messages.po 104 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Hao Wu\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分钟"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分钟"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小时"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小时"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小时"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "普通用户"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "高级用户"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理员"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "后端完整性检查失败"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "前端完整性检查失败。"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "请求未经授权。"
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "没有需要执行的操作。"
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "配置检查失败"
  122. #: errors.php:31
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr ""
  126. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  127. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  128. #: errors.php:35
  129. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  130. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  131. #: errors.php:37
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Method not found"
  134. msgstr "找不到信息源。"
  135. #: errors.php:39
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Plugin not found"
  138. msgstr "未找到用户"
  139. #: index.php:149
  140. #: index.php:165
  141. #: index.php:283
  142. #: prefs.php:118
  143. #: classes/backend.php:5
  144. #: classes/pref/labels.php:282
  145. #: classes/pref/filters.php:819
  146. #: classes/pref/feeds.php:1376
  147. #: js/feedlist.js:149
  148. #: js/functions.js:1210
  149. #: js/functions.js:1457
  150. #: js/prefs.js:621
  151. #: js/prefs.js:813
  152. #: js/prefs.js:1644
  153. #: js/prefs.js:1659
  154. #: js/tt-rss.js:551
  155. #: js/viewfeed.js:1184
  156. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  157. #: js/feedlist.js:467
  158. #: js/feedlist.js:515
  159. #: js/functions.js:372
  160. #: js/functions.js:630
  161. #: js/prefs.js:1356
  162. #: js/prefs.js:1409
  163. #: js/prefs.js:1448
  164. #: js/prefs.js:1461
  165. #: js/prefs.js:1472
  166. #: js/prefs.js:1487
  167. #: js/tt-rss.js:568
  168. #: js/viewfeed.js:764
  169. msgid "Loading, please wait..."
  170. msgstr "读取中,请稍候……"
  171. #: index.php:187
  172. msgid "Show articles"
  173. msgstr "显示文章"
  174. #: index.php:190
  175. msgid "Adaptive"
  176. msgstr "自动适应"
  177. #: index.php:191
  178. msgid "All Articles"
  179. msgstr "全部文章"
  180. #: index.php:192
  181. #: include/functions.php:1181
  182. #: classes/feeds.php:110
  183. msgid "Starred"
  184. msgstr "加星标的"
  185. #: index.php:193
  186. #: include/functions.php:1182
  187. #: classes/feeds.php:111
  188. msgid "Published"
  189. msgstr "已发布"
  190. #: index.php:194
  191. #: classes/feeds.php:103
  192. #: classes/feeds.php:109
  193. msgid "Unread"
  194. msgstr "未读"
  195. #: index.php:195
  196. msgid "With Note"
  197. msgstr "笔记"
  198. #: index.php:196
  199. msgid "Ignore Scoring"
  200. msgstr "忽略评分"
  201. #: index.php:199
  202. msgid "Sort articles"
  203. msgstr "排序文章"
  204. #: index.php:202
  205. msgid "Default"
  206. msgstr "默认"
  207. #: index.php:203
  208. msgid "Newest first"
  209. msgstr "最新优先"
  210. #: index.php:204
  211. msgid "Oldest first"
  212. msgstr "最早优先"
  213. #: index.php:205
  214. msgid "Title"
  215. msgstr "标题"
  216. #: index.php:209
  217. #: index.php:249
  218. #: include/functions.php:1169
  219. #: classes/feeds.php:115
  220. #: js/FeedTree.js:138
  221. #: js/FeedTree.js:166
  222. msgid "Mark as read"
  223. msgstr "标记为已读"
  224. #: index.php:212
  225. msgid "Older than one day"
  226. msgstr "一天前"
  227. #: index.php:215
  228. msgid "Older than one week"
  229. msgstr "一周前"
  230. #: index.php:218
  231. msgid "Older than two weeks"
  232. msgstr "两周前"
  233. #: index.php:234
  234. msgid "Communication problem with server."
  235. msgstr "连接服务器出错."
  236. #: index.php:239
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "操作"
  239. #: index.php:241
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "偏好设置"
  243. #: index.php:242
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "搜索"
  246. #: index.php:243
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "信息源操作:"
  249. #: index.php:244
  250. #: classes/handler/public.php:583
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "订阅信息源"
  253. #: index.php:245
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "编辑信息源"
  256. #: index.php:246
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "为信息源重新评分"
  259. #: index.php:247
  260. #: classes/pref/feeds.php:785
  261. #: classes/pref/feeds.php:1331
  262. #: js/PrefFeedTree.js:80
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "取消订阅"
  265. #: index.php:248
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "全部信息源:"
  268. #: index.php:250
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  271. #: index.php:251
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "其他操作:"
  274. #: index.php:252
  275. #: include/functions.php:1155
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "切换宽屏模式"
  279. #: index.php:253
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "创建预定义标签"
  282. #: index.php:254
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "创建过滤器"
  285. #: index.php:255
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "快捷键帮助"
  288. #: index.php:264
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "注销"
  291. #: index.php:270
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:136
  296. #: include/functions.php:1184
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "偏好设置"
  300. #: prefs.php:127
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "快捷键"
  303. #: prefs.php:128
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "退出偏好设置"
  306. #: prefs.php:139
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1271
  309. #: classes/pref/feeds.php:1320
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "信息源"
  312. #: prefs.php:142
  313. #: classes/pref/filters.php:273
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "过滤器"
  316. #: prefs.php:145
  317. #: classes/pref/labels.php:90
  318. #: classes/feeds.php:1718
  319. msgid "Labels"
  320. msgstr "预定义标签"
  321. #: prefs.php:149
  322. msgid "Users"
  323. msgstr "用户"
  324. #: prefs.php:152
  325. msgid "System"
  326. msgstr "系统"
  327. #: register.php:187
  328. #: include/login_form.php:252
  329. msgid "Create new account"
  330. msgstr "创建新的帐号"
  331. #: register.php:193
  332. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  333. msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
  334. #: register.php:197
  335. #: register.php:242
  336. #: register.php:255
  337. #: register.php:270
  338. #: register.php:289
  339. #: register.php:337
  340. #: register.php:347
  341. #: register.php:359
  342. #: classes/handler/public.php:653
  343. #: classes/handler/public.php:724
  344. #: classes/handler/public.php:822
  345. #: classes/handler/public.php:901
  346. #: classes/handler/public.php:915
  347. #: classes/handler/public.php:922
  348. #: classes/handler/public.php:947
  349. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  350. msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
  351. #: register.php:218
  352. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  353. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  354. #: register.php:224
  355. msgid "Desired login:"
  356. msgstr "希望使用的用户名:"
  357. #: register.php:227
  358. msgid "Check availability"
  359. msgstr "检查可用性"
  360. #: register.php:229
  361. #: classes/handler/public.php:740
  362. msgid "Email:"
  363. msgstr "电子邮箱:"
  364. #: register.php:232
  365. #: classes/handler/public.php:745
  366. msgid "How much is two plus two:"
  367. msgstr "二加二等于几:"
  368. #: register.php:235
  369. msgid "Submit registration"
  370. msgstr "提交注册信息"
  371. #: register.php:253
  372. msgid "Your registration information is incomplete."
  373. msgstr "您的注册信息不完整。"
  374. #: register.php:268
  375. msgid "Sorry, this username is already taken."
  376. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  377. #: register.php:287
  378. msgid "Registration failed."
  379. msgstr "注册失败。"
  380. #: register.php:334
  381. msgid "Account created successfully."
  382. msgstr "帐号创建成功。"
  383. #: register.php:356
  384. msgid "New user registrations are currently closed."
  385. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  386. #: update.php:66
  387. #, fuzzy
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
  390. #: include/controls.php:83
  391. #: classes/pref/filters.php:242
  392. #: classes/pref/filters.php:253
  393. #: classes/pref/filters.php:544
  394. msgid "All feeds"
  395. msgstr "全部信息源"
  396. #: include/controls.php:134
  397. #: include/controls.php:316
  398. #: classes/pref/feeds.php:228
  399. #: classes/opml.php:486
  400. #: classes/feeds.php:1727
  401. #: classes/digest.php:113
  402. msgid "Uncategorized"
  403. msgstr "未分类"
  404. #: include/feedbrowser.php:84
  405. #, fuzzy, php-format
  406. msgid "%d archived article"
  407. msgid_plural "%d archived articles"
  408. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  409. #: include/feedbrowser.php:108
  410. msgid "No feeds found."
  411. msgstr "未找到信息源。"
  412. #: include/functions.php:900
  413. #, php-format
  414. msgid "%d min"
  415. msgstr ""
  416. #: include/functions.php:1131
  417. msgid "Navigation"
  418. msgstr "导航"
  419. #: include/functions.php:1132
  420. #, fuzzy
  421. msgid "Open next feed"
  422. msgstr "显示下一个信息源"
  423. #: include/functions.php:1133
  424. msgid "Open previous feed"
  425. msgstr "显示前一个信息源"
  426. #: include/functions.php:1134
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Open next article"
  429. msgstr "显示下一篇文章"
  430. #: include/functions.php:1135
  431. #, fuzzy
  432. msgid "Open previous article"
  433. msgstr "显示前一篇文章"
  434. #: include/functions.php:1136
  435. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  436. msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  437. #: include/functions.php:1137
  438. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  439. msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  440. #: include/functions.php:1138
  441. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  442. msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  443. #: include/functions.php:1139
  444. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  445. msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  446. #: include/functions.php:1140
  447. msgid "Show search dialog"
  448. msgstr "显示搜索对话框"
  449. #: include/functions.php:1141
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Article"
  452. msgstr "全部文章"
  453. #: include/functions.php:1142
  454. #: js/viewfeed.js:1701
  455. msgid "Toggle starred"
  456. msgstr "锁定加星标的项"
  457. #: include/functions.php:1143
  458. #: js/viewfeed.js:1713
  459. msgid "Toggle published"
  460. msgstr "锁定发布的项"
  461. #: include/functions.php:1144
  462. #: js/viewfeed.js:1688
  463. msgid "Toggle unread"
  464. msgstr "锁定未读项"
  465. #: include/functions.php:1145
  466. msgid "Edit tags"
  467. msgstr "编辑自定义标签"
  468. #: include/functions.php:1146
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Open in new window"
  471. msgstr "在新窗口打开文章"
  472. #: include/functions.php:1147
  473. #: js/viewfeed.js:1734
  474. msgid "Mark below as read"
  475. msgstr "将下面文章标为已读"
  476. #: include/functions.php:1148
  477. #: js/viewfeed.js:1727
  478. msgid "Mark above as read"
  479. msgstr "将上面文章标为已读"
  480. #: include/functions.php:1149
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Scroll down"
  483. msgstr "向下滚动"
  484. #: include/functions.php:1150
  485. msgid "Scroll up"
  486. msgstr "向上滚动"
  487. #: include/functions.php:1151
  488. #, fuzzy
  489. msgid "Select article under cursor"
  490. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  491. #: include/functions.php:1152
  492. msgid "Email article"
  493. msgstr "通过邮件发送文章"
  494. #: include/functions.php:1153
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Close/collapse article"
  497. msgstr "关闭/折叠文章"
  498. #: include/functions.php:1154
  499. #, fuzzy
  500. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  501. msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
  502. #: include/functions.php:1156
  503. #: plugins/embed_original/init.php:31
  504. #, fuzzy
  505. msgid "Toggle embed original"
  506. msgstr "切换嵌入模式"
  507. #: include/functions.php:1157
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Article selection"
  510. msgstr "文章选择"
  511. #: include/functions.php:1158
  512. msgid "Select all articles"
  513. msgstr "选择所有文章"
  514. #: include/functions.php:1159
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Select unread"
  517. msgstr "选择未读文章"
  518. #: include/functions.php:1160
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Select starred"
  521. msgstr "选择加星标文章"
  522. #: include/functions.php:1161
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Select published"
  525. msgstr "选择已发布文章"
  526. #: include/functions.php:1162
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Invert selection"
  529. msgstr "反选文章"
  530. #: include/functions.php:1163
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Deselect everything"
  533. msgstr "取消选择所有文章"
  534. #: include/functions.php:1164
  535. #: classes/pref/feeds.php:555
  536. #: classes/pref/feeds.php:811
  537. msgid "Feed"
  538. msgstr "信息源"
  539. #: include/functions.php:1165
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Refresh current feed"
  542. msgstr "刷新当前信息源"
  543. #: include/functions.php:1166
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Un/hide read feeds"
  546. msgstr "显示/隐藏 已读信息"
  547. #: include/functions.php:1167
  548. #: classes/pref/feeds.php:1323
  549. msgid "Subscribe to feed"
  550. msgstr "订阅信息源"
  551. #: include/functions.php:1168
  552. #: js/FeedTree.js:145
  553. #: js/PrefFeedTree.js:74
  554. #: js/viewfeed.js:1855
  555. msgid "Edit feed"
  556. msgstr "编辑信息源"
  557. #: include/functions.php:1170
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Reverse headlines"
  560. msgstr "反向排序"
  561. #: include/functions.php:1171
  562. msgid "Toggle headline grouping"
  563. msgstr ""
  564. #: include/functions.php:1172
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Debug feed update"
  567. msgstr "调试信息源更新"
  568. #: include/functions.php:1173
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Debug viewfeed()"
  571. msgstr "调试信息源更新"
  572. #: include/functions.php:1174
  573. #: js/FeedTree.js:194
  574. msgid "Mark all feeds as read"
  575. msgstr "标记所有信息源为已读"
  576. #: include/functions.php:1175
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Un/collapse current category"
  579. msgstr "展开/折叠 当前分类"
  580. #: include/functions.php:1176
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Toggle combined mode"
  583. msgstr "切换连续模式"
  584. #: include/functions.php:1177
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  587. msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
  588. #: include/functions.php:1178
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Go to"
  591. msgstr "跳转至……"
  592. #: include/functions.php:1179
  593. #: classes/feeds.php:1602
  594. msgid "All articles"
  595. msgstr "全部文章"
  596. #: include/functions.php:1180
  597. msgid "Fresh"
  598. msgstr "最新的"
  599. #: include/functions.php:1183
  600. #: js/tt-rss.js:495
  601. #: js/tt-rss.js:664
  602. msgid "Tag cloud"
  603. msgstr "标签云"
  604. #: include/functions.php:1185
  605. #, fuzzy
  606. msgid "Other"
  607. msgstr "其他信息源"
  608. #: include/functions.php:1186
  609. #: classes/pref/labels.php:267
  610. msgid "Create label"
  611. msgstr "创建预定义标签"
  612. #: include/functions.php:1187
  613. #: classes/pref/filters.php:793
  614. msgid "Create filter"
  615. msgstr "创建过滤器"
  616. #: include/functions.php:1188
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Un/collapse sidebar"
  619. msgstr "收起侧边栏"
  620. #: include/functions.php:1189
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Show help dialog"
  623. msgstr "显示帮助对话框"
  624. #: include/functions.php:2456
  625. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  626. msgstr ""
  627. #: include/functions.php:2457
  628. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  629. msgstr ""
  630. #: include/functions.php:2458
  631. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  632. msgstr ""
  633. #: include/functions.php:2459
  634. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  635. msgstr ""
  636. #: include/functions.php:2460
  637. #, fuzzy
  638. msgid "No file was uploaded"
  639. msgstr "没有文件上传。"
  640. #: include/functions.php:2461
  641. msgid "Missing a temporary folder"
  642. msgstr ""
  643. #: include/functions.php:2462
  644. msgid "Failed to write file to disk."
  645. msgstr ""
  646. #: include/functions.php:2463
  647. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  648. msgstr ""
  649. #: include/login_form.php:197
  650. #: classes/handler/public.php:480
  651. #: classes/handler/public.php:735
  652. msgid "Login:"
  653. msgstr "登陆:"
  654. #: include/login_form.php:207
  655. #: classes/handler/public.php:483
  656. msgid "Password:"
  657. msgstr "密码:"
  658. #: include/login_form.php:213
  659. #, fuzzy
  660. msgid "I forgot my password"
  661. msgstr "忘记密码"
  662. #: include/login_form.php:219
  663. msgid "Profile:"
  664. msgstr "偏好:"
  665. #: include/login_form.php:223
  666. #: classes/handler/public.php:287
  667. #: classes/pref/prefs.php:1035
  668. #: classes/rpc.php:63
  669. msgid "Default profile"
  670. msgstr "默认偏好设置"
  671. #: include/login_form.php:231
  672. msgid "Use less traffic"
  673. msgstr "省流量"
  674. #: include/login_form.php:235
  675. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  676. msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
  677. #: include/login_form.php:243
  678. msgid "Remember me"
  679. msgstr "记住我"
  680. #: include/login_form.php:249
  681. #: classes/handler/public.php:488
  682. msgid "Log in"
  683. msgstr "登录"
  684. #: include/sessions.php:44
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  687. msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
  688. #: include/sessions.php:56
  689. #, fuzzy
  690. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  691. msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
  692. #: include/sessions.php:65
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  695. msgstr "无法验证会话(密码错误)"
  696. #: classes/backend.php:31
  697. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  698. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  699. #: classes/backend.php:36
  700. msgid "Keyboard Shortcuts"
  701. msgstr "快捷键"
  702. #: classes/backend.php:59
  703. msgid "Shift"
  704. msgstr "Shift"
  705. #: classes/backend.php:62
  706. msgid "Ctrl"
  707. msgstr "Ctrl"
  708. #: classes/backend.php:97
  709. msgid "Help topic not found."
  710. msgstr "未找到帮助主题。"
  711. #: classes/backend.php:103
  712. #: classes/dlg.php:37
  713. #: classes/dlg.php:60
  714. #: classes/dlg.php:93
  715. #: classes/dlg.php:159
  716. #: classes/dlg.php:186
  717. #: classes/article.php:744
  718. #: classes/pref/filters.php:206
  719. #: classes/pref/prefs.php:1097
  720. #: classes/pref/feeds.php:1626
  721. #: classes/pref/feeds.php:1692
  722. #: plugins/import_export/init.php:421
  723. #: plugins/import_export/init.php:467
  724. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  725. #: plugins/share/init.php:120
  726. msgid "Close this window"
  727. msgstr "关闭本窗口"
  728. #: classes/dlg.php:17
  729. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  730. msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
  731. #: classes/dlg.php:48
  732. msgid "Your Public OPML URL is:"
  733. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  734. #: classes/dlg.php:57
  735. #: classes/dlg.php:183
  736. #: plugins/share/init.php:117
  737. msgid "Generate new URL"
  738. msgstr "生成一个新的 URL"
  739. #: classes/dlg.php:71
  740. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  741. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  742. #: classes/dlg.php:75
  743. #: classes/dlg.php:84
  744. msgid "Last update:"
  745. msgstr "上次更新:"
  746. #: classes/dlg.php:80
  747. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  748. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
  749. #: classes/dlg.php:174
  750. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  751. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  752. #: classes/article.php:25
  753. msgid "Article not found."
  754. msgstr "找不到文章。"
  755. #: classes/article.php:197
  756. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  757. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  758. #: classes/article.php:222
  759. #: classes/pref/labels.php:79
  760. #: classes/pref/filters.php:519
  761. #: classes/pref/users.php:98
  762. #: classes/pref/prefs.php:981
  763. #: classes/pref/feeds.php:789
  764. #: classes/pref/feeds.php:931
  765. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  766. #: plugins/nsfw/init.php:85
  767. #: plugins/af_readability/init.php:68
  768. #: plugins/mail/init.php:64
  769. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  770. #: plugins/note/init.php:51
  771. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  772. msgid "Save"
  773. msgstr "保存"
  774. #: classes/article.php:224
  775. #: classes/handler/public.php:457
  776. #: classes/handler/public.php:491
  777. #: classes/pref/labels.php:81
  778. #: classes/pref/filters.php:522
  779. #: classes/pref/filters.php:942
  780. #: classes/pref/filters.php:1022
  781. #: classes/pref/filters.php:1115
  782. #: classes/pref/users.php:100
  783. #: classes/pref/prefs.php:983
  784. #: classes/pref/feeds.php:790
  785. #: classes/pref/feeds.php:934
  786. #: classes/pref/feeds.php:1833
  787. #: classes/feeds.php:1098
  788. #: classes/feeds.php:1148
  789. #: classes/feeds.php:1185
  790. #: plugins/mail/init.php:173
  791. #: plugins/note/init.php:53
  792. msgid "Cancel"
  793. msgstr "取消"
  794. #: classes/article.php:311
  795. #: classes/article.php:652
  796. #: classes/article.php:805
  797. msgid "no tags"
  798. msgstr "无标签"
  799. #: classes/article.php:419
  800. msgid "unknown type"
  801. msgstr "未知类型"
  802. #: classes/article.php:496
  803. #, fuzzy
  804. msgid "Attachments"
  805. msgstr "附件:"
  806. #: classes/article.php:591
  807. #: classes/feeds.php:741
  808. #, fuzzy
  809. msgid "comment"
  810. msgid_plural "comments"
  811. msgstr[0] "评论些什么?"
  812. #: classes/article.php:595
  813. #: classes/feeds.php:745
  814. #, fuzzy
  815. msgid "comments"
  816. msgstr "评论些什么?"
  817. #: classes/article.php:621
  818. msgid " - "
  819. msgstr " - "
  820. #: classes/article.php:662
  821. #: classes/feeds.php:727
  822. msgid "Edit tags for this article"
  823. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  824. #: classes/article.php:694
  825. #: classes/feeds.php:681
  826. msgid "Originally from:"
  827. msgstr "来源:"
  828. #: classes/article.php:707
  829. #: classes/pref/feeds.php:574
  830. #: classes/feeds.php:694
  831. msgid "Feed URL"
  832. msgstr "信息源 URL"
  833. #: classes/article.php:843
  834. msgid "(edit note)"
  835. msgstr "(编辑注记)"
  836. #: classes/handler/public.php:421
  837. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  840. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
  841. #: classes/handler/public.php:429
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Title:"
  844. msgstr "标题"
  845. #: classes/handler/public.php:431
  846. #: classes/pref/feeds.php:572
  847. msgid "URL:"
  848. msgstr "URL:"
  849. #: classes/handler/public.php:433
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Content:"
  852. msgstr "内容"
  853. #: classes/handler/public.php:435
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Labels:"
  856. msgstr "预定义标签"
  857. #: classes/handler/public.php:454
  858. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  859. msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
  860. #: classes/handler/public.php:456
  861. msgid "Share"
  862. msgstr "分享"
  863. #: classes/handler/public.php:478
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Not logged in"
  866. msgstr "未登录"
  867. #: classes/handler/public.php:537
  868. msgid "Incorrect username or password"
  869. msgstr "用户名或密码错误"
  870. #: classes/handler/public.php:589
  871. #, php-format
  872. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  873. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  874. #: classes/handler/public.php:592
  875. #, php-format
  876. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  877. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  878. #: classes/handler/public.php:595
  879. #, php-format
  880. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  881. msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
  882. #: classes/handler/public.php:598
  883. #, php-format
  884. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  885. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  886. #: classes/handler/public.php:601
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Multiple feed URLs found."
  889. msgstr "发现了多个信息源。"
  890. #: classes/handler/public.php:605
  891. #, php-format
  892. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  893. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  894. #: classes/handler/public.php:623
  895. msgid "Subscribe to selected feed"
  896. msgstr "订阅选中的信息源"
  897. #: classes/handler/public.php:648
  898. msgid "Edit subscription options"
  899. msgstr "编辑订阅选项"
  900. #: classes/handler/public.php:685
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Password recovery"
  903. msgstr "找回密码"
  904. #: classes/handler/public.php:728
  905. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  906. msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
  907. #: classes/handler/public.php:750
  908. #: classes/pref/users.php:349
  909. msgid "Reset password"
  910. msgstr "重置密码"
  911. #: classes/handler/public.php:760
  912. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  913. msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
  914. #: classes/handler/public.php:764
  915. #: classes/handler/public.php:830
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Go back"
  918. msgstr "返回"
  919. #: classes/handler/public.php:801
  920. #, fuzzy
  921. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  922. msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
  923. #: classes/handler/public.php:826
  924. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  925. msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
  926. #: classes/handler/public.php:848
  927. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  928. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  929. #: classes/handler/public.php:874
  930. msgid "Database Updater"
  931. msgstr "数据库更新管理器"
  932. #: classes/handler/public.php:939
  933. msgid "Perform updates"
  934. msgstr "执行更新"
  935. #: classes/pref/labels.php:22
  936. #: classes/pref/filters.php:373
  937. #: classes/pref/filters.php:863
  938. msgid "Caption"
  939. msgstr "标题"
  940. #: classes/pref/labels.php:37
  941. msgid "Colors"
  942. msgstr "颜色"
  943. #: classes/pref/labels.php:42
  944. msgid "Foreground:"
  945. msgstr "前端:"
  946. #: classes/pref/labels.php:42
  947. msgid "Background:"
  948. msgstr "背景:"
  949. #: classes/pref/labels.php:232
  950. #, php-format
  951. msgid "Created label <b>%s</b>"
  952. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  953. #: classes/pref/labels.php:258
  954. #: classes/pref/filters.php:384
  955. #: classes/pref/filters.php:441
  956. #: classes/pref/filters.php:784
  957. #: classes/pref/filters.php:872
  958. #: classes/pref/filters.php:899
  959. #: classes/pref/users.php:333
  960. #: classes/pref/prefs.php:992
  961. #: classes/pref/feeds.php:1311
  962. #: classes/pref/feeds.php:1574
  963. #: classes/pref/feeds.php:1638
  964. msgid "Select"
  965. msgstr "选择"
  966. #: classes/pref/labels.php:261
  967. #: classes/pref/filters.php:387
  968. #: classes/pref/filters.php:444
  969. #: classes/pref/filters.php:787
  970. #: classes/pref/filters.php:875
  971. #: classes/pref/filters.php:902
  972. #: classes/pref/users.php:336
  973. #: classes/pref/prefs.php:995
  974. #: classes/pref/feeds.php:1314
  975. #: classes/pref/feeds.php:1577
  976. #: classes/pref/feeds.php:1641
  977. #: classes/feeds.php:102
  978. msgid "All"
  979. msgstr "全部"
  980. #: classes/pref/labels.php:263
  981. #: classes/pref/filters.php:389
  982. #: classes/pref/filters.php:446
  983. #: classes/pref/filters.php:789
  984. #: classes/pref/filters.php:877
  985. #: classes/pref/filters.php:904
  986. #: classes/pref/users.php:338
  987. #: classes/pref/prefs.php:997
  988. #: classes/pref/feeds.php:1316
  989. #: classes/pref/feeds.php:1579
  990. #: classes/pref/feeds.php:1643
  991. #: classes/feeds.php:105
  992. msgid "None"
  993. msgstr "无"
  994. #: classes/pref/labels.php:270
  995. #: classes/pref/filters.php:512
  996. #: classes/pref/filters.php:806
  997. #: classes/pref/users.php:347
  998. #: classes/pref/feeds.php:767
  999. #: classes/feeds.php:1147
  1000. msgid "Remove"
  1001. msgstr "移除"
  1002. #: classes/pref/labels.php:273
  1003. msgid "Clear colors"
  1004. msgstr "清空颜色"
  1005. #: classes/pref/filters.php:153
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Preview article"
  1008. msgstr "最新更新的文章"
  1009. #: classes/pref/filters.php:264
  1010. #: classes/pref/filters.php:558
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "(inverse)"
  1013. msgstr "反选"
  1014. #: classes/pref/filters.php:260
  1015. #: classes/pref/filters.php:557
  1016. #, php-format
  1017. msgid "%s on %s in %s %s"
  1018. msgstr ""
  1019. #: classes/pref/filters.php:379
  1020. #: classes/pref/filters.php:867
  1021. #: classes/pref/filters.php:981
  1022. msgid "Match"
  1023. msgstr "匹配"
  1024. #: classes/pref/filters.php:393
  1025. #: classes/pref/filters.php:450
  1026. #: classes/pref/filters.php:881
  1027. #: classes/pref/filters.php:908
  1028. msgid "Add"
  1029. msgstr "添加"
  1030. #: classes/pref/filters.php:396
  1031. #: classes/pref/filters.php:453
  1032. #: classes/pref/filters.php:884
  1033. #: classes/pref/filters.php:911
  1034. #: classes/feeds.php:122
  1035. msgid "Delete"
  1036. msgstr "删除"
  1037. #: classes/pref/filters.php:436
  1038. #: classes/pref/filters.php:894
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Apply actions"
  1041. msgstr "应用操作"
  1042. #: classes/pref/filters.php:486
  1043. #: classes/pref/filters.php:923
  1044. msgid "Enabled"
  1045. msgstr "已启用"
  1046. #: classes/pref/filters.php:495
  1047. #: classes/pref/filters.php:926
  1048. msgid "Match any rule"
  1049. msgstr "匹配任意规则"
  1050. #: classes/pref/filters.php:504
  1051. #: classes/pref/filters.php:929
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Inverse matching"
  1054. msgstr "反向匹配"
  1055. #: classes/pref/filters.php:516
  1056. #: classes/pref/filters.php:936
  1057. msgid "Test"
  1058. msgstr "测试"
  1059. #: classes/pref/filters.php:780
  1060. #: classes/pref/users.php:323
  1061. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1062. #: classes/feeds.php:1118
  1063. #: classes/feeds.php:1184
  1064. #: js/tt-rss.js:165
  1065. msgid "Search"
  1066. msgstr "搜索"
  1067. #: classes/pref/filters.php:796
  1068. msgid "Combine"
  1069. msgstr "连续"
  1070. #: classes/pref/filters.php:799
  1071. #: classes/pref/users.php:345
  1072. msgid "Edit"
  1073. msgstr "编辑"
  1074. #: classes/pref/filters.php:802
  1075. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1076. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1077. msgid "Reset sort order"
  1078. msgstr "重置排序"
  1079. #: classes/pref/filters.php:810
  1080. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1081. msgid "Rescore articles"
  1082. msgstr "为文章重新评分"
  1083. #: classes/pref/filters.php:939
  1084. msgid "Create"
  1085. msgstr "创建"
  1086. #: classes/pref/filters.php:993
  1087. msgid "Inverse regular expression matching"
  1088. msgstr "反选正则表达式匹配结果"
  1089. #: classes/pref/filters.php:995
  1090. msgid "on field"
  1091. msgstr "on field"
  1092. #: classes/pref/filters.php:1001
  1093. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1094. msgid "in"
  1095. msgstr "在"
  1096. #: classes/pref/filters.php:1014
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Wiki: Filters"
  1099. msgstr "过滤器"
  1100. #: classes/pref/filters.php:1019
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Save rule"
  1103. msgstr "保存规则"
  1104. #: classes/pref/filters.php:1019
  1105. #: js/functions.js:865
  1106. msgid "Add rule"
  1107. msgstr "添加规则"
  1108. #: classes/pref/filters.php:1042
  1109. msgid "Perform Action"
  1110. msgstr "执行动作"
  1111. #: classes/pref/filters.php:1093
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "No actions available"
  1114. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1115. #: classes/pref/filters.php:1112
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Save action"
  1118. msgstr "保存操作"
  1119. #: classes/pref/filters.php:1112
  1120. #: js/functions.js:887
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "Add action"
  1123. msgstr "添加操作"
  1124. #: classes/pref/filters.php:1136
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid "[No caption]"
  1127. msgstr "[无标题]"
  1128. #: classes/pref/filters.php:1138
  1129. #, php-format
  1130. msgid "%s (%d rule)"
  1131. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1132. msgstr[0] ""
  1133. #: classes/pref/filters.php:1153
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "matches any rule"
  1136. msgstr "匹配任意规则"
  1137. #: classes/pref/filters.php:1156
  1138. #, fuzzy, php-format
  1139. msgid "%s (+%d action)"
  1140. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1141. msgstr[0] "信息源动作"
  1142. #: classes/pref/users.php:6
  1143. #: classes/pref/system.php:8
  1144. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1145. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1146. #: classes/pref/users.php:24
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "Edit user"
  1149. msgstr "编辑过滤器"
  1150. #: classes/pref/users.php:56
  1151. #: classes/pref/feeds.php:637
  1152. #: classes/pref/feeds.php:866
  1153. #: classes/feeds.php:1068
  1154. msgid "Authentication"
  1155. msgstr "登录认证"
  1156. #: classes/pref/users.php:59
  1157. msgid "Access level: "
  1158. msgstr "访问级别:"
  1159. #: classes/pref/users.php:77
  1160. #: classes/pref/feeds.php:667
  1161. #: classes/pref/feeds.php:884
  1162. msgid "Options"
  1163. msgstr "选项"
  1164. #: classes/pref/users.php:91
  1165. #: js/prefs.js:538
  1166. msgid "User details"
  1167. msgstr "用户详细资料"
  1168. #: classes/pref/users.php:118
  1169. msgid "User not found"
  1170. msgstr "未找到用户"
  1171. #: classes/pref/users.php:132
  1172. #: classes/pref/users.php:399
  1173. msgid "Registered"
  1174. msgstr "注册时间"
  1175. #: classes/pref/users.php:133
  1176. msgid "Last logged in"
  1177. msgstr "上次登录"
  1178. #: classes/pref/users.php:140
  1179. msgid "Subscribed feeds count"
  1180. msgstr "订阅的信息源数量"
  1181. #: classes/pref/users.php:141
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Stored articles"
  1184. msgstr "加星标文章"
  1185. #: classes/pref/users.php:145
  1186. #: classes/pref/users.php:398
  1187. msgid "Subscribed feeds"
  1188. msgstr "订阅的信息源"
  1189. #: classes/pref/users.php:232
  1190. #, php-format
  1191. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1192. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1193. #: classes/pref/users.php:239
  1194. #, php-format
  1195. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1196. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1197. #: classes/pref/users.php:243
  1198. #, php-format
  1199. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1200. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1201. #: classes/pref/users.php:264
  1202. #, fuzzy, php-format
  1203. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1204. msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
  1205. #: classes/pref/users.php:266
  1206. #, fuzzy, php-format
  1207. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1208. msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
  1209. #: classes/pref/users.php:290
  1210. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1211. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1212. #: classes/pref/users.php:341
  1213. msgid "Create user"
  1214. msgstr "创建用户"
  1215. #: classes/pref/users.php:396
  1216. #: classes/pref/feeds.php:643
  1217. #: classes/pref/feeds.php:870
  1218. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1219. #: classes/feeds.php:1072
  1220. msgid "Login"
  1221. msgstr "登陆"
  1222. #: classes/pref/users.php:397
  1223. msgid "Access Level"
  1224. msgstr "访问级别"
  1225. #: classes/pref/users.php:400
  1226. msgid "Last login"
  1227. msgstr "最后登陆"
  1228. #: classes/pref/users.php:419
  1229. msgid "Click to edit"
  1230. msgstr "点击进行编辑"
  1231. #: classes/pref/users.php:440
  1232. msgid "No users defined."
  1233. msgstr "没有定义用户。"
  1234. #: classes/pref/users.php:442
  1235. msgid "No matching users found."
  1236. msgstr "没有匹配的用户。"
  1237. #: classes/pref/prefs.php:18
  1238. #: classes/pref/feeds.php:537
  1239. msgid "General"
  1240. msgstr "通用"
  1241. #: classes/pref/prefs.php:19
  1242. msgid "Interface"
  1243. msgstr "界面"
  1244. #: classes/pref/prefs.php:20
  1245. msgid "Advanced"
  1246. msgstr "高级"
  1247. #: classes/pref/prefs.php:21
  1248. msgid "Digest"
  1249. msgstr "摘要"
  1250. #: classes/pref/prefs.php:25
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "Allow duplicate articles"
  1253. msgstr "允许重复文章"
  1254. #: classes/pref/prefs.php:26
  1255. msgid "Blacklisted tags"
  1256. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1257. #: classes/pref/prefs.php:26
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1260. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1261. #: classes/pref/prefs.php:27
  1262. msgid "Automatically mark articles as read"
  1263. msgstr "自动标记文章为已读"
  1264. #: classes/pref/prefs.php:27
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1267. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1268. #: classes/pref/prefs.php:28
  1269. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1270. msgstr "在连续模式下自动展开文章"
  1271. #: classes/pref/prefs.php:29
  1272. msgid "Combined feed display"
  1273. msgstr "合并信息源,使之连续显示"
  1274. #: classes/pref/prefs.php:29
  1275. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1276. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1277. #: classes/pref/prefs.php:30
  1278. msgid "Confirm marking feed as read"
  1279. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1280. #: classes/pref/prefs.php:31
  1281. msgid "Amount of articles to display at once"
  1282. msgstr "同时显示的文章数量"
  1283. #: classes/pref/prefs.php:32
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "Default feed update interval"
  1286. msgstr "默认更新间隔"
  1287. #: classes/pref/prefs.php:32
  1288. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1289. msgstr ""
  1290. #: classes/pref/prefs.php:33
  1291. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1292. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1293. #: classes/pref/prefs.php:34
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "Enable e-mail digest"
  1296. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1297. #: classes/pref/prefs.php:34
  1298. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1299. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1300. #: classes/pref/prefs.php:35
  1301. msgid "Try to send digests around specified time"
  1302. msgstr "在特定时间发送摘要"
  1303. #: classes/pref/prefs.php:35
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "Uses UTC timezone"
  1306. msgstr "用户所在时区"
  1307. #: classes/pref/prefs.php:36
  1308. msgid "Enable API access"
  1309. msgstr "启用API访问"
  1310. #: classes/pref/prefs.php:36
  1311. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1312. msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
  1313. #: classes/pref/prefs.php:37
  1314. msgid "Enable feed categories"
  1315. msgstr "启用信息源分类"
  1316. #: classes/pref/prefs.php:38
  1317. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1318. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1319. #: classes/pref/prefs.php:39
  1320. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1321. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1322. #: classes/pref/prefs.php:40
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1325. msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
  1326. #: classes/pref/prefs.php:41
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1329. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1330. #: classes/pref/prefs.php:42
  1331. msgid "Long date format"
  1332. msgstr "长时间格式"
  1333. #: classes/pref/prefs.php:42
  1334. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1335. msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
  1336. #: classes/pref/prefs.php:43
  1337. msgid "On catchup show next feed"
  1338. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1339. #: classes/pref/prefs.php:43
  1340. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1341. msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
  1342. #: classes/pref/prefs.php:44
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1345. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1346. #: classes/pref/prefs.php:45
  1347. msgid "Purge unread articles"
  1348. msgstr "清除未读文章"
  1349. #: classes/pref/prefs.php:46
  1350. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1351. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1352. #: classes/pref/prefs.php:47
  1353. msgid "Short date format"
  1354. msgstr "短时间格式"
  1355. #: classes/pref/prefs.php:48
  1356. msgid "Show content preview in headlines list"
  1357. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1358. #: classes/pref/prefs.php:49
  1359. msgid "Sort headlines by feed date"
  1360. msgstr "以信息源的日期排序"
  1361. #: classes/pref/prefs.php:49
  1362. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1363. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1364. #: classes/pref/prefs.php:50
  1365. msgid "Login with an SSL certificate"
  1366. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1367. #: classes/pref/prefs.php:50
  1368. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1369. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1370. #: classes/pref/prefs.php:51
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "Do not embed images in articles"
  1373. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1374. #: classes/pref/prefs.php:52
  1375. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1376. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1377. #: classes/pref/prefs.php:52
  1378. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1379. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1380. #: classes/pref/prefs.php:53
  1381. #: js/prefs.js:1580
  1382. msgid "Customize stylesheet"
  1383. msgstr "自定义样式"
  1384. #: classes/pref/prefs.php:53
  1385. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1386. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1387. #: classes/pref/prefs.php:54
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Time zone"
  1390. msgstr "用户所在时区"
  1391. #: classes/pref/prefs.php:55
  1392. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1393. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1394. #: classes/pref/prefs.php:55
  1395. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1396. msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
  1397. #: classes/pref/prefs.php:56
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Language"
  1400. msgstr "语言:"
  1401. #: classes/pref/prefs.php:57
  1402. msgid "Theme"
  1403. msgstr "主题:"
  1404. #: classes/pref/prefs.php:57
  1405. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1406. msgstr "选择一个可用的CSS主题"
  1407. #: classes/pref/prefs.php:126
  1408. msgid "The configuration was saved."
  1409. msgstr "设置已保存。"
  1410. #: classes/pref/prefs.php:140
  1411. msgid "Your personal data has been saved."
  1412. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1413. #: classes/pref/prefs.php:160
  1414. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1415. msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
  1416. #: classes/pref/prefs.php:183
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Personal data / Authentication"
  1419. msgstr "登录密码"
  1420. #: classes/pref/prefs.php:203
  1421. msgid "Personal data"
  1422. msgstr "个人数据"
  1423. #: classes/pref/prefs.php:213
  1424. msgid "Full name"
  1425. msgstr "姓名"
  1426. #: classes/pref/prefs.php:217
  1427. msgid "E-mail"
  1428. msgstr "电子邮件"
  1429. #: classes/pref/prefs.php:223
  1430. msgid "Access level"
  1431. msgstr "访问级别"
  1432. #: classes/pref/prefs.php:233
  1433. msgid "Save data"
  1434. msgstr "保存信息"
  1435. #: classes/pref/prefs.php:245
  1436. #: classes/pref/feeds.php:658
  1437. #: classes/pref/feeds.php:878
  1438. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1439. #: classes/feeds.php:1076
  1440. msgid "Password"
  1441. msgstr "密码"
  1442. #: classes/pref/prefs.php:254
  1443. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1444. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1445. #: classes/pref/prefs.php:289
  1446. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1447. msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
  1448. #: classes/pref/prefs.php:294
  1449. msgid "Old password"
  1450. msgstr "原密码"
  1451. #: classes/pref/prefs.php:297
  1452. msgid "New password"
  1453. msgstr "新密码"
  1454. #: classes/pref/prefs.php:302
  1455. msgid "Confirm password"
  1456. msgstr "确认密码"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:312
  1458. msgid "Change password"
  1459. msgstr "更改密码"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:318
  1461. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1462. msgstr "动态口令"
  1463. #: classes/pref/prefs.php:322
  1464. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1465. msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
  1466. #: classes/pref/prefs.php:347
  1467. #: classes/pref/prefs.php:398
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Enter your password"
  1470. msgstr "用户名或密码错误"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:358
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Disable OTP"
  1474. msgstr "禁用OTP动态口令"
  1475. #: classes/pref/prefs.php:364
  1476. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1477. msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:366
  1479. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1480. msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:403
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Enter the generated one time password"
  1484. msgstr "请填写动态口令:"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:417
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Enable OTP"
  1488. msgstr "已启用"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:423
  1490. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1491. msgstr ""
  1492. #: classes/pref/prefs.php:466
  1493. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1494. msgstr ""
  1495. #: classes/pref/prefs.php:564
  1496. msgid "Customize"
  1497. msgstr "自定义"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:631
  1499. msgid "Register"
  1500. msgstr "注册"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:635
  1502. msgid "Clear"
  1503. msgstr "清空"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:641
  1505. #, php-format
  1506. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1507. msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:673
  1509. msgid "Save configuration"
  1510. msgstr "保存设置"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:677
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Save and exit preferences"
  1514. msgstr "退出偏好设置"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:682
  1516. msgid "Manage profiles"
  1517. msgstr "管理偏好文件"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:685
  1519. msgid "Reset to defaults"
  1520. msgstr "恢复到默认"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:698
  1522. #: classes/pref/feeds.php:772
  1523. msgid "Plugins"
  1524. msgstr "插件"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:700
  1526. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1527. msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:730
  1529. msgid "System plugins"
  1530. msgstr "系统插件"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:731
  1532. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1533. msgstr ""
  1534. #: classes/pref/prefs.php:736
  1535. #: classes/pref/prefs.php:792
  1536. msgid "Plugin"
  1537. msgstr "插件"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:737
  1539. #: classes/pref/prefs.php:793
  1540. msgid "Description"
  1541. msgstr "描述"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:738
  1543. #: classes/pref/prefs.php:794
  1544. msgid "Version"
  1545. msgstr "版本"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:739
  1547. #: classes/pref/prefs.php:795
  1548. msgid "Author"
  1549. msgstr "作者"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:770
  1551. #: classes/pref/prefs.php:829
  1552. msgid "more info"
  1553. msgstr "更多信息"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:779
  1555. #: classes/pref/prefs.php:838
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Clear data"
  1558. msgstr "清空信息源数据"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:788
  1560. msgid "User plugins"
  1561. msgstr "用户插件"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:853
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Enable selected plugins"
  1565. msgstr "启用信息源分类"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:921
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Incorrect one time password"
  1569. msgstr "用户名或密码错误"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:924
  1571. #: classes/pref/prefs.php:941
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Incorrect password"
  1574. msgstr "用户名或密码错误"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:966
  1576. #, php-format
  1577. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1578. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1580. msgid "Create profile"
  1581. msgstr "创建偏好文件"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1583. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1584. msgid "(active)"
  1585. msgstr "(当前使用的)"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1587. msgid "Remove selected profiles"
  1588. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1590. msgid "Activate profile"
  1591. msgstr "启用偏好文件"
  1592. #: classes/pref/feeds.php:15
  1593. msgid "Check to enable field"
  1594. msgstr "勾选以启用"
  1595. #: classes/pref/feeds.php:65
  1596. #: classes/pref/feeds.php:214
  1597. #: classes/pref/feeds.php:258
  1598. #: classes/pref/feeds.php:264
  1599. #: classes/pref/feeds.php:290
  1600. #, fuzzy, php-format
  1601. msgid "(%d feed)"
  1602. msgid_plural "(%d feeds)"
  1603. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1604. #: classes/pref/feeds.php:561
  1605. msgid "Feed Title"
  1606. msgstr "信息源标题"
  1607. #: classes/pref/feeds.php:595
  1608. #: classes/pref/feeds.php:818
  1609. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1610. #: classes/feeds.php:1048
  1611. msgid "Place in category:"
  1612. msgstr "加入到类别:"
  1613. #: classes/pref/feeds.php:608
  1614. #: classes/pref/feeds.php:832
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Language:"
  1617. msgstr "语言:"
  1618. #: classes/pref/feeds.php:615
  1619. #: classes/pref/feeds.php:841
  1620. msgid "Update"
  1621. msgstr "更新列表"
  1622. #: classes/pref/feeds.php:630
  1623. #: classes/pref/feeds.php:857
  1624. msgid "Article purging:"
  1625. msgstr "文章清理:"
  1626. #: classes/pref/feeds.php:662
  1627. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1628. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1629. #: classes/pref/feeds.php:681
  1630. #: classes/pref/feeds.php:888
  1631. msgid "Hide from Popular feeds"
  1632. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1633. #: classes/pref/feeds.php:693
  1634. #: classes/pref/feeds.php:894
  1635. msgid "Include in e-mail digest"
  1636. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1637. #: classes/pref/feeds.php:706
  1638. #: classes/pref/feeds.php:900
  1639. msgid "Always display image attachments"
  1640. msgstr "始终显示图片附件"
  1641. #: classes/pref/feeds.php:719
  1642. #: classes/pref/feeds.php:908
  1643. msgid "Do not embed images"
  1644. msgstr "不要嵌入图片"
  1645. #: classes/pref/feeds.php:732
  1646. #: classes/pref/feeds.php:916
  1647. msgid "Cache media"
  1648. msgstr ""
  1649. #: classes/pref/feeds.php:744
  1650. #: classes/pref/feeds.php:922
  1651. msgid "Mark updated articles as unread"
  1652. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1653. #: classes/pref/feeds.php:748
  1654. msgid "Icon"
  1655. msgstr "图标"
  1656. #: classes/pref/feeds.php:765
  1657. msgid "Replace"
  1658. msgstr "替换"
  1659. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1660. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1661. msgid "All done."
  1662. msgstr "全部完成。"
  1663. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1664. msgid "Feeds with errors"
  1665. msgstr "有错误的信息源"
  1666. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Inactive feeds"
  1669. msgstr "刷新活动的信息源"
  1670. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1671. msgid "Edit selected feeds"
  1672. msgstr "编辑选定的信息源"
  1673. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1674. #: js/prefs.js:1618
  1675. msgid "Batch subscribe"
  1676. msgstr "批量订阅"
  1677. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Categories"
  1680. msgstr "信息源类别"
  1681. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Add category"
  1684. msgstr "编辑类别"
  1685. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Remove selected"
  1688. msgstr "移除选中的信息源"
  1689. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1690. msgid "More actions..."
  1691. msgstr "更多操作"
  1692. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1693. msgid "Manual purge"
  1694. msgstr "手动清除"
  1695. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1696. msgid "Clear feed data"
  1697. msgstr "清空信息源数据"
  1698. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1699. msgid "OPML"
  1700. msgstr "OPML"
  1701. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1702. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1703. msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
  1704. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1705. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1706. msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
  1707. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Import my OPML"
  1710. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1711. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1712. msgid "Filename:"
  1713. msgstr "文件名:"
  1714. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1715. msgid "Include settings"
  1716. msgstr "包含设置"
  1717. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Export OPML"
  1720. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1721. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1722. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1723. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1724. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1725. msgid "Public OPML URL"
  1726. msgstr "公开的 OPML URL"
  1727. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Display published OPML URL"
  1730. msgstr "公开的 OPML URL"
  1731. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1732. msgid "Firefox integration"
  1733. msgstr "Firefox 集成"
  1734. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1735. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1736. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1737. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1738. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1739. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  1740. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1743. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1744. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1745. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1746. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  1747. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1748. #: classes/feeds.php:54
  1749. #: classes/feeds.php:140
  1750. msgid "View as RSS"
  1751. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  1752. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1753. msgid "Display URL"
  1754. msgstr "显示 URL"
  1755. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1756. msgid "Clear all generated URLs"
  1757. msgstr "清空所有生成的 URL"
  1758. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1759. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1760. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  1761. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1762. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1763. msgid "Click to edit feed"
  1764. msgstr "点击以编辑信息源"
  1765. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1766. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1767. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1768. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  1769. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1770. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1771. msgstr "每行添加一条RSS源"
  1772. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1773. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1774. msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
  1775. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1776. msgid "Feeds require authentication."
  1777. msgstr "Feed需要登录认证。"
  1778. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1779. #: classes/feeds.php:1092
  1780. #: classes/feeds.php:1146
  1781. msgid "Subscribe"
  1782. msgstr "订阅"
  1783. #: classes/pref/system.php:29
  1784. msgid "Error Log"
  1785. msgstr "错误日志"
  1786. #: classes/pref/system.php:40
  1787. msgid "Refresh"
  1788. msgstr "刷新"
  1789. #: classes/pref/system.php:43
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "Clear log"
  1792. msgstr "清空日志"
  1793. #: classes/pref/system.php:48
  1794. msgid "Error"
  1795. msgstr "错误"
  1796. #: classes/pref/system.php:49
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Filename"
  1799. msgstr "文件名:"
  1800. #: classes/pref/system.php:50
  1801. msgid "Message"
  1802. msgstr "消息"
  1803. #: classes/pref/system.php:52
  1804. msgid "Date"
  1805. msgstr "日期"
  1806. #: classes/opml.php:28
  1807. #: classes/opml.php:33
  1808. msgid "OPML Utility"
  1809. msgstr "OPML 工具"
  1810. #: classes/opml.php:37
  1811. msgid "Importing OPML..."
  1812. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1813. #: classes/opml.php:41
  1814. msgid "Return to preferences"
  1815. msgstr "返回偏好设置"
  1816. #: classes/opml.php:295
  1817. #, php-format
  1818. msgid "Adding feed: %s"
  1819. msgstr "添加信息源: %s"
  1820. #: classes/opml.php:306
  1821. #, fuzzy, php-format
  1822. msgid "Duplicate feed: %s"
  1823. msgstr "重复的信息源"
  1824. #: classes/opml.php:320
  1825. #, php-format
  1826. msgid "Adding label %s"
  1827. msgstr "添加预定义标签%s"
  1828. #: classes/opml.php:323
  1829. #, php-format
  1830. msgid "Duplicate label: %s"
  1831. msgstr "重复预定义标签: %s"
  1832. #: classes/opml.php:335
  1833. #, php-format
  1834. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1835. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  1836. #: classes/opml.php:367
  1837. #, fuzzy
  1838. msgid "Adding filter..."
  1839. msgstr "创建过滤器"
  1840. #: classes/opml.php:486
  1841. #, fuzzy, php-format
  1842. msgid "Processing category: %s"
  1843. msgstr "加入到类别:"
  1844. #: classes/opml.php:532
  1845. #, php-format
  1846. msgid "Upload failed with error code %d"
  1847. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  1848. #: classes/opml.php:544
  1849. #: plugins/import_export/init.php:448
  1850. #, fuzzy
  1851. msgid "Unable to move uploaded file."
  1852. msgstr "无法移动已上传文件。"
  1853. #: classes/opml.php:548
  1854. #: plugins/import_export/init.php:452
  1855. msgid "Error: please upload OPML file."
  1856. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  1857. #: classes/opml.php:559
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1860. msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
  1861. #: classes/opml.php:566
  1862. msgid "Error while parsing document."
  1863. msgstr "解析文档时发生错误。"
  1864. #: classes/feeds.php:53
  1865. msgid "View as RSS feed"
  1866. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  1867. #: classes/feeds.php:62
  1868. #, fuzzy, php-format
  1869. msgid "Last updated: %s"
  1870. msgstr "上次更新:"
  1871. #: classes/feeds.php:100
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "Select..."
  1874. msgstr "选择"
  1875. #: classes/feeds.php:104
  1876. msgid "Invert"
  1877. msgstr "反选"
  1878. #: classes/feeds.php:107
  1879. msgid "Selection toggle:"
  1880. msgstr "锁定选择:"
  1881. #: classes/feeds.php:113
  1882. msgid "Selection:"
  1883. msgstr "选择:"
  1884. #: classes/feeds.php:116
  1885. #, fuzzy
  1886. msgid "Set score"
  1887. msgstr "评分"
  1888. #: classes/feeds.php:119
  1889. msgid "Archive"
  1890. msgstr "存档"
  1891. #: classes/feeds.php:121
  1892. msgid "Move back"
  1893. msgstr "移回原位"
  1894. #: classes/feeds.php:127
  1895. #: classes/feeds.php:132
  1896. #: plugins/mailto/init.php:25
  1897. #: plugins/mail/init.php:75
  1898. msgid "Forward by email"
  1899. msgstr "通过邮件转发"
  1900. #: classes/feeds.php:136
  1901. msgid "Feed:"
  1902. msgstr "信息源:"
  1903. #: classes/feeds.php:228
  1904. #: classes/feeds.php:885
  1905. msgid "Feed not found."
  1906. msgstr "找不到信息源。"
  1907. #: classes/feeds.php:291
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Never"
  1910. msgstr "从不清理"
  1911. #: classes/feeds.php:405
  1912. #, fuzzy, php-format
  1913. msgid "Imported at %s"
  1914. msgstr "导入"
  1915. #: classes/feeds.php:464
  1916. #: classes/feeds.php:561
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "mark feed as read"
  1919. msgstr "标记信息源为已读"
  1920. #: classes/feeds.php:622
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "Collapse article"
  1923. msgstr "折叠文章"
  1924. #: classes/feeds.php:784
  1925. msgid "No unread articles found to display."
  1926. msgstr "没有未读文章。"
  1927. #: classes/feeds.php:787
  1928. msgid "No updated articles found to display."
  1929. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1930. #: classes/feeds.php:790
  1931. msgid "No starred articles found to display."
  1932. msgstr "没有加星标的文章。"
  1933. #: classes/feeds.php:794
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1936. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1937. #: classes/feeds.php:796
  1938. msgid "No articles found to display."
  1939. msgstr "暂时没有文章。"
  1940. #: classes/feeds.php:811
  1941. #: classes/feeds.php:985
  1942. #, php-format
  1943. msgid "Feeds last updated at %s"
  1944. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1945. #: classes/feeds.php:821
  1946. #: classes/feeds.php:995
  1947. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1948. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1949. #: classes/feeds.php:975
  1950. msgid "No feed selected."
  1951. msgstr "没有选中的信息源。"
  1952. #: classes/feeds.php:1034
  1953. #: classes/feeds.php:1042
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Feed or site URL"
  1956. msgstr "信息源 URL"
  1957. #: classes/feeds.php:1056
  1958. msgid "Available feeds"
  1959. msgstr "可用的信息源"
  1960. #: classes/feeds.php:1087
  1961. msgid "This feed requires authentication."
  1962. msgstr "这个信息源需要认证"
  1963. #: classes/feeds.php:1095
  1964. msgid "More feeds"
  1965. msgstr "更多信息源"
  1966. #: classes/feeds.php:1122
  1967. msgid "Popular feeds"
  1968. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1969. #: classes/feeds.php:1123
  1970. msgid "Feed archive"
  1971. msgstr "信息源存档"
  1972. #: classes/feeds.php:1126
  1973. msgid "limit:"
  1974. msgstr "限制:"
  1975. #: classes/feeds.php:1158
  1976. msgid "Look for"
  1977. msgstr "查找"
  1978. #: classes/feeds.php:1166
  1979. #, php-format
  1980. msgid "in %s"
  1981. msgstr ""
  1982. #: classes/feeds.php:1171
  1983. msgid "Used for word stemming"
  1984. msgstr ""
  1985. #: classes/feeds.php:1180
  1986. #, fuzzy
  1987. msgid "Search syntax"
  1988. msgstr "搜索语法"
  1989. #: classes/feeds.php:1596
  1990. msgid "Starred articles"
  1991. msgstr "加星标文章"
  1992. #: classes/feeds.php:1598
  1993. msgid "Published articles"
  1994. msgstr "已发布文章"
  1995. #: classes/feeds.php:1600
  1996. msgid "Fresh articles"
  1997. msgstr "最新更新的文章"
  1998. #: classes/feeds.php:1604
  1999. msgid "Archived articles"
  2000. msgstr "存档的文章"
  2001. #: classes/feeds.php:1606
  2002. msgid "Recently read"
  2003. msgstr "最近的阅读"
  2004. #: classes/feeds.php:1716
  2005. msgid "Special"
  2006. msgstr "特殊区域"
  2007. #: classes/feeds.php:1962
  2008. #, php-format
  2009. msgid "Search results: %s"
  2010. msgstr "搜索结果:%s"
  2011. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2012. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Shared articles"
  2015. msgstr "加星标文章"
  2016. #: plugins/import_export/init.php:58
  2017. msgid "Import and export"
  2018. msgstr "导入和导出"
  2019. #: plugins/import_export/init.php:60
  2020. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2021. msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
  2022. #: plugins/import_export/init.php:65
  2023. msgid "Export my data"
  2024. msgstr "导出我的数据"
  2025. #: plugins/import_export/init.php:81
  2026. msgid "Import"
  2027. msgstr "导入"
  2028. #: plugins/import_export/init.php:231
  2029. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2030. msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
  2031. #: plugins/import_export/init.php:236
  2032. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2033. msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
  2034. #: plugins/import_export/init.php:397
  2035. msgid "Finished: "
  2036. msgstr "已完成:"
  2037. #: plugins/import_export/init.php:398
  2038. #, fuzzy, php-format
  2039. msgid "%d article processed, "
  2040. msgid_plural "%d articles processed, "
  2041. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2042. #: plugins/import_export/init.php:399
  2043. #, fuzzy, php-format
  2044. msgid "%d imported, "
  2045. msgid_plural "%d imported, "
  2046. msgstr[0] "已经导入过。"
  2047. #: plugins/import_export/init.php:400
  2048. #, fuzzy, php-format
  2049. msgid "%d feed created."
  2050. msgid_plural "%d feeds created."
  2051. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2052. #: plugins/import_export/init.php:405
  2053. msgid "Could not load XML document."
  2054. msgstr "无法加载XML文档。"
  2055. #: plugins/import_export/init.php:417
  2056. msgid "Prepare data"
  2057. msgstr "准备数据"
  2058. #: plugins/import_export/init.php:434
  2059. #, fuzzy, php-format
  2060. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2061. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  2062. #: plugins/import_export/init.php:460
  2063. msgid "No file uploaded."
  2064. msgstr "没有文件上传。"
  2065. #: plugins/mailto/init.php:48
  2066. #: plugins/mailto/init.php:54
  2067. #: plugins/mail/init.php:112
  2068. #: plugins/mail/init.php:118
  2069. msgid "[Forwarded]"
  2070. msgstr "[已转发]"
  2071. #: plugins/mailto/init.php:48
  2072. #: plugins/mail/init.php:112
  2073. msgid "Multiple articles"
  2074. msgstr "多个文章"
  2075. #: plugins/mailto/init.php:70
  2076. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2077. msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
  2078. #: plugins/mailto/init.php:74
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2081. msgstr "用邮件转发文章"
  2082. #: plugins/mailto/init.php:77
  2083. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2084. msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
  2085. #: plugins/mailto/init.php:82
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Close this dialog"
  2088. msgstr "关闭本界面"
  2089. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2090. msgid "Bookmarklets"
  2091. msgstr ""
  2092. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2093. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2094. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2095. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2096. #, php-format
  2097. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2098. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2099. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2100. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2101. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2102. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2103. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2104. msgstr ""
  2105. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2106. #, php-format
  2107. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2108. msgstr ""
  2109. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Show related articles"
  2112. msgstr "加星标文章"
  2113. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2114. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Mark similar articles as read"
  2117. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2118. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2119. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2120. msgstr ""
  2121. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2122. #, fuzzy
  2123. msgid "Global settings"
  2124. msgstr "包含设置"
  2125. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2126. msgid "Minimum similarity:"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2129. msgid "Minimum title length:"
  2130. msgstr ""
  2131. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Enable for all feeds:"
  2134. msgstr "启用信息源分类"
  2135. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2136. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2137. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2138. msgstr ""
  2139. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2140. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2141. msgstr ""
  2142. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2143. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2144. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2147. msgid "NSFW Plugin"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2150. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2151. msgstr ""
  2152. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "Configuration saved."
  2155. msgstr "设置已保存。"
  2156. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2157. msgid "Collapse feedlist"
  2158. msgstr "收缩侧边栏"
  2159. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2160. msgid "Data saved."
  2161. msgstr ""
  2162. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Inline content"
  2165. msgstr "滚动文章内容"
  2166. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2167. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2168. msgstr ""
  2169. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2170. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2171. msgstr ""
  2172. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Readability"
  2175. msgstr "检查可用性"
  2176. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Inline article content"
  2179. msgstr "滚动文章内容"
  2180. #: plugins/mail/init.php:28
  2181. msgid "Mail addresses saved."
  2182. msgstr ""
  2183. #: plugins/mail/init.php:34
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "Mail plugin"
  2186. msgstr "用户插件"
  2187. #: plugins/mail/init.php:36
  2188. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2189. msgstr ""
  2190. #: plugins/mail/init.php:140
  2191. msgid "To:"
  2192. msgstr "收信人:"
  2193. #: plugins/mail/init.php:155
  2194. msgid "Subject:"
  2195. msgstr "主题:"
  2196. #: plugins/mail/init.php:172
  2197. msgid "Send e-mail"
  2198. msgstr "发送邮件"
  2199. #: plugins/share/init.php:39
  2200. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2201. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2202. #: plugins/share/init.php:42
  2203. msgid "Unshare all articles"
  2204. msgstr "取消所有分享"
  2205. #: plugins/share/init.php:75
  2206. msgid "Share by URL"
  2207. msgstr "通过 URL 分享"
  2208. #: plugins/share/init.php:96
  2209. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2210. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2211. #: plugins/share/init.php:114
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Unshare article"
  2214. msgstr "取消星标"
  2215. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2216. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2217. msgstr "af_comics的feed源"
  2218. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2219. msgid "The following comics are currently supported:"
  2220. msgstr "下面的comics已被支持:"
  2221. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2222. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2223. msgstr ""
  2224. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2225. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2226. msgstr ""
  2227. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2228. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2229. msgstr ""
  2230. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2231. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2234. msgid "Extract missing content using Readability"
  2235. msgstr ""
  2236. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2237. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2238. msgstr ""
  2239. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2240. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "Configuration saved"
  2243. msgstr "设置已保存。"
  2244. #: plugins/note/init.php:26
  2245. #: plugins/note/note.js:11
  2246. msgid "Edit article note"
  2247. msgstr "编辑文章注记"
  2248. #: plugins/close_button/init.php:25
  2249. msgid "Close article"
  2250. msgstr "关闭文章"
  2251. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2252. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2253. msgstr ""
  2254. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2257. msgstr "启用信息源分类"
  2258. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Don't cache files locally."
  2261. msgstr "本地缓存图片"
  2262. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Please enter your one time password:"
  2265. msgstr "请填写类别名称:"
  2266. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2267. msgid "Password has been changed."
  2268. msgstr "密码更改成功。"
  2269. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2270. msgid "Old password is incorrect."
  2271. msgstr "原密码输入错误。"
  2272. #: js/FeedTree.js:172
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "(Un)collapse"
  2275. msgstr "收起侧边栏"
  2276. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Edit category"
  2279. msgstr "编辑类别"
  2280. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Remove category"
  2283. msgstr "创建类别"
  2284. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2285. msgid "Inverse"
  2286. msgstr "反选"
  2287. #: js/functions.js:74
  2288. msgid "Close"
  2289. msgstr ""
  2290. #: js/functions.js:151
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Click to close"
  2293. msgstr "点击暂停"
  2294. #: js/functions.js:887
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Edit action"
  2297. msgstr "信息源动作"
  2298. #: js/functions.js:928
  2299. #, perl-format
  2300. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2301. msgstr ""
  2302. #: js/functions.js:958
  2303. #, fuzzy, perl-format
  2304. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2305. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  2306. #: js/functions.js:1010
  2307. msgid "Create Filter"
  2308. msgstr "创建过滤器"
  2309. #: js/functions.js:1128
  2310. #: js/tt-rss.js:696
  2311. #, perl-format
  2312. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2313. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2314. #: js/functions.js:1131
  2315. msgid "Removing feed..."
  2316. msgstr "删除feed..."
  2317. #: js/functions.js:1204
  2318. msgid "Please enter category title:"
  2319. msgstr "请填写类别名称:"
  2320. #: js/functions.js:1229
  2321. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2322. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2323. #: js/functions.js:1233
  2324. #: js/prefs.js:1150
  2325. msgid "Trying to change address..."
  2326. msgstr "尝试更改地址..."
  2327. #: js/functions.js:1476
  2328. #: js/functions.js:1585
  2329. #: js/prefs.js:398
  2330. #: js/prefs.js:424
  2331. #: js/prefs.js:456
  2332. #: js/prefs.js:599
  2333. #: js/prefs.js:617
  2334. #: js/prefs.js:1132
  2335. #: js/prefs.js:1259
  2336. msgid "No feeds are selected."
  2337. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2338. #: js/functions.js:1519
  2339. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2340. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2341. #: js/functions.js:1556
  2342. msgid "Feeds with update errors"
  2343. msgstr "更新错误的信息源"
  2344. #: js/functions.js:1567
  2345. #: js/prefs.js:1113
  2346. msgid "Remove selected feeds?"
  2347. msgstr "移除选中的信息源?"
  2348. #: js/functions.js:1570
  2349. #: js/prefs.js:1116
  2350. #, fuzzy
  2351. msgid "Removing selected feeds..."
  2352. msgstr "移除选中的信息源?"
  2353. #: js/prefs.js:60
  2354. msgid "Please enter login:"
  2355. msgstr "请输入登录名:"
  2356. #: js/prefs.js:67
  2357. msgid "Can't create user: no login specified."
  2358. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2359. #: js/prefs.js:71
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Adding user..."
  2362. msgstr "创建过滤器"
  2363. #: js/prefs.js:96
  2364. msgid "User Editor"
  2365. msgstr "编辑用户信息"
  2366. #: js/prefs.js:100
  2367. #: js/prefs.js:209
  2368. #: js/prefs.js:706
  2369. #: js/functions.js:1387
  2370. #, fuzzy
  2371. msgid "Saving data..."
  2372. msgstr "保存信息"
  2373. #: js/prefs.js:131
  2374. msgid "Edit Filter"
  2375. msgstr "编辑过滤器"
  2376. #: js/prefs.js:170
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Remove filter?"
  2379. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2380. #: js/prefs.js:175
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Removing filter..."
  2383. msgstr "创建过滤器"
  2384. #: js/prefs.js:292
  2385. msgid "Remove selected labels?"
  2386. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2387. #: js/prefs.js:295
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Removing selected labels..."
  2390. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2391. #: js/prefs.js:308
  2392. #: js/prefs.js:1300
  2393. msgid "No labels are selected."
  2394. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2395. #: js/prefs.js:320
  2396. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2397. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2398. #: js/prefs.js:323
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "Removing selected users..."
  2401. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2402. #: js/prefs.js:338
  2403. #: js/prefs.js:467
  2404. #: js/prefs.js:486
  2405. #: js/prefs.js:520
  2406. msgid "No users are selected."
  2407. msgstr "没有选中任何用户。"
  2408. #: js/prefs.js:350
  2409. msgid "Remove selected filters?"
  2410. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2411. #: js/prefs.js:353
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Removing selected filters..."
  2414. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2415. #: js/prefs.js:366
  2416. #: js/prefs.js:554
  2417. #: js/prefs.js:573
  2418. msgid "No filters are selected."
  2419. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2420. #: js/prefs.js:378
  2421. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2422. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2423. #: js/prefs.js:382
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2426. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2427. #: js/prefs.js:409
  2428. msgid "Please select only one feed."
  2429. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2430. #: js/prefs.js:415
  2431. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2432. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2433. #: js/prefs.js:418
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Clearing selected feed..."
  2436. msgstr "编辑选定的信息源"
  2437. #: js/prefs.js:437
  2438. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2439. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2440. #: js/prefs.js:440
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Purging selected feed..."
  2443. msgstr "编辑选定的信息源"
  2444. #: js/prefs.js:472
  2445. #: js/prefs.js:491
  2446. #: js/prefs.js:525
  2447. msgid "Please select only one user."
  2448. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2449. #: js/prefs.js:495
  2450. msgid "Reset password of selected user?"
  2451. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2452. #: js/prefs.js:498
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Resetting password for selected user..."
  2455. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2456. #: js/prefs.js:559
  2457. msgid "Please select only one filter."
  2458. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2459. #: js/prefs.js:577
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Combine selected filters?"
  2462. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2463. #: js/prefs.js:580
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Joining filters..."
  2466. msgstr "创建过滤器"
  2467. #: js/prefs.js:639
  2468. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2469. msgstr "编辑多个信息源"
  2470. #: js/prefs.js:663
  2471. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2472. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2473. #: js/prefs.js:740
  2474. msgid "OPML Import"
  2475. msgstr "OPML 导入"
  2476. #: js/prefs.js:759
  2477. msgid "Please choose an OPML file first."
  2478. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2479. #: js/prefs.js:762
  2480. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Importing, please wait..."
  2483. msgstr "读取中,请稍候……"
  2484. #: js/prefs.js:924
  2485. msgid "Reset to defaults?"
  2486. msgstr "重置为默认状态?"
  2487. #: js/prefs.js:1624
  2488. msgid "Subscribing to feeds..."
  2489. msgstr "订阅至信息源.."
  2490. #: js/prefs.js:1643
  2491. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2492. msgstr "清除本插件已保存的数据?"
  2493. #: js/prefs.js:1657
  2494. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2495. msgstr "清除错误日志里的所有消息"
  2496. #: js/tt-rss.js:118
  2497. msgid "Mark all articles as read?"
  2498. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2499. #: js/tt-rss.js:124
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Marking all feeds as read..."
  2502. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2503. #: js/tt-rss.js:402
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "Please enable mail plugin first."
  2506. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2507. #: js/tt-rss.js:450
  2508. #: js/functions.js:1366
  2509. #: js/tt-rss.js:677
  2510. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2511. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2512. #: js/tt-rss.js:531
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2515. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2516. #: js/tt-rss.js:544
  2517. #: js/tt-rss.js:727
  2518. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2519. msgstr ""
  2520. #: js/tt-rss.js:825
  2521. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2522. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2523. #: js/tt-rss.js:830
  2524. #: js/tt-rss.js:690
  2525. msgid "Please select some feed first."
  2526. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2527. #: js/tt-rss.js:835
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "Rescore articles in %s?"
  2530. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2531. #: js/tt-rss.js:838
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Rescoring articles..."
  2534. msgstr "为文章重新评分"
  2535. #: js/viewfeed.js:921
  2536. #: js/viewfeed.js:959
  2537. #: js/viewfeed.js:1007
  2538. #: js/viewfeed.js:1933
  2539. #: plugins/mailto/init.js:7
  2540. #: plugins/mail/mail.js:7
  2541. #: js/viewfeed.js:679
  2542. #: js/viewfeed.js:701
  2543. #: js/viewfeed.js:722
  2544. #: js/viewfeed.js:781
  2545. #: js/viewfeed.js:809
  2546. msgid "No articles are selected."
  2547. msgstr "没有选中任何文章。"
  2548. #: js/viewfeed.js:929
  2549. #, fuzzy, perl-format
  2550. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2551. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2552. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2553. #: js/viewfeed.js:931
  2554. #, fuzzy, perl-format
  2555. msgid "Delete %d selected article?"
  2556. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2557. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2558. #: js/viewfeed.js:968
  2559. #, fuzzy, perl-format
  2560. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2561. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2562. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2563. #: js/viewfeed.js:971
  2564. #, fuzzy, perl-format
  2565. msgid "Move %d archived article back?"
  2566. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2567. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2568. #: js/viewfeed.js:973
  2569. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2570. msgstr ""
  2571. #: js/viewfeed.js:1013
  2572. #, fuzzy, perl-format
  2573. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2574. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2575. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2576. #: js/viewfeed.js:1033
  2577. msgid "Edit article Tags"
  2578. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2579. #: js/viewfeed.js:1039
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Saving article tags..."
  2582. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2583. #: js/viewfeed.js:1672
  2584. msgid "Open original article"
  2585. msgstr "打开原文"
  2586. #: js/viewfeed.js:1679
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "Display article URL"
  2589. msgstr "显示 URL"
  2590. #: js/viewfeed.js:1789
  2591. msgid "Assign label"
  2592. msgstr "添加预定义标签"
  2593. #: js/viewfeed.js:1794
  2594. msgid "Remove label"
  2595. msgstr "移除预定义标签"
  2596. #: js/viewfeed.js:1826
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Select articles in group"
  2599. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  2600. #: js/viewfeed.js:1836
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "Mark group as read"
  2603. msgstr "标记为已读"
  2604. #: js/viewfeed.js:1848
  2605. msgid "Mark feed as read"
  2606. msgstr "标记信息源为已读"
  2607. #: js/viewfeed.js:1901
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2610. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2611. #: js/viewfeed.js:1964
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Please enter new score for this article:"
  2614. msgstr "请填写类别名称:"
  2615. #: js/viewfeed.js:1995
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Article URL:"
  2618. msgstr "全部文章"
  2619. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2620. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2621. msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
  2622. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2623. msgid "Export Data"
  2624. msgstr "导出数据"
  2625. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2626. #, perl-format
  2627. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2628. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2629. msgstr[0] ""
  2630. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2631. msgid "Data Import"
  2632. msgstr "导入数据"
  2633. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2634. msgid "Please choose the file first."
  2635. msgstr "请先选择文件。"
  2636. #: plugins/mailto/init.js:21
  2637. #: plugins/mail/mail.js:21
  2638. msgid "Forward article by email"
  2639. msgstr "用邮件转发文章"
  2640. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Related articles"
  2643. msgstr "删除文章"
  2644. #: plugins/mail/mail.js:36
  2645. msgid "Error sending email:"
  2646. msgstr ""
  2647. #: plugins/mail/mail.js:38
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Your message has been sent."
  2650. msgstr "您的个人数据已保存。"
  2651. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Click to expand article"
  2654. msgstr "点击以展开文章。"
  2655. #: plugins/share/share.js:10
  2656. msgid "Share article by URL"
  2657. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2658. #: plugins/share/share.js:14
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2661. msgstr "请填写类别名称:"
  2662. #: plugins/share/share.js:18
  2663. msgid "Trying to change URL..."
  2664. msgstr "尝试更改URL..."
  2665. #: plugins/share/share.js:55
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "Remove sharing for this article?"
  2668. msgstr "不再分享此文章?"
  2669. #: plugins/share/share.js:59
  2670. msgid "Trying to unshare..."
  2671. msgstr "尝试取消分享..."
  2672. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2673. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2674. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2675. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2676. #: js/prefs.js:1433
  2677. msgid "Clearing URLs..."
  2678. msgstr "清理 URLs..."
  2679. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2680. msgid "Shared URLs cleared."
  2681. msgstr "分享的URL已被清除。"
  2682. #: plugins/note/note.js:17
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Saving article note..."
  2685. msgstr "编辑文章注记"
  2686. #: js/feedlist.js:429
  2687. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2688. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2689. #: js/feedlist.js:487
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2692. msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
  2693. #: js/feedlist.js:490
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2696. msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
  2697. #: js/feedlist.js:493
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2700. msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
  2701. #: js/feedlist.js:496
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2704. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2705. #: js/feedlist.js:499
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "search results"
  2708. msgstr "搜索结果:%s"
  2709. #: js/feedlist.js:499
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "all articles"
  2712. msgstr "全部文章"
  2713. #: js/functions.js:506
  2714. msgid "Error explained"
  2715. msgstr "Error释义 "
  2716. #: js/functions.js:559
  2717. msgid "Upload complete."
  2718. msgstr "上传完成。"
  2719. #: js/functions.js:576
  2720. msgid "Remove stored feed icon?"
  2721. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2722. #: js/functions.js:581
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "Removing feed icon..."
  2725. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2726. #: js/functions.js:586
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "Feed icon removed."
  2729. msgstr "找不到信息源。"
  2730. #: js/functions.js:602
  2731. msgid "Please select an image file to upload."
  2732. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2733. #: js/functions.js:604
  2734. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2735. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2736. #: js/functions.js:605
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "Uploading, please wait..."
  2739. msgstr "读取中,请稍候……"
  2740. #: js/functions.js:615
  2741. msgid "Please enter label caption:"
  2742. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2743. #: js/functions.js:620
  2744. msgid "Can't create label: missing caption."
  2745. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2746. #: js/functions.js:659
  2747. msgid "Subscribe to Feed"
  2748. msgstr "订阅信息源"
  2749. #: js/functions.js:688
  2750. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2751. msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
  2752. #: js/functions.js:703
  2753. msgid "Subscribed to %s"
  2754. msgstr "已订阅至 %s"
  2755. #: js/functions.js:708
  2756. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2757. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2758. #: js/functions.js:711
  2759. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2760. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2761. #: js/functions.js:723
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Expand to select feed"
  2764. msgstr "编辑选定的信息源"
  2765. #: js/functions.js:735
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2768. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2769. #: js/functions.js:739
  2770. msgid "XML validation failed: %s"
  2771. msgstr "XML验证失败:"
  2772. #: js/functions.js:744
  2773. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2774. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2775. #: js/functions.js:865
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Edit rule"
  2778. msgstr "编辑过滤器"
  2779. #: js/functions.js:1381
  2780. msgid "Edit Feed"
  2781. msgstr "编辑信息源"
  2782. #: js/functions.js:1414
  2783. msgid "More Feeds"
  2784. msgstr "更多信息源"
  2785. #: js/functions.js:1610
  2786. msgid "Help"
  2787. msgstr "帮助"
  2788. #: js/prefs.js:1028
  2789. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2790. msgstr ""
  2791. #: js/prefs.js:1034
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Removing category..."
  2794. msgstr "创建类别"
  2795. #: js/prefs.js:1052
  2796. msgid "Remove selected categories?"
  2797. msgstr "移除选中的类别?"
  2798. #: js/prefs.js:1055
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Removing selected categories..."
  2801. msgstr "移除选定的类别"
  2802. #: js/prefs.js:1068
  2803. msgid "No categories are selected."
  2804. msgstr "没有选中任何类别。"
  2805. #: js/prefs.js:1075
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "Category title:"
  2808. msgstr "类别"
  2809. #: js/prefs.js:1079
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Creating category..."
  2812. msgstr "创建过滤器"
  2813. #: js/prefs.js:1102
  2814. msgid "Feeds without recent updates"
  2815. msgstr "最近没更新的信息源"
  2816. #: js/prefs.js:1146
  2817. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2818. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2819. #: js/prefs.js:1223
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Clearing feed..."
  2822. msgstr "清空信息源数据"
  2823. #: js/prefs.js:1243
  2824. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2825. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2826. #: js/prefs.js:1246
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2829. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2830. #: js/prefs.js:1266
  2831. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2832. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2833. #: js/prefs.js:1269
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Rescoring feeds..."
  2836. msgstr "为信息源重新评分"
  2837. #: js/prefs.js:1285
  2838. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2839. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2840. #: js/prefs.js:1317
  2841. msgid "Settings Profiles"
  2842. msgstr "偏好文件的设置"
  2843. #: js/prefs.js:1326
  2844. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2845. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2846. #: js/prefs.js:1329
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Removing selected profiles..."
  2849. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2850. #: js/prefs.js:1345
  2851. msgid "No profiles are selected."
  2852. msgstr "未选择偏好文件。"
  2853. #: js/prefs.js:1353
  2854. #: js/prefs.js:1406
  2855. msgid "Activate selected profile?"
  2856. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2857. #: js/prefs.js:1370
  2858. #: js/prefs.js:1422
  2859. msgid "Please choose a profile to activate."
  2860. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2861. #: js/prefs.js:1375
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Creating profile..."
  2864. msgstr "创建偏好文件"
  2865. #: js/prefs.js:1430
  2866. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2867. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2868. #: js/prefs.js:1440
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Generated URLs cleared."
  2871. msgstr "生成一个新的 URL"
  2872. #: js/prefs.js:1512
  2873. msgid "Label Editor"
  2874. msgstr "编辑预定义标签"
  2875. #: js/tt-rss.js:685
  2876. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2877. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2878. #: js/viewfeed.js:127
  2879. #: js/viewfeed.js:177
  2880. #: js/viewfeed.js:194
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Click to open next unread feed."
  2883. msgstr "点击以编辑信息源"
  2884. #: js/viewfeed.js:131
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Cancel search"
  2887. msgstr "取消"
  2888. #: js/viewfeed.js:191
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2891. msgstr "暂时没有文章。"
  2892. #: js/viewfeed.js:426
  2893. msgid "Unstar article"
  2894. msgstr "取消星标"
  2895. #: js/viewfeed.js:430
  2896. msgid "Star article"
  2897. msgstr "加星标"
  2898. #: js/viewfeed.js:480
  2899. msgid "Unpublish article"
  2900. msgstr "取消发布文章"
  2901. #: js/viewfeed.js:484
  2902. msgid "Publish article"
  2903. msgstr "发布文章"
  2904. #: js/viewfeed.js:624
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "%d article selected"
  2907. msgid_plural "%d articles selected"
  2908. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2909. #: js/viewfeed.js:1288
  2910. msgid "No article is selected."
  2911. msgstr "未选中任何文章。"
  2912. #: js/viewfeed.js:1323
  2913. msgid "No articles found to mark"
  2914. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2915. #: js/viewfeed.js:1325
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid "Mark %d article as read?"
  2918. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2919. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2920. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2921. #~ msgstr "重新订阅以推送更新"
  2922. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2923. #~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  2924. #~ msgid "Linked"
  2925. #~ msgstr "链接"
  2926. #~ msgid "Instance"
  2927. #~ msgstr "实例"
  2928. #~ msgid "Instance URL"
  2929. #~ msgstr "实例 URL:"
  2930. #~ msgid "Access key:"
  2931. #~ msgstr "访问密钥:"
  2932. #~ msgid "Access key"
  2933. #~ msgstr "访问密钥"
  2934. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2935. #~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2936. #~ msgid "Generate new key"
  2937. #~ msgstr "生成新的密钥"
  2938. #~ msgid "Link instance"
  2939. #~ msgstr "链接实例"
  2940. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2941. #~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2942. #~ msgid "Last connected"
  2943. #~ msgstr "上次连接"
  2944. #~ msgid "Status"
  2945. #~ msgstr "状态"
  2946. #~ msgid "Stored feeds"
  2947. #~ msgstr "保存的信息源"
  2948. #~ msgid "Create link"
  2949. #~ msgstr "创建链接"
  2950. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2951. #~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2952. #, fuzzy
  2953. #~ msgid "Subscription reset."
  2954. #~ msgstr "订阅信息源"
  2955. #~ msgid "Link Instance"
  2956. #~ msgstr "链接实例"
  2957. #~ msgid "Edit Instance"
  2958. #~ msgstr "编辑实例"
  2959. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2960. #~ msgstr "移除选中的实例?"
  2961. #, fuzzy
  2962. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2963. #~ msgstr "移除选中的实例?"
  2964. #~ msgid "No instances are selected."
  2965. #~ msgstr "未选中任何实例。"
  2966. #~ msgid "Please select only one instance."
  2967. #~ msgstr "请仅选择一个实例。"
  2968. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2969. #~ msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
  2970. #, fuzzy
  2971. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2972. #~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "More..."
  2975. #~ msgstr "更多……"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Dismiss selected"
  2978. #~ msgstr "不再显示所选的文章"
  2979. #, fuzzy
  2980. #~ msgid "Dismiss read"
  2981. #~ msgstr "不再显示已读文章"
  2982. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2983. #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  2984. #~ msgid "Details"
  2985. #~ msgstr "详细"
  2986. #, fuzzy
  2987. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2988. #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  2989. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2990. #~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
  2991. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2992. #~ msgstr "文档格式错误。"
  2993. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2994. #~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
  2995. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2996. #~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
  2997. #~ msgid "Import my Starred items"
  2998. #~ msgstr "导入我的加星条目"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Statistics"
  3001. #~ msgstr "状态"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Last matched articles"
  3004. #~ msgstr "加星标文章"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Clear database"
  3007. #~ msgstr "清空信息源数据"
  3008. #, fuzzy
  3009. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  3010. #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  3011. #~ msgid "Google Reader Import"
  3012. #~ msgstr "导入Google Reader"
  3013. #, fuzzy
  3014. #~ msgid "Please choose a file first."
  3015. #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  3016. #, fuzzy
  3017. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3018. #~ msgstr "清空信息源数据"
  3019. #~ msgid "with parameters:"
  3020. #~ msgstr "指定参数:"
  3021. #~ msgid "Select by tags..."
  3022. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3023. #~ msgid "Limit search to:"
  3024. #~ msgstr "限制搜索条件:"
  3025. #~ msgid "This feed"
  3026. #~ msgstr "本信息源"
  3027. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3028. #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
  3029. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3030. #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
  3031. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3032. #~ msgstr "请输入一个新密码。"
  3033. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3034. #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
  3035. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3036. #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
  3037. #~ msgid "Match:"
  3038. #~ msgstr "匹配:"
  3039. #~ msgid "Any"
  3040. #~ msgstr "任意"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "All tags."
  3043. #~ msgstr "所有自定义标签"
  3044. #~ msgid "Which Tags?"
  3045. #~ msgstr "哪些自定义标签?"
  3046. #~ msgid "Display entries"
  3047. #~ msgstr "显示条目"
  3048. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3049. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Unread First"
  3052. #~ msgstr "未读优先"
  3053. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3054. #~ msgstr "未知选项: %s"
  3055. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3056. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3059. #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
  3060. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3061. #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
  3062. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3063. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  3064. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3065. #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
  3066. #~ msgid "See the release notes"
  3067. #~ msgstr "查看版本发布记录"
  3068. #~ msgid "Download"
  3069. #~ msgstr "下载"
  3070. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3071. #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
  3072. #, fuzzy
  3073. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3074. #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3077. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "Force update"
  3080. #~ msgstr "执行更新"
  3081. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3082. #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
  3083. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3084. #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
  3085. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3086. #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
  3087. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3088. #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Ready to update."
  3091. #~ msgstr "准备更新。"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Start update"
  3094. #~ msgstr "开始更新"
  3095. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3096. #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
  3097. #~ msgid "From:"
  3098. #~ msgstr "发信人:"
  3099. #~ msgid "Select:"
  3100. #~ msgstr "选择:"
  3101. #~ msgid "mark as read"
  3102. #~ msgstr "标记为已读"
  3103. #~ msgid "Change password to"
  3104. #~ msgstr "更改密码为:"
  3105. #~ msgid "E-mail: "
  3106. #~ msgstr "电子邮件:"
  3107. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3108. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "Saving user..."
  3111. #~ msgstr "创建过滤器"
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "Toggle marked"
  3114. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  3115. #, fuzzy
  3116. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3117. #~ msgstr "编辑类别"
  3118. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3119. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  3120. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3121. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  3122. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3123. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  3124. #, fuzzy
  3125. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3126. #~ msgstr ""
  3127. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  3128. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  3129. #~ msgid "Hello,"
  3130. #~ msgstr "您好,"
  3131. #~ msgid "Home"
  3132. #~ msgstr "主页"
  3133. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3134. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  3135. #~ msgid "Enable categories"
  3136. #~ msgstr "启用类别"
  3137. #~ msgid "ON"
  3138. #~ msgstr "ON"
  3139. #~ msgid "OFF"
  3140. #~ msgstr "OFF"
  3141. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3142. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  3143. #~ msgid "Show images in posts"
  3144. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  3145. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3146. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  3147. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3148. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "Article archive"
  3151. #~ msgstr "文章发布时间"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Set value"
  3154. #~ msgstr "加星标"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3157. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3158. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  3159. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3160. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "%d more..."
  3163. #~ msgid_plural "%d more..."
  3164. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3165. #~ msgid "No unread feeds."
  3166. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  3167. #~ msgid "Load more..."
  3168. #~ msgstr "加载更多……"
  3169. #~ msgid "Switch to digest..."
  3170. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  3171. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3172. #~ msgstr "显示标签云"
  3173. #~ msgid "Click to play"
  3174. #~ msgstr "点击播放"
  3175. #~ msgid "Play"
  3176. #~ msgstr "播放"
  3177. #~ msgid "Visit the website"
  3178. #~ msgstr "访问网站"
  3179. #~ msgid "Select theme"
  3180. #~ msgstr "选择主题"
  3181. #~ msgid "Playing..."
  3182. #~ msgstr "播放中……"
  3183. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3184. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3185. #~ msgid "Could not update database"
  3186. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3187. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3188. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3189. #~ msgid ", found: "
  3190. #~ msgstr ",找到:"
  3191. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3192. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3193. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3194. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3195. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3196. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3197. #~ msgid "Performing updates..."
  3198. #~ msgstr "正在更新……"
  3199. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3200. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3201. #~ msgid "Checking version... "
  3202. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3203. #~ msgid "OK!"
  3204. #~ msgstr "OK!"
  3205. #~ msgid "ERROR!"
  3206. #~ msgstr "错误!"
  3207. #, fuzzy
  3208. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3209. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3210. #~ msgstr[0] ""
  3211. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3212. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3213. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3214. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3215. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3216. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3217. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3218. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3219. #~ msgid "Enable external API"
  3220. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3221. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3222. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3223. #~ msgid "Title or Content"
  3224. #~ msgstr "标题或内容"
  3225. #~ msgid "Link"
  3226. #~ msgstr "链接"
  3227. #~ msgid "Content"
  3228. #~ msgstr "内容"
  3229. #~ msgid "Article Date"
  3230. #~ msgstr "文章发布时间"
  3231. #~ msgid "Set starred"
  3232. #~ msgstr "加星标"
  3233. #~ msgid "Assign tags"
  3234. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3235. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3236. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3237. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3238. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3239. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3240. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3241. #~ msgid "Notice"
  3242. #~ msgstr "提示"
  3243. #~ msgid "Tag Cloud"
  3244. #~ msgstr "标签云"
  3245. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3246. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3247. #~ msgid "Score"
  3248. #~ msgstr "评分"
  3249. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3250. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3253. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Flattr this article."
  3256. #~ msgstr "加星标"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Share on Google+"
  3259. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Share on Twitter"
  3262. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "Show additional preferences"
  3265. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "Back to feeds"
  3268. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3269. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3270. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3273. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3274. #~ msgid "Updated"
  3275. #~ msgstr "有更新的"
  3276. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3277. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3278. #~ msgid "Yes"
  3279. #~ msgstr "是"
  3280. #~ msgid "No"
  3281. #~ msgstr "否"
  3282. #~ msgid "News"
  3283. #~ msgstr "新闻"
  3284. #~ msgid "Move between feeds"
  3285. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3286. #~ msgid "Move between articles"
  3287. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3288. #~ msgid "Active article actions"
  3289. #~ msgstr "启用文章动作"
  3290. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3291. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3292. #~ msgid "Other actions"
  3293. #~ msgstr "其他动作"
  3294. #~ msgid "Display this help dialog"
  3295. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3296. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3297. #~ msgstr "多文章动作"
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "Select starred articles"
  3300. #~ msgstr "选择未读文章"
  3301. #~ msgid "Feed actions"
  3302. #~ msgstr "信息源动作"
  3303. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3304. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3305. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3306. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3307. #~ msgid "My Feeds"
  3308. #~ msgstr "我的信息源"
  3309. #~ msgid "Panel actions"
  3310. #~ msgstr "版面动作"
  3311. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3312. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3313. #~ msgid "Edit feed categories"
  3314. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3315. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3316. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3317. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3318. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3319. #~ msgid "Open article in new tab"
  3320. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3321. #~ msgid "Right-to-left content"
  3322. #~ msgstr "右至左的内容"
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid "Cache content locally"
  3325. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3326. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3327. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3328. #~ msgid "Loading..."
  3329. #~ msgstr "加载中……"
  3330. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3331. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3332. #~ msgid "Magpie"
  3333. #~ msgstr "Magpie"
  3334. #~ msgid "SimplePie"
  3335. #~ msgstr "SimplePie"
  3336. #~ msgid "using"
  3337. #~ msgstr "使用"
  3338. #~ msgid "match on"
  3339. #~ msgstr "匹配"
  3340. #~ msgid "Title or content"
  3341. #~ msgstr "标题或内容"
  3342. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3343. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3344. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3345. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3346. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3347. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3348. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3349. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3350. #~ msgid "Original article"
  3351. #~ msgstr "原文"
  3352. #~ msgid "Update feed"
  3353. #~ msgstr "更新信息源"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid "With subcategories"
  3356. #~ msgstr "编辑类别"
  3357. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3358. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3359. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3360. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3361. #~ msgid "OK"
  3362. #~ msgstr "OK"
  3363. #~ msgid "Register with Twitter"
  3364. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3365. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3366. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3367. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3368. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3369. #~ msgid "before"
  3370. #~ msgstr "之前"
  3371. #~ msgid "after"
  3372. #~ msgstr "之后"
  3373. #~ msgid "Check it"
  3374. #~ msgstr "检查一下"
  3375. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3376. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3377. #~ msgid "No feed categories defined."
  3378. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3379. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3380. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3381. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3382. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3383. #~ msgid "Twitter"
  3384. #~ msgstr "Twitter"
  3385. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3386. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3387. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3388. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3389. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3390. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3391. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3392. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3393. #~ msgid "Attachment:"
  3394. #~ msgstr "附件:"
  3395. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3396. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3397. #~ msgid "Filter Test Results"
  3398. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3399. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3400. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"