)"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1681. msgid "Remove selected profiles"
  1682. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1684. msgid "Activate profile"
  1685. msgstr "Ativar perfil"
  1686. #: classes/pref/users.php:6
  1687. #: classes/pref/system.php:8
  1688. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1689. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1690. #: classes/pref/users.php:24
  1691. msgid "Edit user"
  1692. msgstr "Editar usuário"
  1693. #: classes/pref/users.php:59
  1694. msgid "Access level: "
  1695. msgstr "Nível de acesso:"
  1696. #: classes/pref/users.php:91
  1697. #: js/prefs.js:538
  1698. msgid "User details"
  1699. msgstr "Detalhes do usuário"
  1700. #: classes/pref/users.php:118
  1701. msgid "User not found"
  1702. msgstr "Usuário não encontrado"
  1703. #: classes/pref/users.php:132
  1704. #: classes/pref/users.php:399
  1705. msgid "Registered"
  1706. msgstr "Registrado"
  1707. #: classes/pref/users.php:133
  1708. msgid "Last logged in"
  1709. msgstr "Último acesso em"
  1710. #: classes/pref/users.php:140
  1711. msgid "Subscribed feeds count"
  1712. msgstr "Contador de inscrições"
  1713. #: classes/pref/users.php:141
  1714. msgid "Stored articles"
  1715. msgstr "Artigos armazenados"
  1716. #: classes/pref/users.php:145
  1717. #: classes/pref/users.php:398
  1718. msgid "Subscribed feeds"
  1719. msgstr "Inscrições"
  1720. #: classes/pref/users.php:232
  1721. #, php-format
  1722. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1723. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1724. #: classes/pref/users.php:239
  1725. #, php-format
  1726. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1727. msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
  1728. #: classes/pref/users.php:243
  1729. #, php-format
  1730. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1731. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1732. #: classes/pref/users.php:264
  1733. #, php-format
  1734. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1735. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
  1736. #: classes/pref/users.php:266
  1737. #, php-format
  1738. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1739. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1740. #: classes/pref/users.php:290
  1741. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1742. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1743. #: classes/pref/users.php:341
  1744. msgid "Create user"
  1745. msgstr "Criar um usuário"
  1746. #: classes/pref/users.php:345
  1747. #: classes/pref/filters.php:799
  1748. msgid "Edit"
  1749. msgstr "Editar"
  1750. #: classes/pref/users.php:397
  1751. msgid "Access Level"
  1752. msgstr "Nível de acesso"
  1753. #: classes/pref/users.php:400
  1754. msgid "Last login"
  1755. msgstr "Último acesso"
  1756. #: classes/pref/users.php:419
  1757. msgid "Click to edit"
  1758. msgstr "Clique para editar"
  1759. #: classes/pref/users.php:440
  1760. msgid "No users defined."
  1761. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1762. #: classes/pref/users.php:442
  1763. msgid "No matching users found."
  1764. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1765. #: classes/pref/system.php:29
  1766. msgid "Error Log"
  1767. msgstr "Registro de erros"
  1768. #: classes/pref/system.php:40
  1769. msgid "Refresh"
  1770. msgstr "Atualizar"
  1771. #: classes/pref/system.php:43
  1772. msgid "Clear log"
  1773. msgstr "Limpar o log"
  1774. #: classes/pref/system.php:48
  1775. msgid "Error"
  1776. msgstr "Erro"
  1777. #: classes/pref/system.php:49
  1778. msgid "Filename"
  1779. msgstr "Nome do arquivo"
  1780. #: classes/pref/system.php:50
  1781. msgid "Message"
  1782. msgstr "Mensagem"
  1783. #: classes/pref/system.php:52
  1784. msgid "Date"
  1785. msgstr "Data"
  1786. #: classes/pref/filters.php:153
  1787. msgid "Preview article"
  1788. msgstr "Pré-visualizar artigo"
  1789. #: classes/pref/filters.php:264
  1790. #: classes/pref/filters.php:558
  1791. msgid "(inverse)"
  1792. msgstr "(invertido)"
  1793. #: classes/pref/filters.php:260
  1794. #: classes/pref/filters.php:557
  1795. #, php-format
  1796. msgid "%s on %s in %s %s"
  1797. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1798. #: classes/pref/filters.php:379
  1799. #: classes/pref/filters.php:867
  1800. #: classes/pref/filters.php:981
  1801. msgid "Match"
  1802. msgstr "Critérios"
  1803. #: classes/pref/filters.php:393
  1804. #: classes/pref/filters.php:450
  1805. #: classes/pref/filters.php:881
  1806. #: classes/pref/filters.php:908
  1807. msgid "Add"
  1808. msgstr "Adicionar"
  1809. #: classes/pref/filters.php:436
  1810. #: classes/pref/filters.php:894
  1811. msgid "Apply actions"
  1812. msgstr "Aplicar ações"
  1813. #: classes/pref/filters.php:486
  1814. #: classes/pref/filters.php:923
  1815. msgid "Enabled"
  1816. msgstr "Ativado"
  1817. #: classes/pref/filters.php:495
  1818. #: classes/pref/filters.php:926
  1819. msgid "Match any rule"
  1820. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1821. #: classes/pref/filters.php:504
  1822. #: classes/pref/filters.php:929
  1823. msgid "Inverse matching"
  1824. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1825. #: classes/pref/filters.php:516
  1826. #: classes/pref/filters.php:936
  1827. msgid "Test"
  1828. msgstr "Testar"
  1829. #: classes/pref/filters.php:796
  1830. msgid "Combine"
  1831. msgstr "Combinar"
  1832. #: classes/pref/filters.php:939
  1833. msgid "Create"
  1834. msgstr "Criar"
  1835. #: classes/pref/filters.php:993
  1836. msgid "Inverse regular expression matching"
  1837. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1838. #: classes/pref/filters.php:995
  1839. msgid "on field"
  1840. msgstr "no campo"
  1841. #: classes/pref/filters.php:1001
  1842. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1843. msgid "in"
  1844. msgstr "em"
  1845. #: classes/pref/filters.php:1014
  1846. msgid "Wiki: Filters"
  1847. msgstr "Wiki: Filtros"
  1848. #: classes/pref/filters.php:1019
  1849. msgid "Save rule"
  1850. msgstr "Salvar regra"
  1851. #: classes/pref/filters.php:1019
  1852. #: js/functions.js:865
  1853. msgid "Add rule"
  1854. msgstr "Adicionar regra"
  1855. #: classes/pref/filters.php:1042
  1856. msgid "Perform Action"
  1857. msgstr "Executar ação"
  1858. #: classes/pref/filters.php:1093
  1859. msgid "No actions available"
  1860. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1861. #: classes/pref/filters.php:1112
  1862. msgid "Save action"
  1863. msgstr "Salvar ação"
  1864. #: classes/pref/filters.php:1112
  1865. #: js/functions.js:887
  1866. msgid "Add action"
  1867. msgstr "Adicionar ação"
  1868. #: classes/pref/filters.php:1136
  1869. msgid "[No caption]"
  1870. msgstr "[Sem título]"
  1871. #: classes/pref/filters.php:1138
  1872. #, php-format
  1873. msgid "%s (%d rule)"
  1874. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1875. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1876. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1877. #: classes/pref/filters.php:1153
  1878. msgid "matches any rule"
  1879. msgstr "qualquer critério"
  1880. #: classes/pref/filters.php:1156
  1881. #, php-format
  1882. msgid "%s (+%d action)"
  1883. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1884. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1885. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1886. #: classes/backend.php:31
  1887. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1888. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  1889. #: classes/backend.php:36
  1890. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1891. msgstr "Atalhos de teclado"
  1892. #: classes/backend.php:59
  1893. msgid "Shift"
  1894. msgstr "Shift"
  1895. #: classes/backend.php:62
  1896. msgid "Ctrl"
  1897. msgstr "Ctrl"
  1898. #: classes/backend.php:97
  1899. msgid "Help topic not found."
  1900. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  1901. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1902. msgid "Please enter your one time password:"
  1903. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  1904. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1905. msgid "Password has been changed."
  1906. msgstr "Senha foi alterada."
  1907. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1908. msgid "Old password is incorrect."
  1909. msgstr "Senha antiga incorreta."
  1910. #: plugins/mailto/init.php:48
  1911. #: plugins/mailto/init.php:54
  1912. #: plugins/mail/init.php:112
  1913. #: plugins/mail/init.php:118
  1914. msgid "[Forwarded]"
  1915. msgstr "[Encaminhado]"
  1916. #: plugins/mailto/init.php:48
  1917. #: plugins/mail/init.php:112
  1918. msgid "Multiple articles"
  1919. msgstr "Múltiplos artigos"
  1920. #: plugins/mailto/init.php:70
  1921. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1922. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  1923. #: plugins/mailto/init.php:74
  1924. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1925. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  1926. #: plugins/mailto/init.php:77
  1927. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  1928. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  1929. #: plugins/mailto/init.php:82
  1930. msgid "Close this dialog"
  1931. msgstr "Fechar esta janela"
  1932. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1933. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1934. msgid "Shared articles"
  1935. msgstr "Artigos compartilhados"
  1936. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  1937. msgid "Bookmarklets"
  1938. msgstr "Bookmarklets"
  1939. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  1940. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  1941. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  1942. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  1943. #, php-format
  1944. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  1945. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  1946. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  1947. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  1948. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  1949. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  1950. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  1951. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  1952. #: plugins/share/init.php:39
  1953. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  1954. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  1955. #: plugins/share/init.php:42
  1956. msgid "Unshare all articles"
  1957. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  1958. #: plugins/share/init.php:75
  1959. msgid "Share by URL"
  1960. msgstr "Compartilhar pela URL"
  1961. #: plugins/share/init.php:96
  1962. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  1963. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  1964. #: plugins/share/init.php:114
  1965. msgid "Unshare article"
  1966. msgstr "Remover compartilhamento"
  1967. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  1968. #, php-format
  1969. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1970. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  1971. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  1972. msgid "Show related articles"
  1973. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  1974. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  1975. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  1976. msgid "Mark similar articles as read"
  1977. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  1978. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  1979. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1980. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  1981. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  1982. msgid "Global settings"
  1983. msgstr "Configurações globais"
  1984. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1985. msgid "Minimum similarity:"
  1986. msgstr "Semelhança mínima:"
  1987. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  1988. msgid "Minimum title length:"
  1989. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  1990. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  1991. msgid "Enable for all feeds:"
  1992. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  1993. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  1994. #: plugins/af_readability/init.php:78
  1995. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1996. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  1997. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  1998. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1999. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  2000. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2001. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2002. msgstr "Configurações do conteúdo do Reddit (af_redditimgur)"
  2003. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2004. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2005. msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2006. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2007. msgid "Extract missing content using Readability"
  2008. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  2009. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2010. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2011. msgstr "Habilitar verificação de duplicidade adicional"
  2012. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2013. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2014. msgid "Configuration saved"
  2015. msgstr "Configuração salva"
  2016. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2017. msgid "Data saved."
  2018. msgstr "Dados salvos."
  2019. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2020. msgid "Inline content"
  2021. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2023. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2024. msgstr "Configurações do Readability (af_readability)"
  2025. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2026. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2027. msgstr "Usar o Readability para páginas compartiladas pelo bookmarklet."
  2028. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2029. msgid "Readability"
  2030. msgstr "Readability"
  2031. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2032. msgid "Inline article content"
  2033. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  2034. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2035. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2036. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  2037. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2038. msgid "The following comics are currently supported:"
  2039. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  2040. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2041. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2042. msgstr "GoComics requer uma URL específica para contonar a falta de um feed: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (p.ex. para <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> use <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2043. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2044. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2045. msgstr "Inclua qualquer filtro atualizado no diretório <code>filters.local</code> no diretório do plugin."
  2046. #: plugins/import_export/init.php:58
  2047. msgid "Import and export"
  2048. msgstr "Importar e exportar"
  2049. #: plugins/import_export/init.php:60
  2050. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2051. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  2052. #: plugins/import_export/init.php:65
  2053. msgid "Export my data"
  2054. msgstr "Exportar meus dados"
  2055. #: plugins/import_export/init.php:81
  2056. msgid "Import"
  2057. msgstr "Importar"
  2058. #: plugins/import_export/init.php:231
  2059. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2060. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  2061. #: plugins/import_export/init.php:236
  2062. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2063. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  2064. #: plugins/import_export/init.php:397
  2065. msgid "Finished: "
  2066. msgstr "Terminado: "
  2067. #: plugins/import_export/init.php:398
  2068. #, php-format
  2069. msgid "%d article processed, "
  2070. msgid_plural "%d articles processed, "
  2071. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2072. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2073. #: plugins/import_export/init.php:399
  2074. #, php-format
  2075. msgid "%d imported, "
  2076. msgid_plural "%d imported, "
  2077. msgstr[0] "%d importado,"
  2078. msgstr[1] "%d importados,"
  2079. #: plugins/import_export/init.php:400
  2080. #, php-format
  2081. msgid "%d feed created."
  2082. msgid_plural "%d feeds created."
  2083. msgstr[0] "%d feed criado."
  2084. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2085. #: plugins/import_export/init.php:405
  2086. msgid "Could not load XML document."
  2087. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2088. #: plugins/import_export/init.php:417
  2089. msgid "Prepare data"
  2090. msgstr "Preparar dados"
  2091. #: plugins/import_export/init.php:434
  2092. #, php-format
  2093. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2094. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d (%s)"
  2095. #: plugins/import_export/init.php:460
  2096. msgid "No file uploaded."
  2097. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2098. #: plugins/mail/init.php:28
  2099. msgid "Mail addresses saved."
  2100. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2101. #: plugins/mail/init.php:34
  2102. msgid "Mail plugin"
  2103. msgstr "Plugin de e-mail"
  2104. #: plugins/mail/init.php:36
  2105. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2106. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2107. #: plugins/mail/init.php:140
  2108. msgid "To:"
  2109. msgstr "Para:"
  2110. #: plugins/mail/init.php:155
  2111. msgid "Subject:"
  2112. msgstr "Assunto:"
  2113. #: plugins/mail/init.php:172
  2114. msgid "Send e-mail"
  2115. msgstr "Enviar e-mail"
  2116. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2117. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2118. msgstr "Configurações do proxy de imagens (af_zz_imgproxy)"
  2119. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2120. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2121. msgstr "Habilitar proxy para todas as imagem remotas."
  2122. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2123. msgid "Don't cache files locally."
  2124. msgstr "Não guardar arquivos no cache local."
  2125. #: plugins/note/init.php:26
  2126. #: plugins/note/note.js:11
  2127. msgid "Edit article note"
  2128. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  2129. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2130. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2131. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2132. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  2133. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2134. msgid "NSFW Plugin"
  2135. msgstr "Plugin NSFW"
  2136. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2137. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2138. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  2139. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2140. msgid "Configuration saved."
  2141. msgstr "Configuração salva."
  2142. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2143. msgid "Collapse feedlist"
  2144. msgstr "Contrair lista de feeds"
  2145. #: plugins/close_button/init.php:25
  2146. msgid "Close article"
  2147. msgstr "Fechar artigo"
  2148. #: js/FeedTree.js:172
  2149. msgid "(Un)collapse"
  2150. msgstr "Mostrar/ocultar"
  2151. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2152. msgid "Edit category"
  2153. msgstr "Editar categoria"
  2154. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2155. msgid "Remove category"
  2156. msgstr "Remover categoria"
  2157. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2158. msgid "Inverse"
  2159. msgstr "Invertido"
  2160. #: js/functions.js:74
  2161. msgid "Close"
  2162. msgstr "Fechar"
  2163. #: js/functions.js:151
  2164. msgid "Click to close"
  2165. msgstr "Clique para fechar"
  2166. #: js/functions.js:887
  2167. msgid "Edit action"
  2168. msgstr "Editar ação"
  2169. #: js/functions.js:928
  2170. #, perl-format
  2171. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2172. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2173. #: js/functions.js:958
  2174. #, perl-format
  2175. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2176. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2177. #: js/functions.js:1010
  2178. msgid "Create Filter"
  2179. msgstr "Criar um filtro"
  2180. #: js/functions.js:1128
  2181. #: js/tt-rss.js:696
  2182. #, perl-format
  2183. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2184. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2185. #: js/functions.js:1131
  2186. msgid "Removing feed..."
  2187. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2188. #: js/functions.js:1204
  2189. msgid "Please enter category title:"
  2190. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2191. #: js/functions.js:1229
  2192. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2193. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2194. #: js/functions.js:1233
  2195. #: js/prefs.js:1150
  2196. msgid "Trying to change address..."
  2197. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2198. #: js/functions.js:1476
  2199. #: js/functions.js:1585
  2200. #: js/prefs.js:398
  2201. #: js/prefs.js:424
  2202. #: js/prefs.js:456
  2203. #: js/prefs.js:599
  2204. #: js/prefs.js:617
  2205. #: js/prefs.js:1132
  2206. #: js/prefs.js:1259
  2207. msgid "No feeds are selected."
  2208. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2209. #: js/functions.js:1519
  2210. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2211. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2212. #: js/functions.js:1556
  2213. msgid "Feeds with update errors"
  2214. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2215. #: js/functions.js:1567
  2216. #: js/prefs.js:1113
  2217. msgid "Remove selected feeds?"
  2218. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2219. #: js/functions.js:1570
  2220. #: js/prefs.js:1116
  2221. msgid "Removing selected feeds..."
  2222. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2223. #: js/prefs.js:60
  2224. msgid "Please enter login:"
  2225. msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
  2226. #: js/prefs.js:67
  2227. msgid "Can't create user: no login specified."
  2228. msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2229. #: js/prefs.js:71
  2230. msgid "Adding user..."
  2231. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2232. #: js/prefs.js:96
  2233. msgid "User Editor"
  2234. msgstr "Editor de usuários"
  2235. #: js/prefs.js:100
  2236. #: js/prefs.js:209
  2237. #: js/prefs.js:706
  2238. #: js/functions.js:1387
  2239. msgid "Saving data..."
  2240. msgstr "Salvando dados..."
  2241. #: js/prefs.js:131
  2242. msgid "Edit Filter"
  2243. msgstr "Editar filtro"
  2244. #: js/prefs.js:170
  2245. msgid "Remove filter?"
  2246. msgstr "Remover filtro?"
  2247. #: js/prefs.js:175
  2248. msgid "Removing filter..."
  2249. msgstr "Removendo filtro..."
  2250. #: js/prefs.js:292
  2251. msgid "Remove selected labels?"
  2252. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2253. #: js/prefs.js:295
  2254. msgid "Removing selected labels..."
  2255. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2256. #: js/prefs.js:308
  2257. #: js/prefs.js:1300
  2258. msgid "No labels are selected."
  2259. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2260. #: js/prefs.js:320
  2261. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2262. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2263. #: js/prefs.js:323
  2264. msgid "Removing selected users..."
  2265. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2266. #: js/prefs.js:338
  2267. #: js/prefs.js:467
  2268. #: js/prefs.js:486
  2269. #: js/prefs.js:520
  2270. msgid "No users are selected."
  2271. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2272. #: js/prefs.js:350
  2273. msgid "Remove selected filters?"
  2274. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2275. #: js/prefs.js:353
  2276. msgid "Removing selected filters..."
  2277. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2278. #: js/prefs.js:366
  2279. #: js/prefs.js:554
  2280. #: js/prefs.js:573
  2281. msgid "No filters are selected."
  2282. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2283. #: js/prefs.js:378
  2284. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2285. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2286. #: js/prefs.js:382
  2287. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2288. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2289. #: js/prefs.js:409
  2290. msgid "Please select only one feed."
  2291. msgstr "Por favor selecione somente um feed."
  2292. #: js/prefs.js:415
  2293. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2294. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela do feed selecionado?"
  2295. #: js/prefs.js:418
  2296. msgid "Clearing selected feed..."
  2297. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2298. #: js/prefs.js:437
  2299. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2300. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2301. #: js/prefs.js:440
  2302. msgid "Purging selected feed..."
  2303. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2304. #: js/prefs.js:472
  2305. #: js/prefs.js:491
  2306. #: js/prefs.js:525
  2307. msgid "Please select only one user."
  2308. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2309. #: js/prefs.js:495
  2310. msgid "Reset password of selected user?"
  2311. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2312. #: js/prefs.js:498
  2313. msgid "Resetting password for selected user..."
  2314. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2315. #: js/prefs.js:559
  2316. msgid "Please select only one filter."
  2317. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2318. #: js/prefs.js:577
  2319. msgid "Combine selected filters?"
  2320. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2321. #: js/prefs.js:580
  2322. msgid "Joining filters..."
  2323. msgstr "Combinando filtros..."
  2324. #: js/prefs.js:639
  2325. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2326. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2327. #: js/prefs.js:663
  2328. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2329. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2330. #: js/prefs.js:740
  2331. msgid "OPML Import"
  2332. msgstr "Importar OPML"
  2333. #: js/prefs.js:759
  2334. msgid "Please choose an OPML file first."
  2335. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2336. #: js/prefs.js:762
  2337. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2338. msgid "Importing, please wait..."
  2339. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2340. #: js/prefs.js:924
  2341. msgid "Reset to defaults?"
  2342. msgstr "Usar o padrão?"
  2343. #: js/prefs.js:1624
  2344. msgid "Subscribing to feeds..."
  2345. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2346. #: js/prefs.js:1643
  2347. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2348. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2349. #: js/prefs.js:1657
  2350. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2351. msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2352. #: js/tt-rss.js:118
  2353. msgid "Mark all articles as read?"
  2354. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2355. #: js/tt-rss.js:124
  2356. msgid "Marking all feeds as read..."
  2357. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2358. #: js/tt-rss.js:402
  2359. msgid "Please enable mail plugin first."
  2360. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2361. #: js/tt-rss.js:450
  2362. #: js/functions.js:1366
  2363. #: js/tt-rss.js:677
  2364. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2365. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2366. #: js/tt-rss.js:531
  2367. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2368. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2369. #: js/tt-rss.js:544
  2370. #: js/tt-rss.js:727
  2371. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2372. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2373. #: js/tt-rss.js:825
  2374. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2375. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2376. #: js/tt-rss.js:830
  2377. #: js/tt-rss.js:690
  2378. msgid "Please select some feed first."
  2379. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2380. #: js/tt-rss.js:835
  2381. #, perl-format
  2382. msgid "Rescore articles in %s?"
  2383. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2384. #: js/tt-rss.js:838
  2385. msgid "Rescoring articles..."
  2386. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2387. #: js/viewfeed.js:921
  2388. #: js/viewfeed.js:959
  2389. #: js/viewfeed.js:1007
  2390. #: js/viewfeed.js:1933
  2391. #: plugins/mailto/init.js:7
  2392. #: plugins/mail/mail.js:7
  2393. #: js/viewfeed.js:679
  2394. #: js/viewfeed.js:701
  2395. #: js/viewfeed.js:722
  2396. #: js/viewfeed.js:781
  2397. #: js/viewfeed.js:809
  2398. msgid "No articles are selected."
  2399. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2400. #: js/viewfeed.js:929
  2401. #, perl-format
  2402. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2403. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2404. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2405. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2406. #: js/viewfeed.js:931
  2407. #, perl-format
  2408. msgid "Delete %d selected article?"
  2409. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2410. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2411. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2412. #: js/viewfeed.js:968
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2415. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2416. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2417. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2418. #: js/viewfeed.js:971
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "Move %d archived article back?"
  2421. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2422. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2423. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2424. #: js/viewfeed.js:973
  2425. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2426. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2427. #: js/viewfeed.js:1013
  2428. #, perl-format
  2429. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2430. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2431. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2432. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2433. #: js/viewfeed.js:1033
  2434. msgid "Edit article Tags"
  2435. msgstr "Editar tags do artigo"
  2436. #: js/viewfeed.js:1039
  2437. msgid "Saving article tags..."
  2438. msgstr "Salvando tags..."
  2439. #: js/viewfeed.js:1672
  2440. msgid "Open original article"
  2441. msgstr "Abrir o artigo original"
  2442. #: js/viewfeed.js:1679
  2443. msgid "Display article URL"
  2444. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2445. #: js/viewfeed.js:1789
  2446. msgid "Assign label"
  2447. msgstr "Incluir marcador"
  2448. #: js/viewfeed.js:1794
  2449. msgid "Remove label"
  2450. msgstr "Remover marcador"
  2451. #: js/viewfeed.js:1826
  2452. msgid "Select articles in group"
  2453. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2454. #: js/viewfeed.js:1836
  2455. msgid "Mark group as read"
  2456. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2457. #: js/viewfeed.js:1848
  2458. msgid "Mark feed as read"
  2459. msgstr "Marcar feed como lido"
  2460. #: js/viewfeed.js:1901
  2461. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2462. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2463. #: js/viewfeed.js:1964
  2464. msgid "Please enter new score for this article:"
  2465. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2466. #: js/viewfeed.js:1995
  2467. msgid "Article URL:"
  2468. msgstr "URL do artigo:"
  2469. #: plugins/mailto/init.js:21
  2470. #: plugins/mail/mail.js:21
  2471. msgid "Forward article by email"
  2472. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2473. #: plugins/share/share.js:10
  2474. msgid "Share article by URL"
  2475. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2476. #: plugins/share/share.js:14
  2477. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2478. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2479. #: plugins/share/share.js:18
  2480. msgid "Trying to change URL..."
  2481. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2482. #: plugins/share/share.js:55
  2483. msgid "Remove sharing for this article?"
  2484. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2485. #: plugins/share/share.js:59
  2486. msgid "Trying to unshare..."
  2487. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2488. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2489. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2490. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2491. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2492. #: js/prefs.js:1433
  2493. msgid "Clearing URLs..."
  2494. msgstr "Apagando URLs..."
  2495. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2496. msgid "Shared URLs cleared."
  2497. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2498. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2499. msgid "Related articles"
  2500. msgstr "Artigos relacionados"
  2501. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2502. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2503. msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2504. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2505. msgid "Export Data"
  2506. msgstr "Exportar dados"
  2507. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2508. #, perl-format
  2509. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2510. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2511. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2512. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2513. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2514. msgid "Data Import"
  2515. msgstr "Importar dados"
  2516. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2517. msgid "Please choose the file first."
  2518. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2519. #: plugins/mail/mail.js:36
  2520. msgid "Error sending email:"
  2521. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2522. #: plugins/mail/mail.js:38
  2523. msgid "Your message has been sent."
  2524. msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2525. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2526. msgid "Click to expand article"
  2527. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2528. #: plugins/note/note.js:17
  2529. msgid "Saving article note..."
  2530. msgstr "Salvando anotação..."
  2531. #: js/feedlist.js:429
  2532. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2533. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2534. #: js/feedlist.js:487
  2535. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2536. msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?"
  2537. #: js/feedlist.js:490
  2538. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2539. msgstr "Marcar %w em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2540. #: js/feedlist.js:493
  2541. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2542. msgstr "Marcar %w em %s com mais de duas semana como lidos?"
  2543. #: js/feedlist.js:496
  2544. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2545. msgstr "Marcar %w em %s lidos?"
  2546. #: js/feedlist.js:499
  2547. msgid "search results"
  2548. msgstr "resultados da pesquisa"
  2549. #: js/feedlist.js:499
  2550. msgid "all articles"
  2551. msgstr "todos os artigos"
  2552. #: js/functions.js:506
  2553. msgid "Error explained"
  2554. msgstr "Detalhamento do erro"
  2555. #: js/functions.js:559
  2556. msgid "Upload complete."
  2557. msgstr "Upload completo."
  2558. #: js/functions.js:576
  2559. msgid "Remove stored feed icon?"
  2560. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2561. #: js/functions.js:581
  2562. msgid "Removing feed icon..."
  2563. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2564. #: js/functions.js:586
  2565. msgid "Feed icon removed."
  2566. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2567. #: js/functions.js:602
  2568. msgid "Please select an image file to upload."
  2569. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2570. #: js/functions.js:604
  2571. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2572. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2573. #: js/functions.js:605
  2574. msgid "Uploading, please wait..."
  2575. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2576. #: js/functions.js:615
  2577. msgid "Please enter label caption:"
  2578. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2579. #: js/functions.js:620
  2580. msgid "Can't create label: missing caption."
  2581. msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2582. #: js/functions.js:659
  2583. msgid "Subscribe to Feed"
  2584. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2585. #: js/functions.js:688
  2586. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2587. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2588. #: js/functions.js:703
  2589. msgid "Subscribed to %s"
  2590. msgstr "Inscrito em %s"
  2591. #: js/functions.js:708
  2592. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2593. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2594. #: js/functions.js:711
  2595. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2596. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2597. #: js/functions.js:723
  2598. msgid "Expand to select feed"
  2599. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2600. #: js/functions.js:735
  2601. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2602. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2603. #: js/functions.js:739
  2604. msgid "XML validation failed: %s"
  2605. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2606. #: js/functions.js:744
  2607. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2608. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2609. #: js/functions.js:865
  2610. msgid "Edit rule"
  2611. msgstr "Editar regra"
  2612. #: js/functions.js:1381
  2613. msgid "Edit Feed"
  2614. msgstr "Editar inscrição"
  2615. #: js/functions.js:1414
  2616. msgid "More Feeds"
  2617. msgstr "Mais feeds"
  2618. #: js/functions.js:1610
  2619. msgid "Help"
  2620. msgstr "Ajuda"
  2621. #: js/prefs.js:1028
  2622. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2623. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2624. #: js/prefs.js:1034
  2625. msgid "Removing category..."
  2626. msgstr "Removendo categoria..."
  2627. #: js/prefs.js:1052
  2628. msgid "Remove selected categories?"
  2629. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2630. #: js/prefs.js:1055
  2631. msgid "Removing selected categories..."
  2632. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2633. #: js/prefs.js:1068
  2634. msgid "No categories are selected."
  2635. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2636. #: js/prefs.js:1075
  2637. msgid "Category title:"
  2638. msgstr "Título da categoria:"
  2639. #: js/prefs.js:1079
  2640. msgid "Creating category..."
  2641. msgstr "Criando categoria..."
  2642. #: js/prefs.js:1102
  2643. msgid "Feeds without recent updates"
  2644. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2645. #: js/prefs.js:1146
  2646. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2647. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2648. #: js/prefs.js:1223
  2649. msgid "Clearing feed..."
  2650. msgstr "Limpando feed..."
  2651. #: js/prefs.js:1243
  2652. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2653. msgstr "Reclassificar artigos nos feeds selecionados?"
  2654. #: js/prefs.js:1246
  2655. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2656. msgstr "Removendo inscrições selecionadas..."
  2657. #: js/prefs.js:1266
  2658. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2659. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2660. #: js/prefs.js:1269
  2661. msgid "Rescoring feeds..."
  2662. msgstr "Reclassificando feeds..."
  2663. #: js/prefs.js:1285
  2664. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2665. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2666. #: js/prefs.js:1317
  2667. msgid "Settings Profiles"
  2668. msgstr "Perfis de configurações"
  2669. #: js/prefs.js:1326
  2670. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2671. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2672. #: js/prefs.js:1329
  2673. msgid "Removing selected profiles..."
  2674. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2675. #: js/prefs.js:1345
  2676. msgid "No profiles are selected."
  2677. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2678. #: js/prefs.js:1353
  2679. #: js/prefs.js:1406
  2680. msgid "Activate selected profile?"
  2681. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2682. #: js/prefs.js:1370
  2683. #: js/prefs.js:1422
  2684. msgid "Please choose a profile to activate."
  2685. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2686. #: js/prefs.js:1375
  2687. msgid "Creating profile..."
  2688. msgstr "Criando perfil..."
  2689. #: js/prefs.js:1430
  2690. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2691. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2692. #: js/prefs.js:1440
  2693. msgid "Generated URLs cleared."
  2694. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2695. #: js/prefs.js:1512
  2696. msgid "Label Editor"
  2697. msgstr "Editor de marcador"
  2698. #: js/tt-rss.js:685
  2699. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2700. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2701. #: js/viewfeed.js:127
  2702. #: js/viewfeed.js:177
  2703. #: js/viewfeed.js:194
  2704. msgid "Click to open next unread feed."
  2705. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2706. #: js/viewfeed.js:131
  2707. msgid "Cancel search"
  2708. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2709. #: js/viewfeed.js:191
  2710. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2711. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2712. #: js/viewfeed.js:426
  2713. msgid "Unstar article"
  2714. msgstr "Remover estrela"
  2715. #: js/viewfeed.js:430
  2716. msgid "Star article"
  2717. msgstr "Incluir estrela"
  2718. #: js/viewfeed.js:480
  2719. msgid "Unpublish article"
  2720. msgstr "Cancelar publicação"
  2721. #: js/viewfeed.js:484
  2722. msgid "Publish article"
  2723. msgstr "Publicar artigo"
  2724. #: js/viewfeed.js:624
  2725. msgid "%d article selected"
  2726. msgid_plural "%d articles selected"
  2727. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2728. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2729. #: js/viewfeed.js:1288
  2730. msgid "No article is selected."
  2731. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2732. #: js/viewfeed.js:1323
  2733. msgid "No articles found to mark"
  2734. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2735. #: js/viewfeed.js:1325
  2736. msgid "Mark %d article as read?"
  2737. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2738. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2739. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"