messages.po 108 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415
  1. # Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com> 2014. Based on work of Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n"
  13. "Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
  15. "Language: pt_PT\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  21. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  22. #: backend.php:73
  23. msgid "Use default"
  24. msgstr "Usar o padrão"
  25. #: backend.php:74
  26. msgid "Never purge"
  27. msgstr "Nunca remover"
  28. #: backend.php:75
  29. msgid "1 week old"
  30. msgstr "1 semana atrás"
  31. #: backend.php:76
  32. msgid "2 weeks old"
  33. msgstr "2 semanas atrás"
  34. #: backend.php:77
  35. msgid "1 month old"
  36. msgstr "1 mês atrás"
  37. #: backend.php:78
  38. msgid "2 months old"
  39. msgstr "2 meses atrás"
  40. #: backend.php:79
  41. msgid "3 months old"
  42. msgstr "3 meses atrás"
  43. #: backend.php:82
  44. msgid "Default interval"
  45. msgstr "Intervalo padrão"
  46. #: backend.php:83
  47. #: backend.php:93
  48. msgid "Disable updates"
  49. msgstr "Desactivar actualizações"
  50. #: backend.php:84
  51. #: backend.php:94
  52. #, fuzzy
  53. msgid "15 minutes"
  54. msgstr "A cada 15 minutos"
  55. #: backend.php:85
  56. #: backend.php:95
  57. #, fuzzy
  58. msgid "30 minutes"
  59. msgstr "A cada 30 minutos"
  60. #: backend.php:86
  61. #: backend.php:96
  62. msgid "Hourly"
  63. msgstr "Hora a hora"
  64. #: backend.php:87
  65. #: backend.php:97
  66. #, fuzzy
  67. msgid "4 hours"
  68. msgstr "A cada 4 horas"
  69. #: backend.php:88
  70. #: backend.php:98
  71. #, fuzzy
  72. msgid "12 hours"
  73. msgstr "A cada 12 horas"
  74. #: backend.php:89
  75. #: backend.php:99
  76. msgid "Daily"
  77. msgstr "Diariamente"
  78. #: backend.php:90
  79. #: backend.php:100
  80. msgid "Weekly"
  81. msgstr "Semanalmente"
  82. #: backend.php:103
  83. #: classes/pref/users.php:42
  84. #: classes/pref/system.php:51
  85. msgid "User"
  86. msgstr "Utilizador"
  87. #: backend.php:104
  88. msgid "Power User"
  89. msgstr "Utilizador avançado"
  90. #: backend.php:105
  91. msgid "Administrator"
  92. msgstr "Administrador"
  93. #: errors.php:9
  94. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  95. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso."
  96. #: errors.php:12
  97. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  98. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los."
  99. #: errors.php:15
  100. msgid "Backend sanity check failed."
  101. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  102. #: errors.php:17
  103. msgid "Frontend sanity check failed."
  104. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  105. #: errors.php:19
  106. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  107. msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  108. #: errors.php:21
  109. msgid "Request not authorized."
  110. msgstr "Pedido não autorizado."
  111. #: errors.php:23
  112. msgid "No operation to perform."
  113. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  114. #: errors.php:25
  115. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  116. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
  117. #: errors.php:27
  118. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  119. msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  120. #: errors.php:29
  121. msgid "Configuration check failed"
  122. msgstr "A verificação da configuração falhou"
  123. #: errors.php:31
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "Feed não encontrado."
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "Usuário não encontrado"
  137. #: index.php:149
  138. #: index.php:165
  139. #: index.php:283
  140. #: prefs.php:118
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:282
  143. #: classes/pref/filters.php:819
  144. #: classes/pref/feeds.php:1376
  145. #: js/feedlist.js:149
  146. #: js/functions.js:1210
  147. #: js/functions.js:1457
  148. #: js/prefs.js:621
  149. #: js/prefs.js:813
  150. #: js/prefs.js:1644
  151. #: js/prefs.js:1659
  152. #: js/tt-rss.js:551
  153. #: js/viewfeed.js:1184
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/feedlist.js:467
  156. #: js/feedlist.js:515
  157. #: js/functions.js:372
  158. #: js/functions.js:630
  159. #: js/prefs.js:1356
  160. #: js/prefs.js:1409
  161. #: js/prefs.js:1448
  162. #: js/prefs.js:1461
  163. #: js/prefs.js:1472
  164. #: js/prefs.js:1487
  165. #: js/tt-rss.js:568
  166. #: js/viewfeed.js:764
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
  169. #: index.php:187
  170. msgid "Show articles"
  171. msgstr "Mostrar artigos"
  172. #: index.php:190
  173. msgid "Adaptive"
  174. msgstr "Adaptativa"
  175. #: index.php:191
  176. msgid "All Articles"
  177. msgstr "Todos os artigos"
  178. #: index.php:192
  179. #: include/functions.php:1181
  180. #: classes/feeds.php:110
  181. msgid "Starred"
  182. msgstr "Favoritos"
  183. #: index.php:193
  184. #: include/functions.php:1182
  185. #: classes/feeds.php:111
  186. msgid "Published"
  187. msgstr "Publicados"
  188. #: index.php:194
  189. #: classes/feeds.php:103
  190. #: classes/feeds.php:109
  191. msgid "Unread"
  192. msgstr "Não Lidos"
  193. #: index.php:195
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr "Com Anotação"
  196. #: index.php:196
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "Ignorar Pontuação"
  199. #: index.php:199
  200. msgid "Sort articles"
  201. msgstr "Ordenar artigos"
  202. #: index.php:202
  203. msgid "Default"
  204. msgstr "Padrão"
  205. #: index.php:203
  206. msgid "Newest first"
  207. msgstr "Mais recentes primeiro"
  208. #: index.php:204
  209. msgid "Oldest first"
  210. msgstr "Mais antigos primeiro"
  211. #: index.php:205
  212. msgid "Title"
  213. msgstr "Título"
  214. #: index.php:209
  215. #: index.php:249
  216. #: include/functions.php:1169
  217. #: classes/feeds.php:115
  218. #: js/FeedTree.js:138
  219. #: js/FeedTree.js:166
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "Marcar como lido"
  222. #: index.php:212
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr "Com mais de um dia"
  225. #: index.php:215
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr "Com mais de uma semana"
  228. #: index.php:218
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr "Com mais de duas semanas"
  231. #: index.php:234
  232. msgid "Communication problem with server."
  233. msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
  234. #: index.php:239
  235. msgid "Actions..."
  236. msgstr "Acções..."
  237. #: index.php:241
  238. msgid "Preferences..."
  239. msgstr "Preferências"
  240. #: index.php:242
  241. msgid "Search..."
  242. msgstr "Pesquisar"
  243. #: index.php:243
  244. msgid "Feed actions:"
  245. msgstr "Acções do Feed:"
  246. #: index.php:244
  247. #: classes/handler/public.php:583
  248. msgid "Subscribe to feed..."
  249. msgstr "Assinar feed..."
  250. #: index.php:245
  251. msgid "Edit this feed..."
  252. msgstr "Editar assinatura..."
  253. #: index.php:246
  254. msgid "Rescore feed"
  255. msgstr "Reclassificar assinatura"
  256. #: index.php:247
  257. #: classes/pref/feeds.php:785
  258. #: classes/pref/feeds.php:1331
  259. #: js/PrefFeedTree.js:80
  260. msgid "Unsubscribe"
  261. msgstr "Cancelar assinatura"
  262. #: index.php:248
  263. msgid "All feeds:"
  264. msgstr "Todos os Feeds:"
  265. #: index.php:250
  266. msgid "(Un)hide read feeds"
  267. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  268. #: index.php:251
  269. msgid "Other actions:"
  270. msgstr "Outras acções:"
  271. #: index.php:252
  272. #: include/functions.php:1155
  273. msgid "Toggle widescreen mode"
  274. msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
  275. #: index.php:253
  276. msgid "Create label..."
  277. msgstr "Criar marcador..."
  278. #: index.php:254
  279. msgid "Create filter..."
  280. msgstr "Criar filtro..."
  281. #: index.php:255
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  284. #: index.php:264
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "Sair"
  287. #: index.php:270
  288. msgid "Updates are available from Git."
  289. msgstr ""
  290. #: prefs.php:33
  291. #: prefs.php:136
  292. #: include/functions.php:1184
  293. #: classes/pref/prefs.php:435
  294. msgid "Preferences"
  295. msgstr "Preferências"
  296. #: prefs.php:127
  297. msgid "Keyboard shortcuts"
  298. msgstr "Atalhos de teclado"
  299. #: prefs.php:128
  300. msgid "Exit preferences"
  301. msgstr "Sair das preferências"
  302. #: prefs.php:139
  303. #: classes/pref/feeds.php:112
  304. #: classes/pref/feeds.php:1271
  305. #: classes/pref/feeds.php:1320
  306. msgid "Feeds"
  307. msgstr "Assinaturas"
  308. #: prefs.php:142
  309. #: classes/pref/filters.php:273
  310. msgid "Filters"
  311. msgstr "Filtros"
  312. #: prefs.php:145
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. #: classes/feeds.php:1718
  315. msgid "Labels"
  316. msgstr "Marcadores"
  317. #: prefs.php:149
  318. msgid "Users"
  319. msgstr "Utilizadores"
  320. #: prefs.php:152
  321. msgid "System"
  322. msgstr "Sistema"
  323. #: register.php:187
  324. #: include/login_form.php:252
  325. msgid "Create new account"
  326. msgstr "Criar uma nova conta"
  327. #: register.php:193
  328. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  329. msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
  330. #: register.php:197
  331. #: register.php:242
  332. #: register.php:255
  333. #: register.php:270
  334. #: register.php:289
  335. #: register.php:337
  336. #: register.php:347
  337. #: register.php:359
  338. #: classes/handler/public.php:653
  339. #: classes/handler/public.php:724
  340. #: classes/handler/public.php:822
  341. #: classes/handler/public.php:901
  342. #: classes/handler/public.php:915
  343. #: classes/handler/public.php:922
  344. #: classes/handler/public.php:947
  345. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  346. msgstr "Voltar ao TT-Rss"
  347. #: register.php:218
  348. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  349. msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
  350. #: register.php:224
  351. msgid "Desired login:"
  352. msgstr "Nome de utilizador:"
  353. #: register.php:227
  354. msgid "Check availability"
  355. msgstr "Verificar disponibilidade"
  356. #: register.php:229
  357. #: classes/handler/public.php:740
  358. msgid "Email:"
  359. msgstr "E-mail: "
  360. #: register.php:232
  361. #: classes/handler/public.php:745
  362. msgid "How much is two plus two:"
  363. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  364. #: register.php:235
  365. msgid "Submit registration"
  366. msgstr "Submeter registo"
  367. #: register.php:253
  368. msgid "Your registration information is incomplete."
  369. msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
  370. #: register.php:268
  371. msgid "Sorry, this username is already taken."
  372. msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
  373. #: register.php:287
  374. msgid "Registration failed."
  375. msgstr "Processo de registo falhou."
  376. #: register.php:334
  377. msgid "Account created successfully."
  378. msgstr "Conta criada com sucesso."
  379. #: register.php:356
  380. msgid "New user registrations are currently closed."
  381. msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
  382. #: update.php:66
  383. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  384. msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
  385. #: include/controls.php:83
  386. #: classes/pref/filters.php:242
  387. #: classes/pref/filters.php:253
  388. #: classes/pref/filters.php:544
  389. msgid "All feeds"
  390. msgstr "Todos os feeds"
  391. #: include/controls.php:134
  392. #: include/controls.php:316
  393. #: classes/pref/feeds.php:228
  394. #: classes/opml.php:486
  395. #: classes/feeds.php:1727
  396. #: classes/digest.php:113
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Não Categorizado"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  404. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "Sem assinaturas para exibir."
  408. #: include/functions.php:900
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1131
  413. msgid "Navigation"
  414. msgstr "Navegação"
  415. #: include/functions.php:1132
  416. msgid "Open next feed"
  417. msgstr "Abrir a próxima assinatura"
  418. #: include/functions.php:1133
  419. msgid "Open previous feed"
  420. msgstr "Abrir a assinatura anterior"
  421. #: include/functions.php:1134
  422. msgid "Open next article"
  423. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  424. #: include/functions.php:1135
  425. msgid "Open previous article"
  426. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  427. #: include/functions.php:1136
  428. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
  430. #: include/functions.php:1137
  431. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  432. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
  433. #: include/functions.php:1138
  434. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
  436. #: include/functions.php:1139
  437. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  438. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
  439. #: include/functions.php:1140
  440. msgid "Show search dialog"
  441. msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
  442. #: include/functions.php:1141
  443. msgid "Article"
  444. msgstr "Artigo"
  445. #: include/functions.php:1142
  446. #: js/viewfeed.js:1701
  447. msgid "Toggle starred"
  448. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  449. #: include/functions.php:1143
  450. #: js/viewfeed.js:1713
  451. msgid "Toggle published"
  452. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  453. #: include/functions.php:1144
  454. #: js/viewfeed.js:1688
  455. msgid "Toggle unread"
  456. msgstr "Marcar como não lido"
  457. #: include/functions.php:1145
  458. msgid "Edit tags"
  459. msgstr "Editar Tags"
  460. #: include/functions.php:1146
  461. msgid "Open in new window"
  462. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  463. #: include/functions.php:1147
  464. #: js/viewfeed.js:1734
  465. msgid "Mark below as read"
  466. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  467. #: include/functions.php:1148
  468. #: js/viewfeed.js:1727
  469. msgid "Mark above as read"
  470. msgstr "Marcar acima como lido"
  471. #: include/functions.php:1149
  472. msgid "Scroll down"
  473. msgstr "Rolar para baixo"
  474. #: include/functions.php:1150
  475. msgid "Scroll up"
  476. msgstr "Rolar para cima"
  477. #: include/functions.php:1151
  478. msgid "Select article under cursor"
  479. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  480. #: include/functions.php:1152
  481. msgid "Email article"
  482. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  483. #: include/functions.php:1153
  484. msgid "Close/collapse article"
  485. msgstr "Fechar/Abrir artigo"
  486. #: include/functions.php:1154
  487. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  488. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  489. #: include/functions.php:1156
  490. #: plugins/embed_original/init.php:31
  491. msgid "Toggle embed original"
  492. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  493. #: include/functions.php:1157
  494. msgid "Article selection"
  495. msgstr "Seleção de artigos"
  496. #: include/functions.php:1158
  497. msgid "Select all articles"
  498. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  499. #: include/functions.php:1159
  500. msgid "Select unread"
  501. msgstr "Selecionar os não lidos"
  502. #: include/functions.php:1160
  503. msgid "Select starred"
  504. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  505. #: include/functions.php:1161
  506. msgid "Select published"
  507. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  508. #: include/functions.php:1162
  509. msgid "Invert selection"
  510. msgstr "Inverter seleção"
  511. #: include/functions.php:1163
  512. msgid "Deselect everything"
  513. msgstr "Desmarcar tudo"
  514. #: include/functions.php:1164
  515. #: classes/pref/feeds.php:555
  516. #: classes/pref/feeds.php:811
  517. msgid "Feed"
  518. msgstr "Feed"
  519. #: include/functions.php:1165
  520. msgid "Refresh current feed"
  521. msgstr "Atualizar inscrição atual"
  522. #: include/functions.php:1166
  523. msgid "Un/hide read feeds"
  524. msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
  525. #: include/functions.php:1167
  526. #: classes/pref/feeds.php:1323
  527. msgid "Subscribe to feed"
  528. msgstr "Assinar"
  529. #: include/functions.php:1168
  530. #: js/FeedTree.js:145
  531. #: js/PrefFeedTree.js:74
  532. #: js/viewfeed.js:1855
  533. msgid "Edit feed"
  534. msgstr "Editar inscrição"
  535. #: include/functions.php:1170
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Reverse headlines"
  538. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  539. #: include/functions.php:1171
  540. msgid "Toggle headline grouping"
  541. msgstr ""
  542. #: include/functions.php:1172
  543. msgid "Debug feed update"
  544. msgstr "Debugar atualização de inscrições"
  545. #: include/functions.php:1173
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Debug viewfeed()"
  548. msgstr "Debugar atualização de inscrições"
  549. #: include/functions.php:1174
  550. #: js/FeedTree.js:194
  551. msgid "Mark all feeds as read"
  552. msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
  553. #: include/functions.php:1175
  554. msgid "Un/collapse current category"
  555. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  556. #: include/functions.php:1176
  557. msgid "Toggle combined mode"
  558. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  559. #: include/functions.php:1177
  560. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  561. msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
  562. #: include/functions.php:1178
  563. msgid "Go to"
  564. msgstr "Ir para"
  565. #: include/functions.php:1179
  566. #: classes/feeds.php:1602
  567. msgid "All articles"
  568. msgstr "Todas as inscrições"
  569. #: include/functions.php:1180
  570. msgid "Fresh"
  571. msgstr "Recentes"
  572. #: include/functions.php:1183
  573. #: js/tt-rss.js:495
  574. #: js/tt-rss.js:664
  575. msgid "Tag cloud"
  576. msgstr "Núvem de tags"
  577. #: include/functions.php:1185
  578. msgid "Other"
  579. msgstr "Outros"
  580. #: include/functions.php:1186
  581. #: classes/pref/labels.php:267
  582. msgid "Create label"
  583. msgstr "Criar marcador"
  584. #: include/functions.php:1187
  585. #: classes/pref/filters.php:793
  586. msgid "Create filter"
  587. msgstr "Criar filtro"
  588. #: include/functions.php:1188
  589. msgid "Un/collapse sidebar"
  590. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  591. #: include/functions.php:1189
  592. msgid "Show help dialog"
  593. msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
  594. #: include/functions.php:2456
  595. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2457
  598. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2458
  601. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2459
  604. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  605. msgstr ""
  606. #: include/functions.php:2460
  607. #, fuzzy
  608. msgid "No file was uploaded"
  609. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  610. #: include/functions.php:2461
  611. msgid "Missing a temporary folder"
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2462
  614. msgid "Failed to write file to disk."
  615. msgstr ""
  616. #: include/functions.php:2463
  617. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  618. msgstr ""
  619. #: include/login_form.php:197
  620. #: classes/handler/public.php:480
  621. #: classes/handler/public.php:735
  622. msgid "Login:"
  623. msgstr "Nome de usuário:"
  624. #: include/login_form.php:207
  625. #: classes/handler/public.php:483
  626. msgid "Password:"
  627. msgstr "Senha:"
  628. #: include/login_form.php:213
  629. msgid "I forgot my password"
  630. msgstr "Esqueci minha senha"
  631. #: include/login_form.php:219
  632. msgid "Profile:"
  633. msgstr "Perfil:"
  634. #: include/login_form.php:223
  635. #: classes/handler/public.php:287
  636. #: classes/pref/prefs.php:1035
  637. #: classes/rpc.php:63
  638. msgid "Default profile"
  639. msgstr "Perfil padrão"
  640. #: include/login_form.php:231
  641. msgid "Use less traffic"
  642. msgstr "Usar menos tráfego"
  643. #: include/login_form.php:235
  644. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  645. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  646. #: include/login_form.php:243
  647. msgid "Remember me"
  648. msgstr "Continuar conectado"
  649. #: include/login_form.php:249
  650. #: classes/handler/public.php:488
  651. msgid "Log in"
  652. msgstr "Login"
  653. #: include/sessions.php:44
  654. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  655. msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
  656. #: include/sessions.php:56
  657. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  658. msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
  659. #: include/sessions.php:65
  660. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  661. msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
  662. #: classes/backend.php:31
  663. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  664. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  665. #: classes/backend.php:36
  666. msgid "Keyboard Shortcuts"
  667. msgstr "Atalhos de teclado"
  668. #: classes/backend.php:59
  669. msgid "Shift"
  670. msgstr ""
  671. #: classes/backend.php:62
  672. msgid "Ctrl"
  673. msgstr ""
  674. #: classes/backend.php:97
  675. msgid "Help topic not found."
  676. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  677. #: classes/backend.php:103
  678. #: classes/dlg.php:37
  679. #: classes/dlg.php:60
  680. #: classes/dlg.php:93
  681. #: classes/dlg.php:159
  682. #: classes/dlg.php:186
  683. #: classes/article.php:744
  684. #: classes/pref/filters.php:206
  685. #: classes/pref/prefs.php:1097
  686. #: classes/pref/feeds.php:1626
  687. #: classes/pref/feeds.php:1692
  688. #: plugins/import_export/init.php:421
  689. #: plugins/import_export/init.php:467
  690. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  691. #: plugins/share/init.php:120
  692. msgid "Close this window"
  693. msgstr "Fechar esta janela"
  694. #: classes/dlg.php:17
  695. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  696. msgstr ""
  697. #: classes/dlg.php:48
  698. msgid "Your Public OPML URL is:"
  699. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  700. #: classes/dlg.php:57
  701. #: classes/dlg.php:183
  702. #: plugins/share/init.php:117
  703. msgid "Generate new URL"
  704. msgstr "Gerar nova URL"
  705. #: classes/dlg.php:71
  706. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  707. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  708. #: classes/dlg.php:75
  709. #: classes/dlg.php:84
  710. msgid "Last update:"
  711. msgstr "Última atualização:"
  712. #: classes/dlg.php:80
  713. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  714. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  715. #: classes/dlg.php:174
  716. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  717. msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
  718. #: classes/article.php:25
  719. msgid "Article not found."
  720. msgstr "Artigo não encontrado."
  721. #: classes/article.php:197
  722. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  723. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  724. #: classes/article.php:222
  725. #: classes/pref/labels.php:79
  726. #: classes/pref/filters.php:519
  727. #: classes/pref/users.php:98
  728. #: classes/pref/prefs.php:981
  729. #: classes/pref/feeds.php:789
  730. #: classes/pref/feeds.php:931
  731. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  732. #: plugins/nsfw/init.php:85
  733. #: plugins/af_readability/init.php:68
  734. #: plugins/mail/init.php:64
  735. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  736. #: plugins/note/init.php:51
  737. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  738. msgid "Save"
  739. msgstr "Salvar"
  740. #: classes/article.php:224
  741. #: classes/handler/public.php:457
  742. #: classes/handler/public.php:491
  743. #: classes/pref/labels.php:81
  744. #: classes/pref/filters.php:522
  745. #: classes/pref/filters.php:942
  746. #: classes/pref/filters.php:1022
  747. #: classes/pref/filters.php:1115
  748. #: classes/pref/users.php:100
  749. #: classes/pref/prefs.php:983
  750. #: classes/pref/feeds.php:790
  751. #: classes/pref/feeds.php:934
  752. #: classes/pref/feeds.php:1833
  753. #: classes/feeds.php:1098
  754. #: classes/feeds.php:1148
  755. #: classes/feeds.php:1185
  756. #: plugins/mail/init.php:173
  757. #: plugins/note/init.php:53
  758. msgid "Cancel"
  759. msgstr "Cancelar"
  760. #: classes/article.php:311
  761. #: classes/article.php:652
  762. #: classes/article.php:805
  763. msgid "no tags"
  764. msgstr "sem tags"
  765. #: classes/article.php:419
  766. msgid "unknown type"
  767. msgstr "tipo desconhecido"
  768. #: classes/article.php:496
  769. msgid "Attachments"
  770. msgstr "Anexos"
  771. #: classes/article.php:591
  772. #: classes/feeds.php:741
  773. #, fuzzy
  774. msgid "comment"
  775. msgid_plural "comments"
  776. msgstr[0] "Conteúdo"
  777. msgstr[1] "Conteúdo"
  778. #: classes/article.php:595
  779. #: classes/feeds.php:745
  780. #, fuzzy
  781. msgid "comments"
  782. msgstr "Conteúdo"
  783. #: classes/article.php:621
  784. msgid " - "
  785. msgstr " - "
  786. #: classes/article.php:662
  787. #: classes/feeds.php:727
  788. msgid "Edit tags for this article"
  789. msgstr "Editar tags deste artigo"
  790. #: classes/article.php:694
  791. #: classes/feeds.php:681
  792. msgid "Originally from:"
  793. msgstr "Originalmente de:"
  794. #: classes/article.php:707
  795. #: classes/pref/feeds.php:574
  796. #: classes/feeds.php:694
  797. msgid "Feed URL"
  798. msgstr "URL da inscrição"
  799. #: classes/article.php:843
  800. msgid "(edit note)"
  801. msgstr "Editar nota"
  802. #: classes/handler/public.php:421
  803. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  804. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  805. msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
  806. #: classes/handler/public.php:429
  807. msgid "Title:"
  808. msgstr "Título"
  809. #: classes/handler/public.php:431
  810. #: classes/pref/feeds.php:572
  811. msgid "URL:"
  812. msgstr "URL:"
  813. #: classes/handler/public.php:433
  814. msgid "Content:"
  815. msgstr "Conteúdo:"
  816. #: classes/handler/public.php:435
  817. msgid "Labels:"
  818. msgstr "Marcadores:"
  819. #: classes/handler/public.php:454
  820. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  821. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  822. #: classes/handler/public.php:456
  823. msgid "Share"
  824. msgstr "Compartilhar"
  825. #: classes/handler/public.php:478
  826. msgid "Not logged in"
  827. msgstr "Não logado"
  828. #: classes/handler/public.php:537
  829. msgid "Incorrect username or password"
  830. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  831. #: classes/handler/public.php:589
  832. #, php-format
  833. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  834. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  835. #: classes/handler/public.php:592
  836. #, php-format
  837. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  838. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  839. #: classes/handler/public.php:595
  840. #, php-format
  841. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  842. msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
  843. #: classes/handler/public.php:598
  844. #, php-format
  845. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  846. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  847. #: classes/handler/public.php:601
  848. msgid "Multiple feed URLs found."
  849. msgstr "Multiplas URLs encontradas."
  850. #: classes/handler/public.php:605
  851. #, php-format
  852. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  853. msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
  854. #: classes/handler/public.php:623
  855. msgid "Subscribe to selected feed"
  856. msgstr "Inscrever no feed selecionado"
  857. #: classes/handler/public.php:648
  858. msgid "Edit subscription options"
  859. msgstr "Editar opções de assinatura"
  860. #: classes/handler/public.php:685
  861. msgid "Password recovery"
  862. msgstr "Recuperação de senha"
  863. #: classes/handler/public.php:728
  864. #, fuzzy
  865. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  866. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  867. #: classes/handler/public.php:750
  868. #: classes/pref/users.php:349
  869. msgid "Reset password"
  870. msgstr "Redefinir a senha"
  871. #: classes/handler/public.php:760
  872. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  873. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  874. #: classes/handler/public.php:764
  875. #: classes/handler/public.php:830
  876. msgid "Go back"
  877. msgstr "Voltar"
  878. #: classes/handler/public.php:801
  879. #, fuzzy
  880. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  881. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
  882. #: classes/handler/public.php:826
  883. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  884. msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
  885. #: classes/handler/public.php:848
  886. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  887. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  888. #: classes/handler/public.php:874
  889. msgid "Database Updater"
  890. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  891. #: classes/handler/public.php:939
  892. msgid "Perform updates"
  893. msgstr "Executar atualização"
  894. #: classes/pref/labels.php:22
  895. #: classes/pref/filters.php:373
  896. #: classes/pref/filters.php:863
  897. msgid "Caption"
  898. msgstr "Título"
  899. #: classes/pref/labels.php:37
  900. msgid "Colors"
  901. msgstr "Cores"
  902. #: classes/pref/labels.php:42
  903. msgid "Foreground:"
  904. msgstr "Cor do texto:"
  905. #: classes/pref/labels.php:42
  906. msgid "Background:"
  907. msgstr "Cor de fundo:"
  908. #: classes/pref/labels.php:232
  909. #, php-format
  910. msgid "Created label <b>%s</b>"
  911. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  912. #: classes/pref/labels.php:258
  913. #: classes/pref/filters.php:384
  914. #: classes/pref/filters.php:441
  915. #: classes/pref/filters.php:784
  916. #: classes/pref/filters.php:872
  917. #: classes/pref/filters.php:899
  918. #: classes/pref/users.php:333
  919. #: classes/pref/prefs.php:992
  920. #: classes/pref/feeds.php:1311
  921. #: classes/pref/feeds.php:1574
  922. #: classes/pref/feeds.php:1638
  923. msgid "Select"
  924. msgstr "Selecione"
  925. #: classes/pref/labels.php:261
  926. #: classes/pref/filters.php:387
  927. #: classes/pref/filters.php:444
  928. #: classes/pref/filters.php:787
  929. #: classes/pref/filters.php:875
  930. #: classes/pref/filters.php:902
  931. #: classes/pref/users.php:336
  932. #: classes/pref/prefs.php:995
  933. #: classes/pref/feeds.php:1314
  934. #: classes/pref/feeds.php:1577
  935. #: classes/pref/feeds.php:1641
  936. #: classes/feeds.php:102
  937. msgid "All"
  938. msgstr "Tudo"
  939. #: classes/pref/labels.php:263
  940. #: classes/pref/filters.php:389
  941. #: classes/pref/filters.php:446
  942. #: classes/pref/filters.php:789
  943. #: classes/pref/filters.php:877
  944. #: classes/pref/filters.php:904
  945. #: classes/pref/users.php:338
  946. #: classes/pref/prefs.php:997
  947. #: classes/pref/feeds.php:1316
  948. #: classes/pref/feeds.php:1579
  949. #: classes/pref/feeds.php:1643
  950. #: classes/feeds.php:105
  951. msgid "None"
  952. msgstr "Nenhum"
  953. #: classes/pref/labels.php:270
  954. #: classes/pref/filters.php:512
  955. #: classes/pref/filters.php:806
  956. #: classes/pref/users.php:347
  957. #: classes/pref/feeds.php:767
  958. #: classes/feeds.php:1147
  959. msgid "Remove"
  960. msgstr "Remover"
  961. #: classes/pref/labels.php:273
  962. msgid "Clear colors"
  963. msgstr "Limpar cores"
  964. #: classes/pref/filters.php:153
  965. #, fuzzy
  966. msgid "Preview article"
  967. msgstr "Favoritos"
  968. #: classes/pref/filters.php:264
  969. #: classes/pref/filters.php:558
  970. msgid "(inverse)"
  971. msgstr "(invertido)"
  972. #: classes/pref/filters.php:260
  973. #: classes/pref/filters.php:557
  974. #, php-format
  975. msgid "%s on %s in %s %s"
  976. msgstr ""
  977. #: classes/pref/filters.php:379
  978. #: classes/pref/filters.php:867
  979. #: classes/pref/filters.php:981
  980. msgid "Match"
  981. msgstr ""
  982. #: classes/pref/filters.php:393
  983. #: classes/pref/filters.php:450
  984. #: classes/pref/filters.php:881
  985. #: classes/pref/filters.php:908
  986. msgid "Add"
  987. msgstr ""
  988. #: classes/pref/filters.php:396
  989. #: classes/pref/filters.php:453
  990. #: classes/pref/filters.php:884
  991. #: classes/pref/filters.php:911
  992. #: classes/feeds.php:122
  993. msgid "Delete"
  994. msgstr "Apaga"
  995. #: classes/pref/filters.php:436
  996. #: classes/pref/filters.php:894
  997. msgid "Apply actions"
  998. msgstr "Aplicar ações"
  999. #: classes/pref/filters.php:486
  1000. #: classes/pref/filters.php:923
  1001. msgid "Enabled"
  1002. msgstr "Ativado"
  1003. #: classes/pref/filters.php:495
  1004. #: classes/pref/filters.php:926
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "Match any rule"
  1007. msgstr "Favoritos"
  1008. #: classes/pref/filters.php:504
  1009. #: classes/pref/filters.php:929
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "Inverse matching"
  1012. msgstr "Favoritos"
  1013. #: classes/pref/filters.php:516
  1014. #: classes/pref/filters.php:936
  1015. msgid "Test"
  1016. msgstr "Teste"
  1017. #: classes/pref/filters.php:780
  1018. #: classes/pref/users.php:323
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1020. #: classes/feeds.php:1118
  1021. #: classes/feeds.php:1184
  1022. #: js/tt-rss.js:165
  1023. msgid "Search"
  1024. msgstr "Pesquisar"
  1025. #: classes/pref/filters.php:796
  1026. msgid "Combine"
  1027. msgstr ""
  1028. #: classes/pref/filters.php:799
  1029. #: classes/pref/users.php:345
  1030. msgid "Edit"
  1031. msgstr "Editar"
  1032. #: classes/pref/filters.php:802
  1033. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1035. msgid "Reset sort order"
  1036. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1037. #: classes/pref/filters.php:810
  1038. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1039. msgid "Rescore articles"
  1040. msgstr "Reclassificar artigos"
  1041. #: classes/pref/filters.php:939
  1042. msgid "Create"
  1043. msgstr "Criar"
  1044. #: classes/pref/filters.php:993
  1045. msgid "Inverse regular expression matching"
  1046. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1047. #: classes/pref/filters.php:995
  1048. msgid "on field"
  1049. msgstr "no campo"
  1050. #: classes/pref/filters.php:1001
  1051. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1052. msgid "in"
  1053. msgstr "em"
  1054. #: classes/pref/filters.php:1014
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Wiki: Filters"
  1057. msgstr "Filtros"
  1058. #: classes/pref/filters.php:1019
  1059. msgid "Save rule"
  1060. msgstr "Salvar regra"
  1061. #: classes/pref/filters.php:1019
  1062. #: js/functions.js:865
  1063. msgid "Add rule"
  1064. msgstr "Adicionar regra"
  1065. #: classes/pref/filters.php:1042
  1066. msgid "Perform Action"
  1067. msgstr "Executar ação"
  1068. #: classes/pref/filters.php:1093
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "No actions available"
  1071. msgstr "Nova versão disponível!"
  1072. #: classes/pref/filters.php:1112
  1073. msgid "Save action"
  1074. msgstr "Salvar ação"
  1075. #: classes/pref/filters.php:1112
  1076. #: js/functions.js:887
  1077. msgid "Add action"
  1078. msgstr "Adicionar ação"
  1079. #: classes/pref/filters.php:1136
  1080. msgid "[No caption]"
  1081. msgstr "[Sem título]"
  1082. #: classes/pref/filters.php:1138
  1083. #, fuzzy, php-format
  1084. msgid "%s (%d rule)"
  1085. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1086. msgstr[0] "Adicionar regra"
  1087. msgstr[1] "Adicionar regra"
  1088. #: classes/pref/filters.php:1153
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "matches any rule"
  1091. msgstr "Favoritos"
  1092. #: classes/pref/filters.php:1156
  1093. #, fuzzy, php-format
  1094. msgid "%s (+%d action)"
  1095. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1096. msgstr[0] "Adicionar ação"
  1097. msgstr[1] "Adicionar ação"
  1098. #: classes/pref/users.php:6
  1099. #: classes/pref/system.php:8
  1100. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1101. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1102. #: classes/pref/users.php:24
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "Edit user"
  1105. msgstr "Editar regra"
  1106. #: classes/pref/users.php:56
  1107. #: classes/pref/feeds.php:637
  1108. #: classes/pref/feeds.php:866
  1109. #: classes/feeds.php:1068
  1110. msgid "Authentication"
  1111. msgstr "Autenticação"
  1112. #: classes/pref/users.php:59
  1113. msgid "Access level: "
  1114. msgstr "Nível de acesso:"
  1115. #: classes/pref/users.php:77
  1116. #: classes/pref/feeds.php:667
  1117. #: classes/pref/feeds.php:884
  1118. msgid "Options"
  1119. msgstr "Opções"
  1120. #: classes/pref/users.php:91
  1121. #: js/prefs.js:538
  1122. msgid "User details"
  1123. msgstr "Detalhes do usuário"
  1124. #: classes/pref/users.php:118
  1125. msgid "User not found"
  1126. msgstr "Usuário não encontrado"
  1127. #: classes/pref/users.php:132
  1128. #: classes/pref/users.php:399
  1129. msgid "Registered"
  1130. msgstr "Registrado"
  1131. #: classes/pref/users.php:133
  1132. msgid "Last logged in"
  1133. msgstr "Último acesso em"
  1134. #: classes/pref/users.php:140
  1135. msgid "Subscribed feeds count"
  1136. msgstr "Contador de inscrições"
  1137. #: classes/pref/users.php:141
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Stored articles"
  1140. msgstr "Artigos com estrela"
  1141. #: classes/pref/users.php:145
  1142. #: classes/pref/users.php:398
  1143. msgid "Subscribed feeds"
  1144. msgstr "Inscrições"
  1145. #: classes/pref/users.php:232
  1146. #, php-format
  1147. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1148. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1149. #: classes/pref/users.php:239
  1150. #, php-format
  1151. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1152. msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
  1153. #: classes/pref/users.php:243
  1154. #, php-format
  1155. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1156. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1157. #: classes/pref/users.php:264
  1158. #, php-format
  1159. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1160. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
  1161. #: classes/pref/users.php:266
  1162. #, php-format
  1163. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1164. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1165. #: classes/pref/users.php:290
  1166. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1167. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
  1168. #: classes/pref/users.php:341
  1169. msgid "Create user"
  1170. msgstr "Criar um usuário"
  1171. #: classes/pref/users.php:396
  1172. #: classes/pref/feeds.php:643
  1173. #: classes/pref/feeds.php:870
  1174. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1175. #: classes/feeds.php:1072
  1176. msgid "Login"
  1177. msgstr "Login"
  1178. #: classes/pref/users.php:397
  1179. msgid "Access Level"
  1180. msgstr "Nível de acesso"
  1181. #: classes/pref/users.php:400
  1182. msgid "Last login"
  1183. msgstr "Último Login"
  1184. #: classes/pref/users.php:419
  1185. msgid "Click to edit"
  1186. msgstr "Clique para editar"
  1187. #: classes/pref/users.php:440
  1188. msgid "No users defined."
  1189. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1190. #: classes/pref/users.php:442
  1191. msgid "No matching users found."
  1192. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1193. #: classes/pref/prefs.php:18
  1194. #: classes/pref/feeds.php:537
  1195. msgid "General"
  1196. msgstr "Geral"
  1197. #: classes/pref/prefs.php:19
  1198. msgid "Interface"
  1199. msgstr "Interface"
  1200. #: classes/pref/prefs.php:20
  1201. msgid "Advanced"
  1202. msgstr "Avançado"
  1203. #: classes/pref/prefs.php:21
  1204. msgid "Digest"
  1205. msgstr "Resumo"
  1206. #: classes/pref/prefs.php:25
  1207. msgid "Allow duplicate articles"
  1208. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1209. #: classes/pref/prefs.php:26
  1210. msgid "Blacklisted tags"
  1211. msgstr "Tags bloqueadas"
  1212. #: classes/pref/prefs.php:26
  1213. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1214. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1215. #: classes/pref/prefs.php:27
  1216. msgid "Automatically mark articles as read"
  1217. msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
  1218. #: classes/pref/prefs.php:27
  1219. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1220. msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
  1221. #: classes/pref/prefs.php:28
  1222. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1223. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1224. #: classes/pref/prefs.php:29
  1225. msgid "Combined feed display"
  1226. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1227. #: classes/pref/prefs.php:29
  1228. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1229. msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1230. #: classes/pref/prefs.php:30
  1231. msgid "Confirm marking feed as read"
  1232. msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
  1233. #: classes/pref/prefs.php:31
  1234. msgid "Amount of articles to display at once"
  1235. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1236. #: classes/pref/prefs.php:32
  1237. msgid "Default feed update interval"
  1238. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1239. #: classes/pref/prefs.php:32
  1240. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1241. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
  1242. #: classes/pref/prefs.php:33
  1243. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1244. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1245. #: classes/pref/prefs.php:34
  1246. msgid "Enable e-mail digest"
  1247. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1248. #: classes/pref/prefs.php:34
  1249. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1250. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1251. #: classes/pref/prefs.php:35
  1252. msgid "Try to send digests around specified time"
  1253. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1254. #: classes/pref/prefs.php:35
  1255. msgid "Uses UTC timezone"
  1256. msgstr "Usa horário UTC"
  1257. #: classes/pref/prefs.php:36
  1258. msgid "Enable API access"
  1259. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1260. #: classes/pref/prefs.php:36
  1261. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1262. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1263. #: classes/pref/prefs.php:37
  1264. msgid "Enable feed categories"
  1265. msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
  1266. #: classes/pref/prefs.php:38
  1267. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1268. msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
  1269. #: classes/pref/prefs.php:39
  1270. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1271. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1272. #: classes/pref/prefs.php:40
  1273. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1274. msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
  1275. #: classes/pref/prefs.php:41
  1276. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1277. msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
  1278. #: classes/pref/prefs.php:42
  1279. msgid "Long date format"
  1280. msgstr "Formato de data longo"
  1281. #: classes/pref/prefs.php:42
  1282. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1283. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1284. #: classes/pref/prefs.php:43
  1285. msgid "On catchup show next feed"
  1286. msgstr ""
  1287. #: classes/pref/prefs.php:43
  1288. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1289. msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1290. #: classes/pref/prefs.php:44
  1291. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1292. msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1293. #: classes/pref/prefs.php:45
  1294. msgid "Purge unread articles"
  1295. msgstr "Apagar artigos não lidos"
  1296. #: classes/pref/prefs.php:46
  1297. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1298. msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
  1299. #: classes/pref/prefs.php:47
  1300. msgid "Short date format"
  1301. msgstr "Formato de data curto"
  1302. #: classes/pref/prefs.php:48
  1303. msgid "Show content preview in headlines list"
  1304. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
  1305. #: classes/pref/prefs.php:49
  1306. msgid "Sort headlines by feed date"
  1307. msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
  1308. #: classes/pref/prefs.php:49
  1309. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1310. msgstr ""
  1311. #: classes/pref/prefs.php:50
  1312. msgid "Login with an SSL certificate"
  1313. msgstr "Login com um certificado SSL"
  1314. #: classes/pref/prefs.php:50
  1315. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1316. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1317. #: classes/pref/prefs.php:51
  1318. msgid "Do not embed images in articles"
  1319. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1320. #: classes/pref/prefs.php:52
  1321. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1322. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1323. #: classes/pref/prefs.php:52
  1324. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1325. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1326. #: classes/pref/prefs.php:53
  1327. #: js/prefs.js:1580
  1328. msgid "Customize stylesheet"
  1329. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1330. #: classes/pref/prefs.php:53
  1331. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1332. msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
  1333. #: classes/pref/prefs.php:54
  1334. msgid "Time zone"
  1335. msgstr "Fuso horário"
  1336. #: classes/pref/prefs.php:55
  1337. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1338. msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
  1339. #: classes/pref/prefs.php:55
  1340. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1341. msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1342. #: classes/pref/prefs.php:56
  1343. msgid "Language"
  1344. msgstr "Língua"
  1345. #: classes/pref/prefs.php:57
  1346. msgid "Theme"
  1347. msgstr "Tema"
  1348. #: classes/pref/prefs.php:57
  1349. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1350. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1351. #: classes/pref/prefs.php:126
  1352. msgid "The configuration was saved."
  1353. msgstr "A configuração foi salva"
  1354. #: classes/pref/prefs.php:140
  1355. msgid "Your personal data has been saved."
  1356. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1357. #: classes/pref/prefs.php:160
  1358. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1359. msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
  1360. #: classes/pref/prefs.php:183
  1361. msgid "Personal data / Authentication"
  1362. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1363. #: classes/pref/prefs.php:203
  1364. msgid "Personal data"
  1365. msgstr "Dados pessoais"
  1366. #: classes/pref/prefs.php:213
  1367. msgid "Full name"
  1368. msgstr "Nome completo"
  1369. #: classes/pref/prefs.php:217
  1370. msgid "E-mail"
  1371. msgstr "E-mail"
  1372. #: classes/pref/prefs.php:223
  1373. msgid "Access level"
  1374. msgstr "Nível de acesso"
  1375. #: classes/pref/prefs.php:233
  1376. msgid "Save data"
  1377. msgstr "Salvar"
  1378. #: classes/pref/prefs.php:245
  1379. #: classes/pref/feeds.php:658
  1380. #: classes/pref/feeds.php:878
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1382. #: classes/feeds.php:1076
  1383. msgid "Password"
  1384. msgstr "Senha"
  1385. #: classes/pref/prefs.php:254
  1386. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1387. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1388. #: classes/pref/prefs.php:289
  1389. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1390. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
  1391. #: classes/pref/prefs.php:294
  1392. msgid "Old password"
  1393. msgstr "Senha antiga"
  1394. #: classes/pref/prefs.php:297
  1395. msgid "New password"
  1396. msgstr "Senha nova"
  1397. #: classes/pref/prefs.php:302
  1398. msgid "Confirm password"
  1399. msgstr "Confirmar senha"
  1400. #: classes/pref/prefs.php:312
  1401. msgid "Change password"
  1402. msgstr "Mudar senha"
  1403. #: classes/pref/prefs.php:318
  1404. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1405. msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
  1406. #: classes/pref/prefs.php:322
  1407. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1408. msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1409. #: classes/pref/prefs.php:347
  1410. #: classes/pref/prefs.php:398
  1411. msgid "Enter your password"
  1412. msgstr "Entre sua senha"
  1413. #: classes/pref/prefs.php:358
  1414. msgid "Disable OTP"
  1415. msgstr "Desabilitar OTP"
  1416. #: classes/pref/prefs.php:364
  1417. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1418. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
  1419. #: classes/pref/prefs.php:366
  1420. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1421. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
  1422. #: classes/pref/prefs.php:403
  1423. msgid "Enter the generated one time password"
  1424. msgstr "Entre a senha provisória gerada"
  1425. #: classes/pref/prefs.php:417
  1426. msgid "Enable OTP"
  1427. msgstr "Habilitar OTP"
  1428. #: classes/pref/prefs.php:423
  1429. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1430. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
  1431. #: classes/pref/prefs.php:466
  1432. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1433. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1434. #: classes/pref/prefs.php:564
  1435. msgid "Customize"
  1436. msgstr "Personalizar"
  1437. #: classes/pref/prefs.php:631
  1438. msgid "Register"
  1439. msgstr "Registrar"
  1440. #: classes/pref/prefs.php:635
  1441. msgid "Clear"
  1442. msgstr "Limpar"
  1443. #: classes/pref/prefs.php:641
  1444. #, php-format
  1445. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1446. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1447. #: classes/pref/prefs.php:673
  1448. msgid "Save configuration"
  1449. msgstr "Salvar configuração"
  1450. #: classes/pref/prefs.php:677
  1451. msgid "Save and exit preferences"
  1452. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:682
  1454. msgid "Manage profiles"
  1455. msgstr "Gerenciar perfis"
  1456. #: classes/pref/prefs.php:685
  1457. msgid "Reset to defaults"
  1458. msgstr "Reiniciar para o padrão"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:698
  1460. #: classes/pref/feeds.php:772
  1461. msgid "Plugins"
  1462. msgstr ""
  1463. #: classes/pref/prefs.php:700
  1464. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1465. msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1466. #: classes/pref/prefs.php:730
  1467. msgid "System plugins"
  1468. msgstr "Plugins de sistema"
  1469. #: classes/pref/prefs.php:731
  1470. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1471. msgstr ""
  1472. #: classes/pref/prefs.php:736
  1473. #: classes/pref/prefs.php:792
  1474. msgid "Plugin"
  1475. msgstr "Plugin"
  1476. #: classes/pref/prefs.php:737
  1477. #: classes/pref/prefs.php:793
  1478. msgid "Description"
  1479. msgstr "Descrição"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:738
  1481. #: classes/pref/prefs.php:794
  1482. msgid "Version"
  1483. msgstr "Versão"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:739
  1485. #: classes/pref/prefs.php:795
  1486. msgid "Author"
  1487. msgstr "Autor"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:770
  1489. #: classes/pref/prefs.php:829
  1490. msgid "more info"
  1491. msgstr "Mais informações"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:779
  1493. #: classes/pref/prefs.php:838
  1494. msgid "Clear data"
  1495. msgstr "Limpar dados"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:788
  1497. msgid "User plugins"
  1498. msgstr "Plugins de usuário"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:853
  1500. msgid "Enable selected plugins"
  1501. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:921
  1503. msgid "Incorrect one time password"
  1504. msgstr "Senha provisória é inválida"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:924
  1506. #: classes/pref/prefs.php:941
  1507. msgid "Incorrect password"
  1508. msgstr "Senha inválida"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:966
  1510. #, php-format
  1511. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1512. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1513. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1514. msgid "Create profile"
  1515. msgstr "Criar perfil"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1517. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1518. msgid "(active)"
  1519. msgstr "(ativo)"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1521. msgid "Remove selected profiles"
  1522. msgstr "Remover os perfis selecionados?"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1524. msgid "Activate profile"
  1525. msgstr "Ativar perfil"
  1526. #: classes/pref/feeds.php:15
  1527. msgid "Check to enable field"
  1528. msgstr "Clique para habilitar campo"
  1529. #: classes/pref/feeds.php:65
  1530. #: classes/pref/feeds.php:214
  1531. #: classes/pref/feeds.php:258
  1532. #: classes/pref/feeds.php:264
  1533. #: classes/pref/feeds.php:290
  1534. #, fuzzy, php-format
  1535. msgid "(%d feed)"
  1536. msgid_plural "(%d feeds)"
  1537. msgstr[0] "Editar"
  1538. msgstr[1] "Editar"
  1539. #: classes/pref/feeds.php:561
  1540. msgid "Feed Title"
  1541. msgstr "Título da inscrição"
  1542. #: classes/pref/feeds.php:595
  1543. #: classes/pref/feeds.php:818
  1544. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1545. #: classes/feeds.php:1048
  1546. msgid "Place in category:"
  1547. msgstr "Colocar na categoria:"
  1548. #: classes/pref/feeds.php:608
  1549. #: classes/pref/feeds.php:832
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Language:"
  1552. msgstr "Língua"
  1553. #: classes/pref/feeds.php:615
  1554. #: classes/pref/feeds.php:841
  1555. msgid "Update"
  1556. msgstr "Atualizar"
  1557. #: classes/pref/feeds.php:630
  1558. #: classes/pref/feeds.php:857
  1559. msgid "Article purging:"
  1560. msgstr "Apagando artigo:"
  1561. #: classes/pref/feeds.php:662
  1562. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1563. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
  1564. #: classes/pref/feeds.php:681
  1565. #: classes/pref/feeds.php:888
  1566. msgid "Hide from Popular feeds"
  1567. msgstr "Ocultar das inscrições populares"
  1568. #: classes/pref/feeds.php:693
  1569. #: classes/pref/feeds.php:894
  1570. msgid "Include in e-mail digest"
  1571. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1572. #: classes/pref/feeds.php:706
  1573. #: classes/pref/feeds.php:900
  1574. msgid "Always display image attachments"
  1575. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1576. #: classes/pref/feeds.php:719
  1577. #: classes/pref/feeds.php:908
  1578. msgid "Do not embed images"
  1579. msgstr "Não embutir imagens"
  1580. #: classes/pref/feeds.php:732
  1581. #: classes/pref/feeds.php:916
  1582. msgid "Cache media"
  1583. msgstr ""
  1584. #: classes/pref/feeds.php:744
  1585. #: classes/pref/feeds.php:922
  1586. msgid "Mark updated articles as unread"
  1587. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1588. #: classes/pref/feeds.php:748
  1589. msgid "Icon"
  1590. msgstr "Ícone"
  1591. #: classes/pref/feeds.php:765
  1592. msgid "Replace"
  1593. msgstr "Substituir"
  1594. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1595. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1596. msgid "All done."
  1597. msgstr "Completo."
  1598. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1599. msgid "Feeds with errors"
  1600. msgstr "Inscrições com erro"
  1601. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1602. msgid "Inactive feeds"
  1603. msgstr "Inscrições inativas"
  1604. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1605. msgid "Edit selected feeds"
  1606. msgstr "Editar inscrições selecionadas"
  1607. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1608. #: js/prefs.js:1618
  1609. msgid "Batch subscribe"
  1610. msgstr "Assinatura em lote"
  1611. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1612. msgid "Categories"
  1613. msgstr "Categorias"
  1614. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1615. msgid "Add category"
  1616. msgstr "Adicionar categoria"
  1617. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1618. msgid "Remove selected"
  1619. msgstr "Remover selecionados"
  1620. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1621. msgid "More actions..."
  1622. msgstr "Mais ações..."
  1623. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1624. msgid "Manual purge"
  1625. msgstr "Apagar manualmente"
  1626. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1627. msgid "Clear feed data"
  1628. msgstr "Limpar dados da inscrição"
  1629. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1630. msgid "OPML"
  1631. msgstr "OPML"
  1632. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1633. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1634. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
  1635. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1636. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1637. msgstr ""
  1638. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1639. msgid "Import my OPML"
  1640. msgstr "Importar OPML"
  1641. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1642. msgid "Filename:"
  1643. msgstr "Nome do arquivo:"
  1644. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1645. msgid "Include settings"
  1646. msgstr "Incluir configurações"
  1647. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1648. msgid "Export OPML"
  1649. msgstr "Exportar OPML"
  1650. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1651. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1652. msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1653. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1654. msgid "Public OPML URL"
  1655. msgstr "URL OPML pública"
  1656. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1657. msgid "Display published OPML URL"
  1658. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1659. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1660. msgid "Firefox integration"
  1661. msgstr "Integração com o firefox"
  1662. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1663. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1664. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
  1665. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1666. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1667. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1668. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1669. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1670. msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
  1671. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1672. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1673. msgstr ""
  1674. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1675. #: classes/feeds.php:54
  1676. #: classes/feeds.php:140
  1677. msgid "View as RSS"
  1678. msgstr "Ver como RSS"
  1679. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1680. msgid "Display URL"
  1681. msgstr "Mostrar URL"
  1682. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1683. msgid "Clear all generated URLs"
  1684. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1685. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1686. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1687. msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
  1688. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1689. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1690. msgid "Click to edit feed"
  1691. msgstr "Clique para editar inscrição"
  1692. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1693. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1694. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1695. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1696. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1697. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1698. msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1699. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1700. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1701. msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
  1702. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1703. msgid "Feeds require authentication."
  1704. msgstr "Inscrição requer autenticação."
  1705. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1706. #: classes/feeds.php:1092
  1707. #: classes/feeds.php:1146
  1708. msgid "Subscribe"
  1709. msgstr "Assinar"
  1710. #: classes/pref/system.php:29
  1711. msgid "Error Log"
  1712. msgstr "Registro de erros"
  1713. #: classes/pref/system.php:40
  1714. msgid "Refresh"
  1715. msgstr "Atualizar"
  1716. #: classes/pref/system.php:43
  1717. msgid "Clear log"
  1718. msgstr "Limpar o log"
  1719. #: classes/pref/system.php:48
  1720. msgid "Error"
  1721. msgstr "Erro"
  1722. #: classes/pref/system.php:49
  1723. msgid "Filename"
  1724. msgstr "Nome do arquivo"
  1725. #: classes/pref/system.php:50
  1726. msgid "Message"
  1727. msgstr "Mensagem"
  1728. #: classes/pref/system.php:52
  1729. msgid "Date"
  1730. msgstr "Data"
  1731. #: classes/opml.php:28
  1732. #: classes/opml.php:33
  1733. msgid "OPML Utility"
  1734. msgstr "Utilitário OPML"
  1735. #: classes/opml.php:37
  1736. msgid "Importing OPML..."
  1737. msgstr "Importando OPML..."
  1738. #: classes/opml.php:41
  1739. msgid "Return to preferences"
  1740. msgstr "Retornar às preferências"
  1741. #: classes/opml.php:295
  1742. #, php-format
  1743. msgid "Adding feed: %s"
  1744. msgstr "Adicionando feed: %s"
  1745. #: classes/opml.php:306
  1746. #, php-format
  1747. msgid "Duplicate feed: %s"
  1748. msgstr "Feed duplicado: %s"
  1749. #: classes/opml.php:320
  1750. #, php-format
  1751. msgid "Adding label %s"
  1752. msgstr "Adicionando marcador %s"
  1753. #: classes/opml.php:323
  1754. #, php-format
  1755. msgid "Duplicate label: %s"
  1756. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  1757. #: classes/opml.php:335
  1758. #, php-format
  1759. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1760. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  1761. #: classes/opml.php:367
  1762. msgid "Adding filter..."
  1763. msgstr "Adicionando filtro..."
  1764. #: classes/opml.php:486
  1765. #, php-format
  1766. msgid "Processing category: %s"
  1767. msgstr "Processando categoria: %s"
  1768. #: classes/opml.php:532
  1769. #, php-format
  1770. msgid "Upload failed with error code %d"
  1771. msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
  1772. #: classes/opml.php:544
  1773. #: plugins/import_export/init.php:448
  1774. msgid "Unable to move uploaded file."
  1775. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  1776. #: classes/opml.php:548
  1777. #: plugins/import_export/init.php:452
  1778. msgid "Error: please upload OPML file."
  1779. msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
  1780. #: classes/opml.php:559
  1781. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1782. msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
  1783. #: classes/opml.php:566
  1784. msgid "Error while parsing document."
  1785. msgstr "Erro ao processar o documento."
  1786. #: classes/feeds.php:53
  1787. msgid "View as RSS feed"
  1788. msgstr "Ver como um feed rss"
  1789. #: classes/feeds.php:62
  1790. #, php-format
  1791. msgid "Last updated: %s"
  1792. msgstr "Última atualização em: %s"
  1793. #: classes/feeds.php:100
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Select..."
  1796. msgstr "Selecione"
  1797. #: classes/feeds.php:104
  1798. msgid "Invert"
  1799. msgstr "Inverter"
  1800. #: classes/feeds.php:107
  1801. msgid "Selection toggle:"
  1802. msgstr "Inverter seleção:"
  1803. #: classes/feeds.php:113
  1804. msgid "Selection:"
  1805. msgstr "Seleção:"
  1806. #: classes/feeds.php:116
  1807. msgid "Set score"
  1808. msgstr "Classificar"
  1809. #: classes/feeds.php:119
  1810. msgid "Archive"
  1811. msgstr "Arquivar"
  1812. #: classes/feeds.php:121
  1813. msgid "Move back"
  1814. msgstr "Retornar"
  1815. #: classes/feeds.php:127
  1816. #: classes/feeds.php:132
  1817. #: plugins/mailto/init.php:25
  1818. #: plugins/mail/init.php:75
  1819. msgid "Forward by email"
  1820. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1821. #: classes/feeds.php:136
  1822. msgid "Feed:"
  1823. msgstr "Feed:"
  1824. #: classes/feeds.php:228
  1825. #: classes/feeds.php:885
  1826. msgid "Feed not found."
  1827. msgstr "Feed não encontrado."
  1828. #: classes/feeds.php:291
  1829. msgid "Never"
  1830. msgstr "Nunca"
  1831. #: classes/feeds.php:405
  1832. #, php-format
  1833. msgid "Imported at %s"
  1834. msgstr "Importado em %s"
  1835. #: classes/feeds.php:464
  1836. #: classes/feeds.php:561
  1837. #, fuzzy
  1838. msgid "mark feed as read"
  1839. msgstr "Marcar como lido"
  1840. #: classes/feeds.php:622
  1841. msgid "Collapse article"
  1842. msgstr "Fechar artigo"
  1843. #: classes/feeds.php:784
  1844. msgid "No unread articles found to display."
  1845. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1846. #: classes/feeds.php:787
  1847. msgid "No updated articles found to display."
  1848. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1849. #: classes/feeds.php:790
  1850. msgid "No starred articles found to display."
  1851. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1852. #: classes/feeds.php:794
  1853. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1854. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1855. #: classes/feeds.php:796
  1856. msgid "No articles found to display."
  1857. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1858. #: classes/feeds.php:811
  1859. #: classes/feeds.php:985
  1860. #, php-format
  1861. msgid "Feeds last updated at %s"
  1862. msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
  1863. #: classes/feeds.php:821
  1864. #: classes/feeds.php:995
  1865. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1866. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1867. #: classes/feeds.php:975
  1868. msgid "No feed selected."
  1869. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1870. #: classes/feeds.php:1034
  1871. #: classes/feeds.php:1042
  1872. msgid "Feed or site URL"
  1873. msgstr "URL do site ou feed"
  1874. #: classes/feeds.php:1056
  1875. msgid "Available feeds"
  1876. msgstr "Feeds disponíveis"
  1877. #: classes/feeds.php:1087
  1878. msgid "This feed requires authentication."
  1879. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1880. #: classes/feeds.php:1095
  1881. msgid "More feeds"
  1882. msgstr "Mais inscrições"
  1883. #: classes/feeds.php:1122
  1884. msgid "Popular feeds"
  1885. msgstr "Inscrições populares"
  1886. #: classes/feeds.php:1123
  1887. msgid "Feed archive"
  1888. msgstr "Arquivo de inscrições"
  1889. #: classes/feeds.php:1126
  1890. msgid "limit:"
  1891. msgstr "limite:"
  1892. #: classes/feeds.php:1158
  1893. msgid "Look for"
  1894. msgstr "Procurar por"
  1895. #: classes/feeds.php:1166
  1896. #, php-format
  1897. msgid "in %s"
  1898. msgstr ""
  1899. #: classes/feeds.php:1171
  1900. msgid "Used for word stemming"
  1901. msgstr ""
  1902. #: classes/feeds.php:1180
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Search syntax"
  1905. msgstr "Pesquisar"
  1906. #: classes/feeds.php:1596
  1907. msgid "Starred articles"
  1908. msgstr "Artigos com estrela"
  1909. #: classes/feeds.php:1598
  1910. msgid "Published articles"
  1911. msgstr "Artigos publicados"
  1912. #: classes/feeds.php:1600
  1913. msgid "Fresh articles"
  1914. msgstr "Últimas notícias"
  1915. #: classes/feeds.php:1604
  1916. msgid "Archived articles"
  1917. msgstr "Artigos arquivados"
  1918. #: classes/feeds.php:1606
  1919. msgid "Recently read"
  1920. msgstr "Lidos recentemente"
  1921. #: classes/feeds.php:1716
  1922. msgid "Special"
  1923. msgstr "Especial"
  1924. #: classes/feeds.php:1962
  1925. #, php-format
  1926. msgid "Search results: %s"
  1927. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  1928. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1929. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1930. msgid "Shared articles"
  1931. msgstr "Artigos compartilhados"
  1932. #: plugins/import_export/init.php:58
  1933. msgid "Import and export"
  1934. msgstr "Importar e exportar"
  1935. #: plugins/import_export/init.php:60
  1936. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1937. msgstr ""
  1938. #: plugins/import_export/init.php:65
  1939. msgid "Export my data"
  1940. msgstr "Exportar meus dados"
  1941. #: plugins/import_export/init.php:81
  1942. msgid "Import"
  1943. msgstr "Importar"
  1944. #: plugins/import_export/init.php:231
  1945. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1946. msgstr ""
  1947. #: plugins/import_export/init.php:236
  1948. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1949. msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
  1950. #: plugins/import_export/init.php:397
  1951. msgid "Finished: "
  1952. msgstr "Terminado:"
  1953. #: plugins/import_export/init.php:398
  1954. #, php-format
  1955. msgid "%d article processed, "
  1956. msgid_plural "%d articles processed, "
  1957. msgstr[0] "%d artigo processado, "
  1958. msgstr[1] "%d artigos processados, "
  1959. #: plugins/import_export/init.php:399
  1960. #, php-format
  1961. msgid "%d imported, "
  1962. msgid_plural "%d imported, "
  1963. msgstr[0] "%d importado, "
  1964. msgstr[1] "%d importados, "
  1965. #: plugins/import_export/init.php:400
  1966. #, php-format
  1967. msgid "%d feed created."
  1968. msgid_plural "%d feeds created."
  1969. msgstr[0] "%d feed criado."
  1970. msgstr[1] "%d feeds criados."
  1971. #: plugins/import_export/init.php:405
  1972. msgid "Could not load XML document."
  1973. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  1974. #: plugins/import_export/init.php:417
  1975. msgid "Prepare data"
  1976. msgstr "Preparar dados"
  1977. #: plugins/import_export/init.php:434
  1978. #, fuzzy, php-format
  1979. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  1980. msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
  1981. #: plugins/import_export/init.php:460
  1982. msgid "No file uploaded."
  1983. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  1984. #: plugins/mailto/init.php:48
  1985. #: plugins/mailto/init.php:54
  1986. #: plugins/mail/init.php:112
  1987. #: plugins/mail/init.php:118
  1988. msgid "[Forwarded]"
  1989. msgstr "[Encaminhado]"
  1990. #: plugins/mailto/init.php:48
  1991. #: plugins/mail/init.php:112
  1992. msgid "Multiple articles"
  1993. msgstr "Múltiplos artigos"
  1994. #: plugins/mailto/init.php:70
  1995. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1996. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  1997. #: plugins/mailto/init.php:74
  1998. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1999. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
  2000. #: plugins/mailto/init.php:77
  2001. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2002. msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2003. #: plugins/mailto/init.php:82
  2004. msgid "Close this dialog"
  2005. msgstr "Fechar esta janela"
  2006. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2007. msgid "Bookmarklets"
  2008. msgstr ""
  2009. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2010. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2011. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
  2012. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2013. #, php-format
  2014. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2015. msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
  2016. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2017. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2018. msgstr "Assinar em TT-Rss"
  2019. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2020. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2023. #, php-format
  2024. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "Show related articles"
  2029. msgstr "Artigos compartilhados"
  2030. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid "Mark similar articles as read"
  2034. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2035. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2036. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2037. msgstr ""
  2038. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2039. #, fuzzy
  2040. msgid "Global settings"
  2041. msgstr "Incluir configurações"
  2042. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2043. msgid "Minimum similarity:"
  2044. msgstr ""
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2046. msgid "Minimum title length:"
  2047. msgstr ""
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Enable for all feeds:"
  2051. msgstr "Favoritos"
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2053. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2054. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2057. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2060. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2061. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2064. msgid "NSFW Plugin"
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2067. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2068. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  2069. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2070. msgid "Configuration saved."
  2071. msgstr "Configuração salva."
  2072. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Collapse feedlist"
  2075. msgstr "Fechar lista de feeds"
  2076. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2077. msgid "Data saved."
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Inline content"
  2082. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  2083. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2084. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2085. msgstr ""
  2086. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2087. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2088. msgstr ""
  2089. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Readability"
  2092. msgstr "Verificar disponibilidade"
  2093. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Inline article content"
  2096. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  2097. #: plugins/mail/init.php:28
  2098. msgid "Mail addresses saved."
  2099. msgstr ""
  2100. #: plugins/mail/init.php:34
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Mail plugin"
  2103. msgstr "Plugins de usuário"
  2104. #: plugins/mail/init.php:36
  2105. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/mail/init.php:140
  2108. msgid "To:"
  2109. msgstr "Para:"
  2110. #: plugins/mail/init.php:155
  2111. msgid "Subject:"
  2112. msgstr "Assunto:"
  2113. #: plugins/mail/init.php:172
  2114. msgid "Send e-mail"
  2115. msgstr "Enviar e-mail"
  2116. #: plugins/share/init.php:39
  2117. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2118. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2119. #: plugins/share/init.php:42
  2120. msgid "Unshare all articles"
  2121. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2122. #: plugins/share/init.php:75
  2123. msgid "Share by URL"
  2124. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2125. #: plugins/share/init.php:96
  2126. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2127. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2128. #: plugins/share/init.php:114
  2129. msgid "Unshare article"
  2130. msgstr "Remover compartilhamento"
  2131. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2132. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2135. msgid "The following comics are currently supported:"
  2136. msgstr ""
  2137. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2138. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2139. msgstr ""
  2140. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2141. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2142. msgstr ""
  2143. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2144. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2147. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2150. msgid "Extract missing content using Readability"
  2151. msgstr ""
  2152. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2153. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2154. msgstr ""
  2155. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2156. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Configuration saved"
  2159. msgstr "Configuração salva."
  2160. #: plugins/note/init.php:26
  2161. #: plugins/note/note.js:11
  2162. msgid "Edit article note"
  2163. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  2164. #: plugins/close_button/init.php:25
  2165. msgid "Close article"
  2166. msgstr "Fechar artigo"
  2167. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2168. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2169. msgstr ""
  2170. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2173. msgstr "Favoritos"
  2174. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Don't cache files locally."
  2177. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  2178. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2179. msgid "Please enter your one time password:"
  2180. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
  2181. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2182. msgid "Password has been changed."
  2183. msgstr "Senha foi alterada."
  2184. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2185. msgid "Old password is incorrect."
  2186. msgstr "Senha antiga incorreta"
  2187. #: js/FeedTree.js:172
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "(Un)collapse"
  2190. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  2191. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2192. msgid "Edit category"
  2193. msgstr "Editar categoria"
  2194. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2195. msgid "Remove category"
  2196. msgstr "Remover categoria"
  2197. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2198. msgid "Inverse"
  2199. msgstr "Invertido"
  2200. #: js/functions.js:74
  2201. msgid "Close"
  2202. msgstr ""
  2203. #: js/functions.js:151
  2204. msgid "Click to close"
  2205. msgstr "Clique para fechar"
  2206. #: js/functions.js:887
  2207. msgid "Edit action"
  2208. msgstr "Editar ação"
  2209. #: js/functions.js:928
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2212. msgstr ""
  2213. #: js/functions.js:958
  2214. #, fuzzy, perl-format
  2215. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2216. msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
  2217. #: js/functions.js:1010
  2218. msgid "Create Filter"
  2219. msgstr "Criar um filtro"
  2220. #: js/functions.js:1128
  2221. #: js/tt-rss.js:696
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2224. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2225. #: js/functions.js:1131
  2226. msgid "Removing feed..."
  2227. msgstr "Removendo o Feed..."
  2228. #: js/functions.js:1204
  2229. msgid "Please enter category title:"
  2230. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2231. #: js/functions.js:1229
  2232. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2233. msgstr ""
  2234. #: js/functions.js:1233
  2235. #: js/prefs.js:1150
  2236. msgid "Trying to change address..."
  2237. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2238. #: js/functions.js:1476
  2239. #: js/functions.js:1585
  2240. #: js/prefs.js:398
  2241. #: js/prefs.js:424
  2242. #: js/prefs.js:456
  2243. #: js/prefs.js:599
  2244. #: js/prefs.js:617
  2245. #: js/prefs.js:1132
  2246. #: js/prefs.js:1259
  2247. msgid "No feeds are selected."
  2248. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2249. #: js/functions.js:1519
  2250. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2251. msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
  2252. #: js/functions.js:1556
  2253. msgid "Feeds with update errors"
  2254. msgstr "Inscrições com erro na atualização"
  2255. #: js/functions.js:1567
  2256. #: js/prefs.js:1113
  2257. msgid "Remove selected feeds?"
  2258. msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
  2259. #: js/functions.js:1570
  2260. #: js/prefs.js:1116
  2261. msgid "Removing selected feeds..."
  2262. msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2263. #: js/prefs.js:60
  2264. msgid "Please enter login:"
  2265. msgstr "Por favor entre login:"
  2266. #: js/prefs.js:67
  2267. msgid "Can't create user: no login specified."
  2268. msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
  2269. #: js/prefs.js:71
  2270. msgid "Adding user..."
  2271. msgstr "Adicionando o usuário…"
  2272. #: js/prefs.js:96
  2273. msgid "User Editor"
  2274. msgstr "Editor de usuários"
  2275. #: js/prefs.js:100
  2276. #: js/prefs.js:209
  2277. #: js/prefs.js:706
  2278. #: js/functions.js:1387
  2279. msgid "Saving data..."
  2280. msgstr "Salvando dados..."
  2281. #: js/prefs.js:131
  2282. msgid "Edit Filter"
  2283. msgstr "Editar filtros"
  2284. #: js/prefs.js:170
  2285. msgid "Remove filter?"
  2286. msgstr "Remover filtro?"
  2287. #: js/prefs.js:175
  2288. msgid "Removing filter..."
  2289. msgstr "Removendo filtro..."
  2290. #: js/prefs.js:292
  2291. msgid "Remove selected labels?"
  2292. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2293. #: js/prefs.js:295
  2294. msgid "Removing selected labels..."
  2295. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2296. #: js/prefs.js:308
  2297. #: js/prefs.js:1300
  2298. msgid "No labels are selected."
  2299. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2300. #: js/prefs.js:320
  2301. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2302. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2303. #: js/prefs.js:323
  2304. msgid "Removing selected users..."
  2305. msgstr "Removendo usuários selecionados…"
  2306. #: js/prefs.js:338
  2307. #: js/prefs.js:467
  2308. #: js/prefs.js:486
  2309. #: js/prefs.js:520
  2310. msgid "No users are selected."
  2311. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2312. #: js/prefs.js:350
  2313. msgid "Remove selected filters?"
  2314. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2315. #: js/prefs.js:353
  2316. msgid "Removing selected filters..."
  2317. msgstr "Removendo filtros selecionados…"
  2318. #: js/prefs.js:366
  2319. #: js/prefs.js:554
  2320. #: js/prefs.js:573
  2321. msgid "No filters are selected."
  2322. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2323. #: js/prefs.js:378
  2324. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2325. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2326. #: js/prefs.js:382
  2327. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2328. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2329. #: js/prefs.js:409
  2330. msgid "Please select only one feed."
  2331. msgstr "Por favor selecione somente um feed"
  2332. #: js/prefs.js:415
  2333. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2334. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
  2335. #: js/prefs.js:418
  2336. msgid "Clearing selected feed..."
  2337. msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
  2338. #: js/prefs.js:437
  2339. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2340. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2341. #: js/prefs.js:440
  2342. msgid "Purging selected feed..."
  2343. msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
  2344. #: js/prefs.js:472
  2345. #: js/prefs.js:491
  2346. #: js/prefs.js:525
  2347. msgid "Please select only one user."
  2348. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2349. #: js/prefs.js:495
  2350. msgid "Reset password of selected user?"
  2351. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2352. #: js/prefs.js:498
  2353. msgid "Resetting password for selected user..."
  2354. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2355. #: js/prefs.js:559
  2356. msgid "Please select only one filter."
  2357. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2358. #: js/prefs.js:577
  2359. msgid "Combine selected filters?"
  2360. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2361. #: js/prefs.js:580
  2362. msgid "Joining filters..."
  2363. msgstr "Combinando filtros..."
  2364. #: js/prefs.js:639
  2365. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2366. msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
  2367. #: js/prefs.js:663
  2368. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2369. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2370. #: js/prefs.js:740
  2371. msgid "OPML Import"
  2372. msgstr "Importar OPML"
  2373. #: js/prefs.js:759
  2374. msgid "Please choose an OPML file first."
  2375. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2376. #: js/prefs.js:762
  2377. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2378. msgid "Importing, please wait..."
  2379. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2380. #: js/prefs.js:924
  2381. msgid "Reset to defaults?"
  2382. msgstr "Usar o padrão?"
  2383. #: js/prefs.js:1624
  2384. msgid "Subscribing to feeds..."
  2385. msgstr "Adicionando inscrições..."
  2386. #: js/prefs.js:1643
  2387. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2388. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2389. #: js/prefs.js:1657
  2390. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2391. msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
  2392. #: js/tt-rss.js:118
  2393. msgid "Mark all articles as read?"
  2394. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2395. #: js/tt-rss.js:124
  2396. msgid "Marking all feeds as read..."
  2397. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2398. #: js/tt-rss.js:402
  2399. msgid "Please enable mail plugin first."
  2400. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2401. #: js/tt-rss.js:450
  2402. #: js/functions.js:1366
  2403. #: js/tt-rss.js:677
  2404. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2405. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2406. #: js/tt-rss.js:531
  2407. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2408. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2409. #: js/tt-rss.js:544
  2410. #: js/tt-rss.js:727
  2411. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2412. msgstr ""
  2413. #: js/tt-rss.js:825
  2414. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2415. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
  2416. #: js/tt-rss.js:830
  2417. #: js/tt-rss.js:690
  2418. msgid "Please select some feed first."
  2419. msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
  2420. #: js/tt-rss.js:835
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "Rescore articles in %s?"
  2423. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2424. #: js/tt-rss.js:838
  2425. msgid "Rescoring articles..."
  2426. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2427. #: js/viewfeed.js:921
  2428. #: js/viewfeed.js:959
  2429. #: js/viewfeed.js:1007
  2430. #: js/viewfeed.js:1933
  2431. #: plugins/mailto/init.js:7
  2432. #: plugins/mail/mail.js:7
  2433. #: js/viewfeed.js:679
  2434. #: js/viewfeed.js:701
  2435. #: js/viewfeed.js:722
  2436. #: js/viewfeed.js:781
  2437. #: js/viewfeed.js:809
  2438. msgid "No articles are selected."
  2439. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2440. #: js/viewfeed.js:929
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2443. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2444. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2445. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2446. #: js/viewfeed.js:931
  2447. #, perl-format
  2448. msgid "Delete %d selected article?"
  2449. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2450. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2451. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2452. #: js/viewfeed.js:968
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2455. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2456. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2457. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2458. #: js/viewfeed.js:971
  2459. #, perl-format
  2460. msgid "Move %d archived article back?"
  2461. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2462. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2463. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2464. #: js/viewfeed.js:973
  2465. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2466. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2467. #: js/viewfeed.js:1013
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2470. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2471. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2472. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2473. #: js/viewfeed.js:1033
  2474. msgid "Edit article Tags"
  2475. msgstr "Editar Tags do artigo"
  2476. #: js/viewfeed.js:1039
  2477. msgid "Saving article tags..."
  2478. msgstr "Salvando tags..."
  2479. #: js/viewfeed.js:1672
  2480. msgid "Open original article"
  2481. msgstr "Abrir o artigo original"
  2482. #: js/viewfeed.js:1679
  2483. msgid "Display article URL"
  2484. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2485. #: js/viewfeed.js:1789
  2486. msgid "Assign label"
  2487. msgstr "Incluir marcador"
  2488. #: js/viewfeed.js:1794
  2489. msgid "Remove label"
  2490. msgstr "Remover marcador"
  2491. #: js/viewfeed.js:1826
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Select articles in group"
  2494. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  2495. #: js/viewfeed.js:1836
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Mark group as read"
  2498. msgstr "Marcar como lido"
  2499. #: js/viewfeed.js:1848
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Mark feed as read"
  2502. msgstr "Marcar como lido"
  2503. #: js/viewfeed.js:1901
  2504. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2505. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2506. #: js/viewfeed.js:1964
  2507. msgid "Please enter new score for this article:"
  2508. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2509. #: js/viewfeed.js:1995
  2510. msgid "Article URL:"
  2511. msgstr "URL do artigo:"
  2512. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2513. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2514. msgstr ""
  2515. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2516. msgid "Export Data"
  2517. msgstr "Exportar dados"
  2518. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2519. #, perl-format
  2520. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2521. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2522. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2523. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2524. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2525. msgid "Data Import"
  2526. msgstr "Importar dados"
  2527. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2528. msgid "Please choose the file first."
  2529. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2530. #: plugins/mailto/init.js:21
  2531. #: plugins/mail/mail.js:21
  2532. msgid "Forward article by email"
  2533. msgstr "Encaminhar artigo por email"
  2534. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Related articles"
  2537. msgstr "Favoritos"
  2538. #: plugins/mail/mail.js:36
  2539. msgid "Error sending email:"
  2540. msgstr ""
  2541. #: plugins/mail/mail.js:38
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Your message has been sent."
  2544. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  2545. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Click to expand article"
  2548. msgstr "Favoritos"
  2549. #: plugins/share/share.js:10
  2550. msgid "Share article by URL"
  2551. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2552. #: plugins/share/share.js:14
  2553. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2554. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2555. #: plugins/share/share.js:18
  2556. msgid "Trying to change URL..."
  2557. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2558. #: plugins/share/share.js:55
  2559. msgid "Remove sharing for this article?"
  2560. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2561. #: plugins/share/share.js:59
  2562. msgid "Trying to unshare..."
  2563. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2564. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2565. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2566. msgstr ""
  2567. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2568. #: js/prefs.js:1433
  2569. msgid "Clearing URLs..."
  2570. msgstr "Limpando URLs..."
  2571. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2572. msgid "Shared URLs cleared."
  2573. msgstr ""
  2574. #: plugins/note/note.js:17
  2575. msgid "Saving article note..."
  2576. msgstr "Salvando anotação..."
  2577. #: js/feedlist.js:429
  2578. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2579. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2580. #: js/feedlist.js:487
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2583. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
  2584. #: js/feedlist.js:490
  2585. #, fuzzy
  2586. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2587. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
  2588. #: js/feedlist.js:493
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2591. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
  2592. #: js/feedlist.js:496
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2595. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2596. #: js/feedlist.js:499
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "search results"
  2599. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  2600. #: js/feedlist.js:499
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "all articles"
  2603. msgstr "Todas as inscrições"
  2604. #: js/functions.js:506
  2605. msgid "Error explained"
  2606. msgstr "Detalhamento do erro"
  2607. #: js/functions.js:559
  2608. msgid "Upload complete."
  2609. msgstr "Upload completo."
  2610. #: js/functions.js:576
  2611. msgid "Remove stored feed icon?"
  2612. msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
  2613. #: js/functions.js:581
  2614. msgid "Removing feed icon..."
  2615. msgstr "Removendo icone da assinatura..."
  2616. #: js/functions.js:586
  2617. msgid "Feed icon removed."
  2618. msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
  2619. #: js/functions.js:602
  2620. msgid "Please select an image file to upload."
  2621. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2622. #: js/functions.js:604
  2623. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2624. msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
  2625. #: js/functions.js:605
  2626. msgid "Uploading, please wait..."
  2627. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2628. #: js/functions.js:615
  2629. msgid "Please enter label caption:"
  2630. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2631. #: js/functions.js:620
  2632. msgid "Can't create label: missing caption."
  2633. msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
  2634. #: js/functions.js:659
  2635. msgid "Subscribe to Feed"
  2636. msgstr "Assinar inscrição"
  2637. #: js/functions.js:688
  2638. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2639. msgstr ""
  2640. #: js/functions.js:703
  2641. msgid "Subscribed to %s"
  2642. msgstr "%s assinado"
  2643. #: js/functions.js:708
  2644. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2645. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2646. #: js/functions.js:711
  2647. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2648. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2649. #: js/functions.js:723
  2650. msgid "Expand to select feed"
  2651. msgstr "Expandir inscrição selecionada"
  2652. #: js/functions.js:735
  2653. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2654. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2655. #: js/functions.js:739
  2656. msgid "XML validation failed: %s"
  2657. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2658. #: js/functions.js:744
  2659. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2660. msgstr "Você já assinou este feed."
  2661. #: js/functions.js:865
  2662. msgid "Edit rule"
  2663. msgstr "Editar regra"
  2664. #: js/functions.js:1381
  2665. msgid "Edit Feed"
  2666. msgstr "Editar inscrição"
  2667. #: js/functions.js:1414
  2668. msgid "More Feeds"
  2669. msgstr "Mais inscrições"
  2670. #: js/functions.js:1610
  2671. msgid "Help"
  2672. msgstr "Ajuda,"
  2673. #: js/prefs.js:1028
  2674. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2675. msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2676. #: js/prefs.js:1034
  2677. msgid "Removing category..."
  2678. msgstr "Removendo categoria..."
  2679. #: js/prefs.js:1052
  2680. msgid "Remove selected categories?"
  2681. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2682. #: js/prefs.js:1055
  2683. msgid "Removing selected categories..."
  2684. msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
  2685. #: js/prefs.js:1068
  2686. msgid "No categories are selected."
  2687. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2688. #: js/prefs.js:1075
  2689. msgid "Category title:"
  2690. msgstr "Título da categoria..."
  2691. #: js/prefs.js:1079
  2692. msgid "Creating category..."
  2693. msgstr "Criando categoria..."
  2694. #: js/prefs.js:1102
  2695. msgid "Feeds without recent updates"
  2696. msgstr "Inscrições sem atualização recente"
  2697. #: js/prefs.js:1146
  2698. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2699. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2700. #: js/prefs.js:1223
  2701. msgid "Clearing feed..."
  2702. msgstr "Limpando inscrição..."
  2703. #: js/prefs.js:1243
  2704. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2705. msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
  2706. #: js/prefs.js:1246
  2707. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2708. msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2709. #: js/prefs.js:1266
  2710. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2711. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2712. #: js/prefs.js:1269
  2713. msgid "Rescoring feeds..."
  2714. msgstr "Reclassificando assinaturas..."
  2715. #: js/prefs.js:1285
  2716. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2717. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2718. #: js/prefs.js:1317
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "Settings Profiles"
  2721. msgstr "Criando perfil..."
  2722. #: js/prefs.js:1326
  2723. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2724. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2725. #: js/prefs.js:1329
  2726. msgid "Removing selected profiles..."
  2727. msgstr "Removendo perfis selecionados…"
  2728. #: js/prefs.js:1345
  2729. msgid "No profiles are selected."
  2730. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2731. #: js/prefs.js:1353
  2732. #: js/prefs.js:1406
  2733. msgid "Activate selected profile?"
  2734. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2735. #: js/prefs.js:1370
  2736. #: js/prefs.js:1422
  2737. msgid "Please choose a profile to activate."
  2738. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2739. #: js/prefs.js:1375
  2740. msgid "Creating profile..."
  2741. msgstr "Criando perfil..."
  2742. #: js/prefs.js:1430
  2743. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2744. msgstr ""
  2745. #: js/prefs.js:1440
  2746. msgid "Generated URLs cleared."
  2747. msgstr "URLs automaticas limpas."
  2748. #: js/prefs.js:1512
  2749. msgid "Label Editor"
  2750. msgstr "Editor de marcador"
  2751. #: js/tt-rss.js:685
  2752. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2753. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2754. #: js/viewfeed.js:127
  2755. #: js/viewfeed.js:177
  2756. #: js/viewfeed.js:194
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Click to open next unread feed."
  2759. msgstr "Clique para editar inscrição"
  2760. #: js/viewfeed.js:131
  2761. msgid "Cancel search"
  2762. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2763. #: js/viewfeed.js:191
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2766. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  2767. #: js/viewfeed.js:426
  2768. msgid "Unstar article"
  2769. msgstr "Remover estrela"
  2770. #: js/viewfeed.js:430
  2771. msgid "Star article"
  2772. msgstr "Incluir estrela"
  2773. #: js/viewfeed.js:480
  2774. msgid "Unpublish article"
  2775. msgstr "Cancelar publicação"
  2776. #: js/viewfeed.js:484
  2777. msgid "Publish article"
  2778. msgstr "Publicar artigo"
  2779. #: js/viewfeed.js:624
  2780. msgid "%d article selected"
  2781. msgid_plural "%d articles selected"
  2782. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2783. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2784. #: js/viewfeed.js:1288
  2785. msgid "No article is selected."
  2786. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2787. #: js/viewfeed.js:1323
  2788. msgid "No articles found to mark"
  2789. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2790. #: js/viewfeed.js:1325
  2791. msgid "Mark %d article as read?"
  2792. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2793. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2794. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2795. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2796. #~ msgstr "Reassine para atualizar"
  2797. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2798. #~ msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  2799. #, fuzzy
  2800. #~ msgid "Linked"
  2801. #~ msgstr "Link"
  2802. #~ msgid "Instance"
  2803. #~ msgstr "Instância"
  2804. #~ msgid "Instance URL"
  2805. #~ msgstr "URL da instância"
  2806. #~ msgid "Access key:"
  2807. #~ msgstr "Chave de acesso:"
  2808. #~ msgid "Access key"
  2809. #~ msgstr "Chave de acesso"
  2810. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2811. #~ msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  2812. #~ msgid "Generate new key"
  2813. #~ msgstr "Gerar uma nova chave"
  2814. #~ msgid "Link instance"
  2815. #~ msgstr "Conectar instância"
  2816. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2817. #~ msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  2818. #~ msgid "Last connected"
  2819. #~ msgstr "Última conexão"
  2820. #~ msgid "Stored feeds"
  2821. #~ msgstr "Inscrições armazenadas"
  2822. #~ msgid "Create link"
  2823. #~ msgstr "Criar link"
  2824. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2825. #~ msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
  2826. #~ msgid "Subscription reset."
  2827. #~ msgstr "Reiniciar assinatura."
  2828. #~ msgid "Link Instance"
  2829. #~ msgstr "Conectar instância"
  2830. #~ msgid "Edit Instance"
  2831. #~ msgstr "Editar instância"
  2832. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2833. #~ msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2834. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2835. #~ msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2836. #~ msgid "No instances are selected."
  2837. #~ msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2838. #~ msgid "Please select only one instance."
  2839. #~ msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2840. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2841. #~ msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2842. #, fuzzy
  2843. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2844. #~ msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2845. #~ msgid "More..."
  2846. #~ msgstr "Mais..."
  2847. #~ msgid "Dismiss selected"
  2848. #~ msgstr "Descartar selecionados?"
  2849. #~ msgid "Dismiss read"
  2850. #~ msgstr "Descartar lidos"
  2851. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2852. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  2853. #~ msgid "Details"
  2854. #~ msgstr "Detalhes"
  2855. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2856. #~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  2857. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2858. #~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  2859. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2860. #~ msgstr "O documento está no formato errado."
  2861. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2862. #~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  2863. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2864. #~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2865. #~ msgid "Import my Starred items"
  2866. #~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2867. #, fuzzy
  2868. #~ msgid "Last matched articles"
  2869. #~ msgstr "Artigos com estrela"
  2870. #, fuzzy
  2871. #~ msgid "Clear database"
  2872. #~ msgstr "Limpar dados"
  2873. #, fuzzy
  2874. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2875. #~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  2876. #~ msgid "Google Reader Import"
  2877. #~ msgstr "Importar do Google Reader"
  2878. #~ msgid "Please choose a file first."
  2879. #~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2880. #, fuzzy
  2881. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2882. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  2883. #, fuzzy
  2884. #~ msgid "Classifier information"
  2885. #~ msgstr "Acção"
  2886. #~ msgid "with parameters:"
  2887. #~ msgstr "Com os parâmetros:"
  2888. #~ msgid "Select by tags..."
  2889. #~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
  2890. #~ msgid "Limit search to:"
  2891. #~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
  2892. #~ msgid "This feed"
  2893. #~ msgstr "Esta assinatura"
  2894. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2895. #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  2896. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2897. #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  2898. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2899. #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
  2900. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2901. #~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  2902. #~ msgid "All tags."
  2903. #~ msgstr "Todas as tags"
  2904. #~ msgid "Which Tags?"
  2905. #~ msgstr "Quais tags?"
  2906. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2907. #~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2908. #~ msgid "Unread First"
  2909. #~ msgstr "Não Lidos Primeiro"
  2910. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2911. #~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
  2912. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2913. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  2914. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2915. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  2916. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2917. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  2918. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2919. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  2920. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2921. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  2922. #~ msgid "See the release notes"
  2923. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  2924. #~ msgid "Download"
  2925. #~ msgstr "Baixar"
  2926. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2927. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  2928. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2929. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2930. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2931. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2932. #, fuzzy
  2933. #~ msgid "Force update"
  2934. #~ msgstr "Executar atualização"
  2935. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2936. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2937. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2938. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2939. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2940. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2941. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2942. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2943. #~ msgid "Ready to update."
  2944. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  2945. #~ msgid "Start update"
  2946. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  2947. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2948. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2949. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2950. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  2951. #~ msgid "From:"
  2952. #~ msgstr "De:"
  2953. #~ msgid "Select:"
  2954. #~ msgstr "Selecione:"
  2955. #~ msgid "mark as read"
  2956. #~ msgstr "marcar como lido"
  2957. #~ msgid "Change password to"
  2958. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2959. #~ msgid "E-mail: "
  2960. #~ msgstr "E-mail:"
  2961. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2962. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2963. #~ msgid "Saving user..."
  2964. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2965. #~ msgid "Toggle marked"
  2966. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2969. #~ msgstr "Editar categorias"
  2970. #, fuzzy
  2971. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2972. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2975. #~ msgstr "Favoritos"
  2976. #~ msgid "Hello,"
  2977. #~ msgstr "Olá,"
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "Enable categories"
  2980. #~ msgstr "Editar categorias"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2983. #~ msgstr "Favoritos"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Article archive"
  2986. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Set value"
  2989. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2992. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2993. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2994. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2995. #, fuzzy
  2996. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2997. #~ msgstr "Favoritos"
  2998. #, fuzzy
  2999. #~ msgid "Click to expand article."
  3000. #~ msgstr "Favoritos"
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "%d more..."
  3003. #~ msgid_plural "%d more..."
  3004. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  3005. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  3006. #, fuzzy
  3007. #~ msgid "No unread feeds."
  3008. #~ msgstr "Favoritos"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Load more..."
  3011. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3014. #~ msgstr "núvem de tags"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Click to play"
  3017. #~ msgstr "Favoritos"
  3018. #~ msgid "Select theme"
  3019. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  3020. #, fuzzy
  3021. #~ msgid "Playing..."
  3022. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3023. #, fuzzy
  3024. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3025. #~ msgstr "Padrão"
  3026. #~ msgid ", found: "
  3027. #~ msgstr ", encontrou:"
  3028. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3029. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  3030. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3031. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  3032. #~ msgid "Checking version... "
  3033. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  3034. #~ msgid "OK!"
  3035. #~ msgstr "OK!"
  3036. #~ msgid "ERROR!"
  3037. #~ msgstr "ERRO!"
  3038. #~ msgid "Title or Content"
  3039. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  3040. #~ msgid "Link"
  3041. #~ msgstr "Link"
  3042. #~ msgid "Content"
  3043. #~ msgstr "Conteúdo"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Article Date"
  3046. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  3047. #~ msgid "Set starred"
  3048. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3049. #, fuzzy
  3050. #~ msgid "Assign tags"
  3051. #~ msgstr "sem tags"
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3054. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3055. #, fuzzy
  3056. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3057. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3058. #, fuzzy
  3059. #~ msgid "Tag Cloud"
  3060. #~ msgstr "Núvem de tags"
  3061. #, fuzzy
  3062. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3063. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3064. #, fuzzy
  3065. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3066. #~ msgstr "Título"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Flattr this article."
  3069. #~ msgstr "Favoritos"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Share on Google+"
  3072. #~ msgstr "Título"
  3073. #, fuzzy
  3074. #~ msgid "Share on Twitter"
  3075. #~ msgstr "Título"
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid "Show additional preferences"
  3078. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Back to feeds"
  3081. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3082. #, fuzzy
  3083. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3084. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3085. #~ msgid "Updated"
  3086. #~ msgstr "Atualizado"
  3087. #, fuzzy
  3088. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3089. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3090. #~ msgid "Yes"
  3091. #~ msgstr "Sim"
  3092. #~ msgid "No"
  3093. #~ msgstr "Não"
  3094. #, fuzzy
  3095. #~ msgid "Move between articles"
  3096. #~ msgstr "Favoritos"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Active article actions"
  3099. #~ msgstr "Favoritos"
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3102. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3103. #, fuzzy
  3104. #~ msgid "Other actions"
  3105. #~ msgstr "Outras ações:"
  3106. #, fuzzy
  3107. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3108. #~ msgstr "Favoritos"
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "Select starred articles"
  3111. #~ msgstr "Favoritos"
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "Feed actions"
  3114. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3115. #, fuzzy
  3116. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3117. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3118. #~ msgid "My Feeds"
  3119. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3120. #~ msgid "Other Feeds"
  3121. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Panel actions"
  3124. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Edit feed categories"
  3127. #~ msgstr "Editar categorias"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "Right-to-left content"
  3130. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3131. #, fuzzy
  3132. #~ msgid "Loading..."
  3133. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Magpie"
  3136. #~ msgstr "Página"
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Original article"
  3139. #~ msgstr "Favoritos"
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Update feed"
  3142. #~ msgstr "Favoritos"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "With subcategories"
  3145. #~ msgstr "Editar categorias"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3148. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "OK"
  3151. #~ msgstr "OK!"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "after"
  3154. #~ msgstr "Atualizar"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Apply to category"
  3157. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3158. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3159. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3160. #, fuzzy
  3161. #~ msgid "Remove selected categories"
  3162. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3163. #, fuzzy
  3164. #~ msgid "Twitter"
  3165. #~ msgstr "Título"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3168. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Feed Categories"
  3171. #~ msgstr "Categoria:"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3174. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3177. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3178. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3179. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3180. #, fuzzy
  3181. #~ msgid "Publish"
  3182. #~ msgstr "Publicado"
  3183. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3184. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "Content filtering"
  3187. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3188. #~ msgid "short_desc"
  3189. #~ msgstr "short_desc"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "Remove:"
  3192. #~ msgstr "Remover"
  3193. #, fuzzy
  3194. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3195. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "feeds"
  3198. #~ msgstr "Feed"
  3199. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3200. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3201. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3202. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3203. #~ msgid "Unknown error"
  3204. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Fatal Exception"
  3207. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3208. #, fuzzy
  3209. #~ msgid "Feed Browser"
  3210. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "Filter Editor"
  3213. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3214. #, fuzzy
  3215. #~ msgid "Click to change color"
  3216. #~ msgstr "Favoritos"
  3217. #~ msgid "Save current configuration?"
  3218. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3219. #~ msgid "Tags"
  3220. #~ msgstr "Tags"
  3221. #, fuzzy
  3222. #~ msgid "toggle unread"
  3223. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3224. #, fuzzy
  3225. #~ msgid "(remove)"
  3226. #~ msgstr "Remover"
  3227. #, fuzzy
  3228. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3229. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3230. #, fuzzy
  3231. #~ msgid "Remove stored data"
  3232. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3233. #, fuzzy
  3234. #~ msgid "Reset UI layout"
  3235. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3236. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3237. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "more tags"
  3240. #~ msgstr "sem tags"
  3241. #~ msgid "Change e-mail"
  3242. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3245. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3248. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3249. #, fuzzy
  3250. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3251. #~ msgstr "Favoritos"
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3254. #~ msgstr "Favoritos"
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid "Reset category order?"
  3257. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3258. #~ msgid "No feeds to display."
  3259. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3260. #~ msgid "Remove selected users?"
  3261. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3262. #~ msgid "Adding feed..."
  3263. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "Assign score to article:"
  3266. #~ msgstr "Favoritos"
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3269. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3272. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "Changing password..."
  3275. #~ msgstr "Mudar senha"
  3276. #~ msgid "Mark as read:"
  3277. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3280. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Removing offline data..."
  3283. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3286. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "Saving feeds..."
  3289. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3290. #~ msgid "Saving filter..."
  3291. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3292. #~ msgid "Selection"
  3293. #~ msgstr "Seleção"
  3294. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3295. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3296. #~ msgid "Trying to change password..."
  3297. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3298. #~ msgid "Done."
  3299. #~ msgstr "Feito."
  3300. #~ msgid "Change theme"
  3301. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3304. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "More feeds..."
  3307. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Order:"
  3310. #~ msgstr "Onde:"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "View:"
  3313. #~ msgstr "Título"
  3314. #~ msgid "Page"
  3315. #~ msgstr "Página"
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid "Tags:"
  3318. #~ msgstr "Tags"
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid "Mark as unread"
  3321. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3322. #~ msgid "Where:"
  3323. #~ msgstr "Onde:"
  3324. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3325. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3326. #~ msgid "This program requires cookies "
  3327. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3328. #, fuzzy
  3329. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3330. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3331. #~ msgid "filter_type_descr"
  3332. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3333. #~ msgid "action_description"
  3334. #~ msgstr "action_description"
  3335. #~ msgid "Please select only one category."
  3336. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3337. #~ msgid "Address changed."
  3338. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3339. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3340. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n"
  3341. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3342. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3343. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3344. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3345. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3346. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3347. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3348. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3349. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3350. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3351. #~ msgid "Unknown Error"
  3352. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3353. #, fuzzy
  3354. #~ msgid "Site:"
  3355. #~ msgstr "Título"
  3356. #~ msgid "Content Filtering"
  3357. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3358. #~ msgid "User Manager"
  3359. #~ msgstr "Gestão de utilizador"
  3360. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3361. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3364. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3367. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3368. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3369. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3372. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar etiqueta"
  3373. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3374. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3377. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3378. #, fuzzy
  3379. #~ msgid "Title contains"
  3380. #~ msgstr "Título contêm"
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid "Content contains"
  3383. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3384. #~ msgid "SQL Expression"
  3385. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3388. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3389. #~ msgid "SQL Expression:"
  3390. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3391. #~ msgid "Action:"
  3392. #~ msgstr "Acção:"
  3393. #, fuzzy
  3394. #~ msgid "Update using:"
  3395. #~ msgstr "Actualizar"
  3396. #~ msgid "Change password:"
  3397. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3398. #~ msgid "Next page"
  3399. #~ msgstr "Próxima página"
  3400. #~ msgid "Previous page"
  3401. #~ msgstr "Página anterior"
  3402. #~ msgid "First page"
  3403. #~ msgstr "Primeira página"
  3404. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3405. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"